All language subtitles for The.Orville.S02E07.Deflectors.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,800 ("Body and Soul" by Benny Goodman playing) 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,706 (car horn honks) 3 00:00:14,507 --> 00:00:17,643 Extree, extree! Japanese surrender! 4 00:00:17,677 --> 00:00:20,646 Read all about it! Extree, extree! 5 00:00:20,680 --> 00:00:21,948 I love this program. 6 00:00:21,981 --> 00:00:24,117 Yeah, it's really authentic. 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,452 You can even smell the automotive exhaust. 8 00:00:26,485 --> 00:00:29,122 I hope the safety settings cover lead poisoning. 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,792 So, listen, I keep asking about our trip, 10 00:00:32,826 --> 00:00:35,328 and you keep dodging the subject. 11 00:00:35,361 --> 00:00:39,465 Yeah. It's just gonna be tough right now. 12 00:00:39,498 --> 00:00:40,867 Kel, come on, you have the vacation time. 13 00:00:40,900 --> 00:00:42,668 Just take it. You haven't been off in six months. 14 00:00:42,702 --> 00:00:44,670 We're about to enter an unexplored region of space. 15 00:00:44,704 --> 00:00:46,806 It's not the right time for me to say, 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,641 "Okay, I'm taking two weeks off. Bye." 17 00:00:48,674 --> 00:00:50,543 "It's not the right time." You know, you could be 18 00:00:50,576 --> 00:00:52,645 saying that until you're 90 if you don't find some balance. 19 00:00:52,678 --> 00:00:54,714 -(chuckles) -What? 20 00:00:54,748 --> 00:00:55,815 What's funny? 21 00:00:55,849 --> 00:00:57,984 It's nothing, it's just... 22 00:00:58,017 --> 00:01:00,720 I've been on the other end of this conversation. 23 00:01:01,855 --> 00:01:03,923 Kel, are we okay? 24 00:01:05,859 --> 00:01:07,426 I don't know. 25 00:01:08,895 --> 00:01:11,831 What do you want out of this? For us? 26 00:01:11,865 --> 00:01:15,902 To keep growing. Getting closer. 27 00:01:15,935 --> 00:01:18,571 Maybe, someday, get married. 28 00:01:20,406 --> 00:01:22,341 Is that not what you want? 29 00:01:22,375 --> 00:01:26,079 I've been married. I'm in no rush to do it again. 30 00:01:26,112 --> 00:01:28,581 And with this job, it makes the whole idea even worse. 31 00:01:28,614 --> 00:01:30,850 Well, you know, I have a job, too, 32 00:01:30,884 --> 00:01:32,585 and I feel like I make it work. 33 00:01:32,618 --> 00:01:34,888 -Yeah, but... -What? 34 00:01:34,921 --> 00:01:36,756 It's not important. 35 00:01:36,790 --> 00:01:38,858 -No, you can say it. -Say what? 36 00:01:38,892 --> 00:01:41,360 I'm a teacher. You're the commander of a starship. 37 00:01:41,394 --> 00:01:42,695 Your job is more demanding. 38 00:01:42,728 --> 00:01:43,897 I didn't say that. 39 00:01:43,930 --> 00:01:45,598 No, but you were thinking it. 40 00:01:45,631 --> 00:01:47,433 Let me tell you something: You ever... 41 00:01:47,466 --> 00:01:49,268 break two kids up during a loogie fight? 42 00:01:49,302 --> 00:01:51,404 It's way worse than any Krill battle you've ever been in. 43 00:01:51,437 --> 00:01:52,738 I did not imply in any way 44 00:01:52,772 --> 00:01:54,273 that my job was more important than yours. 45 00:01:54,307 --> 00:01:55,741 You've said little things in the past 46 00:01:55,775 --> 00:01:57,110 without even realizing it. 47 00:01:57,143 --> 00:01:59,112 Well, I apologize if I have, 48 00:01:59,145 --> 00:02:00,880 but I don't think that at all. 49 00:02:00,914 --> 00:02:03,049 I have a lot of respect for what you do. 50 00:02:03,082 --> 00:02:04,951 It's just not what you and your ex-husband do. 51 00:02:04,984 --> 00:02:07,620 What? What does Ed have to do with this? 52 00:02:09,622 --> 00:02:11,791 (exhales) Okay, look, forget I brought it up. 53 00:02:11,825 --> 00:02:14,794 Let's just take that trip, huh? We need it. 54 00:02:17,931 --> 00:02:20,900 Cassius, I... 55 00:02:20,934 --> 00:02:22,735 I don't think we should see each other anymore. 