Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,800
It's not Ivy.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,480
Whatever happens, I'll be here.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,040
I'm getting married.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,520
He's taken another girl.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,680
Why take Phoebe?
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,160
Maybe he plans to hole up,
7
00:00:14,160 --> 00:00:16,080
recreate what he had with Ivy.
8
00:00:16,080 --> 00:00:19,600
Everything's changed,
except me and you. I love you.
9
00:00:19,600 --> 00:00:21,360
Ivy, wait!
10
00:00:21,360 --> 00:00:23,760
You don't want us to find him,
do you?
11
00:00:23,760 --> 00:00:27,520
You walked up to him, your abductor,
and you took his hand.
12
00:00:29,240 --> 00:00:30,880
This was ours.
13
00:00:30,880 --> 00:00:33,440
She's lying to us
and making a fool of you.
14
00:01:26,640 --> 00:01:28,040
Be quiet!
15
00:01:29,000 --> 00:01:31,640
I'm not going to hurt you.
I'm not going to hurt you, Ivy.
16
00:01:32,600 --> 00:01:34,920
I'm not going to hurt you.
Just take me to my daughter!
17
00:01:34,920 --> 00:01:36,600
No! Em, no, wait!
18
00:01:42,120 --> 00:01:43,160
Ivy?!
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,400
Trust me. You're safe.
20
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
Speak to me, darling.
21
00:02:12,920 --> 00:02:15,000
Are you OK, Ivy?
22
00:02:22,280 --> 00:02:24,600
You're sure you're not hurt?
23
00:02:28,680 --> 00:02:29,960
How about you, Em?
24
00:02:29,960 --> 00:02:32,920
Phoebe's father
has been taken to the station.
25
00:02:32,920 --> 00:02:36,080
I'm sure it's a small comfort,
but we'll make sure he's charged.
26
00:02:37,120 --> 00:02:38,640
No.
27
00:02:38,640 --> 00:02:40,360
That man deserves to be punished.
28
00:02:43,120 --> 00:02:44,840
He is being punished.
29
00:02:51,560 --> 00:02:53,040
Where are you going, darling?
30
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
Bath, that's what's needed.
31
00:02:55,800 --> 00:02:57,960
I'll go heavy on the bubbles,
I promise.
32
00:03:02,120 --> 00:03:03,680
I thought he was going to...
33
00:03:03,680 --> 00:03:05,080
Hey, hey, hey...
34
00:03:06,560 --> 00:03:08,440
You were very brave.
35
00:03:17,760 --> 00:03:19,520
I think it's how you like it.
36
00:03:20,560 --> 00:03:22,040
On the hot side of hot.
37
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
I'll leave you to it.
38
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
I'm sorry.
39
00:03:31,040 --> 00:03:33,280
Just shout down
if you need anything.
40
00:04:10,480 --> 00:04:13,040
Christina, please...
41
00:04:14,000 --> 00:04:15,640
I trusted you.
42
00:04:15,640 --> 00:04:18,000
Why was Ivy left alone out there?
43
00:04:18,000 --> 00:04:20,480
It was a...lapse of judgment.
44
00:04:20,480 --> 00:04:22,040
She...
45
00:04:22,040 --> 00:04:23,720
She was upset.
46
00:04:23,720 --> 00:04:25,640
- Upset, how?
- What had you said?
47
00:04:27,760 --> 00:04:31,400
Ivy asked to be taken
to Tim Hobson's on the way home.
48
00:04:32,440 --> 00:04:35,560
It doesn't matter what she asked.
You shouldn't have left her.
49
00:04:38,560 --> 00:04:40,240
It's not so easy to explain.
50
00:04:40,240 --> 00:04:42,160
That's not us done with this, Tim.
51
00:04:42,160 --> 00:04:43,840
Not even close.
52
00:04:43,840 --> 00:04:46,360
- Hello?
- What went on tonight, Tim?
53
00:04:46,360 --> 00:04:49,040
- Is she OK?
- Not really. Did something happen?
54
00:04:50,560 --> 00:04:52,000
Ivy...
55
00:04:52,000 --> 00:04:53,640
She, erm...
56
00:04:53,640 --> 00:04:55,720
She had things
she wanted to tell me.
57
00:04:55,720 --> 00:04:58,320
What kind of things?
58
00:04:58,320 --> 00:05:00,320
What's he... What's he saying?
59
00:05:00,320 --> 00:05:02,160
What kind of things, Tim?
60
00:05:03,880 --> 00:05:05,960
Personal...things.
61
00:05:07,680 --> 00:05:09,280
I had to tell her, I'm...
62
00:05:10,760 --> 00:05:12,560
..I'm married.
63
00:05:12,560 --> 00:05:15,200
And it took you this long
to tell her?
64
00:05:15,200 --> 00:05:16,680
Sorry, I...
65
00:05:16,680 --> 00:05:18,160
Shit!
66
00:05:24,840 --> 00:05:26,440
I should have asked about...
67
00:05:26,440 --> 00:05:28,600
It's not your fault.
68
00:05:28,600 --> 00:05:31,840
- I'm the one who pushed the whole
Tim thing. - If Ivy had known...
69
00:05:33,120 --> 00:05:34,800
My poor, poor baby.
70
00:05:51,640 --> 00:05:54,600
I want you removed as our FLO.
71
00:06:03,880 --> 00:06:05,360
I'm sorry I let you down.
72
00:06:10,560 --> 00:06:13,040
We've, erm...
73
00:06:13,040 --> 00:06:15,160
We've a number of brilliant
liaison officers.
74
00:06:15,160 --> 00:06:17,880
We can set up a meeting and get you
someone you're happy with.
75
00:06:17,880 --> 00:06:21,040
- I don't think we want anyone else.
- You lot, what use are you, exactly?
76
00:06:21,040 --> 00:06:25,240
Mrs Moxam, believe me, we understand
you feeling frustrated.
77
00:06:25,240 --> 00:06:26,840
A little more than that.
78
00:06:26,840 --> 00:06:29,520
Any more interviews,
they take place here.
79
00:06:29,520 --> 00:06:31,000
It all comes through us now.
80
00:06:31,000 --> 00:06:33,760
- With due respect, there's
a missing girl... - We understand.
81
00:06:35,160 --> 00:06:37,720
We'll contact you
when we next need to speak to Ivy.
82
00:06:55,680 --> 00:06:57,880
- I mean, if we...
- If we give them space...
83
00:06:59,760 --> 00:07:02,440
- Sorry, you go.
- How gentlemanly of you.
84
00:07:04,240 --> 00:07:05,840
It's a missing girl investigation.
85
00:07:05,840 --> 00:07:08,480
If we're not careful, it will become
a murder investigation.
86
00:07:08,480 --> 00:07:11,000
- We need total access to Ivy at all times.
- Which we'll have.
87
00:07:11,960 --> 00:07:15,200
A little...delicacy was required,
that's all.
88
00:07:16,840 --> 00:07:19,400
It strikes me
this is good for one thing.
89
00:07:19,400 --> 00:07:20,920
Oh, yeah?
90
00:07:22,120 --> 00:07:24,600
It reminds us that Ivy's
still a victim in all of this.
91
00:08:15,920 --> 00:08:17,480
Tim...
92
00:08:17,480 --> 00:08:20,080
Ivy didn't know who I was.
93
00:08:22,600 --> 00:08:24,280
I've hurt her.
94
00:08:25,880 --> 00:08:28,480
After everything
Ivy's been through...
