Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,638 --> 00:01:28,757
Dr Fisher. When are you
going to let me out of here?
2
00:01:32,278 --> 00:01:34,598
When are you going to
let me out of here?
3
00:01:34,633 --> 00:01:36,277
Calm down!
4
00:01:49,757 --> 00:01:52,077
Has she said anything at all today?
5
00:01:52,112 --> 00:01:53,962
No.
6
00:01:53,997 --> 00:01:56,117
Nothing, as usual.
7
00:02:24,356 --> 00:02:27,356
What is it, Ann,
something you recognise?
8
00:02:33,436 --> 00:02:37,475
I've told you. I'm not here
to judge you, I'm here to help you.
9
00:02:38,515 --> 00:02:44,195
Wouldn't it help if you could tell me about the
terrible things that happened in this beautiful house?
10
00:02:51,474 --> 00:02:55,435
Tell me about Wigmore Street, Ann.
11
00:02:57,235 --> 00:02:59,714
You CAN do that.
12
00:03:08,994 --> 00:03:09,999
When you left home
13
00:03:10,034 --> 00:03:13,835
and went to Wigmore Street that day,
you were excited, weren't you?
14
00:03:15,714 --> 00:03:19,399
You were young, innocent,
15
00:03:19,434 --> 00:03:21,194
in the big city for the first time.
16
00:03:24,194 --> 00:03:26,274
You wanted to make
a good impression.
17
00:03:35,474 --> 00:03:37,673
INSECT BUZZES
18
00:03:39,873 --> 00:03:41,598
DOOR OPENS
19
00:03:41,633 --> 00:03:45,793
Ah! The new Governess,
if I'm not mistaken.
20
00:03:47,153 --> 00:03:49,078
You're not very old, are you?
21
00:03:49,113 --> 00:03:53,272
Forgive me, I'm sure you're
quite old enough.
22
00:03:53,307 --> 00:03:57,433
I'm 20. That is considered
quite old in Suffolk.
23
00:03:57,468 --> 00:03:59,597
I lost my only brother in the war.
24
00:03:59,632 --> 00:04:03,992
So, here I am. All the others are
long gone. I'm the only one left.
25
00:04:04,027 --> 00:04:05,553
And the children?
26
00:04:07,192 --> 00:04:10,832
Oh, of course, there's
my niece and nephew.
27
00:04:10,867 --> 00:04:12,992
Orphans, poor things.
28
00:04:13,027 --> 00:04:14,317
Miles and Flora.
29
00:04:14,352 --> 00:04:17,232
Strange little... shadowy creatures.
30
00:04:17,267 --> 00:04:19,589
I'm responsible for them.
31
00:04:19,624 --> 00:04:21,877
Bly's our old country house.
32
00:04:21,912 --> 00:04:24,351
My London life is hardly
suitable for children.
33
00:04:24,386 --> 00:04:26,917
And I don't need Bly,
for now anyway.
34
00:04:26,952 --> 00:04:30,071
I may need it in the future,
of course, when I marry.
35
00:04:31,191 --> 00:04:34,791
You are to be married?
In the abstract, I will be married.
36
00:04:34,826 --> 00:04:37,031
One day we men must
people the earth again.
37
00:04:37,066 --> 00:04:39,796
But, er,
38
00:04:39,831 --> 00:04:43,036
there are so many women.
39
00:04:43,071 --> 00:04:47,391
Beautiful, accomplished, virtuous.
40
00:04:48,471 --> 00:04:51,471
How can one choose?
41
00:04:53,590 --> 00:04:58,271
You're not the nervous sort,
are you? Some girls are.
42
00:05:00,030 --> 00:05:01,870
That's not you, is it?
43
00:05:01,905 --> 00:05:03,475
No.
44
00:05:03,510 --> 00:05:05,435
No, sir, it's not.
45
00:05:05,470 --> 00:05:07,475
Because the post of Governess,
46
00:05:07,510 --> 00:05:10,590
so many have left it
before they even start it.
47
00:05:10,625 --> 00:05:13,670
The last girl, the pretty
one I chose, Miss Jessel,
48
00:05:13,705 --> 00:05:17,229
I favoured her and she let me down.
49
00:05:18,710 --> 00:05:21,670
She left without
even a week's notice.
50
00:05:24,789 --> 00:05:28,315
If I trust you with this job,
51
00:05:28,350 --> 00:05:32,269
you must promise, promise,
never to disturb me,
52
00:05:32,304 --> 00:05:35,149
never to worry me, about anything.
53
00:05:40,829 --> 00:05:43,389
I would never let you down, sir.
54
00:05:44,389 --> 00:05:47,793
Then, if everything goes well,
55
00:05:47,828 --> 00:05:52,468
if you succeed,
where all the others failed,
56
00:05:52,503 --> 00:05:54,805
I will come and visit,
57
00:05:54,840 --> 00:05:57,108
to inspect what you do.
58
00:06:01,508 --> 00:06:03,628
You need to talk to me, Ann.
59
00:06:10,428 --> 00:06:12,508
MAN SHOUTS
60
00:06:14,308 --> 00:06:17,947
Why do you let those bloody priests
in here? This is a place of science.
61
00:06:17,982 --> 00:06:20,828
Where was their god when those
boys were at the Somme?
62
00:06:23,947 --> 00:06:27,672
I hear you were in the women's
wing again this afternoon?
63
00:06:27,707 --> 00:06:33,307
I don't understand what makes this case so
fascinating. What is it that you are trying to achieve?
64
00:06:33,342 --> 00:06:35,912
I don't know.
I just know I have to try.
65
00:06:35,947 --> 00:06:39,946
Well, you can make your name
on any of these soldiers' cases.
66
00:06:39,981 --> 00:06:41,552
That's where all the glory is.
67
00:06:41,587 --> 00:06:45,626
Young men who've been torn apart and
been through unimaginable horrors.
68
00:06:47,146 --> 00:06:49,191
A female mind is less of a challenge.
69
00:06:49,226 --> 00:06:53,866
They don't have anything to do all day
so they imagine all kinds of things.
70
00:06:55,386 --> 00:06:59,746
What's the point
trying to save her soul?
71
00:06:59,781 --> 00:07:01,711
If she has one, that is.
72
00:07:01,746 --> 00:07:05,586
Or is that what you're looking for? I'm
convinced I'm getting somewhere with her.
73
00:07:05,621 --> 00:07:07,945
She's about to tell me
what happened. On the brink.
74
00:07:07,980 --> 00:07:09,750
Then the matter must
takes it's course.
75
00:07:09,785 --> 00:07:13,026
But you're running out of time.
Soon it will be out of our hands.
76
00:07:30,265 --> 00:07:33,125
Well, we don't need that, do we?
77
00:07:33,160 --> 00:07:35,985
We've gone beyond that, haven't we?
78
00:07:40,144 --> 00:07:42,224
Do you believe in God, Ann?
79
00:07:48,224 --> 00:07:49,944
I believe in...
80
00:07:52,384 --> 00:07:54,264
The other.
81
00:07:59,544 --> 00:08:01,543
You believe in the devil?
82
00:08:02,703 --> 00:08:04,584
I've seen him.
83
00:08:06,704 --> 00:08:10,983
We don't have much time, Ann.
You need to tell me what happened.
84
00:08:11,018 --> 00:08:12,943
You need to take me there.
85
00:08:36,183 --> 00:08:38,023
It was a sunny day.
86
00:08:39,142 --> 00:08:40,382
The perfect day.
87
00:08:41,622 --> 00:08:43,942
That first day I went to Bly.
88
00:10:03,779 --> 00:10:05,979
DOG BARKS
89
00:10:07,980 --> 00:10:09,824
Hello. Mrs Grose?
90
00:10:09,859 --> 00:10:12,424
Miss Hazeldine, welcome to Bly.
91
00:10:12,459 --> 00:10:16,419
I'm sorry, Miss. We haven't got a
full compliment of staff to greet you.
92
00:10:16,454 --> 00:10:18,659
Not like we use to have
before the war.
93
00:10:18,694 --> 00:10:20,859
There's just us women now.
94
00:10:29,859 --> 00:10:34,778
Of course, I don't know what the
master might have told you to expect.
95
00:10:34,813 --> 00:10:37,475
It is a very fine welcome.
96
00:10:37,510 --> 00:10:40,138
I hope we can be friends.
97
00:10:52,818 --> 00:10:54,697
And where is Flora?
98
00:10:54,732 --> 00:10:57,137
GIRL GIGGLES
99
00:10:57,172 --> 00:10:58,222
Er...
100
00:10:58,257 --> 00:11:02,457
She was so excited when she knew you
were coming. I think she's hiding.
101
00:11:02,492 --> 00:11:05,217
She's hoping that you'll
play hide and seek with her.
