Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:06,800
("Body and Soul"
by Benny Goodman playing)
2
00:00:11,137 --> 00:00:12,706
(car horn honks)
3
00:00:14,507 --> 00:00:17,643
Extree, extree!
Japanese surrender!
4
00:00:17,677 --> 00:00:20,646
Read all about it!
Extree, extree!
5
00:00:20,680 --> 00:00:21,948
I love this program.
6
00:00:21,981 --> 00:00:24,117
Yeah, it's really authentic.
7
00:00:24,150 --> 00:00:26,452
You can even smell
the automotive exhaust.
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,122
I hope the safety settings
cover lead poisoning.
9
00:00:29,155 --> 00:00:32,792
So, listen, I keep asking
about our trip,
10
00:00:32,826 --> 00:00:35,328
and you keep
dodging the subject.
11
00:00:35,361 --> 00:00:39,465
Yeah. It's just gonna
be tough right now.
12
00:00:39,498 --> 00:00:40,867
Kel, come on, you have
the vacation time.
13
00:00:40,900 --> 00:00:42,668
Just take it. You haven't
been off in six months.
14
00:00:42,702 --> 00:00:44,670
We're about to enter
an unexplored region of space.
15
00:00:44,704 --> 00:00:46,806
It's not the right time
for me to say,
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,641
"Okay, I'm taking
two weeks off. Bye."
17
00:00:48,674 --> 00:00:50,543
"It's not the right time."
You know, you could be
18
00:00:50,576 --> 00:00:52,645
saying that until you're 90
if you don't find some balance.
19
00:00:52,678 --> 00:00:54,714
-(chuckles)
-What?
20
00:00:54,748 --> 00:00:55,815
What's funny?
21
00:00:55,849 --> 00:00:57,984
It's nothing, it's just...
22
00:00:58,017 --> 00:01:00,720
I've been on the other end
of this conversation.
23
00:01:01,855 --> 00:01:03,923
Kel, are we okay?
24
00:01:05,859 --> 00:01:07,426
I don't know.
25
00:01:08,895 --> 00:01:11,831
What do you want out of this?
For us?
26
00:01:11,865 --> 00:01:15,902
To keep growing.
Getting closer.
27
00:01:15,935 --> 00:01:18,571
Maybe, someday, get married.
28
00:01:20,406 --> 00:01:22,341
Is that not what you want?
29
00:01:22,375 --> 00:01:26,079
I've been married.
I'm in no rush to do it again.
30
00:01:26,112 --> 00:01:28,581
And with this job, it makes
the whole idea even worse.
31
00:01:28,614 --> 00:01:30,850
Well, you know,
I have a job, too,
32
00:01:30,884 --> 00:01:32,585
and I feel like I make it work.
33
00:01:32,618 --> 00:01:34,888
-Yeah, but...
-What?
34
00:01:34,921 --> 00:01:36,756
It's not important.
35
00:01:36,790 --> 00:01:38,858
-No, you can say it.
-Say what?
36
00:01:38,892 --> 00:01:41,360
I'm a teacher. You're the
commander of a starship.
37
00:01:41,394 --> 00:01:42,695
Your job is more demanding.
38
00:01:42,728 --> 00:01:43,897
I didn't say that.
39
00:01:43,930 --> 00:01:45,598
No, but you were thinking it.
40
00:01:45,631 --> 00:01:47,433
Let me tell you something:
You ever...
41
00:01:47,466 --> 00:01:49,268
break two kids up
during a loogie fight?
42
00:01:49,302 --> 00:01:51,404
It's way worse than any Krill
battle you've ever been in.
43
00:01:51,437 --> 00:01:52,738
I did not imply in any way
44
00:01:52,772 --> 00:01:54,273
that my job
was more important than yours.
45
00:01:54,307 --> 00:01:55,741
You've said little things
in the past
46
00:01:55,775 --> 00:01:57,110
without even realizing it.
47
00:01:57,143 --> 00:01:59,112
Well, I apologize if I have,
48
00:01:59,145 --> 00:02:00,880
but I don't think that at all.
49
00:02:00,914 --> 00:02:03,049
I have a lot of respect
for what you do.
50
00:02:03,082 --> 00:02:04,951
It's just not what you
and your ex-husband do.
51
00:02:04,984 --> 00:02:07,620
What? What does Ed
have to do with this?
52
00:02:09,622 --> 00:02:11,791
(exhales) Okay, look,
forget I brought it up.
53
00:02:11,825 --> 00:02:14,794
Let's just take that trip, huh?
We need it.
54
00:02:17,931 --> 00:02:20,900
Cassius, I...
55
00:02:20,934 --> 00:02:22,735
I don't think we should
see each other anymore.
56
00:02:22,768 --> 00:02:24,637
Oh, come on,
don't overreact to this.
57
00:02:24,670 --> 00:02:25,905
I'm not.
58
00:02:25,939 --> 00:02:28,641
I just feel like
we want different things.
59
00:02:28,674 --> 00:02:31,410
You want a marriage,
a family, me working less.
60
00:02:31,444 --> 00:02:33,746
And I get that, I really do.
61
00:02:33,779 --> 00:02:35,915
It's just not what I want.
62
00:02:35,949 --> 00:02:38,617
-(comm chimes)
-ED: Mercer to Grayson.
63
00:02:39,853 --> 00:02:41,420
Go ahead.
64
00:02:41,454 --> 00:02:43,589
ED:
We're approaching Moclus.
65
00:02:43,622 --> 00:02:45,624
On my way.
66
00:02:45,658 --> 00:02:46,792
I have to go.
67
00:02:46,826 --> 00:02:48,661
Can we talk about this later?
68
00:02:48,694 --> 00:02:51,264
(sighs)
I don't want to lead you on.
69
00:02:51,297 --> 00:02:52,798
It's not fair to you.
70
00:02:53,799 --> 00:02:56,302
I'm just...
71
00:02:56,335 --> 00:02:58,271
I can't see you.
72
00:02:58,304 --> 00:03:00,139
I'm sorry.
73
00:03:12,185 --> 00:03:14,153
*
74
00:03:36,342 --> 00:03:38,711
ED:
Captain Rechik,
welcome to the Orville.
75
00:03:38,744 --> 00:03:40,313
We're looking forward
to meeting your engineer.
76
00:03:40,346 --> 00:03:41,814
And we want to thank you
77
00:03:41,847 --> 00:03:43,316
for loaning him to us
for this upgrade.
78
00:03:43,349 --> 00:03:45,051
No thanks are necessary.
79
00:03:45,084 --> 00:03:47,887
He is gathering his equipment
and can begin work immediately.
80
00:03:55,761 --> 00:03:57,063
Locar.
81
00:03:58,764 --> 00:04:00,533
It is good to see you again.
82
00:04:00,566 --> 00:04:02,735
If you are ready
to begin the upgrade,
83
00:04:02,768 --> 00:04:04,703
Lieutenant Keyali
will show you to engineering.
84
00:04:05,871 --> 00:04:07,540
I will be there shortly.
85
00:04:07,573 --> 00:04:09,608
After you.
86
00:04:12,278 --> 00:04:15,748
Locar is one of the finest
engineers on Moclus.
87
00:04:15,781 --> 00:04:17,050
You are fortunate.
88
00:04:17,083 --> 00:04:18,551
We feel lucky to have him.
89
00:04:18,584 --> 00:04:21,754
If you will excuse me,
I must return to my vessel
90
00:04:21,787 --> 00:04:23,422
to make preparations
for the test.
91
00:04:23,456 --> 00:04:25,058
Let us know
if there's anything you need.
92
00:04:27,293 --> 00:04:29,262
Bortus.
93
00:04:30,796 --> 00:04:32,431
How do you know that guy?
94
00:04:32,465 --> 00:04:35,268
He was once my kodashik.
95
00:04:36,435 --> 00:04:39,905
What you would call
an "old boyfriend."
96
00:04:49,582 --> 00:04:51,584
*
97
00:05:20,779 --> 00:05:22,781
*
98
00:05:54,880 --> 00:05:56,882
*
99
00:06:02,721 --> 00:06:04,957
We must reconfigure
the deflector core
100
00:06:04,990 --> 00:06:08,861
to accommodate the addition of
a fifth graviton generator here.
101
00:06:08,894 --> 00:06:11,997
Regulations say the core
can only handle four generators.
102
00:06:12,031 --> 00:06:14,700
Yes. I helped write
those regulations.
103
00:06:14,733 --> 00:06:18,171
Well, all right, then.
Let's get to it.
104
00:06:19,738 --> 00:06:22,508
If everything is satisfactory,
105
00:06:22,541 --> 00:06:24,143
I will leave you to your work.
106
00:06:24,177 --> 00:06:26,712
The engineering staff
appears quite competent.
107
00:06:26,745 --> 00:06:29,382
I hope, while I am here,
108
00:06:29,415 --> 00:06:31,817
that you and I will have
a chance to talk.
109
00:06:31,850 --> 00:06:33,652
It is unlikely.
110
00:06:33,686 --> 00:06:35,354
I have many responsibilities.
111
00:06:35,388 --> 00:06:36,589
You will excuse me.
112
00:06:40,593 --> 00:06:43,496
Well, like he said,
I'm around if you need anything.
113
00:06:43,529 --> 00:06:45,164
I will require assistance
114
00:06:45,198 --> 00:06:48,067
with your security interfaces
during the upgrade.