56 00:02:22,768 --> 00:02:24,637 Oh, come on, don't overreact to this. 57 00:02:24,670 --> 00:02:25,905 I'm not. 58 00:02:25,939 --> 00:02:28,641 I just feel like we want different things. 59 00:02:28,674 --> 00:02:31,410 You want a marriage, a family, me working less. 60 00:02:31,444 --> 00:02:33,746 And I get that, I really do. 61 00:02:33,779 --> 00:02:35,915 It's just not what I want. 62 00:02:35,949 --> 00:02:38,617 -(comm chimes) -ED: Mercer to Grayson. 63 00:02:39,853 --> 00:02:41,420 Go ahead. 64 00:02:41,454 --> 00:02:43,589 ED: We're approaching Moclus. 65 00:02:43,622 --> 00:02:45,624 On my way. 66 00:02:45,658 --> 00:02:46,792 I have to go. 67 00:02:46,826 --> 00:02:48,661 Can we talk about this later? 68 00:02:48,694 --> 00:02:51,264 (sighs) I don't want to lead you on. 69 00:02:51,297 --> 00:02:52,798 It's not fair to you. 70 00:02:53,799 --> 00:02:56,302 I'm just... 71 00:02:56,335 --> 00:02:58,271 I can't see you. 72 00:02:58,304 --> 00:03:00,139 I'm sorry. 73 00:03:12,185 --> 00:03:14,153 * 74 00:03:36,342 --> 00:03:38,711 ED: Captain Rechik, welcome to the Orville. 75 00:03:38,744 --> 00:03:40,313 We're looking forward to meeting your engineer. 76 00:03:40,346 --> 00:03:41,814 And we want to thank you 77 00:03:41,847 --> 00:03:43,316 for loaning him to us for this upgrade. 78 00:03:43,349 --> 00:03:45,051 No thanks are necessary. 79 00:03:45,084 --> 00:03:47,887 He is gathering his equipment and can begin work immediately. 80 00:03:55,761 --> 00:03:57,063 Locar. 81 00:03:58,764 --> 00:04:00,533 It is good to see you again. 82 00:04:00,566 --> 00:04:02,735 If you are ready to begin the upgrade, 83 00:04:02,768 --> 00:04:04,703 Lieutenant Keyali will show you to engineering. 84 00:04:05,871 --> 00:04:07,540 I will be there shortly. 85 00:04:07,573 --> 00:04:09,608 After you. 86 00:04:12,278 --> 00:04:15,748 Locar is one of the finest engineers on Moclus. 87 00:04:15,781 --> 00:04:17,050 You are fortunate. 88 00:04:17,083 --> 00:04:18,551 We feel lucky to have him. 89 00:04:18,584 --> 00:04:21,754 If you will excuse me, I must return to my vessel 90 00:04:21,787 --> 00:04:23,422 to make preparations for the test. 91 00:04:23,456 --> 00:04:25,058 Let us know if there's anything you need. 92 00:04:27,293 --> 00:04:29,262 Bortus. 93 00:04:30,796 --> 00:04:32,431 How do you know that guy? 94 00:04:32,465 --> 00:04:35,268 He was once my kodashik. 95 00:04:36,435 --> 00:04:39,905 What you would call an "old boyfriend." 96 00:04:49,582 --> 00:04:51,584 * 97 00:05:20,779 --> 00:05:22,781 * 98 00:05:54,880 --> 00:05:56,882 * 99 00:06:02,721 --> 00:06:04,957 We must reconfigure the deflector core 100 00:06:04,990 --> 00:06:08,861 to accommodate the addition of a fifth graviton generator here. 101 00:06:08,894 --> 00:06:11,997 Regulations say the core can only handle four generators. 102 00:06:12,031 --> 00:06:14,700 Yes. I helped write those regulations. 103 00:06:14,733 --> 00:06:18,171 Well, all right, then. Let's get to it. 104 00:06:19,738 --> 00:06:22,508 If everything is satisfactory, 105 00:06:22,541 --> 00:06:24,143 I will leave you to your work. 106 00:06:24,177 --> 00:06:26,712 The engineering staff appears quite competent. 107 00:06:26,745 --> 00:06:29,382 I hope, while I am here, 108 00:06:29,415 --> 00:06:31,817 that you and I will have a chance to talk. 109 00:06:31,850 --> 00:06:33,652 It is unlikely. 110 00:06:33,686 --> 00:06:35,354 I have many responsibilities. 111 00:06:35,388 --> 00:06:36,589 You will excuse me. 112 00:06:40,593 --> 00:06:43,496 Well, like he said, I'm around if you need anything. 113 00:06:43,529 --> 00:06:45,164 I will require assistance 114 00:06:45,198 --> 00:06:48,067 with your security interfaces during the upgrade. 115 00:06:48,101 --> 00:06:50,736 Yeah, we thought you might. I'll be down here for the test 116 00:06:50,769 --> 00:06:51,870 so you don't hit any firewalls. 117 00:06:51,904 --> 00:06:53,539 Very well. 118 00:06:53,572 --> 00:06:56,209 Sounds like you're a pretty big deal back home. 119 00:06:56,242 --> 00:06:57,710 Yes. 120 00:06:57,743 --> 00:07:00,679 (chuckles) Okay. I like the honesty. 