102
00:11:05,252 --> 00:11:07,337
It's her favourite game. Thank you.
103
00:11:10,257 --> 00:11:12,017
Let's get back to work.
104
00:11:13,937 --> 00:11:15,977
PIANO PLAYS
105
00:11:28,896 --> 00:11:30,417
Hello?
106
00:11:37,216 --> 00:11:39,256
DOOR SLAMS SHUT
107
00:11:39,291 --> 00:11:40,375
Flora?
108
00:11:42,136 --> 00:11:43,536
Where are you?
109
00:11:47,855 --> 00:11:49,895
GIRL GIGGLES
110
00:11:55,175 --> 00:11:56,755
GIGGLES TURN TO SOBS
111
00:11:56,790 --> 00:11:58,402
It's all right, Flora.
112
00:11:58,437 --> 00:12:00,015
Don't worry. I'm coming.
113
00:12:16,135 --> 00:12:19,214
There you are.
We've been waiting for you.
114
00:12:32,694 --> 00:12:35,134
Was that you I heard,
playing the piano?
115
00:12:35,169 --> 00:12:37,091
I play the piano very well.
116
00:12:37,126 --> 00:12:38,979
Miles does too, but better.
117
00:12:39,014 --> 00:12:41,453
Would you like to see my bedroom?
118
00:12:45,934 --> 00:12:47,973
ECHOED WHISPERS
119
00:13:04,373 --> 00:13:05,413
Well?
120
00:13:06,413 --> 00:13:08,013
It's beautiful.
121
00:13:13,893 --> 00:13:15,858
This is Miles's room.
122
00:13:15,893 --> 00:13:18,852
He doesn't like people going in,
touching his things.
123
00:13:18,887 --> 00:13:21,292
He'll be home soon,
so he can show you.
124
00:13:21,327 --> 00:13:23,389
Not very soon. I think.
125
00:13:23,424 --> 00:13:25,298
Maybe at the end of term.
126
00:13:25,333 --> 00:13:27,172
It'll be a little while yet.
127
00:13:33,011 --> 00:13:34,737
Is my room so very far away?
128
00:13:34,772 --> 00:13:37,392
You're to have the governess's room.
129
00:13:37,427 --> 00:13:39,977
Did you like her?
Your last governess?
130
00:13:40,012 --> 00:13:43,251
We all liked her.
Uncle liked her especially.
131
00:13:43,286 --> 00:13:45,777
Was she pretty? Oh, yes.
132
00:13:45,812 --> 00:13:47,412
She was just like a princess.
133
00:13:51,651 --> 00:13:53,531
This is your room.
134
00:13:55,171 --> 00:13:57,696
No! Not yet.
135
00:13:57,731 --> 00:13:59,531
You'll spoil the surprise.
136
00:14:42,449 --> 00:14:43,889
You can't look.
137
00:14:43,924 --> 00:14:45,329
Not just yet.
138
00:14:58,489 --> 00:15:01,329
Who is that?
Is someone there with you?
139
00:15:01,364 --> 00:15:03,368
WHISPERED VOICES
140
00:15:07,809 --> 00:15:09,369
Stop it!
141
00:15:09,404 --> 00:15:10,928
GIGGLING
142
00:15:19,768 --> 00:15:21,773
Do you like them?
143
00:15:21,808 --> 00:15:25,088
We spent all day yesterday
picking them from the garden.
144
00:16:24,846 --> 00:16:26,925
DOG BARKS
145
00:16:33,166 --> 00:16:35,205
HEAVY BREATHING
146
00:17:06,124 --> 00:17:07,704
DOG GROWLS
147
00:17:07,739 --> 00:17:09,249
Hello, boy.
148
00:17:09,284 --> 00:17:11,204
Where did you get to last night, eh?
149
00:17:13,724 --> 00:17:16,084
BREATHING
150
00:17:16,119 --> 00:17:18,409
Hello?
151
00:17:18,444 --> 00:17:19,963
Who's there?
152
00:17:36,403 --> 00:17:38,543
Playing a game, were we, boy?
153
00:17:38,578 --> 00:17:40,683
I can see through your tricks.
154
00:18:10,882 --> 00:18:13,486
FLOORBOARDS CREAK
155
00:18:13,521 --> 00:18:17,122
There you are, Miss.
Won't you call me Ann?
156
00:18:20,321 --> 00:18:22,526
Flora is so lovely.
157
00:18:22,561 --> 00:18:25,122
I can't believe Miles
could be her equal.
158
00:18:25,157 --> 00:18:27,161
Yes, Miss Flora is an angel.
159
00:18:28,521 --> 00:18:32,121
And Miles, well you'll be
quite carried away by him,
160
00:18:32,156 --> 00:18:33,641
you see if you're not.
161
00:18:35,721 --> 00:18:39,321
I'm afraid I can get carried away
by people quite easily.
162
00:18:39,356 --> 00:18:42,040
I got rather carried away
in Wigmore Street.
163
00:18:46,441 --> 00:18:48,961
Well, you wouldn't be the first.
164
00:18:50,720 --> 00:18:53,965
Miss Ann?
165
00:18:54,000 --> 00:18:58,400
She's been up for hours. She's
waiting to show you the garden.
166
00:19:01,080 --> 00:19:03,845
Oh, I forgot to thank you
for the flowers.
167
00:19:03,880 --> 00:19:09,480
In my room. Flora said you'd helped her pick
them. Thank you for making me feel so welcome.
168
00:19:52,878 --> 00:19:55,438
'I told you I would come
if you did well. '
169
00:20:21,077 --> 00:20:23,637
BIRD FLAPS WINGS
170
00:20:39,437 --> 00:20:41,917
You are sure that there
isn't a gamekeeper,
171
00:20:41,952 --> 00:20:43,761
someone from the village, maybe?
172
00:20:43,796 --> 00:20:47,076
No, there's only been us women
here since the master left.
173
00:20:47,111 --> 00:20:50,042
I saw someone, hiding on the tower.
174
00:20:50,077 --> 00:20:52,616
Are you sure none of
the maids has a lover?
175
00:20:52,651 --> 00:20:55,156
Someone they're helping,
with food maybe?
176
00:20:55,191 --> 00:20:56,721
Good lord, no.
177
00:20:56,756 --> 00:21:01,356
No-one would do anything like that
here. This is a respectable house.
178
00:21:01,391 --> 00:21:03,601
You must have been mistaken.
179
00:21:03,636 --> 00:21:08,115
It's a wild garden, it's been a hot
day and if you're not used to it...
180
00:21:29,674 --> 00:21:32,120
Aren't you going to open that?
181
00:21:32,155 --> 00:21:34,595
It's a letter from uncle, isn't it?
182
00:21:36,874 --> 00:21:40,714
It will be business I'm sure,
so I will read it later,
183
00:21:40,749 --> 00:21:42,235
in private.
184
00:21:46,034 --> 00:21:48,479
'Could Flora tell?
185
00:21:48,514 --> 00:21:51,674
'How much I was longing
to hear from him.
186
00:21:54,234 --> 00:21:57,514
'How I wish the master
would come home.
187
00:22:02,234 --> 00:22:05,638
'Was he thinking of me, I wondered?
188
00:22:05,673 --> 00:22:09,153
'Even a fraction as much
as I thought of him. '
189
00:22:18,073 --> 00:22:20,917
"This is from the Headmaster.
He's an awful bore.
190
00:22:20,952 --> 00:22:24,033
"Read him, deal with him,
but don't bother me with it.
191
00:22:24,068 --> 00:22:25,873
"Not a word to me, remember?"
192
00:22:50,272 --> 00:22:52,711
Miles is dismissed from his school.
193
00:22:54,712 --> 00:22:57,672
But why?
Miles may never go back at all.
194
00:22:57,707 --> 00:22:59,191
They refuse to take him?
195
00:22:59,226 --> 00:23:00,796
Absolutely.
196
00:23:00,831 --> 00:23:02,911
Do they say why?
197
00:23:04,232 --> 00:23:06,191
Here. No.
198
00:23:07,591 --> 00:23:09,391
Such things are not for me.
199
00:23:11,311 --> 00:23:13,590
Master left you in charge.
200
00:23:15,111 --> 00:23:19,071
Tell me honestly, Sarah,
is Miles a bad boy?
201
00:23:20,191 --> 00:23:23,315
Do they say so?
They go into no particulars.
202
00:23:23,350 --> 00:23:28,710
They simply express their regret that
it will be impossible to keep him.
203
00:23:28,745 --> 00:23:30,515
My God.
204
00:23:30,550 --> 00:23:32,870
They can only have one meaning.
205
00:23:32,905 --> 00:23:35,191
He is a danger to the other boys.