115
00:06:48,101 --> 00:06:50,736
Yeah, we thought you might.
I'll be down here for the test
116
00:06:50,769 --> 00:06:51,870
so you don't hit any firewalls.
117
00:06:51,904 --> 00:06:53,539
Very well.
118
00:06:53,572 --> 00:06:56,209
Sounds like you're
a pretty big deal back home.
119
00:06:56,242 --> 00:06:57,710
Yes.
120
00:06:57,743 --> 00:07:00,679
(chuckles) Okay.
I like the honesty.
121
00:07:00,713 --> 00:07:03,082
By the way, I think we got
your food synthesizer
122
00:07:03,116 --> 00:07:04,583
all set up for Moclan cuisine,
123
00:07:04,617 --> 00:07:06,352
but let me know
if we missed anything.
124
00:07:06,385 --> 00:07:08,721
I once saw Bortus
eat a fork on a dare,
125
00:07:08,754 --> 00:07:10,523
so I'm ready for any request.
126
00:07:10,556 --> 00:07:12,591
I am sure it is sufficient.
127
00:07:13,892 --> 00:07:16,562
I'll see you in the morning.
128
00:07:25,804 --> 00:07:27,806
*
129
00:07:35,080 --> 00:07:38,717
So... did you see Locar today?
130
00:07:38,751 --> 00:07:40,453
I did.
131
00:07:40,486 --> 00:07:42,054
And what did you talk about?
132
00:07:42,087 --> 00:07:44,723
We discussed his mission.
133
00:07:44,757 --> 00:07:46,625
Is that all?
134
00:07:46,659 --> 00:07:47,793
Yes.
135
00:07:47,826 --> 00:07:48,827
Who's Locar?
136
00:07:51,096 --> 00:07:53,732
He is a Moclan engineer.
137
00:07:53,766 --> 00:07:57,470
-Who once had a relationship
with Bortus.
-Klyden.
138
00:07:57,503 --> 00:08:00,573
There is no reason
to hide anything from Topa.
139
00:08:00,606 --> 00:08:02,241
Or from each other.
140
00:08:02,275 --> 00:08:03,742
I am not hiding anything.
141
00:08:03,776 --> 00:08:05,611
It ended many years ago.
142
00:08:05,644 --> 00:08:07,280
What is a relationship?
143
00:08:07,313 --> 00:08:10,583
It is what comes
before the egg.
144
00:08:10,616 --> 00:08:12,185
(door chimes)
145
00:08:19,792 --> 00:08:21,260
Locar.
146
00:08:21,294 --> 00:08:23,296
I hope I am not disturbing you.
147
00:08:23,329 --> 00:08:24,930
What do you want?
148
00:08:24,963 --> 00:08:29,101
Bortus, do not be rude.
Come in.
149
00:08:29,134 --> 00:08:31,837
I am Klyden, Bortus's mate.
150
00:08:31,870 --> 00:08:33,506
It is good to meet you.
151
00:08:33,539 --> 00:08:35,841
Perhaps you would like
to join us for dinner.
152
00:08:35,874 --> 00:08:37,776
That is not convenient.
153
00:08:37,810 --> 00:08:40,513
Nonsense. Sit down.
154
00:08:40,546 --> 00:08:42,215
Thank you.
155
00:08:45,651 --> 00:08:48,354
This is our son, Topa.
156
00:08:48,387 --> 00:08:50,122
Hello, Topa.
157
00:08:50,155 --> 00:08:52,291
Did you and my papa make an egg?
158
00:08:52,325 --> 00:08:53,792
We did not.
159
00:08:53,826 --> 00:08:56,795
You are my only egg, Topa.
160
00:08:56,829 --> 00:08:59,131
Do you have a mate
of your own, Locar?
161
00:08:59,164 --> 00:09:02,801
I do not.
My work demands much of my time.
162
00:09:02,835 --> 00:09:05,671
It must be very difficult.
163
00:09:09,675 --> 00:09:13,979
I want you to know that I will
do my best on the upgrade.
164
00:09:14,012 --> 00:09:17,383
And I hope
that we may be friends.
165
00:09:17,416 --> 00:09:18,684
(coughs)
166
00:09:24,857 --> 00:09:26,859
*
167
00:09:32,398 --> 00:09:34,199
We're ready
when you are, Commander.
168
00:09:34,233 --> 00:09:36,369
Just another
few minutes, Captain.
169
00:09:36,402 --> 00:09:38,537
Emitter levels are stable. Good.
170
00:09:38,571 --> 00:09:40,506
Hey, guys, I brought us
some good-luck cupcakes.
171
00:09:40,539 --> 00:09:42,040
Oh, my God, Jenny,
those look amazing.
172
00:09:42,074 --> 00:09:44,710
Yeah, see, look, they have
little Orvilles on them.
173
00:09:44,743 --> 00:09:47,012
Uh-oh.
Tractor beam activated.
174
00:09:47,045 --> 00:09:49,582
It's pulling us in.
Oh, no!
175
00:09:49,615 --> 00:09:51,584
The field strength is up
over 60%.
176
00:09:51,617 --> 00:09:53,018
What's the phase differential?
177
00:09:53,051 --> 00:09:54,387
.40 radians.
178
00:09:54,420 --> 00:09:56,689
Well within operational limits.
179
00:09:56,722 --> 00:09:58,557
-Locar, cupcake?
-No.
180
00:09:58,591 --> 00:10:01,026
-You sure?
-I have given you my answer.
181
00:10:01,059 --> 00:10:02,595
Okay.
182
00:10:05,230 --> 00:10:07,566
Your ex seems like
a pretty nice guy, Bortus.
183
00:10:07,600 --> 00:10:09,568
(groans)
184
00:10:09,602 --> 00:10:12,237
May I ask why
you terminated your coupling?
185
00:10:12,271 --> 00:10:14,373
We were incompatible.
186
00:10:14,407 --> 00:10:16,942
When Moclans break up, is there,
like, all that stabbing,
187
00:10:16,975 --> 00:10:18,577
like with the divorce?
188
00:10:18,611 --> 00:10:20,713
No. Each Moclan extracts a tooth
189
00:10:20,746 --> 00:10:22,548
and leaves it
with his former mate.
190
00:10:22,581 --> 00:10:24,883
Yeah. I knew it had to be
something like that.
191
00:10:24,917 --> 00:10:26,385
Do you still have the tooth?
192
00:10:26,419 --> 00:10:28,754
No. It is given
to the next mate.
193
00:10:28,787 --> 00:10:30,723
Uh, let me guess.
He eats it.
194
00:10:30,756 --> 00:10:33,892
-That is correct.
-Yes! Man, I'm getting
so good at this.
195
00:10:33,926 --> 00:10:37,062
-(comm beeps)
-JOHN: Lamarr to bridge.
We're good to go down here.
196
00:10:37,095 --> 00:10:39,231
All right. Lieutenant,
hail the Moclan ship.
197
00:10:39,264 --> 00:10:43,235
Captain Rechik, we're ready
to begin the deflector test.
198
00:10:43,268 --> 00:10:45,571
Very well, Captain.
We are ready.
199
00:10:45,604 --> 00:10:47,239
Bridge to engineering.
200
00:10:47,272 --> 00:10:50,776
-Raise deflectors.
-Aye, sir. Deflectors up.
201
00:10:50,809 --> 00:10:52,578
Look.
202
00:10:52,611 --> 00:10:54,580
JOHN:
Damn.
203
00:10:54,613 --> 00:10:56,582
I've never seen
the field output that high.
204
00:10:56,615 --> 00:10:58,584
I told you it would work.
205
00:10:58,617 --> 00:11:00,419
Nice going.
206
00:11:00,453 --> 00:11:01,987
JOHN:
We'll see.
207
00:11:02,020 --> 00:11:03,756
Ensign, reconfigure the buffers
to compensate
208
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
-for the higher output.
-Aye, sir.
209
00:11:05,824 --> 00:11:08,794
-All right, Captain.
Let 'er rip.
-Acknowledged.
210
00:11:08,827 --> 00:11:11,830
Lieutenant Malloy, begin
standard evasive maneuvers.
211
00:11:11,864 --> 00:11:13,265
Aye, sir.
212
00:11:13,298 --> 00:11:15,300
*
213
00:11:32,885 --> 00:11:34,453
Malloy, don't be cocky.
214
00:11:34,487 --> 00:11:36,121
They have to hit us
for the test to work.
215
00:11:36,154 --> 00:11:37,890
Yes, sir.
Dumbing it down.
216
00:11:47,165 --> 00:11:50,536
-Deflectors down to 94%.
-Not bad.
217
00:11:50,569 --> 00:11:53,672
Mercer to Rechik.
Give us a little more.
218
00:11:53,706 --> 00:11:55,173
With pleasure, Captain.
219
00:11:59,845 --> 00:12:02,147
Recalibrating.
220
00:12:02,180 --> 00:12:03,982
Security protocols have engaged.
221
00:12:04,016 --> 00:12:05,217
I got you. Don't worry.
222
00:12:06,351 --> 00:12:07,820
All clear.
223
00:12:07,853 --> 00:12:10,022
LOCAR (over comm):
Deflectors at 86%.
224
00:12:14,593 --> 00:12:16,695
*
225
00:12:18,697 --> 00:12:20,499
That was a torpedo.