121 00:07:00,713 --> 00:07:03,082 By the way, I think we got your food synthesizer 122 00:07:03,116 --> 00:07:04,583 all set up for Moclan cuisine, 123 00:07:04,617 --> 00:07:06,352 but let me know if we missed anything. 124 00:07:06,385 --> 00:07:08,721 I once saw Bortus eat a fork on a dare, 125 00:07:08,754 --> 00:07:10,523 so I'm ready for any request. 126 00:07:10,556 --> 00:07:12,591 I am sure it is sufficient. 127 00:07:13,892 --> 00:07:16,562 I'll see you in the morning. 128 00:07:25,804 --> 00:07:27,806 * 129 00:07:35,080 --> 00:07:38,717 So... did you see Locar today? 130 00:07:38,751 --> 00:07:40,453 I did. 131 00:07:40,486 --> 00:07:42,054 And what did you talk about? 132 00:07:42,087 --> 00:07:44,723 We discussed his mission. 133 00:07:44,757 --> 00:07:46,625 Is that all? 134 00:07:46,659 --> 00:07:47,793 Yes. 135 00:07:47,826 --> 00:07:48,827 Who's Locar? 136 00:07:51,096 --> 00:07:53,732 He is a Moclan engineer. 137 00:07:53,766 --> 00:07:57,470 -Who once had a relationship with Bortus. -Klyden. 138 00:07:57,503 --> 00:08:00,573 There is no reason to hide anything from Topa. 139 00:08:00,606 --> 00:08:02,241 Or from each other. 140 00:08:02,275 --> 00:08:03,742 I am not hiding anything. 141 00:08:03,776 --> 00:08:05,611 It ended many years ago. 142 00:08:05,644 --> 00:08:07,280 What is a relationship? 143 00:08:07,313 --> 00:08:10,583 It is what comes before the egg. 144 00:08:10,616 --> 00:08:12,185 (door chimes) 145 00:08:19,792 --> 00:08:21,260 Locar. 146 00:08:21,294 --> 00:08:23,296 I hope I am not disturbing you. 147 00:08:23,329 --> 00:08:24,930 What do you want? 148 00:08:24,963 --> 00:08:29,101 Bortus, do not be rude. Come in. 149 00:08:29,134 --> 00:08:31,837 I am Klyden, Bortus's mate. 150 00:08:31,870 --> 00:08:33,506 It is good to meet you. 151 00:08:33,539 --> 00:08:35,841 Perhaps you would like to join us for dinner. 152 00:08:35,874 --> 00:08:37,776 That is not convenient. 153 00:08:37,810 --> 00:08:40,513 Nonsense. Sit down. 154 00:08:40,546 --> 00:08:42,215 Thank you. 155 00:08:45,651 --> 00:08:48,354 This is our son, Topa. 156 00:08:48,387 --> 00:08:50,122 Hello, Topa. 157 00:08:50,155 --> 00:08:52,291 Did you and my papa make an egg? 158 00:08:52,325 --> 00:08:53,792 We did not. 159 00:08:53,826 --> 00:08:56,795 You are my only egg, Topa. 160 00:08:56,829 --> 00:08:59,131 Do you have a mate of your own, Locar? 161 00:08:59,164 --> 00:09:02,801 I do not. My work demands much of my time. 162 00:09:02,835 --> 00:09:05,671 It must be very difficult. 163 00:09:09,675 --> 00:09:13,979 I want you to know that I will do my best on the upgrade. 164 00:09:14,012 --> 00:09:17,383 And I hope that we may be friends. 165 00:09:17,416 --> 00:09:18,684 (coughs) 166 00:09:24,857 --> 00:09:26,859 * 167 00:09:32,398 --> 00:09:34,199 We're ready when you are, Commander. 168 00:09:34,233 --> 00:09:36,369 Just another few minutes, Captain. 169 00:09:36,402 --> 00:09:38,537 Emitter levels are stable. Good. 170 00:09:38,571 --> 00:09:40,506 Hey, guys, I brought us some good-luck cupcakes. 171 00:09:40,539 --> 00:09:42,040 Oh, my God, Jenny, those look amazing. 172 00:09:42,074 --> 00:09:44,710 Yeah, see, look, they have little Orvilles on them. 173 00:09:44,743 --> 00:09:47,012 Uh-oh. Tractor beam activated. 174 00:09:47,045 --> 00:09:49,582 It's pulling us in. Oh, no! 175 00:09:49,615 --> 00:09:51,584 The field strength is up over 60%. 176 00:09:51,617 --> 00:09:53,018 What's the phase differential? 177 00:09:53,051 --> 00:09:54,387 .40 radians. 178 00:09:54,420 --> 00:09:56,689 Well within operational limits. 179 00:09:56,722 --> 00:09:58,557 -Locar, cupcake? -No. 180 00:09:58,591 --> 00:10:01,026 -You sure? -I have given you my answer. 181 00:10:01,059 --> 00:10:02,595 Okay. 182 00:10:05,230 --> 00:10:07,566 Your ex seems like a pretty nice guy, Bortus. 183 00:10:07,600 --> 00:10:09,568 (groans) 184 00:10:09,602 --> 00:10:12,237 May I ask why you terminated your coupling? 