206
00:23:35,226 --> 00:23:38,630
A danger?! Master Miles?!
207
00:23:38,665 --> 00:23:40,515
That angel?!
208
00:23:40,550 --> 00:23:43,275
Why, he's scarcely ten years old.
209
00:23:43,310 --> 00:23:46,550
Look! Look at the prizes
he's brought home.
210
00:23:52,029 --> 00:23:54,629
I told you Miles was coming home.
211
00:24:04,109 --> 00:24:07,749
He's not here. He's not come home.
212
00:24:11,909 --> 00:24:13,948
DOOR SHUTS
213
00:24:28,869 --> 00:24:30,828
Miles! There you are!
214
00:24:45,987 --> 00:24:47,688
You certainly are pretty.
215
00:24:47,723 --> 00:24:49,388
Just as much as uncle said.
216
00:24:52,227 --> 00:24:56,507
Here's old Baines. Still got
that old motor running, Baines?
217
00:24:56,542 --> 00:24:58,068
Come along.
218
00:25:09,947 --> 00:25:14,546
She's so beautiful, Miles,
thank you. She's just like...
219
00:25:24,706 --> 00:25:27,986
What are you talking about?
Just chatting about school.
220
00:25:28,021 --> 00:25:29,466
What about school?
221
00:25:30,986 --> 00:25:34,066
Did anything unusual
happen at school, Miles?
222
00:25:34,101 --> 00:25:36,471
No, nothing unusual.
223
00:25:36,506 --> 00:25:40,746
Just telling her about one of
the little jokes I like to play.
224
00:25:40,781 --> 00:25:42,786
THEY LAUGH
225
00:25:51,666 --> 00:25:53,345
Here we are, Miles.
226
00:25:53,380 --> 00:25:54,865
Welcome home.
227
00:26:18,784 --> 00:26:23,864
Here's Master Miles.
At last! Oh, there we are, Miss.
228
00:26:23,899 --> 00:26:27,544
Now we're back to our little family.
229
00:26:27,579 --> 00:26:29,149
Yes.
230
00:26:29,184 --> 00:26:31,068
Everything's as it should be.
231
00:26:31,103 --> 00:26:34,204
Here's Grosey.
Here's the master's dog.
232
00:26:34,239 --> 00:26:37,303
And here's a pretty young governess.
233
00:26:38,303 --> 00:26:41,704
Everything is as it has always been.
234
00:26:44,783 --> 00:26:46,508
Come and play.
235
00:26:46,543 --> 00:26:48,548
I've been waiting for so long.
236
00:26:48,583 --> 00:26:51,503
I'm too old to play with
little girls any more.
237
00:26:51,538 --> 00:26:53,268
Oh, it wouldn't hurt, would it?
238
00:26:53,303 --> 00:26:57,303
Just to look around the old place
after being away all term.
239
00:27:02,863 --> 00:27:06,703
Suppose it wouldn't hurt.
For a little while.
240
00:27:26,462 --> 00:27:28,262
I'm coming to get you!
241
00:27:47,701 --> 00:27:51,101
Did you think what's
to be done, Miss Ann?
242
00:27:51,136 --> 00:27:53,625
You are sure this must be a mistake?
243
00:27:53,660 --> 00:27:58,541
Hmm, now you've seen Master Miles,
you can see he's as he always was.
244
00:28:01,300 --> 00:28:04,100
Do you really think we have
to tell the Master, Miss?
245
00:28:07,181 --> 00:28:08,385
No.
246
00:28:08,420 --> 00:28:10,065
I have decided.
247
00:28:10,100 --> 00:28:13,780
Even if we do have to find another
school, it won't be before the autumn.
248
00:28:13,815 --> 00:28:16,340
We might mention it when
the master comes to stay.
249
00:28:18,020 --> 00:28:20,500
But until then,
we will enjoy the summer.
250
00:28:27,300 --> 00:28:28,945
'I had decided.
251
00:28:28,980 --> 00:28:33,424
'I, who had always been
the last to be considered.
252
00:28:33,459 --> 00:28:37,420
'For the first time in my life
it seemed I was in charge.
253
00:28:39,259 --> 00:28:42,019
'We were all alone at Bly.
254
00:28:42,054 --> 00:28:44,779
'A world of women cast adrift.
255
00:28:44,814 --> 00:28:47,304
'And for better or worse,
256
00:28:47,339 --> 00:28:49,939
'I was the captain of the ship. '
257
00:28:49,974 --> 00:28:52,504
How long do you reckon she'll last?
258
00:28:52,539 --> 00:28:55,898
Not long.
We all think about a fortnight.
259
00:28:55,933 --> 00:28:59,259
I wager a week,
now Master Miles is back.
260
00:29:13,298 --> 00:29:15,338
PIANO PLAYS
261
00:29:40,457 --> 00:29:41,977
Flora?
262
00:29:43,697 --> 00:29:44,937
Where are you?
263
00:29:46,056 --> 00:29:48,217
GIRL GIGGLES
264
00:29:50,457 --> 00:29:51,497
Flora?
265
00:29:53,736 --> 00:29:55,736
Can you hear me?
266
00:29:55,771 --> 00:29:57,736
Where are you going?
267
00:30:25,855 --> 00:30:28,055
WHISPERED CHANTING
268
00:30:42,375 --> 00:30:45,935
Miss Jessel, she left
without even a week's notice.
269
00:30:50,175 --> 00:30:52,175
BRANCHES SNAP
270
00:30:53,455 --> 00:30:55,694
Who is it?
271
00:31:02,814 --> 00:31:05,054
Oh. It's you.
272
00:31:07,374 --> 00:31:10,018
I thought you were a ghost.
273
00:31:10,053 --> 00:31:14,334
Oh no, Miss.
There are no ghosts here.
274
00:31:15,854 --> 00:31:17,298
She died?
275
00:31:17,333 --> 00:31:19,893
Why did no-one tell me?
276
00:31:22,494 --> 00:31:25,893
It's a common enough story, I
wish it wasn't, but there you are.
277
00:31:36,373 --> 00:31:38,853
She killed herself, the poor wretch.
278
00:31:40,892 --> 00:31:43,593
Her lover had...
279
00:31:43,628 --> 00:31:46,293
Her lover had left.
280
00:31:46,328 --> 00:31:47,852
He ruined her.
281
00:31:49,372 --> 00:31:51,772
And she couldn't live without him.
282
00:31:57,092 --> 00:32:01,771
She didn't have any family, so it seemed
the decent thing to do to bury her here.
283
00:32:08,372 --> 00:32:11,016
I didn't realise there
was a church on the estate.
284
00:32:11,051 --> 00:32:16,771
Oh, yes. We might get a service
every month or so if we're lucky.
285
00:32:16,806 --> 00:32:19,451
I don't think God's
much interested in us.
286
00:32:20,891 --> 00:32:22,931
RUSTLING WHISPERS
287
00:32:26,731 --> 00:32:29,291
This was taken soon
after she arrived here.
288
00:32:30,811 --> 00:32:33,776
The children loved her.
289
00:32:33,811 --> 00:32:37,371
She was a happy person
until he came along.
290
00:32:54,331 --> 00:32:57,570
As we went deeper into summer,
291
00:32:57,605 --> 00:32:59,650
I fell in love with Bly
292
00:32:59,685 --> 00:33:02,374
and the children.
293
00:33:02,409 --> 00:33:04,329
And they were beginning to trust me.
294
00:33:07,330 --> 00:33:08,930
What a pity.
295
00:33:10,449 --> 00:33:12,809
We should mend it. Make it seaworthy.
296
00:33:12,844 --> 00:33:14,886
What do you say? You?
297
00:33:14,921 --> 00:33:16,930
You can't do that.
298
00:33:28,329 --> 00:33:31,969
Come on. It's easy, I'll show you.
299
00:33:36,009 --> 00:33:41,248
# Row, row, row your boat
Gently down the stream
300
00:33:41,283 --> 00:33:43,808
# Merrily, merrily, merrily, merrily
301
00:33:43,843 --> 00:33:45,888
# Life is but a dream. #
302
00:33:47,528 --> 00:33:49,693
This is great!
303
00:33:49,728 --> 00:33:53,933
# Row, row, row, your boat
Gently down the stream
304
00:33:53,968 --> 00:33:59,048
# Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream. #
305
00:34:15,647 --> 00:34:18,487
We've been sailing.
Ann made the boat work.
306
00:34:18,522 --> 00:34:20,564
That's clever of her.
307
00:34:20,599 --> 00:34:22,607
Miles, don't forget this.
308
00:34:25,806 --> 00:34:27,532
You can have it.
309
00:34:27,567 --> 00:34:30,567
You deserve it, today.