226
00:12:20,533 --> 00:12:24,002
Hey, guys, no torpedoes, okay?
We said no torpedoes.
227
00:12:24,036 --> 00:12:25,738
RECHIK (over comm):
My apologies, Captain.
228
00:12:25,771 --> 00:12:26,905
We said no torpedoes, right?
229
00:12:26,939 --> 00:12:28,006
I was right there
when we said it.
230
00:12:28,040 --> 00:12:29,041
You were right there.
231
00:12:35,213 --> 00:12:37,082
Uh, hang on.
232
00:12:37,115 --> 00:12:39,685
The starboard emitter array
is losing power. It's buckling.
233
00:12:39,718 --> 00:12:41,420
It will reset automatically.
234
00:12:43,055 --> 00:12:44,690
It's dropping fast.
235
00:12:44,723 --> 00:12:47,225
Yaphit, reroute auxiliary power
to the starboard array.
236
00:12:47,259 --> 00:12:49,061
Doing it now.
237
00:12:50,395 --> 00:12:51,897
(sighs) It's still dropping.
238
00:12:51,930 --> 00:12:53,566
I'm gonna tell the bridge
to abort.
239
00:12:53,599 --> 00:12:54,700
No! It will reset.
240
00:12:54,733 --> 00:12:57,570
Locar, we got 300 people
on this ship.
241
00:12:57,603 --> 00:12:59,772
We're not gonna blow 'em up
over some test.
242
00:12:59,805 --> 00:13:01,206
Bridge, initiate shutdown.
243
00:13:01,239 --> 00:13:03,442
Wait. Stop. Look.
244
00:13:03,476 --> 00:13:05,611
-KELLY: Lamarr, what is it?
-Stand by.
245
00:13:09,615 --> 00:13:10,883
Well, I'll be damned.
246
00:13:10,916 --> 00:13:14,086
The emitters have reset.
247
00:13:14,119 --> 00:13:16,054
Engineering to bridge.
248
00:13:16,088 --> 00:13:18,957
I think we can officially call
the deflector upgrade
249
00:13:18,991 --> 00:13:20,993
a big success.
250
00:13:22,294 --> 00:13:25,731
I believe I will try a cupcake.
251
00:13:25,764 --> 00:13:28,000
(laughs)
252
00:13:42,481 --> 00:13:45,117
-(door chimes)
-Come in.
253
00:13:46,451 --> 00:13:48,286
Hey. Any updates
on the deflector...
254
00:13:48,320 --> 00:13:49,622
What is that?
255
00:13:49,655 --> 00:13:52,625
It's a cookie bouquet...
from Cassius.
256
00:13:52,658 --> 00:13:55,628
Is it, like, an anniversary
or something?
257
00:13:55,661 --> 00:13:58,430
No, I, uh...
I broke up with him.
258
00:13:58,463 --> 00:13:59,632
Oh, no.
259
00:13:59,665 --> 00:14:01,934
Wow, that was really convincing.
260
00:14:01,967 --> 00:14:03,602
Uh, sorry,
I didn't mean that to...
261
00:14:03,636 --> 00:14:05,137
It's okay, you don't have
to pretend to be sad.
262
00:14:05,170 --> 00:14:08,340
Uh, no, I-I really am genuinely
sorry, Kel. That sucks.
263
00:14:08,373 --> 00:14:09,675
Are you okay?
264
00:14:09,708 --> 00:14:11,777
I'm fine. It's...
265
00:14:11,810 --> 00:14:13,512
It's been coming for a while.
266
00:14:13,546 --> 00:14:15,280
May I?
267
00:14:15,313 --> 00:14:17,449
Go ahead.
268
00:14:17,482 --> 00:14:18,984
Hmm.
269
00:14:20,152 --> 00:14:22,120
You know, I may be biased here,
270
00:14:22,154 --> 00:14:24,289
but I think you made
the right call.
271
00:14:24,322 --> 00:14:26,024
I mean, if you guys wanted
to get married,
272
00:14:26,058 --> 00:14:27,359
that would've been awkward
because,
273
00:14:27,392 --> 00:14:28,961
as captain of the ship,
I would've had
274
00:14:28,994 --> 00:14:30,495
to perform the ceremony.
275
00:14:30,529 --> 00:14:32,297
Yeah, I'm really tired of people
276
00:14:32,330 --> 00:14:33,799
talking about me
getting married.
277
00:14:33,832 --> 00:14:36,168
-(door chimes)
-Come in.
278
00:14:37,736 --> 00:14:39,838
Sir, we have an update
on the modifications.
279
00:14:39,872 --> 00:14:41,173
Excellent. What is it?
280
00:14:41,206 --> 00:14:42,841
Locar and Chief Lamarr
are prepared
281
00:14:42,875 --> 00:14:44,677
to finalize the upgrade
on your order.
282
00:14:44,710 --> 00:14:46,812
It will take
approximately 48 hours.
283
00:14:46,845 --> 00:14:48,547
That's great. Tell them
they can start right away.
284
00:14:48,581 --> 00:14:50,883
Aye, sir.
285
00:14:52,417 --> 00:14:54,687
Wow, these are actually
really good.
286
00:14:54,720 --> 00:14:56,555
-Take it.
-Seriously?
287
00:14:56,589 --> 00:14:58,356
Yeah.
288
00:15:10,603 --> 00:15:12,905
Hello.
289
00:15:12,938 --> 00:15:15,007
Locar.
290
00:15:15,040 --> 00:15:17,009
What are you doing
in my quarters?
291
00:15:17,042 --> 00:15:19,712
I must speak with you.
292
00:15:32,424 --> 00:15:35,193
Look, I don't know how
they do things on Moclan ships,
293
00:15:35,227 --> 00:15:36,695
but we don't just barge
294
00:15:36,729 --> 00:15:38,731
into someone's quarters
without asking.
295
00:15:38,764 --> 00:15:41,399
I am very sorry to intrude
on your privacy,
296
00:15:41,433 --> 00:15:44,737
but what I have to say
cannot be said in public.
297
00:15:44,770 --> 00:15:46,404
What is it?
298
00:15:46,438 --> 00:15:50,208
It is... not easy.
299
00:15:50,242 --> 00:15:52,711
Lieutenant...
300
00:15:52,745 --> 00:15:55,280
I am attracted to you.
301
00:15:56,414 --> 00:15:58,383
Okay.
302
00:15:58,416 --> 00:16:01,053
I have made you uncomfortable.
303
00:16:01,086 --> 00:16:03,555
No, just...
304
00:16:03,588 --> 00:16:07,059
confused more than
uncomfortable.
305
00:16:07,092 --> 00:16:08,894
I thought...
306
00:16:08,927 --> 00:16:12,130
I mean, Moclans
are an all-male species.
307
00:16:13,465 --> 00:16:16,568
There are some... like me...
308
00:16:16,601 --> 00:16:19,271
who are drawn to females.
309
00:16:21,306 --> 00:16:23,608
It is forbidden
to express these feelings.
310
00:16:23,642 --> 00:16:26,745
To be found out would mean
a lifetime of imprisonment.
311
00:16:26,779 --> 00:16:28,814
Have you ever told anyone?
312
00:16:28,847 --> 00:16:31,083
Only a very few.
313
00:16:31,116 --> 00:16:34,753
And only if...
314
00:16:34,787 --> 00:16:38,456
if I believe the feelings
are reciprocated.
315
00:16:39,792 --> 00:16:43,128
Locar, I don't even know you.
316
00:16:43,161 --> 00:16:44,596
I mean, we just met.
317
00:16:44,629 --> 00:16:47,265
I am a fool.
Please forgive me.
318
00:16:47,299 --> 00:16:48,834
Well, no, you're not a...
319
00:16:48,867 --> 00:16:51,136
It's just...
320
00:16:51,169 --> 00:16:53,505
This is a lot to lay on someone.
321
00:16:53,538 --> 00:16:54,840
That's all.
322
00:16:56,809 --> 00:16:59,044
Good night, Lieutenant.
323
00:17:00,645 --> 00:17:02,981
(door whooshes shut)
324
00:17:06,151 --> 00:17:08,153
(exhales)
325
00:17:10,022 --> 00:17:12,124
He's sending messages to my comm
literally by the hour.
326
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
It's out of control.
327
00:17:13,525 --> 00:17:14,793
Ugh, that's got to be
so frustrating.
328
00:17:14,827 --> 00:17:16,528
-What do they say?
-He wants to talk.
329
00:17:16,561 --> 00:17:17,662
But there's nothing
to talk about.
330
00:17:17,696 --> 00:17:19,464
Well, you just got
to stay strong.
331
00:17:19,497 --> 00:17:21,466
-He says he wants closure.
-Yeah, right.
332
00:17:21,499 --> 00:17:23,201
-He doesn't want closure.
-No. No, see, that's something
333
00:17:23,235 --> 00:17:24,970
guys say when they want
to get you in a room
334
00:17:25,003 --> 00:17:26,638
so they can try and talk you
into getting back together.
335
00:17:26,671 --> 00:17:29,541
Exactly, and in my mind,
you know, I'm-I'm just done.
336
00:17:29,574 --> 00:17:30,709
-I'm out.
-Yeah.
337
00:17:30,743 --> 00:17:31,977
But the messages keep coming.