185 00:10:12,271 --> 00:10:14,373 We were incompatible. 186 00:10:14,407 --> 00:10:16,942 When Moclans break up, is there, like, all that stabbing, 187 00:10:16,975 --> 00:10:18,577 like with the divorce? 188 00:10:18,611 --> 00:10:20,713 No. Each Moclan extracts a tooth 189 00:10:20,746 --> 00:10:22,548 and leaves it with his former mate. 190 00:10:22,581 --> 00:10:24,883 Yeah. I knew it had to be something like that. 191 00:10:24,917 --> 00:10:26,385 Do you still have the tooth? 192 00:10:26,419 --> 00:10:28,754 No. It is given to the next mate. 193 00:10:28,787 --> 00:10:30,723 Uh, let me guess. He eats it. 194 00:10:30,756 --> 00:10:33,892 -That is correct. -Yes! Man, I'm getting so good at this. 195 00:10:33,926 --> 00:10:37,062 -(comm beeps) -JOHN: Lamarr to bridge. We're good to go down here. 196 00:10:37,095 --> 00:10:39,231 All right. Lieutenant, hail the Moclan ship. 197 00:10:39,264 --> 00:10:43,235 Captain Rechik, we're ready to begin the deflector test. 198 00:10:43,268 --> 00:10:45,571 Very well, Captain. We are ready. 199 00:10:45,604 --> 00:10:47,239 Bridge to engineering. 200 00:10:47,272 --> 00:10:50,776 -Raise deflectors. -Aye, sir. Deflectors up. 201 00:10:50,809 --> 00:10:52,578 Look. 202 00:10:52,611 --> 00:10:54,580 JOHN: Damn. 203 00:10:54,613 --> 00:10:56,582 I've never seen the field output that high. 204 00:10:56,615 --> 00:10:58,584 I told you it would work. 205 00:10:58,617 --> 00:11:00,419 Nice going. 206 00:11:00,453 --> 00:11:01,987 JOHN: We'll see. 207 00:11:02,020 --> 00:11:03,756 Ensign, reconfigure the buffers to compensate 208 00:11:03,789 --> 00:11:05,791 -for the higher output. -Aye, sir. 209 00:11:05,824 --> 00:11:08,794 -All right, Captain. Let 'er rip. -Acknowledged. 210 00:11:08,827 --> 00:11:11,830 Lieutenant Malloy, begin standard evasive maneuvers. 211 00:11:11,864 --> 00:11:13,265 Aye, sir. 212 00:11:13,298 --> 00:11:15,300 * 213 00:11:32,885 --> 00:11:34,453 Malloy, don't be cocky. 214 00:11:34,487 --> 00:11:36,121 They have to hit us for the test to work. 215 00:11:36,154 --> 00:11:37,890 Yes, sir. Dumbing it down. 216 00:11:47,165 --> 00:11:50,536 -Deflectors down to 94%. -Not bad. 217 00:11:50,569 --> 00:11:53,672 Mercer to Rechik. Give us a little more. 218 00:11:53,706 --> 00:11:55,173 With pleasure, Captain. 219 00:11:59,845 --> 00:12:02,147 Recalibrating. 220 00:12:02,180 --> 00:12:03,982 Security protocols have engaged. 221 00:12:04,016 --> 00:12:05,217 I got you. Don't worry. 222 00:12:06,351 --> 00:12:07,820 All clear. 223 00:12:07,853 --> 00:12:10,022 LOCAR (over comm): Deflectors at 86%. 224 00:12:14,593 --> 00:12:16,695 * 225 00:12:18,697 --> 00:12:20,499 That was a torpedo. 226 00:12:20,533 --> 00:12:24,002 Hey, guys, no torpedoes, okay? We said no torpedoes. 227 00:12:24,036 --> 00:12:25,738 RECHIK (over comm): My apologies, Captain. 228 00:12:25,771 --> 00:12:26,905 We said no torpedoes, right? 229 00:12:26,939 --> 00:12:28,006 I was right there when we said it. 230 00:12:28,040 --> 00:12:29,041 You were right there. 231 00:12:35,213 --> 00:12:37,082 Uh, hang on. 232 00:12:37,115 --> 00:12:39,685 The starboard emitter array is losing power. It's buckling. 233 00:12:39,718 --> 00:12:41,420 It will reset automatically. 234 00:12:43,055 --> 00:12:44,690 It's dropping fast. 235 00:12:44,723 --> 00:12:47,225 Yaphit, reroute auxiliary power to the starboard array. 236 00:12:47,259 --> 00:12:49,061 Doing it now. 237 00:12:50,395 --> 00:12:51,897 (sighs) It's still dropping. 238 00:12:51,930 --> 00:12:53,566 I'm gonna tell the bridge to abort. 239 00:12:53,599 --> 00:12:54,700 No! It will reset. 240 00:12:54,733 --> 00:12:57,570 Locar, we got 300 people on this ship. 241 00:12:57,603 --> 00:12:59,772 We're not gonna blow 'em up over some test. 242 00:12:59,805 --> 00:13:01,206 Bridge, initiate shutdown. 243 00:13:01,239 --> 00:13:03,442 Wait. Stop. Look. 244 00:13:03,476 --> 00:13:05,611 -KELLY: Lamarr, what is it? -Stand by. 245 00:13:09,615 --> 00:13:10,883 Well, I'll be damned. 246 00:13:10,916 --> 00:13:14,086 The emitters have reset. 