310
00:34:30,602 --> 00:34:33,566
'My first real triumph.
311
00:34:37,126 --> 00:34:40,246
'The master would be so proud of me. '
312
00:34:40,281 --> 00:34:42,566
THUNDER
313
00:34:55,805 --> 00:34:57,810
ANN SCREAMS
314
00:34:57,845 --> 00:35:00,126
What's happened? Are you hurt?
315
00:35:00,161 --> 00:35:02,406
There, over there at the window.
316
00:35:02,441 --> 00:35:04,205
What?
317
00:35:05,485 --> 00:35:07,245
There was a man at the window.
318
00:35:07,280 --> 00:35:10,690
He had blood on his face.
319
00:35:10,725 --> 00:35:15,445
I know what I saw.
There was a man at the window.
320
00:35:15,480 --> 00:35:17,210
You are mistaken.
321
00:35:17,245 --> 00:35:19,565
I've told you this is
a respectable house,
322
00:35:19,600 --> 00:35:21,885
no-one from the village
would come here.
323
00:35:21,920 --> 00:35:24,685
Children.
324
00:35:27,244 --> 00:35:29,565
You say he was staring
straight at you?
325
00:35:29,600 --> 00:35:31,085
Yes.
326
00:35:32,804 --> 00:35:34,784
No, not at first.
327
00:35:34,819 --> 00:35:36,729
He seemed to be...
328
00:35:36,764 --> 00:35:38,204
looking around the room.
329
00:35:38,239 --> 00:35:39,781
Looking for something.
330
00:35:39,816 --> 00:35:41,430
Well, there you are then.
331
00:35:41,465 --> 00:35:43,009
It must have been a burglar.
332
00:35:43,044 --> 00:35:46,489
And we won't be seeing him again.
333
00:35:46,524 --> 00:35:50,689
Well, he will have seen that
there is nothing to steal here
334
00:35:50,724 --> 00:35:54,404
and that Miss Ann has a scream
on her that would raise the dead.
335
00:35:54,439 --> 00:35:57,643
He won't be back, don't you worry.
336
00:35:57,678 --> 00:36:00,523
You won't go, will you?
337
00:36:00,558 --> 00:36:01,964
Like the others?
338
00:36:03,203 --> 00:36:04,643
Of course not.
339
00:36:06,883 --> 00:36:09,363
It'll take more than that
to get rid of me.
340
00:36:21,563 --> 00:36:24,203
Oh, you made me jump.
341
00:36:24,238 --> 00:36:26,322
What is it?
342
00:36:31,282 --> 00:36:33,003
You've seen him, haven't you?
343
00:36:34,362 --> 00:36:35,402
What do you mean?
344
00:36:35,437 --> 00:36:37,162
He's back.
345
00:36:39,122 --> 00:36:42,642
You can smell him. Who?
346
00:36:42,677 --> 00:36:44,162
What do you mean?
347
00:36:58,041 --> 00:37:00,161
There you are. Thank you.
348
00:37:11,160 --> 00:37:14,721
What do you mean, "He's come back"?
349
00:37:27,520 --> 00:37:30,560
Him. The evil one.
350
00:37:32,240 --> 00:37:33,280
Quint.
351
00:37:34,320 --> 00:37:37,640
He was the master's valet
but he didn't do much serving.
352
00:37:39,160 --> 00:37:41,359
You wouldn't believe
what they got up to.
353
00:37:41,394 --> 00:37:44,817
Filthy, dirty, evil things.
354
00:37:44,852 --> 00:37:48,240
What do you mean, evil things?
355
00:37:51,959 --> 00:37:54,399
Thank you, Miss.
356
00:38:16,239 --> 00:38:20,278
When the master left for London,
he left Peter Quint here,
357
00:38:20,313 --> 00:38:22,363
alone with us.
358
00:38:22,398 --> 00:38:26,039
This one man allowed to do
whatever he liked.
359
00:38:26,074 --> 00:38:29,243
The war took all the men.
360
00:38:29,278 --> 00:38:31,718
There was no-one to
protect us from him.
361
00:38:31,753 --> 00:38:35,157
He got more and more violent.
362
00:38:41,837 --> 00:38:43,277
He's evil.
363
00:38:44,517 --> 00:38:46,398
He's death.
364
00:38:48,398 --> 00:38:50,117
No-one could resist him.
365
00:38:58,077 --> 00:39:00,042
No-one.
366
00:39:00,077 --> 00:39:02,802
How terrible.
367
00:39:02,837 --> 00:39:06,036
Couldn't you tell anyone?
Send for the master?
368
00:39:06,071 --> 00:39:09,157
No-one cared what he got up to.
369
00:39:10,837 --> 00:39:13,236
And there were some that liked it.
370
00:39:20,556 --> 00:39:22,241
Come on, Jessel.
371
00:39:22,276 --> 00:39:27,355
He was particularly fond of
ensnaring the governesses.
372
00:39:29,636 --> 00:39:32,796
Gave him even more
pleasure than us maids.
373
00:39:35,155 --> 00:39:37,995
And you think he's come back
to carry on in the same way?
374
00:39:38,030 --> 00:39:41,236
He's come back
to carry on with his evil ways.
375
00:39:44,635 --> 00:39:49,835
Sometimes Quint took Master Miles
hunting at night.
376
00:39:53,635 --> 00:39:56,215
They were always together.
377
00:39:56,250 --> 00:39:58,795
That's why he's come back.
378
00:40:00,395 --> 00:40:03,235
He's come for the boy.
379
00:40:04,954 --> 00:40:07,314
BANGING AT DOOR
380
00:40:07,349 --> 00:40:08,914
Who is it?
381
00:40:11,355 --> 00:40:15,714
What is it? What's the matter?
Is it the children?
382
00:40:15,749 --> 00:40:17,119
Yes, I should think it is.
383
00:40:17,154 --> 00:40:20,694
What are you doing allowing
that madman back into the house?
384
00:40:20,729 --> 00:40:24,234
I'm sorry, miss, I should have
warned you about poor Carla.
385
00:40:24,269 --> 00:40:28,393
She lost her fiance
and three brothers to the war.
386
00:40:30,074 --> 00:40:33,714
We gave her work and shelter because
she didn't want to go home again.
387
00:40:35,553 --> 00:40:39,233
I'm afraid she's gone a little crazy
but she's harmless.
388
00:40:40,714 --> 00:40:43,473
So none of what she said
about Peter Quint is true?
389
00:40:44,673 --> 00:40:48,113
Carla hates and is
suspicious of all men now.
390
00:40:48,148 --> 00:40:51,310
Peter Quint was no angel,
that's for sure.
391
00:40:51,345 --> 00:40:54,473
But I promise you,
he's never coming back.
392
00:41:12,233 --> 00:41:14,437
No-one knows how he died.
393
00:41:14,472 --> 00:41:17,912
He was always drunk.
He was never careful.
394
00:41:33,312 --> 00:41:35,311
He's come to take us home.
395
00:41:56,911 --> 00:41:58,950
'I didn't know what to think.
396
00:41:58,985 --> 00:42:00,470
'Or who to trust. '
397
00:42:05,230 --> 00:42:07,270
RUSTLING WHISPERS
398
00:42:09,270 --> 00:42:11,310
HUSHED VOICES
399
00:42:55,269 --> 00:42:57,589
What are you doing in here?
400
00:42:57,624 --> 00:42:59,548
We like it here.
401
00:43:03,188 --> 00:43:05,149
Do you miss them very much?
402
00:43:06,228 --> 00:43:08,588
Well, I... Who do you mean?
403
00:43:08,623 --> 00:43:11,645
Why, your parents, of course.
404
00:43:11,680 --> 00:43:14,632
This must be your father's room.
405
00:43:14,667 --> 00:43:18,348
Some things look as if they
haven't been moved for years.
406
00:43:18,383 --> 00:43:20,313
Flora was a baby when they died.
407
00:43:20,348 --> 00:43:22,827
I can't remember anything
about them.
408
00:43:25,827 --> 00:43:27,108
Not at all?
409
00:43:28,947 --> 00:43:30,552
Not what they looked like?
410
00:43:30,587 --> 00:43:35,666
I don't believe I've ever heard you
mention either of them. Not once.
411
00:43:37,947 --> 00:43:41,987
They were the ones who died and
left us. They're just a blur.
412
00:43:42,022 --> 00:43:46,026
A rubbed-out blur if you must know!
Of no interest whatsoever.
413
00:43:46,061 --> 00:43:49,707
If they'd have cared about us
they wouldn't have left.
414
00:44:03,746 --> 00:44:05,905
I think we all need some fresh air.
415
00:44:19,506 --> 00:44:21,625
So, this is a... Flora?