338
00:17:32,010 --> 00:17:33,645
And I'm like, "Enough,"
you know.
339
00:17:33,678 --> 00:17:34,980
"I-I feel horrible
that you're upset,
340
00:17:35,013 --> 00:17:36,715
but I have to move on."
341
00:17:36,749 --> 00:17:39,551
Ugh. God, men are the worst.
I'm angry just hearing that.
342
00:17:39,584 --> 00:17:42,054
-(comm chimes)
-Oh, look, here's another one.
343
00:17:42,087 --> 00:17:44,656
"The day I met you
was the day time began."
344
00:17:44,689 --> 00:17:49,361
Oof. Yeah, definitely
do not respond. Mm-mm.
345
00:17:49,394 --> 00:17:51,329
Hey, guys, sorry I'm late.
346
00:17:51,363 --> 00:17:52,697
No, it's all good.
347
00:17:52,731 --> 00:17:55,200
We were just checking out
the Ed-Kelly show.
348
00:17:55,233 --> 00:17:57,569
JOHN:
Yeah. Word is
she and Cassius are done.
349
00:17:57,602 --> 00:17:59,337
Oh, wow. How'd he take it?
350
00:17:59,371 --> 00:18:01,339
Oh, apparently, not so good.
351
00:18:01,373 --> 00:18:03,408
You know, there's something
seriously wrong with all of us
352
00:18:03,441 --> 00:18:05,177
when the most stable
relationship on the Orville
353
00:18:05,210 --> 00:18:06,678
is Isaac's.
354
00:18:06,711 --> 00:18:09,414
Yeah, man, what's your secret?
355
00:18:09,447 --> 00:18:11,083
Dr. Finn has cautioned me
against speaking
356
00:18:11,116 --> 00:18:12,684
too openly about our coupling.
357
00:18:12,717 --> 00:18:15,020
-Did something happen?
-GORDON: Oh, yeah.
358
00:18:15,053 --> 00:18:16,755
He was going around the ship
asking everybody
359
00:18:16,789 --> 00:18:19,024
what sexual positions
are most pleasurable
360
00:18:19,057 --> 00:18:20,692
to biological life-forms.
361
00:18:20,725 --> 00:18:23,428
I was merely attempting
to provide Dr. Finn
362
00:18:23,461 --> 00:18:26,198
with the most dutifully
calibrated coital experience.
363
00:18:26,231 --> 00:18:28,533
Yeah, no, that's what
women want: dutiful coitus.
364
00:18:28,566 --> 00:18:30,602
Hey. I'm trying to eat here.
365
00:18:30,635 --> 00:18:33,705
-Why don't they just
get back together?
-(scoffs) Good luck.
366
00:18:33,738 --> 00:18:35,407
I mean, I know I haven't
been here that long,
367
00:18:35,440 --> 00:18:36,541
but look at them. (laughs)
368
00:18:36,574 --> 00:18:39,945
You can tell they still
love each other.
369
00:18:39,978 --> 00:18:43,048
It's... very complicated
with those two.
370
00:18:43,081 --> 00:18:46,551
I guess, but I don't know.
371
00:18:46,584 --> 00:18:49,554
The galaxy is full
of so many unhappy people.
372
00:18:49,587 --> 00:18:51,924
Why ignore something good?
373
00:19:07,840 --> 00:19:09,741
Hi.
374
00:19:09,774 --> 00:19:11,576
Hello.
375
00:19:11,609 --> 00:19:13,478
How's the upgrade coming?
376
00:19:13,511 --> 00:19:16,748
It will be completed
within 12 hours.
377
00:19:16,781 --> 00:19:18,650
Great.
378
00:19:18,683 --> 00:19:21,753
How did you know I was here?
379
00:19:21,786 --> 00:19:24,789
I'm chief of security.
I know where everybody is.
380
00:19:28,793 --> 00:19:31,129
Will you go back to Moclus
after you're done?
381
00:19:31,163 --> 00:19:33,298
Yes.
382
00:19:33,331 --> 00:19:35,500
It's got to be hard...
383
00:19:35,533 --> 00:19:38,636
living there...
feeling the way you do.
384
00:19:41,974 --> 00:19:46,511
For a long time,
I had no one to tell.
385
00:19:46,544 --> 00:19:48,280
I tried to hide it,
386
00:19:48,313 --> 00:19:53,118
not only from others
but from myself.
387
00:19:53,151 --> 00:19:56,621
Had I not left Moclus,
that would still be so.
388
00:19:56,654 --> 00:20:00,692
I'm assuming...
your family doesn't know.
389
00:20:00,725 --> 00:20:03,962
The shame would be theirs
as well.
390
00:20:03,996 --> 00:20:05,964
They would be ruined.
391
00:20:05,998 --> 00:20:08,500
Tough crowd on your planet.
392
00:20:08,533 --> 00:20:14,072
On Moclus, mediocrity is the
only behavior above suspicion.
393
00:20:15,373 --> 00:20:16,841
For you...
394
00:20:16,875 --> 00:20:20,178
it must also be...
395
00:20:20,212 --> 00:20:22,147
difficult.
396
00:20:22,180 --> 00:20:24,883
A Xelayan serving
in the military?
397
00:20:24,917 --> 00:20:27,052
It's a little different.
398
00:20:27,085 --> 00:20:29,721
I come from a long line
of Xelayans who served.
399
00:20:29,754 --> 00:20:31,656
My family's a bunch
of black sheep.
400
00:20:31,689 --> 00:20:34,759
But on this ship, you are alone.
401
00:20:37,862 --> 00:20:40,498
Want to go for a walk?
402
00:20:40,532 --> 00:20:42,901
If we are seen...
403
00:20:42,935 --> 00:20:44,536
We won't be.
404
00:20:44,569 --> 00:20:46,771
We'll be on Earth.
405
00:21:06,058 --> 00:21:08,626
(swing music plays)
406
00:21:12,230 --> 00:21:14,232
(car motor rumbling)
407
00:21:17,569 --> 00:21:19,904
LOCAR:
What is this place?
408
00:21:19,938 --> 00:21:22,740
It's a historical program
Commander Grayson showed me.
409
00:21:22,774 --> 00:21:26,578
New York City, 1945.
410
00:21:26,611 --> 00:21:29,047
What is its purpose?
411
00:21:29,081 --> 00:21:31,783
Recreation. Some of the humans
use these programs
412
00:21:31,816 --> 00:21:34,752
to stay connected
to their home planet.
413
00:21:35,954 --> 00:21:37,922
Who are you?
414
00:21:37,956 --> 00:21:39,724
I am Locar.
415
00:21:39,757 --> 00:21:40,792
What's wrong with your head?
416
00:21:40,825 --> 00:21:43,461
-I am a Moclan.
-Oh.
417
00:21:43,495 --> 00:21:46,064
This is Betty.
I got her for Christmas.
418
00:21:46,098 --> 00:21:47,599
That is not my concern.
419
00:21:47,632 --> 00:21:50,568
-MOTHER: Elizabeth!
-Coming, Mommy!
420
00:21:50,602 --> 00:21:51,569
Bye.
421
00:21:51,603 --> 00:21:53,238
(laughs)
422
00:21:53,271 --> 00:21:56,574
Bye. Strange program.
423
00:21:56,608 --> 00:21:59,577
Commander Grayson says
it makes her feel less isolated.
424
00:21:59,611 --> 00:22:02,247
You come in here, you hang
with some friendly people,
425
00:22:02,280 --> 00:22:04,316
you lose yourself
in another time...
426
00:22:04,349 --> 00:22:06,451
you almost forget
you're in space.
427
00:22:06,484 --> 00:22:08,786
(laughter nearby)
428
00:22:13,291 --> 00:22:14,926
What are they doing?
429
00:22:14,959 --> 00:22:17,495
TALLA:
Dancing.
430
00:22:17,529 --> 00:22:19,264
That is dancing?
431
00:22:19,297 --> 00:22:21,933
Yeah. Why?
What's dancing like on Moclus?
432
00:22:21,966 --> 00:22:26,004
It is much less... restrained.
433
00:22:26,038 --> 00:22:28,706
Here, let me show you.
434
00:22:29,974 --> 00:22:33,445
I used to date a human,
believe it or not.
435
00:22:33,478 --> 00:22:36,848
Just go with the music
and move your feet slowly.
436
00:22:36,881 --> 00:22:41,286
Step toward me... step back...
437
00:22:41,319 --> 00:22:43,621
side, together.
438
00:22:43,655 --> 00:22:45,990
(laughs) Try again.
439
00:22:46,024 --> 00:22:48,793
-Toward me... back.
-* There'll be bluebirds
440
00:22:48,826 --> 00:22:51,796
-Side... together.
-* Over...
441
00:22:51,829 --> 00:22:53,665
It is very uneventful.
442
00:22:53,698 --> 00:22:55,900
Okay, give me your hand.
443
00:22:57,669 --> 00:23:00,872
Now wrap your arm
around my back.
444
00:23:00,905 --> 00:23:02,540
There you go.
445
00:23:02,574 --> 00:23:05,377
It's about subtlety.
446
00:23:05,410 --> 00:23:09,147
Little nonverbal moves
your partner responds to.
447
00:23:09,181 --> 00:23:10,648
Try leading.
448
00:23:10,682 --> 00:23:12,984
"Leading"?