95
00:08:29,560 --> 00:08:30,960
...I've hurt her.
96
00:08:36,600 --> 00:08:40,080
Ivy's our strongest lead
to finding Phoebe.
97
00:08:40,080 --> 00:08:41,480
I'm relying on you both.
98
00:08:43,280 --> 00:08:45,800
Be Ivy's point of contact.
99
00:08:45,800 --> 00:08:47,440
Better yet...
100
00:08:47,440 --> 00:08:48,920
be her friend.
101
00:08:49,920 --> 00:08:54,360
I'd... I'd hate to appear
less than professional, sir.
102
00:08:54,360 --> 00:08:58,680
A ten-year-old girl has been in
the care of a rapist for two days.
103
00:08:58,680 --> 00:09:01,840
Your qualms, Elliott,
don't really interest me.
104
00:09:02,840 --> 00:09:05,080
We do whatever it takes
to bring Phoebe home.
105
00:09:16,080 --> 00:09:18,720
Promise me you won't do anything
like that again.
106
00:09:18,720 --> 00:09:20,280
You could have been hurt.
107
00:09:21,240 --> 00:09:23,800
- I was fine.
- You could have not been.
108
00:09:26,000 --> 00:09:27,560
For me.
109
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
You're my girl.
110
00:09:49,760 --> 00:09:51,160
Come in.
111
00:09:55,880 --> 00:09:57,240
Couldn't sleep?
112
00:09:59,560 --> 00:10:01,160
Do you want to sleep in here tonight?
113
00:10:05,240 --> 00:10:07,200
You'll be OK on the sofa?
114
00:10:22,360 --> 00:10:23,880
That's me all set, then.
115
00:10:27,760 --> 00:10:29,240
Sorry.
116
00:10:31,160 --> 00:10:33,280
You've nothing to say sorry for.
117
00:10:34,560 --> 00:10:37,600
You're my sister and you come first.
118
00:10:50,880 --> 00:10:52,640
I've found Craig another duvet.
119
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
What he had was just too tragic.
120
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
He's a good man.
121
00:11:03,360 --> 00:11:05,120
It might help you sleep.
122
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
I haven't slept for years.
123
00:11:07,160 --> 00:11:08,640
I remember.
124
00:11:12,560 --> 00:11:14,640
I can't stop
thinking about Robert Tarl.
125
00:11:14,640 --> 00:11:17,880
- Do you think we should have talked
Ivy round to a charge? - No, I don't.
126
00:11:17,880 --> 00:11:20,480
I mean, I'm angry. I'm furious
about what he did. But...
127
00:11:21,640 --> 00:11:24,520
...at the same time,
I can't help feeling sorry for him.
128
00:11:24,520 --> 00:11:26,960
A father is meant to protect,
you know?
129
00:11:28,680 --> 00:11:30,800
To feel, and that.
130
00:11:32,680 --> 00:11:35,280
And I know how that feels.
131
00:11:35,280 --> 00:11:36,360
Angus...
132
00:11:38,240 --> 00:11:39,440
...don't.
133
00:11:42,040 --> 00:11:44,200
The pull-out
will wreck your back eventually.
134
00:11:44,200 --> 00:11:46,720
Get in with me tonight.
135
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
Thanks.
136
00:12:53,880 --> 00:12:55,240
You slept?
137
00:12:56,600 --> 00:12:58,360
I slept.
138
00:12:58,360 --> 00:13:00,160
Well done.
139
00:13:06,240 --> 00:13:09,240
- I just need to grab my work stuff.
- No, Ivy, stay put.
140
00:13:11,520 --> 00:13:14,720
- I'll see you at the restaurant
later, yeah? - Yeah, sure. Great.
141
00:13:30,080 --> 00:13:32,160
My coffee tastes good
this morning.
142
00:13:33,320 --> 00:13:36,360
I was joking. You don't need
to get me a coffee every day.
143
00:13:36,360 --> 00:13:39,000
I like getting you a coffee
every day.
144
00:13:39,000 --> 00:13:41,680
- You look like you're going somewhere.
- We're going somewhere.
145
00:13:41,680 --> 00:13:44,160
Eloise Wye is in the interview room.
146
00:13:44,160 --> 00:13:47,840
We need to know the truth about what
happened the day Ivy was abducted.
147
00:13:47,840 --> 00:13:50,840
I told Ivy to meet me
outside the corner shop.
148
00:13:50,840 --> 00:13:53,680
- Why not at your house?
- Because we were bunking.
149
00:13:54,840 --> 00:13:59,160
Why, then, when you didn't show,
did Ivy begin walking to your house?
150
00:13:59,160 --> 00:14:01,640
To find me, no doubt.
151
00:14:01,640 --> 00:14:06,280
Was it your idea to go to the arcade
that day and skip school?
152
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
So where were you?
153
00:14:12,800 --> 00:14:15,320
I had this friend two years above --
Sarah.
154
00:14:15,320 --> 00:14:17,320
I thought she was beyond cool
155
00:14:17,320 --> 00:14:20,200
and she said to come
and bunk off with her.
156
00:14:20,200 --> 00:14:23,320
But Sarah said
that Ivy couldn't come.
157
00:14:23,320 --> 00:14:24,760
Said she'd cramp our style.
158
00:14:25,880 --> 00:14:28,360
But Ivy was meeting you at 9am
at the corner shop
159
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
and when you didn't show,
160
00:14:30,200 --> 00:14:33,240
she assumed you'd been held up
at home and went to find you.
161
00:14:33,240 --> 00:14:34,840
- Yes?
- Yes.
162
00:14:36,440 --> 00:14:40,040
Mark White worked at Sunbridge High.
163
00:14:41,120 --> 00:14:42,680
Did you know him?
164
00:14:43,640 --> 00:14:45,800
That man worked at school?
165
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
- Did you know him?
- No.
166
00:14:48,800 --> 00:14:50,840
Did Ivy?
167
00:14:50,840 --> 00:14:52,040
What?
168
00:14:52,040 --> 00:14:55,440
Maybe she talked about him
or mentioned an older man?
169
00:14:55,440 --> 00:14:57,600
She didn't know him.
170
00:14:59,800 --> 00:15:01,520
He did work there.
171
00:15:05,040 --> 00:15:08,040
I understand, after everything,
172
00:15:08,040 --> 00:15:10,800
you wanting to protect your friend.
173
00:15:10,800 --> 00:15:13,680
But if Ivy was in any way
involved with this man....
174
00:15:13,680 --> 00:15:15,080
Involved with...?
175
00:15:15,080 --> 00:15:16,440
You mean, like...?
176
00:15:19,520 --> 00:15:21,800
Care in the community, this is!
177
00:15:25,040 --> 00:15:28,400
Ivy had barely even kissed a boy.
And you think...
178
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
You're way off the mark.
179
00:15:42,240 --> 00:15:44,520
I think I've got something
on the Carol White front.
180
00:15:44,520 --> 00:15:45,760
A neighbour from way back,
181
00:15:45,760 --> 00:15:48,720
who seems to know something
about the kidnapper's background.
182
00:15:48,720 --> 00:15:50,040
Great.
183
00:15:50,040 --> 00:15:52,000
We'll get down there. Nice work.
184
00:16:01,200 --> 00:16:03,720
Mum will go mad
if I leave all of this.
185
00:16:09,880 --> 00:16:12,440
There! The evidence has gone.
186
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
They got the address right,
but it's for an Alison.
187
00:16:19,800 --> 00:16:21,920
It's what he called me.