416
00:44:24,145 --> 00:44:25,665
Miles?
417
00:44:27,865 --> 00:44:30,150
Une fourchette.
418
00:44:30,185 --> 00:44:34,865
You'll be sorry when we get to the
cakes if you can't give me the words.
419
00:44:34,900 --> 00:44:36,829
Uh-uh.
420
00:44:36,864 --> 00:44:39,765
I was told that YOU
were always the good one.
421
00:44:39,800 --> 00:44:42,512
That no-one had ever
seen you do bad things.
422
00:44:42,547 --> 00:44:45,224
Maybe no-one stayed
long enough to find out.
423
00:44:51,424 --> 00:44:55,744
C'est un gateau magnifique,
et c'est surement delicieux.
424
00:44:57,424 --> 00:44:59,028
There.
425
00:44:59,064 --> 00:45:01,664
I don't know any French words.
426
00:45:03,144 --> 00:45:04,869
Except...
427
00:45:04,904 --> 00:45:08,523
# Au clair de la lune
Mon ami, Pierrot
428
00:45:08,558 --> 00:45:12,109
# Prete-moi ta plume
Pour ecrire un mot
429
00:45:12,144 --> 00:45:15,583
# Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu. #
430
00:45:15,618 --> 00:45:17,468
Come along, Miles, we need the third.
431
00:45:17,503 --> 00:45:19,623
# Ouvre moi ta porte
Pour I'amour de dieu. #
432
00:45:19,658 --> 00:45:21,703
Who's going to hear you out here?
433
00:45:24,503 --> 00:45:25,508
Un, deux...
434
00:45:25,543 --> 00:45:36,387
# Au clair de la lune
Mon ami, Pierrot
435
00:45:36,422 --> 00:45:40,422
# Prete moi ta plume
Pour ecrire un mot... #
436
00:46:26,341 --> 00:46:28,021
SHE SCREAMS
437
00:46:48,700 --> 00:46:51,300
Help her.
438
00:47:01,019 --> 00:47:02,539
Save her.
439
00:47:42,378 --> 00:47:45,938
What are you doing?
Don't be angry with us.
440
00:47:45,973 --> 00:47:47,538
We were just playing a game.
441
00:47:51,298 --> 00:47:52,977
It's all right.
442
00:48:00,217 --> 00:48:02,057
Miles?
443
00:48:04,497 --> 00:48:06,058
Miles?
444
00:48:08,177 --> 00:48:11,457
What is it?
What is it that you can see?
445
00:48:11,492 --> 00:48:12,657
SCREAMING
446
00:48:21,177 --> 00:48:23,536
SHE SOBS
447
00:48:24,336 --> 00:48:25,856
What's happened?
448
00:48:27,497 --> 00:48:29,502
What is it?
449
00:48:29,537 --> 00:48:31,061
What's happened?
450
00:48:31,096 --> 00:48:33,316
Miles... I must go to him.
451
00:48:33,351 --> 00:48:35,536
You're safe. You're safe.
452
00:48:49,816 --> 00:48:52,740
It's all right, Miles. You're safe.
453
00:48:52,775 --> 00:48:54,895
Don't look, darling.
It'll be all right.
454
00:48:56,455 --> 00:49:01,415
She shouldn't have been up there,
stupid woman.
455
00:49:01,450 --> 00:49:03,020
We're not allowed.
456
00:49:03,055 --> 00:49:06,175
It's not surprising she fell.
457
00:49:08,415 --> 00:49:09,935
Come on.
458
00:49:12,175 --> 00:49:13,695
MAN'S LAUGHTER ECHOES
459
00:49:36,254 --> 00:49:37,813
He's evil.
460
00:49:40,494 --> 00:49:42,014
He's death.
461
00:49:51,254 --> 00:49:53,413
The children are still asleep,
462
00:49:53,448 --> 00:49:54,898
thank God.
463
00:49:54,933 --> 00:49:56,978
I saw it, Sarah.
464
00:49:57,013 --> 00:50:00,773
I saw Peter Quint's ghost
standing there, on the roof.
465
00:50:00,808 --> 00:50:02,778
He pushed Carla off.
466
00:50:02,813 --> 00:50:04,578
You know that's not possible.
467
00:50:04,613 --> 00:50:08,172
You know there are no ghosts here.
468
00:50:08,207 --> 00:50:09,658
You've had a fright.
469
00:50:09,693 --> 00:50:14,853
You'll calm down and you'll realise
that, of course, that's not what you saw.
470
00:50:18,092 --> 00:50:21,218
Carla tried to kill herself
last winter.
471
00:50:21,253 --> 00:50:25,532
I thought she was getting better but
the grief must have overwhelmed her.
472
00:50:27,932 --> 00:50:30,932
It was a trick of
the light, Miss Ann.
473
00:50:30,967 --> 00:50:33,572
Nothing more.
474
00:50:37,052 --> 00:50:39,896
A trick of the light?
475
00:50:39,931 --> 00:50:43,657
Is that what you now believe,
that you may have been mistaken?
476
00:50:43,692 --> 00:50:48,931
That some need, deep inside you
conjured up Peter Quint and Emily Jessel?
477
00:50:48,966 --> 00:50:54,628
That you were forced to pit yourself
against them, to vanquish them?
478
00:50:54,663 --> 00:51:00,291
Doctor Fisher, have you gone
completely mad working in this place?
479
00:51:00,326 --> 00:51:03,176
They wanted me to think
I was mistaken.
480
00:51:03,211 --> 00:51:07,571
And they took great pains to make
me think I was insane, as you do.
481
00:51:07,606 --> 00:51:10,570
But I know what those
ghosts were up to.
482
00:51:10,605 --> 00:51:12,536
Carla knew too.
483
00:51:12,571 --> 00:51:14,811
That's why they killed her.
484
00:51:18,490 --> 00:51:22,171
Let's say there were... ghosts.
485
00:51:23,930 --> 00:51:25,730
What do you think they wanted?
486
00:51:30,290 --> 00:51:32,815
It's so obvious.
487
00:51:32,850 --> 00:51:37,290
Quint had come back for Miles and
she was waiting to claim Flora.
488
00:51:44,210 --> 00:51:46,109
But why? Did they want to harm them?
489
00:51:46,144 --> 00:51:48,009
What did they want
with the children?
490
00:51:48,044 --> 00:51:50,306
To possess them, of course.
491
00:51:50,341 --> 00:51:52,534
To make them like themselves.
492
00:51:52,569 --> 00:51:55,849
To live through them.
To be together again.
493
00:51:58,009 --> 00:52:01,488
Men will be men and women will
be women, don't you know that yet?
494
00:52:01,523 --> 00:52:03,689
That's how it will always be!
495
00:52:03,724 --> 00:52:05,849
It's all right.
496
00:52:14,009 --> 00:52:16,453
Were you frightened for yourself?
497
00:52:16,488 --> 00:52:20,408
They corrupted the children
while they were alive.
498
00:52:22,968 --> 00:52:30,088
I believe that the closer I got to teaching
the children what was normal, what was right,
499
00:52:30,123 --> 00:52:32,327
the more they would try to stop me.
500
00:52:36,048 --> 00:52:38,168
So what did you decide to do?
501
00:52:40,967 --> 00:52:43,087
What women always do.
502
00:52:44,607 --> 00:52:47,087
I gave in, of course.
503
00:52:55,126 --> 00:52:59,927
Of course you are right.
I must have been mistaken.
504
00:53:05,206 --> 00:53:07,492
But like women also do,
505
00:53:07,527 --> 00:53:10,626
I was going to watch and wait.
506
00:53:10,661 --> 00:53:13,691
I had to protect the children.
507
00:53:13,726 --> 00:53:17,691
It's a lovely day for a picnic,
isn't it? Would anyone like tea?
508
00:53:17,726 --> 00:53:22,566
They used to have the most marvellous
picnics here, on this side of the lake.
509
00:53:22,601 --> 00:53:25,482
Sometimes they'd go on
until after midnight.
510
00:53:25,517 --> 00:53:28,331
You could see all the
lights from the house.
511
00:53:28,366 --> 00:53:33,245
I've made your favourite tea and biscuits and
if you're lucky we can have a cake as well.
512
00:53:33,280 --> 00:53:35,605
That was before the war, of course.
513
00:53:35,640 --> 00:53:38,251
Nothing like that happens now.
514
00:53:38,286 --> 00:53:40,965
Doesn't the master entertain
when he comes home?
515
00:53:41,000 --> 00:53:43,925
He never comes home.
516
00:53:45,965 --> 00:53:51,365
That's not to say he won't,
when he hears how well you're doing.
517
00:53:51,400 --> 00:53:53,405
You think I'm doing well, do you?