449
00:23:13,017 --> 00:23:16,688
Use physical communication to
tell me how you want me to move.
450
00:23:16,721 --> 00:23:20,158
* Tomorrow
451
00:23:20,192 --> 00:23:22,827
* When the world is free
452
00:23:22,860 --> 00:23:25,997
*
453
00:23:26,030 --> 00:23:28,666
Was I wrong to do that?
454
00:23:28,700 --> 00:23:31,569
* The shepherd will tend
his sheep *
455
00:23:31,603 --> 00:23:36,708
* The valley will bloom again
456
00:23:36,741 --> 00:23:40,378
* And Johnny will go
to sleep... *
457
00:23:40,412 --> 00:23:42,680
KELLY (over comm):
Grayson to Keyali.
458
00:23:42,714 --> 00:23:44,382
Keyali here. Go ahead.
459
00:23:44,416 --> 00:23:46,718
Can you come
to my quarters, please?
460
00:23:46,751 --> 00:23:48,019
Uh, yes.
461
00:23:48,052 --> 00:23:49,921
I'm on my way.
462
00:23:50,955 --> 00:23:52,190
I'll be back.
463
00:23:52,224 --> 00:23:53,858
Enjoy the city.
464
00:23:53,891 --> 00:23:56,528
* The White Cliffs of Dover
465
00:23:56,561 --> 00:23:59,564
* Tomorrow
466
00:23:59,597 --> 00:24:04,068
* Just you wait and see.
467
00:24:04,102 --> 00:24:06,638
*
468
00:24:23,321 --> 00:24:25,757
(door whooshes open)
469
00:24:31,095 --> 00:24:33,097
(song ends)
470
00:24:34,132 --> 00:24:37,602
I know what you are.
471
00:24:52,684 --> 00:24:54,085
Hey. What's up?
472
00:24:54,118 --> 00:24:56,421
Can you please do
something about this?
473
00:24:56,454 --> 00:24:57,822
Oh, my God.
474
00:24:57,855 --> 00:25:00,758
(laughs):
Hey, hey! It's a party, man.
475
00:25:00,792 --> 00:25:02,594
Let's keep it going,
fill the room.
476
00:25:02,627 --> 00:25:03,928
Cassius sent it over.
477
00:25:03,961 --> 00:25:05,663
What's this "it" crap, man?
478
00:25:05,697 --> 00:25:06,664
It's a he.
479
00:25:06,698 --> 00:25:07,932
Sorry. He.
480
00:25:07,965 --> 00:25:09,501
It's a Katrudian.
481
00:25:09,534 --> 00:25:11,603
I know. How did he
get him on board?
482
00:25:11,636 --> 00:25:12,770
There was a Katrudian
who came in
483
00:25:12,804 --> 00:25:14,506
with the botanical team
the other day.
484
00:25:14,539 --> 00:25:16,674
Clearance checked out.
Must've been this guy.
485
00:25:16,708 --> 00:25:18,843
Yeah, Cassius and I go way back.
486
00:25:18,876 --> 00:25:21,613
My kids were in his
biohistory class on Antares Two.
487
00:25:21,646 --> 00:25:24,682
I owed him a couple of favors.
Surprise!
488
00:25:24,716 --> 00:25:26,451
-Okay, this has to stop.
-Come on, Kelly,
489
00:25:26,484 --> 00:25:27,819
he wants you back.
490
00:25:27,852 --> 00:25:29,687
Stop being such a dum-dum
491
00:25:29,721 --> 00:25:31,623
and just give him
another chance.
492
00:25:31,656 --> 00:25:33,491
Dude, I don't know you,
and my personal life
493
00:25:33,525 --> 00:25:35,293
is none of your business.
494
00:25:35,327 --> 00:25:37,529
-Talla, will you please
get him out of here?
-Will do.
495
00:25:37,562 --> 00:25:39,797
By the way, no offense, but...
496
00:25:39,831 --> 00:25:42,334
(whispers):
fire your decorator.
497
00:25:47,739 --> 00:25:50,508
Sorry, that took longer
than I thought.
498
00:25:54,078 --> 00:25:57,014
Locar?
499
00:25:59,016 --> 00:26:01,986
What is the location
of engineer Locar?
500
00:26:02,019 --> 00:26:03,988
COMPUTER:
Engineer Locar
501
00:26:04,021 --> 00:26:06,190
-is not aboard the Orville.
-Did he take a shuttle
502
00:26:06,224 --> 00:26:08,726
-back to his own ship?
-There is no record
503
00:26:08,760 --> 00:26:11,195
of a shuttle departure.
504
00:26:11,229 --> 00:26:13,231
Access playback
for current program
505
00:26:13,265 --> 00:26:16,534
beginning at time index 1701.7.
506
00:26:16,568 --> 00:26:18,670
Security code Keyali-alpha-3-0.
507
00:26:18,703 --> 00:26:20,505
Commencing playback.
508
00:26:20,538 --> 00:26:25,243
* There'll be bluebirds over
509
00:26:26,544 --> 00:26:28,680
* The White Cliffs
510
00:26:28,713 --> 00:26:30,214
-(door whooshes open)
-* Of Dover
511
00:26:31,616 --> 00:26:35,052
(buzzing, crackling)
512
00:26:36,621 --> 00:26:38,923
(distorted):
I know what you are.
513
00:26:38,956 --> 00:26:41,693
Identify the individual
in the doorway.
514
00:26:41,726 --> 00:26:43,561
COMPUTER:
Unable to resolve distortion.
515
00:26:43,595 --> 00:26:45,597
The file is corrupted.
516
00:26:57,775 --> 00:26:59,777
*
517
00:27:03,748 --> 00:27:05,917
(distorted):
I know what you are.
518
00:27:08,820 --> 00:27:11,623
How was the killer able
to shut off the safeties
519
00:27:11,656 --> 00:27:13,057
in the simulator?
520
00:27:13,090 --> 00:27:15,593
We do not know.
However, we have determined
521
00:27:15,627 --> 00:27:18,229
that the weapon used
was also simulated.
522
00:27:18,262 --> 00:27:19,631
It's the perfect murder.
523
00:27:19,664 --> 00:27:21,599
A holographic weapon
that vaporizes its target
524
00:27:21,633 --> 00:27:24,235
and then vanishes.
And no body.
525
00:27:24,268 --> 00:27:25,570
TALLA:
It doesn't make any sense.
526
00:27:25,603 --> 00:27:27,104
Who would want to kill him?
527
00:27:27,138 --> 00:27:29,273
Isaac and I are trying
to clean up the image.
528
00:27:29,307 --> 00:27:31,743
Locar was highly regarded
on my ship.
529
00:27:31,776 --> 00:27:34,479
-It must have been
one of your crew.
-Oh, now, hang on a second.
530
00:27:34,512 --> 00:27:35,913
Before we start making
accusations,
531
00:27:35,947 --> 00:27:37,281
let's get the facts.
532
00:27:37,315 --> 00:27:38,650
Bortus, you knew him.
Did he have
533
00:27:38,683 --> 00:27:40,518
any enemies
that you can think of?
534
00:27:41,619 --> 00:27:43,421
No. I can think of no one
535
00:27:43,455 --> 00:27:45,256
who thought ill of him.
536
00:27:45,289 --> 00:27:47,091
Were there any problems
with the engineering staff?
537
00:27:47,124 --> 00:27:48,760
Anyone he rubbed the wrong way?
538
00:27:48,793 --> 00:27:50,294
-Not that I saw.
-What was he doing
539
00:27:50,328 --> 00:27:51,663
in the simulator
in the first place?
540
00:27:53,164 --> 00:27:55,600
(clears throat softly)
I took him there.
541
00:27:55,633 --> 00:27:56,968
What for?
542
00:27:58,536 --> 00:28:01,639
Locar expressed
a desire to see me.
543
00:28:01,673 --> 00:28:03,508
Romantically.
544
00:28:03,541 --> 00:28:04,942
What?
545
00:28:04,976 --> 00:28:06,478
That is preposterous!
546
00:28:06,511 --> 00:28:07,679
You are a female!
547
00:28:07,712 --> 00:28:10,448
Why would he wish
to mate with you?
548
00:28:10,482 --> 00:28:13,618
He was... attracted to women.
549
00:28:13,651 --> 00:28:14,786
RECHIK:
Captain, I will not sit here
550
00:28:14,819 --> 00:28:16,854
and listen to these lies.
551
00:28:16,888 --> 00:28:17,989
It's the truth.
552
00:28:18,022 --> 00:28:20,825
Did you... reciprocate?
553
00:28:21,559 --> 00:28:23,127
(sighs)
554
00:28:23,160 --> 00:28:24,796
What did you do to him?
555
00:28:24,829 --> 00:28:27,632
-What do you mean, "do to him"?
-Captain Rechik...
556
00:28:27,665 --> 00:28:28,966
He would not have engaged
557
00:28:29,000 --> 00:28:30,535
in such deviant behavior
on his own!
558
00:28:30,568 --> 00:28:33,337
The only thing I did
was accept him for who he was.
559
00:28:33,371 --> 00:28:35,373
-Another lie!
-Captain, if you'll
take your seat...
560
00:28:35,407 --> 00:28:36,974
If you people weren't such
a bunch of closed-minded,
561
00:28:37,008 --> 00:28:38,376
-bigoted pieces...