188
00:16:21,920 --> 00:16:23,440
What do you mean?
189
00:16:25,520 --> 00:16:27,800
I wasn't allowed to be Ivy.
190
00:16:27,800 --> 00:16:28,840
That man...
191
00:16:28,840 --> 00:16:30,080
Careful, Angus.
192
00:16:30,080 --> 00:16:32,160
I'll call DI Carne.
Emma, get me the phone.
193
00:16:32,160 --> 00:16:33,880
Emma, phone, please.
194
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
I'm getting it. I'm getting it.
195
00:17:05,400 --> 00:17:06,800
Ivy?
196
00:17:08,760 --> 00:17:10,960
We're going to open the letter now,
OK?
197
00:17:30,600 --> 00:17:32,120
What?
198
00:17:32,120 --> 00:17:34,400
What does he say?
199
00:17:34,400 --> 00:17:37,320
"Dear Alison, my Alison,
200
00:17:37,320 --> 00:17:40,200
"I wanted to write and say
I know you didn't leave me.
201
00:17:40,200 --> 00:17:41,880
"I know you'll be back.
202
00:17:43,040 --> 00:17:45,280
"Our love is as it always was.
203
00:17:46,320 --> 00:17:49,040
As is my forgiveness. Leonard."
204
00:17:50,840 --> 00:17:52,640
And then he ends it with a kiss.
205
00:17:52,640 --> 00:17:53,960
What does he want?
206
00:17:53,960 --> 00:17:56,160
It's hubris, plain and simple.
207
00:17:56,160 --> 00:17:59,120
Good news is, he's just brought us
one step closer to finding him.
208
00:17:59,120 --> 00:18:02,840
- How has he?
- The letter will be analysed to death.
209
00:18:02,840 --> 00:18:06,120
Watermark, style of writing,
DNA traces...
210
00:18:06,120 --> 00:18:08,960
All of which will tell us
where White was when he wrote it
211
00:18:08,960 --> 00:18:11,600
and where he could be holding Phoebe.
212
00:18:11,600 --> 00:18:15,000
But yet, it gives us the chance
to open a dialogue with him.
213
00:18:15,000 --> 00:18:17,080
I write back?
214
00:18:17,080 --> 00:18:19,840
- We wouldn't ask you to do that.
- But it was to me.
215
00:18:19,840 --> 00:18:22,600
We'll have a trained behavioural
profiler work up a response.
216
00:18:24,120 --> 00:18:25,880
The police will reply, Ivy.
217
00:18:25,880 --> 00:18:27,520
Not you.
218
00:18:30,920 --> 00:18:32,320
Let's go.
219
00:18:44,560 --> 00:18:46,680
Henry, please call me back.
220
00:18:46,680 --> 00:18:49,240
You staying away
doesn't look good on you.
221
00:18:59,560 --> 00:19:01,080
I'll get it.
222
00:19:11,560 --> 00:19:13,840
- Ivy, wait, please...
- Tim.
223
00:19:14,800 --> 00:19:16,960
Don't. I think you'd better go.
224
00:19:19,000 --> 00:19:21,760
- Please, I just want to explain.
- How are you going to do that?
225
00:19:21,760 --> 00:19:23,600
Er...I don't know.
226
00:19:23,600 --> 00:19:27,160
Have you any idea how difficult
it must be for Ivy to trust people?
227
00:19:28,440 --> 00:19:30,520
And you took that trust,
my little girl's...
228
00:19:31,920 --> 00:19:33,600
...and you shit all over it.
229
00:20:08,080 --> 00:20:10,320
I guess we were smaller back then.
230
00:20:10,320 --> 00:20:11,880
It's the same, isn't it?
231
00:20:13,760 --> 00:20:15,440
Exactly the same.
232
00:20:24,520 --> 00:20:26,440
Why can't he leave me alone?
233
00:20:28,680 --> 00:20:30,760
I just want to get on with things...
234
00:20:31,960 --> 00:20:33,840
...with my family.
235
00:20:36,400 --> 00:20:37,920
Tim shouldn't have lied.
236
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
- No.
- No one should.
237
00:20:57,880 --> 00:21:00,040
♪ Tic-tac-toe... ♪
238
00:21:08,760 --> 00:21:11,600
Surely you're not going
to sulk for the next 50 miles?
239
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
Ivy's story tallies with Eloise's.
240
00:21:13,200 --> 00:21:15,240
There's no proof
Ivy knew White at the school.
241
00:21:15,240 --> 00:21:17,840
But how do you explain the rest?
242
00:21:17,840 --> 00:21:20,480
Ivy's testimony
being all over the shop.
243
00:21:20,480 --> 00:21:23,880
The fact that she actively
sought him out in a shopping centre.
244
00:21:23,880 --> 00:21:26,400
And now she doesn't even flinch
when he writes to her.
245
00:21:26,400 --> 00:21:27,920
She's protecting him.
246
00:21:27,920 --> 00:21:29,240
She isn't.
247
00:21:30,200 --> 00:21:33,680
I'm sorry, I don't want to have
the same argument we had last night.
248
00:21:34,640 --> 00:21:37,040
What, in case it ends the same way?
249
00:21:45,120 --> 00:21:47,920
You lot don't half make a racket.
250
00:21:48,960 --> 00:21:52,160
I was watching Countdown
and there was this crash.
251
00:21:52,160 --> 00:21:55,720
Loads of your lot
charging into Carol's house.
252
00:21:57,680 --> 00:21:59,520
And I bet you didn't find anything.
253
00:22:00,640 --> 00:22:03,040
Well, we were hoping you could
help us, Mrs Tedder.
254
00:22:04,120 --> 00:22:06,680
Besides Carol, who else lived there?
255
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
Well, it wasn't her house, you see?
256
00:22:08,680 --> 00:22:10,560
It was her fancy man, Greg's.
257
00:22:11,800 --> 00:22:13,400
She and her boy...
258
00:22:13,400 --> 00:22:17,360
Yes, yes, yes,
the charmer in all the news.
259
00:22:17,360 --> 00:22:20,320
...moved in back in '78.
260
00:22:20,320 --> 00:22:24,040
Eight years on, she kicked Mark out.
261
00:22:24,040 --> 00:22:26,000
Done her bit, she said.
262
00:22:26,000 --> 00:22:27,920
White would have been 16.
263
00:22:29,840 --> 00:22:33,520
If Dylan was seven,
sounds about right.
264
00:22:33,520 --> 00:22:34,960
Dylan?
265
00:22:34,960 --> 00:22:36,480
The kid she had with Greg.
266
00:22:37,600 --> 00:22:39,520
He was a mistake.
267
00:22:39,520 --> 00:22:42,520
"A bottle-of-gin-shaped one,"
Carol used to say.
268
00:22:43,640 --> 00:22:46,680
A bit on the slow side, though.
269
00:22:46,680 --> 00:22:49,720
It's probably not PC
for me to say that.
270
00:22:50,800 --> 00:22:52,560
White has a half-brother.
271
00:22:55,560 --> 00:22:58,720
Brevity wasn't Mrs Tedder's
strong suit.
272
00:22:58,720 --> 00:23:00,960
Headlines...
She's given us the brother.
273
00:23:00,960 --> 00:23:03,920
The minute we know anything
about him, you'll know, sir.
274
00:23:03,920 --> 00:23:06,960
Also, some useful background on White.
275
00:23:06,960 --> 00:23:09,480
Hardly an unusual one.
276
00:23:09,480 --> 00:23:12,320
A social outcast.