518
00:53:53,440 --> 00:53:56,489
Of course you are.
519
00:53:56,524 --> 00:53:58,525
Why, the children love you.
520
00:53:58,560 --> 00:54:00,805
You are doing so well.
521
00:54:02,564 --> 00:54:05,844
Some more tea, Miss Jessel,
or can I call you Emily?
522
00:54:08,245 --> 00:54:11,049
Milk and sugar?
I know exactly what you like.
523
00:54:11,084 --> 00:54:14,329
Sarah? She's always loved
playing with those dolls.
524
00:54:14,364 --> 00:54:19,404
Shall I tie your hair up for you?
It's getting a little hot out here.
525
00:54:19,439 --> 00:54:21,004
If you just sit still...
526
00:54:21,039 --> 00:54:24,963
Flora?
527
00:54:26,563 --> 00:54:29,364
Who was that you were talking to?
528
00:54:32,323 --> 00:54:35,003
I'll make it look very
pretty for you.
529
00:54:46,683 --> 00:54:48,922
The situation was even worse
than I thought.
530
00:54:51,483 --> 00:54:53,048
What do you mean?
531
00:54:53,083 --> 00:54:57,567
I thought my biggest task
was to protect the children.
532
00:54:57,602 --> 00:55:01,203
Now I realised that the children
not only knew about the ghosts,
533
00:55:01,238 --> 00:55:04,282
but wanted them to come back.
534
00:55:38,721 --> 00:55:41,481
Did Miss Jessel take her lessons
in the morning?
535
00:55:43,001 --> 00:55:47,640
Excuse me? I'm assuming she
did actually try to teach.
536
00:55:49,760 --> 00:55:52,246
Flora was very fond of Miss Jessel.
537
00:55:52,281 --> 00:55:55,760
And yet she has never
mentioned her to me. Not once.
538
00:55:55,795 --> 00:55:58,120
And Miles has never
mentioned Peter Quint.
539
00:55:58,155 --> 00:56:00,717
Don't you think that's odd?
540
00:56:00,752 --> 00:56:03,245
If they liked them so much?
541
00:56:03,280 --> 00:56:06,600
Unless they were
trying to conceal them.
542
00:56:13,080 --> 00:56:15,965
The children were very lonely
before they came.
543
00:56:16,000 --> 00:56:20,559
Miss Jessel was very pretty and very
kind and the children didn't see any...
544
00:56:20,594 --> 00:56:23,645
Any depravity? Are you sure of that?
545
00:56:23,680 --> 00:56:29,159
I am not. I think they have seen
more than children should see. No.
546
00:56:29,194 --> 00:56:31,296
The children have been neglected.
547
00:56:31,331 --> 00:56:33,364
They have had no useful parenting.
548
00:56:33,399 --> 00:56:37,119
Quint and Jessel taught them depravity
while you looked the other way.
549
00:56:37,154 --> 00:56:38,164
Come on then.
550
00:56:38,199 --> 00:56:39,239
She's just a tart.
551
00:56:42,718 --> 00:56:44,479
'We were so frightened!'
552
00:56:46,519 --> 00:56:48,598
I was so frightened.
553
00:56:50,318 --> 00:56:52,438
We couldn't stop him.
554
00:56:54,439 --> 00:56:57,318
Are the children
really spoiled, Miss?
555
00:57:03,637 --> 00:57:05,158
Look.
556
00:57:15,158 --> 00:57:17,398
They are just children, Miss.
557
00:57:17,433 --> 00:57:19,637
Playing children's games.
558
00:57:27,437 --> 00:57:32,996
I knew then that, whatever else,
Quint had taught Miles how to deceive.
559
00:57:37,237 --> 00:57:39,917
Education was the only weapon
I could think of.
560
00:57:41,836 --> 00:57:45,282
I don't know why you've
bothered with all this.
561
00:57:45,317 --> 00:57:49,556
It's the summer holidays. I'll have
lessons enough when I get back to school.
562
00:57:49,591 --> 00:57:52,481
I know. But we don't know
when or where that will be.
563
00:57:52,516 --> 00:57:55,836
So I thought we could have a few
easy lessons. What do you mean?
564
00:57:55,871 --> 00:57:57,596
I may not go back to school?
565
00:58:02,436 --> 00:58:06,796
Maybe I could write to uncle, ask him to
sort things out if you're not going to.
566
00:58:06,831 --> 00:58:09,756
Oh, yes, I should like
to write to uncle as well.
567
00:58:17,556 --> 00:58:19,115
Very well. I'll get some paper.
568
00:58:51,194 --> 00:58:53,994
I'm sure your uncle
will enjoy reading these.
569
00:58:58,114 --> 00:59:00,794
Diane, will you bring
those vegetables in?
570
00:59:00,829 --> 00:59:03,474
I've been waiting here
for the last half hour.
571
00:59:03,508 --> 00:59:05,913
Stop chuntering girl, bring them in.
572
00:59:07,633 --> 00:59:10,194
I still thought the master
might come to my rescue.
573
00:59:11,713 --> 00:59:13,873
I didn't want him
to lose faith in me.
574
00:59:20,113 --> 00:59:21,233
RUSTLING
575
00:59:55,952 --> 00:59:58,831
The children thought I didn't
realise what was going on.
576
01:00:00,352 --> 01:00:02,672
How they tried to distract me.
577
01:00:02,707 --> 01:00:06,231
INDISTINCT WHISPERING
578
01:01:11,589 --> 01:01:15,069
I didn't care any more that the
master would be disappointed.
579
01:01:28,188 --> 01:01:32,308
You're going.
I told you that you would.
580
01:01:32,343 --> 01:01:34,868
Just like all the others.
581
01:01:55,268 --> 01:01:57,867
So you're all packed, are you?
582
01:01:57,902 --> 01:02:00,272
I've come to say goodbye.
583
01:02:00,307 --> 01:02:03,152
It's not going to make
much difference to me.
584
01:02:03,187 --> 01:02:07,827
I'll be back to school soon,
doing what all boys do.
585
01:02:07,862 --> 01:02:10,432
This was the time to say it.
586
01:02:10,467 --> 01:02:12,826
That he could not go back to school.
587
01:02:12,861 --> 01:02:14,872
Because they did not want him.
588
01:02:14,907 --> 01:02:17,632
Because he'd been
taught wicked things.
589
01:02:17,667 --> 01:02:20,266
Things that normal
children should not know.
590
01:02:20,301 --> 01:02:22,906
Tell me what happened
at school, Miles.
591
01:02:36,226 --> 01:02:38,426
You see what we see, don't you?
592
01:02:42,146 --> 01:02:44,105
You know what we know.
593
01:02:46,106 --> 01:02:47,631
Tell me, Miles.
594
01:02:47,666 --> 01:02:50,665
If you could only name them,
I could help you banish them.
595
01:02:56,946 --> 01:02:58,510
HORN BEEPS
596
01:02:58,545 --> 01:03:00,465
There's Baines now.
597
01:03:00,500 --> 01:03:02,385
Have a safe trip.
598
01:03:37,063 --> 01:03:39,944
I had let everyone down.
599
01:03:57,623 --> 01:04:00,223
I had no idea where I was going.
600
01:04:13,142 --> 01:04:16,102
You see what we see, don't you?
601
01:04:19,423 --> 01:04:21,542
You know what we know.
602
01:04:30,422 --> 01:04:34,142
Stop!
BRAKES SQUEAL
603
01:04:59,700 --> 01:05:01,981
How could I leave you?
604
01:05:02,016 --> 01:05:04,261
Who else can protect you?
605
01:05:25,380 --> 01:05:28,299
I don't remember anyone
tucking me up to sleep before.
606
01:05:38,739 --> 01:05:41,024
Did that make you sad?
607
01:05:41,059 --> 01:05:44,299
That you cannot remember any
family tenderness?
608
01:05:44,334 --> 01:05:47,299
It's got nothing to do with this.
609
01:05:47,334 --> 01:05:49,664
What about your father?
610
01:05:49,699 --> 01:05:51,999
He has nothing to do with this.
611
01:05:52,034 --> 01:05:54,299
It says here he was a parson.
612
01:05:55,819 --> 01:05:58,698
A small country parish. A defender.
613
01:05:58,733 --> 01:06:02,556
He saw himself as a warrior.
614
01:06:02,591 --> 01:06:06,343
So you were an obedient child?
615
01:06:06,378 --> 01:06:08,898
You saw yourself as
a defender of the faith?
616
01:06:08,933 --> 01:06:11,135
To please your father?
617
01:06:11,170 --> 01:06:13,339
I hated my father.
618
01:06:15,698 --> 01:06:18,143
We are the defenders of the faith.
619
01:06:18,178 --> 01:06:22,057
We will shield the weak
from the devil.