-That's enough!
562
00:28:38,410 --> 00:28:39,744
-Commander, they...
-Lieutenant!
563
00:28:41,012 --> 00:28:42,346
Wait in my office.
564
00:28:42,380 --> 00:28:43,681
That's an order.
565
00:28:52,424 --> 00:28:54,559
Captain, my apologies.
566
00:28:54,592 --> 00:28:57,194
I promise you
we will find whoever did this.
567
00:28:57,228 --> 00:29:00,398
Let us hope the killer
is brought to justice.
568
00:29:05,437 --> 00:29:06,871
(door whooshes shut)
569
00:29:17,114 --> 00:29:19,717
*
570
00:29:19,751 --> 00:29:21,519
Look, I understand
he confided in you,
571
00:29:21,553 --> 00:29:23,855
but if you were gonna pursue
a relationship with this guy,
572
00:29:23,888 --> 00:29:25,523
you might have given us
a heads-up.
573
00:29:25,557 --> 00:29:27,191
Captain, with all due respect,
574
00:29:27,224 --> 00:29:29,427
my personal life is
no one's business but my own.
575
00:29:29,461 --> 00:29:32,263
Except when it affects the
smooth operation of this ship.
576
00:29:32,296 --> 00:29:33,865
ED:
Look, nobody's saying
this isn't messed up,
577
00:29:33,898 --> 00:29:36,400
and we're not trying to go
all HR on you here.
578
00:29:36,434 --> 00:29:38,369
We're just saying
you should have told us,
579
00:29:38,402 --> 00:29:40,938
so that we could have helped
prepare you and this ship
580
00:29:40,972 --> 00:29:42,406
for any fallout.
581
00:29:43,808 --> 00:29:46,210
I'm sorry if I caused
a problem, sir.
582
00:29:46,243 --> 00:29:47,945
Now let me fix it.
583
00:29:47,979 --> 00:29:49,747
I can find the murderer.
584
00:29:51,282 --> 00:29:53,785
I'm thinking I should put
someone else in charge.
585
00:29:53,818 --> 00:29:55,286
Why?
586
00:29:55,319 --> 00:29:57,221
Your personal involvement
with Locar...
587
00:29:57,254 --> 00:29:59,390
Will in no way affect
my job performance.
588
00:29:59,423 --> 00:30:01,593
Nobody gets away with murder
on my watch.
589
00:30:01,626 --> 00:30:03,728
All right.
590
00:30:03,761 --> 00:30:06,664
I'll hold you to that.
Dismissed.
591
00:30:07,965 --> 00:30:10,267
*
592
00:30:19,511 --> 00:30:21,579
Excuse me? Commander?
593
00:30:21,613 --> 00:30:23,247
You have a minute?
594
00:30:23,280 --> 00:30:25,416
What do you want?
595
00:30:25,449 --> 00:30:27,084
I just wanted to make sure
596
00:30:27,118 --> 00:30:30,755
that there wasn't
any awkwardness between us.
597
00:30:30,788 --> 00:30:33,090
I mean,
we work closely together.
598
00:30:33,124 --> 00:30:35,426
You have been a selfish fool.
599
00:30:35,459 --> 00:30:37,094
How?
600
00:30:37,128 --> 00:30:39,597
You encouraged
a dangerous impulse.
601
00:30:39,631 --> 00:30:41,599
I didn't make him do anything.
602
00:30:41,633 --> 00:30:43,467
He came to me.
603
00:30:46,203 --> 00:30:47,639
(Bortus sighs)
604
00:30:48,640 --> 00:30:50,474
Did you know?
605
00:30:51,976 --> 00:30:55,446
You do not understand
the Moclan way.
606
00:30:55,479 --> 00:30:58,182
To you, he was a...
607
00:30:58,215 --> 00:30:59,951
curiosity.
608
00:30:59,984 --> 00:31:02,520
That's a load of crap, Bortus.
609
00:31:02,554 --> 00:31:04,021
I felt something for him.
610
00:31:04,055 --> 00:31:06,057
Was what you felt
worth his death?
611
00:31:07,725 --> 00:31:10,127
You know, you're right.
612
00:31:10,161 --> 00:31:12,163
I don't understand
the Moclan way.
613
00:31:12,196 --> 00:31:14,298
I don't understand
a screwed-up culture
614
00:31:14,331 --> 00:31:16,167
that keeps people
from being who they are
615
00:31:16,200 --> 00:31:18,035
under threat of personal ruin.
616
00:31:18,069 --> 00:31:20,805
That will be all, Lieutenant.
617
00:31:20,838 --> 00:31:24,141
I thought you'd be more evolved.
618
00:31:24,175 --> 00:31:26,711
Especially given what
they did to your daughter.
619
00:31:26,744 --> 00:31:28,145
I said...!
620
00:31:28,179 --> 00:31:31,583
That will be all.
621
00:31:33,184 --> 00:31:35,519
*
622
00:31:40,725 --> 00:31:42,560
(sighs)
623
00:31:45,196 --> 00:31:48,566
The distortion is integrated
into the playback layers,
624
00:31:48,600 --> 00:31:50,534
but I cannot determine
which one.
625
00:31:50,568 --> 00:31:53,070
Hmm. What if we
rebuild the image,
626
00:31:53,104 --> 00:31:54,672
add a layer at a time?
627
00:31:54,706 --> 00:31:57,575
There is a danger that it
could delete the source data.
628
00:31:57,609 --> 00:32:00,077
However, if you wish,
I will attempt it.
629
00:32:00,111 --> 00:32:02,546
What the hell?
Might as well roll the dice.
630
00:32:02,580 --> 00:32:03,715
We're stumped, anyway.
631
00:32:05,249 --> 00:32:07,619
(beeping, whirring, clicking)
632
00:32:09,721 --> 00:32:12,523
I have found the layer
containing the distortion.
633
00:32:12,556 --> 00:32:14,558
I will stabilize it.
634
00:32:21,766 --> 00:32:24,035
(buzzing, crackling)
635
00:32:24,068 --> 00:32:27,404
*
636
00:32:34,779 --> 00:32:36,981
Oh, my God.
637
00:32:47,091 --> 00:32:49,093
*
638
00:32:50,762 --> 00:32:53,765
I did not kill Locar.
I swear it.
639
00:32:53,798 --> 00:32:55,399
But you were in the simulator.
640
00:32:55,432 --> 00:32:57,601
-Yes.
-Why were you there?
641
00:32:57,635 --> 00:32:59,403
I followed you.
642
00:32:59,436 --> 00:33:02,406
I could see what was happening.
643
00:33:02,439 --> 00:33:04,608
I told him I would not be silent
644
00:33:04,642 --> 00:33:06,911
while he debased
our way of life.
645
00:33:06,944 --> 00:33:10,114
-But then I left.
-You said all this,
646
00:33:10,147 --> 00:33:12,784
-but you didn't kill him?
-That is correct.
647
00:33:12,817 --> 00:33:14,085
Well, then what
were you gonna do?
648
00:33:14,118 --> 00:33:15,586
I was going to turn him in
649
00:33:15,619 --> 00:33:18,322
to the authorities on Moclus.
650
00:33:24,662 --> 00:33:28,099
Bortus, you don't have to stay
if this is too painful.
651
00:33:28,132 --> 00:33:30,334
My duty comes first, Captain.
652
00:33:30,367 --> 00:33:32,503
All right.
So, what do you think?
653
00:33:32,536 --> 00:33:34,271
Records show that Klyden
has some training
654
00:33:34,305 --> 00:33:36,173
in the fundamentals
of engineering. Not a lot,
655
00:33:36,207 --> 00:33:37,608
but he could have masked
the playback
656
00:33:37,641 --> 00:33:38,810
if he'd done his homework.
657
00:33:38,843 --> 00:33:41,112
He had the means, motive,
and opportunity.
658
00:33:41,145 --> 00:33:43,614
And he has a prior history
of violence on this ship.
659
00:33:43,647 --> 00:33:45,116
Sorry, Bortus.
660
00:33:45,149 --> 00:33:46,650
I understand, Commander.
661
00:33:48,485 --> 00:33:49,687
What is it, Talla?
662
00:33:49,721 --> 00:33:52,489
I'd be happier
if he'd confessed.
663
00:33:52,523 --> 00:33:56,127
Well, for now
he's our only suspect.
664
00:33:56,160 --> 00:34:00,364
Captain, may I have a word
with Klyden alone?
665
00:34:08,840 --> 00:34:10,474
Did you kill him?
666
00:34:10,507 --> 00:34:13,010
No. I promise you I did not.
667
00:34:13,044 --> 00:34:14,712
He disgusted you.
668
00:34:14,746 --> 00:34:16,147
Of course!
669
00:34:16,180 --> 00:34:19,550
Any Moclan would be disgusted
by what he is.
670
00:34:19,583 --> 00:34:21,185
Even you.
671
00:34:21,218 --> 00:34:23,554
My thoughts are irrelevant.
672
00:34:24,856 --> 00:34:27,424
However, I believe you.
673
00:34:29,393 --> 00:34:33,164
Topa will be returning home
from school soon.
674
00:34:33,197 --> 00:34:36,000
You should prepare his snack.
675
00:34:36,033 --> 00:34:38,535
Very well.
676
00:34:38,569 --> 00:34:40,738
What should I tell him?