Tricky relationship with his mum.
277
00:23:12,320 --> 00:23:14,440
Abandonment issues.
278
00:23:14,440 --> 00:23:17,240
I mean, shit parenting
doesn't give you a licence.
279
00:23:17,240 --> 00:23:18,800
Or else we'd all be in trouble.
280
00:23:19,760 --> 00:23:21,200
Speak for yourself.
281
00:23:21,200 --> 00:23:24,480
We've had a profiler
look at the letter to Ivy.
282
00:23:24,480 --> 00:23:27,480
There are heavy scoring points
to White's state of mind.
283
00:23:27,480 --> 00:23:30,560
Erratic, working in haste,
prone to mistakes
284
00:23:30,560 --> 00:23:33,160
and entirely focused on Ivy.
285
00:23:34,280 --> 00:23:36,040
Which makes me think...
286
00:23:36,040 --> 00:23:38,440
Phoebe's disposable.
287
00:23:40,160 --> 00:23:42,200
Have our man draw up a response.
288
00:23:42,200 --> 00:23:44,640
I want it out there soon as.
289
00:23:44,640 --> 00:23:46,800
If we engage White,
we might stand a chance
290
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
of getting him to hand himself in.
291
00:23:56,880 --> 00:24:01,680
_
292
00:24:16,360 --> 00:24:19,160
We'll be as quick
as is humanly possible, Mrs Moxam.
293
00:24:21,520 --> 00:24:22,960
Ivy, hello.
294
00:24:32,800 --> 00:24:34,720
Have you written your letter yet?
295
00:24:36,200 --> 00:24:38,040
Sadly, it's not quite that simple.
296
00:24:39,000 --> 00:24:41,800
We've been looking into
Mark White's family set-up,
297
00:24:41,800 --> 00:24:44,560
trying to build up
a better picture of him.
298
00:24:44,560 --> 00:24:46,080
Did he have a half-brother?
299
00:24:49,560 --> 00:24:52,440
- He never talked about a Dylan?
- No.
300
00:24:53,640 --> 00:24:55,880
You're absolutely certain
that a Dylan Hawthorne
301
00:24:55,880 --> 00:24:57,440
was never mentioned by White?
302
00:25:00,040 --> 00:25:01,280
Yes.
303
00:25:02,240 --> 00:25:03,400
Odd.
304
00:25:04,640 --> 00:25:07,040
Because he is his half-brother.
305
00:25:07,040 --> 00:25:08,640
Eight years younger.
306
00:25:08,640 --> 00:25:10,400
He never said.
307
00:25:10,400 --> 00:25:12,520
OK, Ivy.
Sorry to have wasted your time.
308
00:25:14,320 --> 00:25:16,560
Listen, with Alia being, erm...
309
00:25:17,760 --> 00:25:20,080
Well, I wanted to offer
to take you to your appointment
310
00:25:20,080 --> 00:25:22,720
- with Dr Young later.
- No need.
311
00:25:24,040 --> 00:25:25,480
My sister's taking me.
312
00:25:33,520 --> 00:25:34,800
Are you OK?
313
00:25:37,040 --> 00:25:39,440
Did something happen
with the police?
314
00:25:50,960 --> 00:25:52,720
Everything's fine.
315
00:25:57,960 --> 00:25:59,640
Can we play Snake?
316
00:26:00,960 --> 00:26:02,640
I wish.
317
00:26:02,640 --> 00:26:03,960
It doesn't have it.
318
00:26:05,000 --> 00:26:07,320
And you'd only thrash me, anyway.
319
00:26:09,240 --> 00:26:11,080
There's lots of photos of you two.
320
00:26:12,960 --> 00:26:14,560
I hadn't really noticed.
321
00:26:14,560 --> 00:26:16,360
Is that him?
322
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
He...
323
00:26:18,640 --> 00:26:20,600
He wants them of the both of you,
not...
324
00:26:20,600 --> 00:26:22,520
not just you?
325
00:26:24,520 --> 00:26:27,120
What are all these?
326
00:26:27,120 --> 00:26:29,520
- Mostly totally useless.
- Show me.
327
00:26:31,080 --> 00:26:32,960
I feel left behind.
328
00:26:35,480 --> 00:26:36,960
Better yet.
329
00:26:43,920 --> 00:26:45,800
You can have your very own.
330
00:26:59,000 --> 00:27:02,120
I can't imagine
my little sister driving.
331
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Am I safe?
332
00:27:03,640 --> 00:27:05,600
"Slow and steady wins the race"
is my motto.
333
00:27:05,600 --> 00:27:07,320
So you're dangerously safe.
334
00:27:10,320 --> 00:27:12,320
It's that girl from the pub. But...
335
00:27:12,320 --> 00:27:14,320
It's Eloise.
336
00:27:18,320 --> 00:27:19,680
Hi.
337
00:27:20,760 --> 00:27:22,200
Hi.
338
00:27:23,440 --> 00:27:25,160
Hi, Ivy.
339
00:27:25,160 --> 00:27:26,640
Eloise.
340
00:27:28,680 --> 00:27:30,560
Hi.
341
00:27:30,560 --> 00:27:32,840
I've dicked about with my hair
so much,
342
00:27:32,840 --> 00:27:34,880
even I don't know
what its actual colour is.
343
00:27:34,880 --> 00:27:36,960
Let alone the metal show.
344
00:27:36,960 --> 00:27:39,240
Sorry, I'm talking too much,
aren't I?
345
00:27:39,240 --> 00:27:41,440
No change there, then.
346
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
Is it a totally ridiculous question
to ask you how you are?
347
00:27:46,320 --> 00:27:48,040
Yeah, totally ridiculous question.
348
00:27:48,040 --> 00:27:49,640
I heard you moved away.
349
00:27:49,640 --> 00:27:51,880
To the Big, Unfriendly Smoke,
for my sins.
350
00:27:52,880 --> 00:27:54,480
So where are you staying?
351
00:27:54,480 --> 00:27:55,920
Tim's.
352
00:27:57,560 --> 00:27:59,880
On the sofa, obviously.
353
00:27:59,880 --> 00:28:02,160
You've come to get me
to talk to him, haven't you?
354
00:28:02,160 --> 00:28:05,000
- He messed up, Eloise.
- No arguments from me, I...
355
00:28:05,000 --> 00:28:07,400
I don't want to talk about Tim.
I don't want to talk to Tim.
356
00:28:07,400 --> 00:28:10,760
Ivy, I don't give a shit about Tim.
I came to talk to you.
357
00:28:15,000 --> 00:28:18,320
And we go live
to the scene at Sunbridge High.
358
00:28:18,320 --> 00:28:21,880
Headmaster Henry Stone
can't be reached for comment.
359
00:28:21,880 --> 00:28:24,040
Sunbidge High itself...
360
00:28:26,280 --> 00:28:28,480
Just missed them.
361
00:28:28,480 --> 00:28:31,400
I told Em to call me when she's
dropped her off at Dr Young's.
362
00:28:31,400 --> 00:28:33,800
And she's not to leave her
on her own.
363
00:28:33,800 --> 00:28:35,280
Nice shirt.
364
00:28:36,520 --> 00:28:38,120
What's the occasion?
365
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
Is it? I don't...
366
00:28:43,560 --> 00:28:45,880
Seeing them get on like this,
well, it's...
367
00:28:47,320 --> 00:28:48,720
...it's a relief.
368
00:28:50,240 --> 00:28:53,160
I'm going to run into the office,
make a few calls,
369
00:28:53,160 --> 00:28:54,760
keep things ticking over.