620
01:06:22,092 --> 01:06:25,018
We will fight him to the death.
621
01:06:27,218 --> 01:06:31,097
I thought I wasn't strong enough
to be a warrior.
622
01:06:31,132 --> 01:06:33,738
At Bly I discovered that I was.
623
01:06:35,818 --> 01:06:38,257
PIANO MUSIC
624
01:07:29,215 --> 01:07:33,295
Where's Flora? Isn't she with you?
625
01:07:33,330 --> 01:07:34,895
No, I thought...
626
01:07:39,535 --> 01:07:41,695
PIANO MUSIC CONTINUES
627
01:07:56,295 --> 01:08:00,574
They've gone. Have you looked everywhere?
Maybe they're hiding in the schoolroom.
628
01:08:00,609 --> 01:08:02,654
They're not inside. They've escaped.
629
01:08:02,689 --> 01:08:04,294
They've gone to be with them.
630
01:08:04,329 --> 01:08:05,694
Oh, my dear God.
631
01:08:44,852 --> 01:08:46,697
Flora, what are you doing?
632
01:08:46,732 --> 01:08:49,093
I was just having
a walk by the lake.
633
01:08:49,128 --> 01:08:50,710
You're so stupid!
634
01:08:50,745 --> 01:08:52,718
You're so pathetic!
635
01:08:52,753 --> 01:08:54,692
You're hopeless!
636
01:08:55,972 --> 01:08:59,053
I'm sorry. I'll be better.
I'm sorry. I'll be better.
637
01:09:07,611 --> 01:09:10,212
You bitch. You have to learn.
638
01:09:10,247 --> 01:09:11,772
You have to learn!
639
01:09:15,611 --> 01:09:18,336
Stop it! Stop it this instant!
640
01:09:18,371 --> 01:09:21,692
Let me go! QUINT: That little bitch
has to learn!
641
01:09:31,371 --> 01:09:32,936
Stop it!
642
01:09:32,971 --> 01:09:35,951
Stop it! Stop it!
643
01:09:35,986 --> 01:09:38,930
What are you doing?
644
01:09:44,091 --> 01:09:45,930
Now do you believe me?
645
01:09:47,890 --> 01:09:49,910
Come now, Flora, you must confess.
646
01:09:49,945 --> 01:09:51,896
Where are they, your special friends?
647
01:09:51,931 --> 01:09:55,010
The ones you had to trick us
to get to see?
648
01:09:58,170 --> 01:10:00,895
There. Over there.
649
01:10:00,930 --> 01:10:05,410
Now we can see your friends.
There you are.
650
01:10:05,445 --> 01:10:08,334
There's your Miss Jessel.
651
01:10:08,369 --> 01:10:11,135
Let me go!
Admit it. Take a look at them.
652
01:10:11,170 --> 01:10:15,089
Is that who you want to be with? Do
you want to be a woman just like her?
653
01:10:15,124 --> 01:10:17,134
Stop it.
654
01:10:17,169 --> 01:10:19,649
For pity's sake,
there's nobody there.
655
01:10:19,684 --> 01:10:23,009
There's nobody there.
656
01:10:24,569 --> 01:10:29,129
But they were there. I'm not
playing games. You know it, Flora.
657
01:10:29,164 --> 01:10:31,128
You just have to tell the truth.
658
01:10:31,163 --> 01:10:32,894
I don't know what you mean.
659
01:10:32,929 --> 01:10:36,969
I see nothing.
I see nobody. I never have.
660
01:10:37,004 --> 01:10:39,248
I think you're cruel and I hate you.
661
01:10:41,368 --> 01:10:44,169
Take me away. Take me away from her.
662
01:10:49,568 --> 01:10:51,928
SHE COUGHS AND SNIFFLES
663
01:10:59,488 --> 01:11:01,687
There, there. Don't cry, now.
664
01:11:01,722 --> 01:11:03,728
Sarah will take...
665
01:11:26,567 --> 01:11:30,167
Don't let that damn woman
near me.
666
01:11:30,202 --> 01:11:31,766
Keep that bitch from me.
667
01:11:31,801 --> 01:11:34,284
Damn her to hell,
668
01:11:34,319 --> 01:11:36,363
I say. No, no!
669
01:11:36,398 --> 01:11:38,406
Go away! Go away!
670
01:11:40,446 --> 01:11:42,411
No, stop it.
671
01:11:42,446 --> 01:11:47,846
That must have been terrible, hearing
the child saying those things about you.
672
01:11:47,881 --> 01:11:50,083
Rejecting you.
673
01:11:50,118 --> 01:11:52,251
No. Don't you see?
674
01:11:52,286 --> 01:11:53,845
Now everybody could hear.
675
01:11:53,880 --> 01:11:55,406
No-one could deny it.
676
01:11:55,441 --> 01:11:57,051
Not even Sarah.
677
01:11:57,086 --> 01:12:00,491
I say damn her to hell.
678
01:12:00,526 --> 01:12:03,450
No, make that whore go away.
679
01:12:03,485 --> 01:12:08,125
Don't let her hurt me.
I say damn her to hell.
680
01:12:08,160 --> 01:12:10,370
No. At last,
681
01:12:10,405 --> 01:12:14,925
the full truth of Quint's
corruption could be acknowledged.
682
01:12:23,924 --> 01:12:27,045
Do you think he wanted
to corrupt you, too?
683
01:12:27,080 --> 01:12:29,210
What do you mean?
684
01:12:29,245 --> 01:12:33,244
Were you afraid that he would
corrupt you, eventually,
685
01:12:33,279 --> 01:12:35,845
like he did all the other women?
686
01:12:35,880 --> 01:12:38,170
You're here,
687
01:12:38,205 --> 01:12:40,484
at last. Of course.
688
01:12:40,519 --> 01:12:42,764
Where else would I be?
689
01:12:58,004 --> 01:13:01,608
I am trying to tell you
what happened.
690
01:13:01,643 --> 01:13:06,263
I am not some hysterical female
who only thinks of men.
691
01:13:06,298 --> 01:13:10,883
My one thought was of the children
and how to save them.
692
01:13:33,402 --> 01:13:36,842
MURMURING
693
01:13:56,601 --> 01:13:58,241
Don't you understand?
694
01:13:58,276 --> 01:13:59,847
I'm trying to help you.
695
01:13:59,882 --> 01:14:02,721
If we don't get to the truth,
they'll take you away.
696
01:14:02,756 --> 01:14:05,166
I'm not afraid of that.
697
01:14:05,201 --> 01:14:09,321
Thank you for your concern,
but it's you I'm sorry for.
698
01:14:09,356 --> 01:14:10,881
You scientists.
699
01:14:13,081 --> 01:14:16,206
If you don't believe in evil,
700
01:14:16,241 --> 01:14:19,441
evil that will endure
throughout the ages...
701
01:14:19,476 --> 01:14:22,138
If you don't believe in Quint,
702
01:14:22,173 --> 01:14:24,800
he will keep coming back for you.
703
01:14:37,920 --> 01:14:40,280
LAUGHTER
704
01:14:45,000 --> 01:14:47,159
I believe you.
705
01:14:47,194 --> 01:14:49,604
I do.
706
01:14:49,639 --> 01:14:51,200
Now tell me about the last day.
707
01:15:01,679 --> 01:15:05,799
In many ways it was simple,
now that I was truly alone.
708
01:15:05,834 --> 01:15:08,719
Now that the master was
not coming to save us.
709
01:15:13,839 --> 01:15:17,158
Now that it was a matter
of life and death.
710
01:15:21,679 --> 01:15:23,244
I hate you!
711
01:15:23,279 --> 01:15:26,758
I knew exactly what had to be done.
712
01:15:29,478 --> 01:15:32,338
We must take Flora away from here...
713
01:15:32,373 --> 01:15:35,198
From them. Straight to her uncle.
714
01:15:35,233 --> 01:15:37,083
And what will you do, Miss?
715
01:15:37,118 --> 01:15:40,837
Oh, don't worry.
Everything is in hand.
716
01:15:40,872 --> 01:15:42,523
I am staying.
717
01:15:42,558 --> 01:15:45,538
Make no mistake I will
do whatever it takes.
718
01:15:45,573 --> 01:15:48,517
I will be ready for them
when they come.
719
01:16:07,637 --> 01:16:09,921
Get in, Flora.
720
01:16:09,956 --> 01:16:11,476
Everything's going to be fine.
721
01:16:37,756 --> 01:16:39,436
So, we're all alone.
722
01:16:42,795 --> 01:16:44,476
Are we?
723
01:16:49,355 --> 01:16:52,795
CLOCK CHIMES
724
01:16:56,355 --> 01:16:57,875
Shall we go to church?