247 00:13:14,119 --> 00:13:16,054 Engineering to bridge. 248 00:13:16,088 --> 00:13:18,957 I think we can officially call the deflector upgrade 249 00:13:18,991 --> 00:13:20,993 a big success. 250 00:13:22,294 --> 00:13:25,731 I believe I will try a cupcake. 251 00:13:25,764 --> 00:13:28,000 (laughs) 252 00:13:42,481 --> 00:13:45,117 -(door chimes) -Come in. 253 00:13:46,451 --> 00:13:48,286 Hey. Any updates on the deflector... 254 00:13:48,320 --> 00:13:49,622 What is that? 255 00:13:49,655 --> 00:13:52,625 It's a cookie bouquet... from Cassius. 256 00:13:52,658 --> 00:13:55,628 Is it, like, an anniversary or something? 257 00:13:55,661 --> 00:13:58,430 No, I, uh... I broke up with him. 258 00:13:58,463 --> 00:13:59,632 Oh, no. 259 00:13:59,665 --> 00:14:01,934 Wow, that was really convincing. 260 00:14:01,967 --> 00:14:03,602 Uh, sorry, I didn't mean that to... 261 00:14:03,636 --> 00:14:05,137 It's okay, you don't have to pretend to be sad. 262 00:14:05,170 --> 00:14:08,340 Uh, no, I-I really am genuinely sorry, Kel. That sucks. 263 00:14:08,373 --> 00:14:09,675 Are you okay? 264 00:14:09,708 --> 00:14:11,777 I'm fine. It's... 265 00:14:11,810 --> 00:14:13,512 It's been coming for a while. 266 00:14:13,546 --> 00:14:15,280 May I? 267 00:14:15,313 --> 00:14:17,449 Go ahead. 268 00:14:17,482 --> 00:14:18,984 Hmm. 269 00:14:20,152 --> 00:14:22,120 You know, I may be biased here, 270 00:14:22,154 --> 00:14:24,289 but I think you made the right call. 271 00:14:24,322 --> 00:14:26,024 I mean, if you guys wanted to get married, 272 00:14:26,058 --> 00:14:27,359 that would've been awkward because, 273 00:14:27,392 --> 00:14:28,961 as captain of the ship, I would've had 274 00:14:28,994 --> 00:14:30,495 to perform the ceremony. 275 00:14:30,529 --> 00:14:32,297 Yeah, I'm really tired of people 276 00:14:32,330 --> 00:14:33,799 talking about me getting married. 277 00:14:33,832 --> 00:14:36,168 -(door chimes) -Come in. 278 00:14:37,736 --> 00:14:39,838 Sir, we have an update on the modifications. 279 00:14:39,872 --> 00:14:41,173 Excellent. What is it? 280 00:14:41,206 --> 00:14:42,841 Locar and Chief Lamarr are prepared 281 00:14:42,875 --> 00:14:44,677 to finalize the upgrade on your order. 282 00:14:44,710 --> 00:14:46,812 It will take approximately 48 hours. 283 00:14:46,845 --> 00:14:48,547 That's great. Tell them they can start right away. 284 00:14:48,581 --> 00:14:50,883 Aye, sir. 285 00:14:52,417 --> 00:14:54,687 Wow, these are actually really good. 286 00:14:54,720 --> 00:14:56,555 -Take it. -Seriously? 287 00:14:56,589 --> 00:14:58,356 Yeah. 288 00:15:10,603 --> 00:15:12,905 Hello. 289 00:15:12,938 --> 00:15:15,007 Locar. 290 00:15:15,040 --> 00:15:17,009 What are you doing in my quarters? 291 00:15:17,042 --> 00:15:19,712 I must speak with you. 292 00:15:32,424 --> 00:15:35,193 Look, I don't know how they do things on Moclan ships, 293 00:15:35,227 --> 00:15:36,695 but we don't just barge 294 00:15:36,729 --> 00:15:38,731 into someone's quarters without asking. 295 00:15:38,764 --> 00:15:41,399 I am very sorry to intrude on your privacy, 296 00:15:41,433 --> 00:15:44,737 but what I have to say cannot be said in public. 297 00:15:44,770 --> 00:15:46,404 What is it? 298 00:15:46,438 --> 00:15:50,208 It is... not easy. 299 00:15:50,242 --> 00:15:52,711 Lieutenant... 300 00:15:52,745 --> 00:15:55,280 I am attracted to you. 301 00:15:56,414 --> 00:15:58,383 Okay. 302 00:15:58,416 --> 00:16:01,053 I have made you uncomfortable. 303 00:16:01,086 --> 00:16:03,555 No, just... 304 00:16:03,588 --> 00:16:07,059 confused more than uncomfortable. 305 00:16:07,092 --> 00:16:08,894 I thought... 306 00:16:08,927 --> 00:16:12,130 I mean, Moclans are an all-male species. 307 00:16:13,465 --> 00:16:16,568 There are some... like me... 308 00:16:16,601 --> 00:16:19,271 who are drawn to females. 309 00:16:21,306 --> 00:16:23,608 It is forbidden to express these feelings. 310 00:16:23,642 --> 00:16:26,745 To be found out would mean a lifetime of imprisonment. 