370
00:29:02,160 --> 00:29:04,040
The continued silence
371
00:29:04,040 --> 00:29:06,560
has led to a growing clamour
from concerned parents.
372
00:29:09,240 --> 00:29:12,120
Henry, I'm worried about you.
373
00:29:12,120 --> 00:29:13,960
When I don't call back,
374
00:29:13,960 --> 00:29:15,840
you should take it as a clue,
Angela.
375
00:29:15,840 --> 00:29:18,480
The Board of Governors
have called a meeting tomorrow.
376
00:29:18,480 --> 00:29:21,360
I'm worried they'll go for
a no-confidence vote in you.
377
00:29:35,140 --> 00:29:37,140
_
378
00:29:45,960 --> 00:29:47,800
I think I've got something...
379
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
Dylan Hawthorne's medical history.
380
00:29:49,600 --> 00:29:52,040
I even threw in a shiny new folder.
381
00:29:53,040 --> 00:29:55,960
High standards
you're setting yourself, Jesse.
382
00:29:55,960 --> 00:29:58,320
I can handle it.
383
00:29:58,320 --> 00:30:00,680
I think that's your cue to go.
384
00:30:04,560 --> 00:30:06,640
Born in 1978.
385
00:30:06,640 --> 00:30:10,080
Underwent investigations
by a paediatric neurologist.
386
00:30:10,080 --> 00:30:12,840
There's a deficiency noted,
but it's typically vague.
387
00:30:12,840 --> 00:30:15,200
Then again, it was the '70s.
388
00:30:15,200 --> 00:30:16,720
Your era.
389
00:30:16,720 --> 00:30:18,800
You know the '70s isn't my era.
390
00:30:18,800 --> 00:30:20,200
And I'll stop you there.
391
00:30:20,200 --> 00:30:22,880
Because Dylan's got
a criminal record.
392
00:30:24,160 --> 00:30:27,160
1993, expelled for possession
of a knife.
393
00:30:31,040 --> 00:30:33,960
Emma Moxam, I can confirm
I feel safe in your car.
394
00:30:33,960 --> 00:30:36,120
Good. I'm glad.
395
00:30:37,960 --> 00:30:41,400
I'll be back here
by the time you're done.
396
00:30:41,400 --> 00:30:43,120
Come on in, Ivy.
397
00:30:52,840 --> 00:30:56,080
Mark White,
in reaching out to Ivy Moxam,
398
00:30:56,080 --> 00:30:59,000
we believe that you're telling us
you want to talk.
399
00:30:59,000 --> 00:31:01,240
We're here to listen
to what you have to say.
400
00:31:02,440 --> 00:31:04,120
In responding to you directly,
401
00:31:04,120 --> 00:31:07,240
we hope the line of communication
is open between us.
402
00:31:09,160 --> 00:31:13,080
Our primary concern is the safety
and wellbeing of Phoebe Tarl.
403
00:31:14,400 --> 00:31:17,120
I've gone from warm to icy cold
on Dylan Hawthorne.
404
00:31:17,120 --> 00:31:19,760
After his arrest,
there's nothing. No trail. Nothing.
405
00:31:19,760 --> 00:31:21,400
Maybe he moved abroad.
406
00:31:21,400 --> 00:31:24,040
Yeah, well, wherever he went
is nowhere useful for us.
407
00:31:25,440 --> 00:31:28,960
We've got our very own Magnum PI
wanting a word.
408
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
I really don't want this to be
the second time
409
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
you've taken up police resources,
Mr Stone.
410
00:31:38,120 --> 00:31:39,680
Look, I'm not time-wasting.
411
00:31:39,680 --> 00:31:42,200
There's 40-odd testimonies
from ex-staff there.
412
00:31:42,200 --> 00:31:44,000
What is it, half-baked recalls
413
00:31:44,000 --> 00:31:46,520
of how Mark White
liked his tea in the morning?
414
00:31:46,520 --> 00:31:48,600
"Back in 2006,
415
00:31:48,600 --> 00:31:51,480
"a young man ran up in a panic
looking for Mark.
416
00:31:51,480 --> 00:31:54,240
"When I asked who it was,
he took a while to answer.
417
00:31:54,240 --> 00:31:55,920
"His brother, he said.
418
00:31:55,920 --> 00:31:59,560
"After that day, I never saw Mark
again at the school."
419
00:31:59,560 --> 00:32:00,840
Is it useful?
420
00:32:01,920 --> 00:32:05,400
It puts the brothers together within
the timeframe of Ivy's abduction.
421
00:32:05,400 --> 00:32:07,600
It's more than useful, Mr Stone.
422
00:32:07,600 --> 00:32:09,000
Thank you.
423
00:32:09,960 --> 00:32:14,080
I don't really go in for
the Good Samaritan side of things.
424
00:32:15,040 --> 00:32:17,280
Why go to all this effort to help us?
425
00:32:17,280 --> 00:32:19,960
It seems you have enough problems
of your own to solve.
426
00:32:22,960 --> 00:32:25,280
I just wanted to make it up to her.
427
00:32:53,840 --> 00:32:56,640
We've sourced an old image
of Dylan as a teenager.
428
00:32:58,080 --> 00:33:00,800
I've decided to release it
to the press.
429
00:33:01,920 --> 00:33:04,520
We have to consider that the brother
may be hiding Mark White.
430
00:33:14,560 --> 00:33:16,400
How was your session, darling?
431
00:33:16,400 --> 00:33:18,080
Fine. Thanks.
432
00:33:27,200 --> 00:33:29,640
Is he here -- Dad?
433
00:33:29,640 --> 00:33:31,640
No, he had to go to work.
434
00:33:31,640 --> 00:33:33,360
I bet he did!
435
00:33:33,360 --> 00:33:34,920
Are you all right?
436
00:33:34,920 --> 00:33:36,320
Did Ivy hear the news?
437
00:33:36,320 --> 00:33:38,960
Mark White's letter.
The police response is all over it.
438
00:33:38,960 --> 00:33:40,560
She didn't want the radio on.
439
00:33:40,560 --> 00:33:41,920
Is she OK?
440
00:33:41,920 --> 00:33:44,360
Did she tell you what
she and Dr Young talked about?
441
00:33:44,360 --> 00:33:45,720
I didn't ask.
442
00:33:45,720 --> 00:33:47,960
I think she's sick of us all asking.
443
00:33:48,920 --> 00:33:50,040
I know.
444
00:33:51,000 --> 00:33:53,120
I can't seem to help myself.
445
00:33:53,120 --> 00:33:56,480
She seems happy with you. Thank you
for being so good with her.
446
00:33:56,480 --> 00:33:58,120
You're a good girl.
447
00:34:09,040 --> 00:34:10,720
It's just right.
448
00:34:13,640 --> 00:34:16,400
I remember how we used to fight
over these,
449
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
if you got a good one.
450
00:34:23,840 --> 00:34:26,960
You'd want yours for Edward Farr.
451
00:34:28,720 --> 00:34:30,200
Edward Farr...
452
00:34:31,240 --> 00:34:33,000
Oh, boy, could I pick them!
453
00:34:34,080 --> 00:34:36,480
He was the last boy
I knew you liked.
454
00:34:42,680 --> 00:34:45,720
And then I came back
and you were engaged.
455
00:34:45,720 --> 00:34:47,560
Sorry.
456
00:34:47,560 --> 00:34:49,320
That must've been weird.