677
00:34:40,772 --> 00:34:43,207
Tell him I love him.
678
00:34:44,441 --> 00:34:47,111
*
679
00:34:48,780 --> 00:34:51,382
(door whooshes open)
680
00:34:51,415 --> 00:34:52,516
(door whooshes shut)
681
00:34:52,549 --> 00:34:54,585
(sighs)
682
00:34:54,618 --> 00:34:57,588
-How are you holding up?
-All I can say is,
683
00:34:57,621 --> 00:35:00,191
thank God the captain kept me
on this investigation.
684
00:35:00,224 --> 00:35:02,259
I haven't had time
to process anything else.
685
00:35:02,293 --> 00:35:04,228
I mean, this has to be
the most insane thing
686
00:35:04,261 --> 00:35:05,729
that's ever happened
on this ship.
687
00:35:05,763 --> 00:35:08,232
One time I almost died
'cause I humped a statue.
688
00:35:08,265 --> 00:35:10,601
-Isaac once cut my leg off.
-The captain and commander,
689
00:35:10,634 --> 00:35:13,871
-they got put in a zoo.
-And Bortus almost crashed
the ship 'cause of porn.
690
00:35:13,905 --> 00:35:15,873
I see.
691
00:35:15,907 --> 00:35:18,075
I don't know, I can't seem
to lock into anyone
692
00:35:18,109 --> 00:35:19,610
on board
who would have a motive.
693
00:35:19,643 --> 00:35:22,546
The only possibility
is Klyden, and...
694
00:35:22,579 --> 00:35:24,548
it smells funny.
695
00:35:24,581 --> 00:35:27,751
He turned off the safeties,
he used a holographic weapon
696
00:35:27,785 --> 00:35:30,221
so there'd be no trace, and he
covered up all the evidence.
697
00:35:30,254 --> 00:35:32,389
So why is he admitting
to being there at all?
698
00:35:32,423 --> 00:35:35,226
You know, there is one thing
that's been bugging me a little.
699
00:35:35,259 --> 00:35:36,760
I wasn't even gonna bring it up.
700
00:35:36,794 --> 00:35:38,129
What is it?
701
00:35:38,162 --> 00:35:40,564
Clearing up the distortion
in the playback,
702
00:35:40,597 --> 00:35:43,267
-it wasn't that hard.
-What do you mean?
703
00:35:43,300 --> 00:35:44,936
Well, there are
a bunch more roadblocks
704
00:35:44,969 --> 00:35:47,604
that could have been there,
but... they weren't.
705
00:35:47,638 --> 00:35:50,908
Well, maybe he didn't have time
or wasn't experienced enough.
706
00:35:50,942 --> 00:35:53,945
I mean, you said his knowledge
of engineering was rudimentary.
707
00:35:55,612 --> 00:35:58,649
Or maybe someone wanted you
to clear it up.
708
00:35:58,682 --> 00:36:00,952
Wanted us to think
Klyden had done it.
709
00:36:00,985 --> 00:36:03,287
Who?
710
00:36:03,320 --> 00:36:05,656
*
711
00:36:05,689 --> 00:36:07,791
(chimes)
712
00:36:11,195 --> 00:36:12,964
Hey.
713
00:36:12,997 --> 00:36:15,599
Sorry to disturb you.
714
00:36:15,632 --> 00:36:17,768
It is all right.
715
00:36:17,801 --> 00:36:21,338
What is the status
of your investigation?
716
00:36:21,372 --> 00:36:23,474
I wish
I had better news for you,
717
00:36:23,507 --> 00:36:26,143
but Klyden
is still the main suspect.
718
00:36:27,144 --> 00:36:29,113
Look, Commander,
719
00:36:29,146 --> 00:36:30,848
I owe you an apology.
720
00:36:30,882 --> 00:36:33,650
You're my superior officer,
and...
721
00:36:33,684 --> 00:36:37,288
I was disrespectful
and insensitive.
722
00:36:37,321 --> 00:36:39,891
And I'm really sorry.
723
00:36:41,893 --> 00:36:44,862
When I was younger,
724
00:36:44,896 --> 00:36:47,899
I served in the Moclan fleet.
725
00:36:49,833 --> 00:36:52,669
Locar and I met
while on the same ship.
726
00:36:52,703 --> 00:36:55,672
The attraction was immediate.
727
00:36:55,706 --> 00:36:57,641
From the day of our gomaskah,
728
00:36:57,674 --> 00:37:01,345
I thought I would be with him
for the rest of my life.
729
00:37:01,378 --> 00:37:02,813
What happened?
730
00:37:02,846 --> 00:37:06,717
Our ship was docked
at Theta Draconis IV.
731
00:37:06,750 --> 00:37:09,720
As I was
the most junior officer,
732
00:37:09,753 --> 00:37:11,222
I stood watch while most
733
00:37:11,255 --> 00:37:12,723
of the crew, including Locar,
734
00:37:12,756 --> 00:37:14,525
took shore leave.
735
00:37:14,558 --> 00:37:16,827
The captain was sympathetic
736
00:37:16,860 --> 00:37:19,030
and took two hours of my watch
737
00:37:19,063 --> 00:37:21,999
so I could visit the planet.
738
00:37:22,033 --> 00:37:26,503
I decided to surprise Locar.
739
00:37:26,537 --> 00:37:30,674
It was there that I found him
with a Thetan woman.
740
00:37:30,707 --> 00:37:33,510
I knew it was wrong, but...
741
00:37:33,544 --> 00:37:34,745
I loved him
742
00:37:34,778 --> 00:37:37,514
and I did not want
to see him destroyed.
743
00:37:37,548 --> 00:37:39,783
So you've known this whole time.
744
00:37:41,919 --> 00:37:45,356
And there's no room
for compassion
745
00:37:45,389 --> 00:37:47,691
or understanding on your planet?
746
00:37:47,724 --> 00:37:50,194
For generations,
my people struggled
747
00:37:50,227 --> 00:37:52,396
to survive on a desolate world.
748
00:37:52,429 --> 00:37:55,032
It was only our culture,
our traditions
749
00:37:55,066 --> 00:37:56,100
that sustained us.
750
00:37:56,133 --> 00:37:58,035
It is who we are.
751
00:37:58,069 --> 00:38:00,537
Man, if I had to live on Moclus,
752
00:38:00,571 --> 00:38:02,706
I'd probably kill myself.
753
00:38:02,739 --> 00:38:04,441
Then you would shame
not only yourself
754
00:38:04,475 --> 00:38:06,110
but your family as well.
755
00:38:06,143 --> 00:38:08,879
All would be banished
from Moclus.
756
00:38:08,912 --> 00:38:13,417
On my world, suicide is
an unforgivable crime.
757
00:38:16,753 --> 00:38:18,722
Commander,
758
00:38:18,755 --> 00:38:21,825
I don't think Locar is dead.
759
00:38:35,306 --> 00:38:38,109
Captain, I believe
what we are looking at
760
00:38:38,142 --> 00:38:39,643
is a simulation.
761
00:38:39,676 --> 00:38:41,245
Th-That's impossible.
762
00:38:41,278 --> 00:38:43,080
The computer verified it
as authentic playback.
763
00:38:43,114 --> 00:38:45,282
We are dealing with one
of the most brilliant engineers
764
00:38:45,316 --> 00:38:46,650
in the Union.
765
00:38:46,683 --> 00:38:49,753
I think he found a way
to fool our computer.
766
00:38:49,786 --> 00:38:51,455
Nobody was murdered here.
767
00:38:51,488 --> 00:38:53,457
Why would Locar go through
all this trouble
768
00:38:53,490 --> 00:38:54,758
to fake his own death?
769
00:38:54,791 --> 00:38:56,260
Because he knew his time was up,
770
00:38:56,293 --> 00:38:58,262
that Klyden was going
to expose him.
771
00:38:58,295 --> 00:38:59,496
His life was over,
772
00:38:59,530 --> 00:39:00,998
and the only way out
he could see
773
00:39:01,032 --> 00:39:02,599
was suicide.
774
00:39:02,633 --> 00:39:03,767
But on Moclus,
775
00:39:03,800 --> 00:39:06,603
suicide means banishment
of all family,
776
00:39:06,637 --> 00:39:09,506
and he didn't want them
to have to pay for his...
777
00:39:11,642 --> 00:39:14,145
...for his sins.
778
00:39:14,178 --> 00:39:16,647
Since Klyden was the one
who was going to ruin him,
779
00:39:16,680 --> 00:39:18,182
he made the perfect scapegoat.
780
00:39:18,215 --> 00:39:20,684
A guilt-free frame job
and a clear conscience.
781
00:39:20,717 --> 00:39:23,487
Right now, all of this
is just speculation.
782
00:39:23,520 --> 00:39:24,655
There's no proof.
783
00:39:24,688 --> 00:39:26,957
Unless Locar turns up alive.
784
00:39:26,990 --> 00:39:28,325
So where is he?
785
00:39:28,359 --> 00:39:29,960
Still somewhere on board
the Orville.
786
00:39:29,993 --> 00:39:31,995
Permission to begin search,
Captain.
787
00:39:32,029 --> 00:39:33,364
Go to it.
788
00:39:37,000 --> 00:39:38,535
Your comscanners
are gonna be useless.