311 00:16:26,779 --> 00:16:28,814 Have you ever told anyone? 312 00:16:28,847 --> 00:16:31,083 Only a very few. 313 00:16:31,116 --> 00:16:34,753 And only if... 314 00:16:34,787 --> 00:16:38,456 if I believe the feelings are reciprocated. 315 00:16:39,792 --> 00:16:43,128 Locar, I don't even know you. 316 00:16:43,161 --> 00:16:44,596 I mean, we just met. 317 00:16:44,629 --> 00:16:47,265 I am a fool. Please forgive me. 318 00:16:47,299 --> 00:16:48,834 Well, no, you're not a... 319 00:16:48,867 --> 00:16:51,136 It's just... 320 00:16:51,169 --> 00:16:53,505 This is a lot to lay on someone. 321 00:16:53,538 --> 00:16:54,840 That's all. 322 00:16:56,809 --> 00:16:59,044 Good night, Lieutenant. 323 00:17:00,645 --> 00:17:02,981 (door whooshes shut) 324 00:17:06,151 --> 00:17:08,153 (exhales) 325 00:17:10,022 --> 00:17:12,124 He's sending messages to my comm literally by the hour. 326 00:17:12,157 --> 00:17:13,491 It's out of control. 327 00:17:13,525 --> 00:17:14,793 Ugh, that's got to be so frustrating. 328 00:17:14,827 --> 00:17:16,528 -What do they say? -He wants to talk. 329 00:17:16,561 --> 00:17:17,662 But there's nothing to talk about. 330 00:17:17,696 --> 00:17:19,464 Well, you just got to stay strong. 331 00:17:19,497 --> 00:17:21,466 -He says he wants closure. -Yeah, right. 332 00:17:21,499 --> 00:17:23,201 -He doesn't want closure. -No. No, see, that's something 333 00:17:23,235 --> 00:17:24,970 guys say when they want to get you in a room 334 00:17:25,003 --> 00:17:26,638 so they can try and talk you into getting back together. 335 00:17:26,671 --> 00:17:29,541 Exactly, and in my mind, you know, I'm-I'm just done. 336 00:17:29,574 --> 00:17:30,709 -I'm out. -Yeah. 337 00:17:30,743 --> 00:17:31,977 But the messages keep coming. 338 00:17:32,010 --> 00:17:33,645 And I'm like, "Enough," you know. 339 00:17:33,678 --> 00:17:34,980 "I-I feel horrible that you're upset, 340 00:17:35,013 --> 00:17:36,715 but I have to move on." 341 00:17:36,749 --> 00:17:39,551 Ugh. God, men are the worst. I'm angry just hearing that. 342 00:17:39,584 --> 00:17:42,054 -(comm chimes) -Oh, look, here's another one. 343 00:17:42,087 --> 00:17:44,656 "The day I met you was the day time began." 344 00:17:44,689 --> 00:17:49,361 Oof. Yeah, definitely do not respond. Mm-mm. 345 00:17:49,394 --> 00:17:51,329 Hey, guys, sorry I'm late. 346 00:17:51,363 --> 00:17:52,697 No, it's all good. 347 00:17:52,731 --> 00:17:55,200 We were just checking out the Ed-Kelly show. 348 00:17:55,233 --> 00:17:57,569 JOHN: Yeah. Word is she and Cassius are done. 349 00:17:57,602 --> 00:17:59,337 Oh, wow. How'd he take it? 350 00:17:59,371 --> 00:18:01,339 Oh, apparently, not so good. 351 00:18:01,373 --> 00:18:03,408 You know, there's something seriously wrong with all of us 352 00:18:03,441 --> 00:18:05,177 when the most stable relationship on the Orville 353 00:18:05,210 --> 00:18:06,678 is Isaac's. 354 00:18:06,711 --> 00:18:09,414 Yeah, man, what's your secret? 355 00:18:09,447 --> 00:18:11,083 Dr. Finn has cautioned me against speaking 356 00:18:11,116 --> 00:18:12,684 too openly about our coupling. 357 00:18:12,717 --> 00:18:15,020 -Did something happen? -GORDON: Oh, yeah. 358 00:18:15,053 --> 00:18:16,755 He was going around the ship asking everybody 359 00:18:16,789 --> 00:18:19,024 what sexual positions are most pleasurable 360 00:18:19,057 --> 00:18:20,692 to biological life-forms. 361 00:18:20,725 --> 00:18:23,428 I was merely attempting to provide Dr. Finn 362 00:18:23,461 --> 00:18:26,198 with the most dutifully calibrated coital experience. 363 00:18:26,231 --> 00:18:28,533 Yeah, no, that's what women want: dutiful coitus. 364 00:18:28,566 --> 00:18:30,602 Hey. I'm trying to eat here. 365 00:18:30,635 --> 00:18:33,705 -Why don't they just get back together? -(scoffs) Good luck. 366 00:18:33,738 --> 00:18:35,407 I mean, I know I haven't been here that long, 367 00:18:35,440 --> 00:18:36,541 but look at them. (laughs) 368 00:18:36,574 --> 00:18:39,945 You can tell they still love each other. 