457
00:34:50,600 --> 00:34:52,120
What's he like?
458
00:34:52,120 --> 00:34:54,160
Craig?
459
00:34:54,160 --> 00:34:55,800
How did you know he was the one?
460
00:34:55,800 --> 00:34:58,440
I don't know if I believe in
"the one".
461
00:34:59,840 --> 00:35:01,480
A one, maybe.
462
00:35:01,480 --> 00:35:03,040
Maybe not, even.
463
00:35:03,040 --> 00:35:05,880
Did you have a lot of boyfriends,
then?
464
00:35:05,880 --> 00:35:06,960
Just Craig.
465
00:35:08,000 --> 00:35:09,520
So he...
466
00:35:09,520 --> 00:35:10,840
He was your first?
467
00:35:12,360 --> 00:35:14,440
And only.
468
00:35:14,440 --> 00:35:16,200
Not that I'm complaining.
469
00:35:18,000 --> 00:35:19,040
You mean you...
470
00:35:21,040 --> 00:35:22,400
...like it?
471
00:35:22,400 --> 00:35:24,720
- I didn't mean to...
- No, it's...
472
00:35:24,720 --> 00:35:28,880
We're sisters, we're supposed to
talk about this stuff, aren't we?
473
00:35:28,880 --> 00:35:30,360
If that's what you want.
474
00:35:34,240 --> 00:35:35,600
Then, yeah.
475
00:35:37,040 --> 00:35:39,040
I do...
476
00:35:39,040 --> 00:35:40,760
like it.
477
00:35:40,760 --> 00:35:42,560
When did you know you were in love?
478
00:35:47,720 --> 00:35:49,280
It creeps up on you.
479
00:35:52,000 --> 00:35:53,400
He was just nice to me.
480
00:35:55,440 --> 00:35:58,280
It was nice to have someone be nice.
481
00:35:59,440 --> 00:36:02,840
And Mum liked him, which was...
482
00:36:02,840 --> 00:36:05,160
Well, it made a difference.
483
00:36:05,160 --> 00:36:07,400
- Did Dad?
- He didn't come into it.
484
00:36:07,400 --> 00:36:08,760
Why not?
485
00:36:10,560 --> 00:36:12,800
Well, it doesn't matter.
486
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Your face says it does.
487
00:36:14,800 --> 00:36:16,680
It really doesn't.
488
00:36:16,680 --> 00:36:18,320
Em, what's going on?
489
00:36:21,080 --> 00:36:24,080
I haven't had a choice
in not telling you.
490
00:36:24,080 --> 00:36:25,920
I mean, you have to know that.
491
00:36:29,880 --> 00:36:31,600
Dad had...
492
00:36:32,720 --> 00:36:33,800
...has...
493
00:36:36,360 --> 00:36:38,120
...another woman.
494
00:36:39,280 --> 00:36:40,920
If you'd call her that.
495
00:36:40,920 --> 00:36:43,440
What about Mum? They're together.
496
00:36:46,800 --> 00:36:48,760
Only because of me?
497
00:36:57,200 --> 00:36:59,520
Chris, what do you think of this?
498
00:37:09,120 --> 00:37:11,720
It went on for two years.
499
00:37:11,720 --> 00:37:13,760
Behind Mum's back.
500
00:37:13,760 --> 00:37:16,280
And then one day,
everyone just seemed to know.
501
00:37:18,000 --> 00:37:19,440
And he left us.
502
00:37:34,040 --> 00:37:35,440
You've a match.
503
00:37:35,440 --> 00:37:36,960
Dylan's been in the house?
504
00:37:36,960 --> 00:37:39,400
- All over it, in fact.
- If the cellar hadn't been a bleach job,
505
00:37:39,400 --> 00:37:41,960
what's the betting his prints
would be down there too?
506
00:37:41,960 --> 00:37:43,640
That'd be a hell of a lie from Ivy.
507
00:37:43,640 --> 00:37:44,880
Hardly the first.
508
00:37:44,880 --> 00:37:47,760
How could his brother have been
there without knowing about Ivy?
509
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
Police search teams have been
combing the city...
510
00:38:03,760 --> 00:38:06,000
It's not going to calm down
for Ivy, is it?
511
00:38:06,000 --> 00:38:08,080
- Not until they find the bastard.
- Come on.
512
00:38:08,080 --> 00:38:10,520
Even then, her whole life will be
under the shadow of this
513
00:38:10,520 --> 00:38:12,480
miserable, shitty little story.
514
00:38:15,240 --> 00:38:17,600
I've, er, called Carlene.
515
00:38:17,600 --> 00:38:19,880
I thought you could have
a night off.
516
00:38:19,880 --> 00:38:22,240
You know we don't smoke
in here, Tim.
517
00:38:22,240 --> 00:38:26,000
Oh! Sorry, I didn't know.
518
00:38:26,000 --> 00:38:27,320
Of course you didn't know.
519
00:38:27,320 --> 00:38:29,560
Because Tim here, well...
520
00:38:29,560 --> 00:38:32,040
he's not very good at saying
what needs saying.
521
00:38:32,040 --> 00:38:33,160
Are you, Tim?
522
00:38:45,480 --> 00:38:47,240
Do you know who this is?
523
00:38:50,920 --> 00:38:52,720
DS Merchant's not coming.
524
00:38:53,920 --> 00:38:55,560
It's just you and me, Ivy.
525
00:38:59,120 --> 00:39:01,600
It's White's half-brother.
526
00:39:01,600 --> 00:39:03,320
Dylan.
527
00:39:03,320 --> 00:39:06,200
You never heard anyone in the house?
528
00:39:06,200 --> 00:39:10,480
Voices, or even just a voice,
one that didn't sound like White?
529
00:39:10,480 --> 00:39:12,800
Because we think that Dylan
was in that house a lot
530
00:39:12,800 --> 00:39:14,600
while you were being held.
531
00:39:14,600 --> 00:39:16,120
Maybe he even lived there.
532
00:39:22,000 --> 00:39:24,320
Do you not feel like talking today?
533
00:39:24,320 --> 00:39:26,440
I just want to be left alone.
534
00:39:26,440 --> 00:39:27,880
Yeah, I get it.
535
00:39:27,880 --> 00:39:29,280
I do, I get it.
536
00:39:33,400 --> 00:39:37,000
I have to be here,
asking you these questions.
537
00:39:37,000 --> 00:39:40,360
If I don't, Phoebe's still out there
somewhere, in danger.
538
00:39:40,360 --> 00:39:44,120
How would you feel if someone asked
you question after question?
539
00:39:45,160 --> 00:39:47,360
I probably wouldn't like it.
540
00:39:47,360 --> 00:39:48,840
But I'd do it if I needed to.
541
00:39:50,400 --> 00:39:51,680
Easy to say.
542
00:39:53,000 --> 00:39:54,040
Fine.
543
00:39:55,760 --> 00:39:56,800
Ask away.
544
00:39:59,040 --> 00:40:00,840
Why did you become a policeman?
545
00:40:02,360 --> 00:40:03,440
To help people.
546
00:40:04,680 --> 00:40:07,600
Why did you become a policeman?
547
00:40:11,320 --> 00:40:13,880
I guess I needed a...
548
00:40:13,880 --> 00:40:16,000
- a firm hand.
- Where's your home?
549
00:40:16,000 --> 00:40:17,920
- Bedminster.
- Not with that accent.
550
00:40:20,040 --> 00:40:21,640
I was born in Glasgow.
551
00:40:21,640 --> 00:40:23,200
Are your family still there?