725
01:17:03,754 --> 01:17:05,320
When do you think...
726
01:17:05,355 --> 01:17:07,995
When do you think
I might go back to school?
727
01:17:08,030 --> 01:17:08,920
Well, I mean,
728
01:17:08,955 --> 01:17:13,954
playing with Flora is all right for
the holidays, but I need to get on.
729
01:17:13,989 --> 01:17:15,475
Get on?
730
01:17:18,074 --> 01:17:20,359
You know, Miles,
731
01:17:20,394 --> 01:17:22,914
you never did tell me
what happened at school.
732
01:17:25,754 --> 01:17:28,914
I have to grow up.
I have to go back to school.
733
01:17:30,914 --> 01:17:33,673
You never did tell me
why you were sent home.
734
01:17:39,834 --> 01:17:42,158
Miles...
735
01:17:42,193 --> 01:17:44,993
I think the school
have made up their minds.
736
01:17:46,794 --> 01:17:49,033
I don't think they will
have you back.
737
01:17:55,392 --> 01:17:59,513
You're lying!
You're a lying bitch!
738
01:18:39,632 --> 01:18:41,651
Your hands are shaking.
739
01:18:41,686 --> 01:18:43,671
Are you frightened?
740
01:18:52,551 --> 01:18:54,871
You know why, don't you?
741
01:19:03,750 --> 01:19:06,550
I know I'm not your mother,
742
01:19:06,585 --> 01:19:09,351
but I will always love you.
743
01:19:10,870 --> 01:19:13,910
And I will always be here
if you want to come home.
744
01:19:38,509 --> 01:19:42,029
You're very sweet. I love you too.
745
01:19:44,909 --> 01:19:48,588
He's got to see the headmaster.
They're going to send him home.
746
01:19:48,623 --> 01:19:51,666
Quint made sure you couldn't go back,
didn't he?
747
01:19:51,701 --> 01:19:54,709
He made sure you'd have
to return to Bly for good.
748
01:19:54,744 --> 01:19:56,473
He's evil.
749
01:19:56,508 --> 01:20:00,113
You think he is the only one to care.
750
01:20:00,148 --> 01:20:05,228
But he wanted to spoil you for the rest of the
world so he could keep you here for himself.
751
01:20:07,428 --> 01:20:10,148
There's nowhere for you to go, Miles.
752
01:20:14,028 --> 01:20:17,148
You didn't ask why I was frightened.
753
01:20:18,987 --> 01:20:22,348
I'm frightened because
I think he's coming.
754
01:20:22,383 --> 01:20:25,873
I think it will be soon, Miles.
755
01:20:25,908 --> 01:20:28,787
And I know I will have
to fight him for you.
756
01:20:28,822 --> 01:20:31,907
RUSTLING
757
01:20:37,707 --> 01:20:40,507
But you'll have to help me, Miles.
758
01:20:40,542 --> 01:20:42,266
You know that, don't you?
759
01:20:45,027 --> 01:20:46,667
I think you should know.
760
01:20:48,187 --> 01:20:50,586
I've written to uncle
so he can sort things out.
761
01:20:50,621 --> 01:20:53,667
I gave the letter to Baines myself.
762
01:20:55,187 --> 01:20:57,506
You know, Miles, I'm not sure...
763
01:20:57,541 --> 01:20:59,723
I don't think your uncle much cares.
764
01:20:59,758 --> 01:21:01,906
Don't you think he
can be made to care?
765
01:21:01,941 --> 01:21:04,231
No, I don't.
766
01:21:04,266 --> 01:21:08,106
I don't think he cares
much about us at all.
767
01:21:08,141 --> 01:21:09,746
I hoped he'd come.
768
01:21:09,781 --> 01:21:11,230
Like you.
769
01:21:11,265 --> 01:21:13,466
So we could be a family,
but he won't.
770
01:21:13,501 --> 01:21:16,666
He is so very indifferent.
771
01:21:16,701 --> 01:21:18,066
KNOCKING
772
01:21:20,265 --> 01:21:24,146
You know what has to be done,
don't you, Miles?
773
01:21:24,181 --> 01:21:25,751
You have to name him.
774
01:21:25,786 --> 01:21:28,185
The one who is trying to possess you.
775
01:21:28,220 --> 01:21:29,670
RATTLING
776
01:21:29,705 --> 01:21:32,865
You must name him. And you must
tell him you want him to leave.
777
01:21:32,900 --> 01:21:36,270
RATTLING
778
01:21:36,305 --> 01:21:38,390
Miles... Miles...
779
01:21:38,425 --> 01:21:41,624
Tell him you want
to stay here with me.
780
01:21:41,659 --> 01:21:44,024
Tell him you want him to go.
781
01:21:44,059 --> 01:21:45,830
Is he here?
782
01:21:45,865 --> 01:21:47,945
Is he here with us?
783
01:21:47,980 --> 01:21:50,024
Has he come for me?
784
01:21:50,059 --> 01:21:52,269
Has...
785
01:21:52,304 --> 01:21:54,905
Quint, come for me?
786
01:21:54,940 --> 01:21:56,305
BANGING
787
01:21:58,704 --> 01:22:01,864
Don't you love us, Miles?
Don't you want to stay with us?
788
01:22:01,899 --> 01:22:04,463
VIOLENT RATTLING
Tell him you want him to go.
789
01:22:04,498 --> 01:22:07,501
Go! I want you to go!
790
01:22:07,536 --> 01:22:10,504
FIST HAMMERS GLASS
791
01:22:30,743 --> 01:22:33,763
You're just a pathetic,
worthless bitch!
792
01:22:33,798 --> 01:22:36,783
Do you think
you can stand up to him?
793
01:22:36,818 --> 01:22:38,548
I will not let him take you.
794
01:22:38,583 --> 01:22:41,443
Tell him you want to stay with me!
795
01:22:41,478 --> 01:22:44,302
Do you think you can stand up to me?
796
01:22:53,542 --> 01:22:58,622
I will not let you take him.
I will not let you take him!
797
01:22:58,657 --> 01:23:01,422
I will not let you take him!
798
01:23:15,581 --> 01:23:18,782
HE EXHALES LONG BREATH
799
01:23:37,140 --> 01:23:40,821
SHE SOBS
800
01:23:53,380 --> 01:23:55,700
BIRD SINGS
801
01:24:11,220 --> 01:24:14,099
It sang its heart out,
that blackbird.
802
01:24:16,619 --> 01:24:19,780
As if it had stolen my voice.
803
01:24:24,219 --> 01:24:27,498
BIRDS SING
804
01:24:36,218 --> 01:24:39,498
They think this
was maybe a day or so after.
805
01:24:39,533 --> 01:24:42,783
They had to break down the doors.
806
01:24:42,818 --> 01:24:45,778
Found her sitting there with him,
calm as can be.
807
01:24:59,337 --> 01:25:00,902
May the Lord
808
01:25:00,937 --> 01:25:03,058
in his love and mercy,
809
01:25:04,578 --> 01:25:06,422
help you
810
01:25:06,457 --> 01:25:08,777
with the grace of the Holy Spirit.
811
01:25:08,812 --> 01:25:11,062
You don't believe her story, do you?
812
01:25:11,097 --> 01:25:15,697
I don't know what unspeakable things
happened in that beautiful house.
813
01:25:15,732 --> 01:25:21,741
All this nonsense about
ghosts and evil. It's a smokescreen.
814
01:25:21,776 --> 01:25:28,016
She was a young inexperienced girl
who fantasised about her employer,
815
01:25:28,051 --> 01:25:30,096
then fixated on this dead servant.
816
01:25:30,131 --> 01:25:32,702
Sad case,
817
01:25:32,737 --> 01:25:35,936
but, but you can't blame yourself.
Can't I?
818
01:25:35,971 --> 01:25:37,541
You did your best for her.
819
01:25:37,576 --> 01:25:40,156
Now you must get back
to your real work.
820
01:25:40,191 --> 01:25:42,737
If I hadn't been so sure
I could help her.
821
01:25:42,772 --> 01:25:46,541
If I hadn't made her tell me...
822
01:25:46,576 --> 01:25:50,455
There still would have been a dead
child. Someone has to pay for that.
823
01:25:59,295 --> 01:26:03,976
May the Lord... Why do you find
it so hard to believe in evil?
824
01:26:06,975 --> 01:26:09,015
Evil that endures.
825
01:27:34,812 --> 01:27:37,492
Welcome, Miss Doughty,
welcome to Bly.
826
01:27:43,052 --> 01:27:45,771
PIANO MUSIC
827
01:27:56,211 --> 01:27:59,131
There you are, at last.
828
01:28:02,371 --> 01:28:05,371
We've been waiting for you.
60313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.