789
00:39:38,569 --> 00:39:40,704
He's already found a way
to mask his biosigns,
790
00:39:40,737 --> 00:39:42,539
so you got your eyes
and that's it.
791
00:39:42,573 --> 00:39:45,542
And, remember, this is one
of the most brilliant engineers
792
00:39:45,576 --> 00:39:47,544
in the Union,
and he doesn't want to be found.
793
00:39:47,578 --> 00:39:48,545
All right?
794
00:39:48,579 --> 00:39:50,881
Let's go.
795
00:39:50,914 --> 00:39:53,384
*
796
00:40:20,377 --> 00:40:23,046
Check the upper corridor
and the launch port.
797
00:40:40,397 --> 00:40:42,399
(soft rustle)
798
00:40:46,970 --> 00:40:49,973
You're here, aren't you?
799
00:40:54,745 --> 00:40:56,547
A personal cloak.
800
00:40:56,580 --> 00:40:58,549
Nothing so complex.
801
00:40:58,582 --> 00:41:01,385
By reducing the field radius,
802
00:41:01,418 --> 00:41:04,788
your shuttle's cloaking device
can be focused like a lens.
803
00:41:04,821 --> 00:41:06,723
What was your plan,
804
00:41:06,757 --> 00:41:09,126
to slip away
at the next outpost?
805
00:41:10,594 --> 00:41:12,563
My brother says,
806
00:41:12,596 --> 00:41:14,798
"No friendship is complete
807
00:41:14,831 --> 00:41:18,602
until your friend
turns to you in despair."
808
00:41:18,635 --> 00:41:21,272
I turn to you now.
809
00:41:21,305 --> 00:41:23,274
Leave me.
810
00:41:23,307 --> 00:41:25,276
Please.
811
00:41:27,178 --> 00:41:29,146
I can't do that.
812
00:41:29,180 --> 00:41:31,248
Then you have betrayed me.
813
00:41:31,282 --> 00:41:33,417
If you knew the truth,
814
00:41:33,450 --> 00:41:37,421
why did you not keep silent
and let me disappear in peace?
815
00:41:37,454 --> 00:41:38,422
I would have.
816
00:41:38,455 --> 00:41:40,090
I want to.
817
00:41:40,123 --> 00:41:42,826
But there's an innocent man
in the brig right now.
818
00:41:42,859 --> 00:41:44,295
Innocent?
819
00:41:44,328 --> 00:41:47,631
His heart is full of hatred,
cowardice.
820
00:41:47,664 --> 00:41:49,633
There is no innocence there.
821
00:41:49,666 --> 00:41:53,604
I can't let him go to prison
for a crime he didn't commit.
822
00:41:53,637 --> 00:41:56,607
But there is another choice.
823
00:41:56,640 --> 00:41:58,775
Request asylum
aboard the Orville.
824
00:41:58,809 --> 00:42:00,811
The captain will grant it.
825
00:42:02,145 --> 00:42:05,616
More hiding.
826
00:42:05,649 --> 00:42:09,119
More lies.
827
00:42:09,152 --> 00:42:11,121
No.
828
00:42:11,154 --> 00:42:13,790
I will go home.
829
00:42:13,824 --> 00:42:16,460
I will face them.
830
00:42:16,493 --> 00:42:19,663
And if I am condemned,
831
00:42:19,696 --> 00:42:21,632
it will be on your conscience,
832
00:42:21,665 --> 00:42:24,167
Talla Keyali.
833
00:42:26,169 --> 00:42:29,973
Please believe me.
834
00:42:30,006 --> 00:42:32,743
I do care about you.
835
00:42:33,744 --> 00:42:36,547
Take me to my ship.
836
00:42:38,249 --> 00:42:40,751
*
837
00:43:05,376 --> 00:43:07,611
*
838
00:43:16,620 --> 00:43:20,357
(sips, exhales)
839
00:43:20,391 --> 00:43:23,193
You know, the more I learn
about the Moclans,
840
00:43:23,226 --> 00:43:25,696
the more I see
that our differences
841
00:43:25,729 --> 00:43:27,531
go right to the core
of our values.
842
00:43:27,564 --> 00:43:28,865
I agree,
843
00:43:28,899 --> 00:43:30,867
but the Union needs them.
844
00:43:30,901 --> 00:43:32,569
Yeah.
845
00:43:32,603 --> 00:43:36,440
But how long can an alliance
with a culture like that last?
846
00:43:41,244 --> 00:43:43,213
(sighs)
847
00:43:43,246 --> 00:43:45,782
I'll see you later.
848
00:43:51,655 --> 00:43:53,089
(sighs)
849
00:43:54,090 --> 00:43:55,559
Hi there.
850
00:43:55,592 --> 00:43:56,727
Hi.
851
00:43:56,760 --> 00:43:58,395
I...
852
00:43:58,429 --> 00:44:01,798
noticed you haven't responded
to my messages.
853
00:44:01,832 --> 00:44:04,568
I didn't think
it was appropriate.
854
00:44:04,601 --> 00:44:06,903
Yeah, Groogen told me
what happened.
855
00:44:06,937 --> 00:44:08,605
-Groogen?
-The plant.
856
00:44:08,639 --> 00:44:09,973
Oh, right.
857
00:44:10,006 --> 00:44:11,642
Right.
858
00:44:11,675 --> 00:44:14,611
Kel,
859
00:44:14,645 --> 00:44:17,147
are you still in love with Ed?
860
00:44:18,281 --> 00:44:20,751
I'm...
861
00:44:20,784 --> 00:44:22,753
I'm always gonna have love
for Ed.
862
00:44:22,786 --> 00:44:24,455
He's part of my life.
863
00:44:24,488 --> 00:44:27,758
That wasn't exactly my question.
864
00:44:27,791 --> 00:44:30,293
It's the only way
I know how to answer.
865
00:44:30,327 --> 00:44:33,597
I'm gonna put in for a transfer.
866
00:44:33,630 --> 00:44:36,099
I have a standing offer
from the USS Watson
867
00:44:36,132 --> 00:44:38,301
to head up
their educational program.
868
00:44:38,335 --> 00:44:39,603
That's amazing.
869
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
They're a lucky ship.
870
00:44:42,673 --> 00:44:44,975
It's been...
871
00:44:45,008 --> 00:44:48,011
a pleasure serving with you.
872
00:45:12,569 --> 00:45:15,138
Lieutenant,
873
00:45:15,171 --> 00:45:17,708
I wanted to thank you
for what you did.
874
00:45:17,741 --> 00:45:20,711
Bortus told me
to put my faith in you.
875
00:45:20,744 --> 00:45:22,679
He was correct.
876
00:45:22,713 --> 00:45:25,649
I was just doing my job.
877
00:45:25,682 --> 00:45:27,150
If you had not done your job,
878
00:45:27,183 --> 00:45:29,185
I would have gone to prison.
879
00:45:29,219 --> 00:45:31,688
I owe you a debt.
880
00:45:31,722 --> 00:45:33,990
You want to repay me,
881
00:45:34,024 --> 00:45:36,359
here's how.
882
00:45:36,393 --> 00:45:38,662
When you see me in the corridor,
883
00:45:38,695 --> 00:45:41,164
walk the other way.
884
00:45:41,197 --> 00:45:43,700
I do not understand.
885
00:45:43,734 --> 00:45:46,703
Locar didn't hurt you.
886
00:45:46,737 --> 00:45:49,205
He didn't hurt anyone.
887
00:45:49,239 --> 00:45:52,208
All he wanted was love.
888
00:45:52,242 --> 00:45:54,711
And yet, because of you,
889
00:45:54,745 --> 00:45:57,213
his life is over,
890
00:45:57,247 --> 00:46:02,686
for no reason
except your own prejudice.
891
00:46:02,719 --> 00:46:05,922
So, as far as I'm concerned,
892
00:46:05,956 --> 00:46:09,726
you can go straight to hell.
893
00:46:10,561 --> 00:46:13,430
* Tomorrow
894
00:46:13,464 --> 00:46:17,033
* Just you wait and see
895
00:46:17,067 --> 00:46:19,369
(door whooshes open)
896
00:46:19,402 --> 00:46:21,938
-* There'll be love
-(door whooshes shut)
897
00:46:21,972 --> 00:46:25,442
-* And laughter
-(sniffles)
898
00:46:25,476 --> 00:46:30,246
* And peace ever after
899
00:46:30,280 --> 00:46:33,617
* Tomorrow
900
00:46:33,650 --> 00:46:38,589
* When the world is free
901
00:46:38,622 --> 00:46:40,457
*
902
00:46:40,491 --> 00:46:45,261
* The shepherd
will tend his sheep *
903
00:46:45,295 --> 00:46:49,399
* The valley will bloom again
904
00:46:49,432 --> 00:46:54,905
* And Johnny will go to sleep
905
00:46:54,938 --> 00:46:59,743
* In his own little room again
906
00:46:59,776 --> 00:47:04,915
* There'll be bluebirds over
907
00:47:04,948 --> 00:47:10,153
* The White Cliffs of Dover
908
00:47:10,186 --> 00:47:13,089
* Tomorrow
909
00:47:13,123 --> 00:47:18,762
* Just you wait and see.
910
00:47:18,795 --> 00:47:20,997
*
911
00:48:22,693 --> 00:48:24,695
Captioned by
Media Access Group at WGBH
63252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.