369 00:18:39,978 --> 00:18:43,048 It's... very complicated with those two. 370 00:18:43,081 --> 00:18:46,551 I guess, but I don't know. 371 00:18:46,584 --> 00:18:49,554 The galaxy is full of so many unhappy people. 372 00:18:49,587 --> 00:18:51,924 Why ignore something good? 373 00:19:07,840 --> 00:19:09,741 Hi. 374 00:19:09,774 --> 00:19:11,576 Hello. 375 00:19:11,609 --> 00:19:13,478 How's the upgrade coming? 376 00:19:13,511 --> 00:19:16,748 It will be completed within 12 hours. 377 00:19:16,781 --> 00:19:18,650 Great. 378 00:19:18,683 --> 00:19:21,753 How did you know I was here? 379 00:19:21,786 --> 00:19:24,789 I'm chief of security. I know where everybody is. 380 00:19:28,793 --> 00:19:31,129 Will you go back to Moclus after you're done? 381 00:19:31,163 --> 00:19:33,298 Yes. 382 00:19:33,331 --> 00:19:35,500 It's got to be hard... 383 00:19:35,533 --> 00:19:38,636 living there... feeling the way you do. 384 00:19:41,974 --> 00:19:46,511 For a long time, I had no one to tell. 385 00:19:46,544 --> 00:19:48,280 I tried to hide it, 386 00:19:48,313 --> 00:19:53,118 not only from others but from myself. 387 00:19:53,151 --> 00:19:56,621 Had I not left Moclus, that would still be so. 388 00:19:56,654 --> 00:20:00,692 I'm assuming... your family doesn't know. 389 00:20:00,725 --> 00:20:03,962 The shame would be theirs as well. 390 00:20:03,996 --> 00:20:05,964 They would be ruined. 391 00:20:05,998 --> 00:20:08,500 Tough crowd on your planet. 392 00:20:08,533 --> 00:20:14,072 On Moclus, mediocrity is the only behavior above suspicion. 393 00:20:15,373 --> 00:20:16,841 For you... 394 00:20:16,875 --> 00:20:20,178 it must also be... 395 00:20:20,212 --> 00:20:22,147 difficult. 396 00:20:22,180 --> 00:20:24,883 A Xelayan serving in the military? 397 00:20:24,917 --> 00:20:27,052 It's a little different. 398 00:20:27,085 --> 00:20:29,721 I come from a long line of Xelayans who served. 399 00:20:29,754 --> 00:20:31,656 My family's a bunch of black sheep. 400 00:20:31,689 --> 00:20:34,759 But on this ship, you are alone. 401 00:20:37,862 --> 00:20:40,498 Want to go for a walk? 402 00:20:40,532 --> 00:20:42,901 If we are seen... 403 00:20:42,935 --> 00:20:44,536 We won't be. 404 00:20:44,569 --> 00:20:46,771 We'll be on Earth. 405 00:21:06,058 --> 00:21:08,626 (swing music plays) 406 00:21:12,230 --> 00:21:14,232 (car motor rumbling) 407 00:21:17,569 --> 00:21:19,904 LOCAR: What is this place? 408 00:21:19,938 --> 00:21:22,740 It's a historical program Commander Grayson showed me. 409 00:21:22,774 --> 00:21:26,578 New York City, 1945. 410 00:21:26,611 --> 00:21:29,047 What is its purpose? 411 00:21:29,081 --> 00:21:31,783 Recreation. Some of the humans use these programs 412 00:21:31,816 --> 00:21:34,752 to stay connected to their home planet. 413 00:21:35,954 --> 00:21:37,922 Who are you? 414 00:21:37,956 --> 00:21:39,724 I am Locar. 415 00:21:39,757 --> 00:21:40,792 What's wrong with your head? 416 00:21:40,825 --> 00:21:43,461 -I am a Moclan. -Oh. 417 00:21:43,495 --> 00:21:46,064 This is Betty. I got her for Christmas. 418 00:21:46,098 --> 00:21:47,599 That is not my concern. 419 00:21:47,632 --> 00:21:50,568 -MOTHER: Elizabeth! -Coming, Mommy! 420 00:21:50,602 --> 00:21:51,569 Bye. 421 00:21:51,603 --> 00:21:53,238 (laughs) 422 00:21:53,271 --> 00:21:56,574 Bye. Strange program. 423 00:21:56,608 --> 00:21:59,577 Commander Grayson says it makes her feel less isolated. 424 00:21:59,611 --> 00:22:02,247 You come in here, you hang with some friendly people, 425 00:22:02,280 --> 00:22:04,316 you lose yourself in another time... 426 00:22:04,349 --> 00:22:06,451 you almost forget you're in space. 427 00:22:06,484 --> 00:22:08,786 (laughter nearby) 428 00:22:13,291 --> 00:22:14,926 What are they doing? 429 00:22:14,959 --> 00:22:17,495 TALLA: Dancing. 430 00:22:17,529 --> 00:22:19,264 That is dancing? 431 00:22:19,297 --> 00:22:21,933 Yeah. Why? What's dancing like on Moclus? 432 00:22:21,966 --> 00:22:26,004 It is much less... restrained. 