552
00:40:28,800 --> 00:40:31,120
- You said ask away.
- My dad is.
553
00:40:31,120 --> 00:40:32,200
And your mum?
554
00:40:34,120 --> 00:40:35,800
You don't know where your mum lives?
555
00:40:38,080 --> 00:40:39,440
OK, I get the point. It's not...
556
00:40:39,440 --> 00:40:42,760
Why don't you know where she is?
557
00:40:42,760 --> 00:40:44,120
I just don't.
558
00:40:47,320 --> 00:40:49,160
You don't want to talk about it.
559
00:40:52,240 --> 00:40:53,760
Why should I?
560
00:40:57,400 --> 00:40:59,080
It's my life, my past.
561
00:41:01,040 --> 00:41:05,000
So don't come into my home, acting
like you are trying to help me.
562
00:41:08,480 --> 00:41:11,960
Funnily enough, I am actually
trying to help you, Ivy.
563
00:41:23,480 --> 00:41:27,440
I'll put you on the record as never
having seen this man.
564
00:41:27,440 --> 00:41:29,200
Never having heard mention of him,
565
00:41:29,200 --> 00:41:32,840
never having the impression he was
attending on Corbridge Road. Yes?
566
00:41:32,840 --> 00:41:34,480
Yes.
567
00:41:53,400 --> 00:41:55,280
This is what you've been doing?
568
00:41:55,280 --> 00:41:56,880
Craig, I'm busy.
569
00:41:56,880 --> 00:41:59,400
So busy that I'm left like a tool
at the tasting session,
570
00:41:59,400 --> 00:42:02,480
promising them over and over that
my fiancee will be here any moment.
571
00:42:02,480 --> 00:42:03,560
Shit.
572
00:42:05,120 --> 00:42:06,640
I'm sorry.
573
00:42:06,640 --> 00:42:09,600
It's been a mad day. I forgot.
574
00:42:09,600 --> 00:42:11,520
I reminded you this morning.
575
00:42:13,320 --> 00:42:14,840
You weren't listening.
576
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Look, we're going to start losing
deposits for things
577
00:42:18,240 --> 00:42:19,360
if we don't show up.
578
00:42:21,480 --> 00:42:24,400
You still want to get married,
don't you?
579
00:42:25,760 --> 00:42:27,760
Of course.
580
00:42:27,760 --> 00:42:29,320
I just think...
581
00:42:29,320 --> 00:42:31,240
with everything that's going on...
582
00:42:32,280 --> 00:42:34,880
...maybe it's worth us
thinking about postponing.
583
00:42:35,960 --> 00:42:37,880
There's no such thing this close.
584
00:42:38,920 --> 00:42:43,160
It's either we carry on or not have
it at all, so we carry on, right?
585
00:42:43,160 --> 00:42:45,720
- I just think everything with Ivy...
- Yes or no?
586
00:42:45,720 --> 00:42:46,760
I don't know.
587
00:42:47,960 --> 00:42:49,440
But I...
588
00:42:54,400 --> 00:42:55,760
Craig, just the man.
589
00:42:55,760 --> 00:42:58,000
- Grab the other end of this, will you?
- I can manage.
590
00:42:58,000 --> 00:43:01,400
Don't listen to her. Stubbornness
comes before a wrecked back.
591
00:43:06,320 --> 00:43:07,880
Good man.
592
00:43:07,880 --> 00:43:08,920
Thanks, Craig.
593
00:43:25,960 --> 00:43:27,640
I hope you've washed your hands.
594
00:43:27,640 --> 00:43:30,400
I'm certain you've more important
things to do than to wait here
595
00:43:30,400 --> 00:43:32,680
to pass comment on my
hygiene practice.
596
00:43:32,680 --> 00:43:35,240
Which, by the way,
is a lot better than yours.
597
00:43:37,440 --> 00:43:39,160
I wanted to say sorry.
598
00:43:42,560 --> 00:43:45,400
I went to interview Ivy alone.
599
00:43:45,400 --> 00:43:47,760
I thought she would open up.
600
00:43:47,760 --> 00:43:48,800
She didn't.
601
00:43:53,640 --> 00:43:55,080
I don't like this.
602
00:43:56,200 --> 00:43:57,840
Us not being on the same side.
603
00:43:58,880 --> 00:44:00,200
Me neither.
604
00:44:04,640 --> 00:44:09,440
However, I promise to stop
fighting you every step of the way.
605
00:44:16,480 --> 00:44:18,920
Please, Yazz, calm down.
606
00:44:18,920 --> 00:44:20,920
- Don't tell me to calm down!
- Yazz, come back.
607
00:44:20,920 --> 00:44:22,480
What's she doing now?
608
00:44:22,480 --> 00:44:24,120
I can't even hear myself argue.
609
00:44:24,120 --> 00:44:25,520
But what are you doing in here?
610
00:44:25,520 --> 00:44:26,720
Cooking.
611
00:44:26,720 --> 00:44:30,120
To the best of my limited abilities.
612
00:44:30,120 --> 00:44:32,840
I wanted to make a
"Sorry for being in the way" meal.
613
00:44:32,840 --> 00:44:34,560
Well, you are...
614
00:44:34,560 --> 00:44:35,760
in the way.
615
00:44:35,760 --> 00:44:39,120
Be fair, Yazz,
none of this is Eloise's fault.
616
00:44:39,120 --> 00:44:41,240
Two ghosts from his past
is two too many.
617
00:44:42,400 --> 00:44:43,840
I hope you understand.
618
00:44:45,440 --> 00:44:47,760
Sorry, I didn't think.
619
00:44:47,760 --> 00:44:49,600
I should have...
620
00:44:49,600 --> 00:44:51,160
I'll find somewhere else.
621
00:44:52,280 --> 00:44:53,320
Come on, Yazz!
622
00:44:53,320 --> 00:44:56,640
You are this close to following
your friend here out the door.
623
00:45:02,760 --> 00:45:05,040
You see how fast
she is to shake her head?
624
00:45:06,040 --> 00:45:09,400
I'd barely even got the question
out about a half-brother.
625
00:45:14,400 --> 00:45:16,400
To know what's going on in there...
626
00:45:20,000 --> 00:45:21,560
Drink?
627
00:45:21,560 --> 00:45:23,760
Plans, sorry.
628
00:45:23,760 --> 00:45:25,760
Girl's got to keep hydrated.
629
00:45:25,760 --> 00:45:26,880
Night, then, Jesse.
630
00:45:31,440 --> 00:45:34,480
Care to elaborate on these "plans"?
631
00:45:34,480 --> 00:45:38,520
You know me,
I like to keep a bit of mystery.
632
00:45:38,520 --> 00:45:39,840
You?
633
00:45:40,880 --> 00:45:42,200
Got to see a friend.
634
00:45:43,200 --> 00:45:45,120
You know, prove I'm still alive.
635
00:45:47,640 --> 00:45:49,040
But maybe after?
636
00:46:02,400 --> 00:46:04,880
Ivy, love? We're ready.
637
00:46:10,040 --> 00:46:12,600
Our very own cinema.
Popcorn and everything.
638
00:46:12,600 --> 00:46:14,800
- Dad's found our old videos.
- Come sit by me.
639
00:46:14,800 --> 00:46:16,800
We thought it might be a nice thing.
640
00:46:20,160 --> 00:46:22,000
Craig, would you dim the lights?
641
00:46:35,000 --> 00:46:37,040
'World, meet baby Ivy Moxam.
642
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
Eight pounds, four ounces.
643
00:46:39,040 --> 00:46:40,760
Ivy Moxam, meet world.
644
00:46:42,480 --> 00:46:44,600
That was the best day of my life.
645
00:46:44,600 --> 00:46:46,680
Well, one of two.
646
00:46:46,680 --> 00:46:50,080
It feels like some low-rent
This Is Your Life.
647
00:46:50,080 --> 00:46:53,040
- Do we have to?
- Oh, he's gone to a lot of trouble.
648
00:46:53,040 --> 00:46:56,280
There's been endless frowning
and fiddling with the TV.
649
00:47:00,040 --> 00:47:03,000
- Here we go.
- She's waving at you.
650
00:47:04,920 --> 00:47:06,720
I'm not sure I'll get her back!
651
00:47:13,440 --> 00:47:15,520
She looks just like you.
652
00:47:15,520 --> 00:47:17,360
We're a family.
653
00:47:17,360 --> 00:47:18,480
Coming into being.
654
00:47:20,480 --> 00:47:21,960
With room for one more.
655
00:48:08,000 --> 00:48:10,280
Run, girls. Run!
656
00:48:19,960 --> 00:48:21,360
Arty shot, was it?
657
00:48:21,360 --> 00:48:22,600
Give your dad a break.
658
00:48:26,520 --> 00:48:27,920
I'm tired, Mum.
659
00:48:42,400 --> 00:48:44,200
A week away.
660
00:48:44,200 --> 00:48:46,160
Same cottage, same beach.
661
00:48:46,160 --> 00:48:49,760
We can even see if they've got
the same ropey old tennis court.
662
00:48:49,760 --> 00:48:52,840
I thought it might be good for us
to get away as a family.
663
00:48:55,120 --> 00:48:56,640
As a family?
664
00:49:02,360 --> 00:49:05,360
- Is it too soon, love?
- No, it's not too soon.
665
00:49:06,520 --> 00:49:09,960
I've only been stuck underground
for 13 years, after all.
666
00:49:13,280 --> 00:49:14,720
I've got this wrong, haven't I?
667
00:49:14,720 --> 00:49:16,040
No change there, then.
668
00:49:17,640 --> 00:49:18,680
Talk to us.
669
00:49:20,000 --> 00:49:21,040
What is it?
670
00:49:25,320 --> 00:49:29,000
Did you ever give up hope
that I'd be found?
671
00:49:30,280 --> 00:49:31,640
Never.
672
00:49:31,640 --> 00:49:32,920
Never!
673
00:49:41,000 --> 00:49:42,880
- Of course not.
- Liar!
674
00:49:46,120 --> 00:49:47,520
Ivy, I knew you'd be back.
675
00:49:47,520 --> 00:49:48,560
I never gave up.
676
00:49:50,400 --> 00:49:55,960
You having an affair, leaving
our home, proves you gave up.
677
00:49:57,520 --> 00:50:00,000
- Emma?
- Classy work, Em.
678
00:50:00,000 --> 00:50:02,040
It is not her fault, it is yours!
679
00:50:10,000 --> 00:50:11,680
- Darling...
- Ivy, please.
680
00:50:15,040 --> 00:50:18,360
You have ruined the one thing
I had left.
681
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
The past, before...
682
00:50:31,920 --> 00:50:34,600
Tell me what I need to do
to make this right.
683
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
Your dad's got nowhere to go.
684
00:51:17,320 --> 00:51:19,360
Try back to his Spanish whore.
685
00:51:20,800 --> 00:51:24,360
He was with her today. I saw them.
686
00:51:24,360 --> 00:51:26,080
I went to end things for good.
687
00:51:32,240 --> 00:51:34,680
I never forgave myself, you know.
688
00:51:56,640 --> 00:51:57,880
Em!
689
00:53:00,240 --> 00:53:01,840
Em?
690
00:53:01,840 --> 00:53:02,960
Open the door, Em.
691
00:53:05,080 --> 00:53:06,280
Get out!
692
00:53:06,280 --> 00:53:09,120
This is my room and you're my girl,
or at least you were a day ago,
693
00:53:09,120 --> 00:53:11,480
- so I'm not going anywhere.
- You think it's OK to do that?
694
00:53:11,480 --> 00:53:13,360
To scare us, to scare Ivy?
695
00:53:13,360 --> 00:53:15,160
Stop using her as an excuse.
696
00:53:15,160 --> 00:53:17,760
You didn't even think she was
your sister in the first place.
697
00:53:43,080 --> 00:53:47,920
Eloise here, leave a message
and I'll hit you back.
698
00:53:47,920 --> 00:53:50,000
It's Ivy.
I need to talk to you, please.
699
00:53:57,920 --> 00:53:59,320
Everyone has someone.
700
00:54:00,320 --> 00:54:02,160
Their person.
701
00:54:02,160 --> 00:54:06,240
Tim has his wife,
Em has Craig, Mum has Dad.
702
00:54:06,240 --> 00:54:08,520
I'm glad about that, I am.
703
00:54:08,520 --> 00:54:11,440
Even Elliott,
he has someone of his own.
704
00:54:11,440 --> 00:54:15,000
Sir, we need an excavation team
down at Corbridge.
705
00:54:16,000 --> 00:54:17,640
There's something odd here.
706
00:54:22,440 --> 00:54:25,800
I should never have left him.
707
00:54:25,800 --> 00:54:29,240
All I want is not to be
alone any more.
708
00:54:39,560 --> 00:54:41,280
I need you to come over.
709
00:54:46,400 --> 00:54:48,760
I can't do that, Ivy.
710
00:54:48,760 --> 00:54:50,640
It's...
711
00:54:50,640 --> 00:54:52,960
- I better go.
- There's someone outside!
712
00:55:09,040 --> 00:55:10,560
He ran off when you came.
713
00:55:14,880 --> 00:55:17,000
Well, you're safe now.
714
00:55:17,000 --> 00:55:19,400
- Everyone keeps saying that.
- I'm not, though, am I?
715
00:55:19,400 --> 00:55:20,440
Not when he...
716
00:55:22,960 --> 00:55:25,640
Will you stay?
717
00:55:25,640 --> 00:55:27,240
No.
718
00:55:27,240 --> 00:55:28,880
- No, I can't.
- Please!
719
00:55:30,120 --> 00:55:31,920
I don't want to be on my own.
720
00:56:12,120 --> 00:56:14,880
I need you over here, Elliott.
721
00:56:14,880 --> 00:56:18,280
To be unreachable in the middle
of an investigation of this scale...
722
00:56:18,280 --> 00:56:20,200
Sir, if you'd let me explain...
723
00:56:22,080 --> 00:56:24,320
Does Ivy know about this?
724
00:56:24,320 --> 00:56:26,000
Is this because of last night?
725
00:56:26,000 --> 00:56:28,080
Me asking you to stay over?
726
00:56:30,720 --> 00:56:31,960
Elliott?
727
00:56:31,960 --> 00:56:33,240
What more do you want, Yazz?
728
00:56:33,240 --> 00:56:35,280
I want to feel like you want
to make it right.
729
00:56:35,280 --> 00:56:38,560
- I don't know what I'm supposed
to have done. - Answer the question.
730
00:56:38,560 --> 00:56:40,680
All she's been through,
and you dare to do this?
731
00:56:40,680 --> 00:56:42,560
Do you know where he is?
732
00:56:42,560 --> 00:56:45,080
Phoebe doesn't stand a chance.
52579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.