433 00:22:26,038 --> 00:22:28,706 Here, let me show you. 434 00:22:29,974 --> 00:22:33,445 I used to date a human, believe it or not. 435 00:22:33,478 --> 00:22:36,848 Just go with the music and move your feet slowly. 436 00:22:36,881 --> 00:22:41,286 Step toward me... step back... 437 00:22:41,319 --> 00:22:43,621 side, together. 438 00:22:43,655 --> 00:22:45,990 (laughs) Try again. 439 00:22:46,024 --> 00:22:48,793 -Toward me... back. -* There'll be bluebirds 440 00:22:48,826 --> 00:22:51,796 -Side... together. -* Over... 441 00:22:51,829 --> 00:22:53,665 It is very uneventful. 442 00:22:53,698 --> 00:22:55,900 Okay, give me your hand. 443 00:22:57,669 --> 00:23:00,872 Now wrap your arm around my back. 444 00:23:00,905 --> 00:23:02,540 There you go. 445 00:23:02,574 --> 00:23:05,377 It's about subtlety. 446 00:23:05,410 --> 00:23:09,147 Little nonverbal moves your partner responds to. 447 00:23:09,181 --> 00:23:10,648 Try leading. 448 00:23:10,682 --> 00:23:12,984 "Leading"? 449 00:23:13,017 --> 00:23:16,688 Use physical communication to tell me how you want me to move. 450 00:23:16,721 --> 00:23:20,158 * Tomorrow 451 00:23:20,192 --> 00:23:22,827 * When the world is free 452 00:23:22,860 --> 00:23:25,997 * 453 00:23:26,030 --> 00:23:28,666 Was I wrong to do that? 454 00:23:28,700 --> 00:23:31,569 * The shepherd will tend his sheep * 455 00:23:31,603 --> 00:23:36,708 * The valley will bloom again 456 00:23:36,741 --> 00:23:40,378 * And Johnny will go to sleep... * 457 00:23:40,412 --> 00:23:42,680 KELLY (over comm): Grayson to Keyali. 458 00:23:42,714 --> 00:23:44,382 Keyali here. Go ahead. 459 00:23:44,416 --> 00:23:46,718 Can you come to my quarters, please? 460 00:23:46,751 --> 00:23:48,019 Uh, yes. 461 00:23:48,052 --> 00:23:49,921 I'm on my way. 462 00:23:50,955 --> 00:23:52,190 I'll be back. 463 00:23:52,224 --> 00:23:53,858 Enjoy the city. 464 00:23:53,891 --> 00:23:56,528 * The White Cliffs of Dover 465 00:23:56,561 --> 00:23:59,564 * Tomorrow 466 00:23:59,597 --> 00:24:04,068 * Just you wait and see. 467 00:24:04,102 --> 00:24:06,638 * 468 00:24:23,321 --> 00:24:25,757 (door whooshes open) 469 00:24:31,095 --> 00:24:33,097 (song ends) 470 00:24:34,132 --> 00:24:37,602 I know what you are. 471 00:24:52,684 --> 00:24:54,085 Hey. What's up? 472 00:24:54,118 --> 00:24:56,421 Can you please do something about this? 473 00:24:56,454 --> 00:24:57,822 Oh, my God. 474 00:24:57,855 --> 00:25:00,758 (laughs): Hey, hey! It's a party, man. 475 00:25:00,792 --> 00:25:02,594 Let's keep it going, fill the room. 476 00:25:02,627 --> 00:25:03,928 Cassius sent it over. 477 00:25:03,961 --> 00:25:05,663 What's this "it" crap, man? 478 00:25:05,697 --> 00:25:06,664 It's a he. 479 00:25:06,698 --> 00:25:07,932 Sorry. He. 480 00:25:07,965 --> 00:25:09,501 It's a Katrudian. 481 00:25:09,534 --> 00:25:11,603 I know. How did he get him on board? 482 00:25:11,636 --> 00:25:12,770 There was a Katrudian who came in 483 00:25:12,804 --> 00:25:14,506 with the botanical team the other day. 484 00:25:14,539 --> 00:25:16,674 Clearance checked out. Must've been this guy. 485 00:25:16,708 --> 00:25:18,843 Yeah, Cassius and I go way back. 486 00:25:18,876 --> 00:25:21,613 My kids were in his biohistory class on Antares Two. 487 00:25:21,646 --> 00:25:24,682 I owed him a couple of favors. Surprise! 488 00:25:24,716 --> 00:25:26,451 -Okay, this has to stop. -Come on, Kelly, 489 00:25:26,484 --> 00:25:27,819 he wants you back. 490 00:25:27,852 --> 00:25:29,687 Stop being such a dum-dum 491 00:25:29,721 --> 00:25:31,623 and just give him another chance. 492 00:25:31,656 --> 00:25:33,491 Dude, I don't know you, and my personal life 493 00:25:33,525 --> 00:25:35,293 is none of your business. 494 00:25:35,327 --> 00:25:37,529 -Talla, will you please get him out of here? -Will do. 495 00:25:37,562 --> 00:25:39,797 By the way, no offense, but... 496 00:25:39,831 --> 00:25:42,334 (whispers): fire your decorator. 497 00:25:47,739 --> 00:25:50,508 Sorry, that took longer than I thought. 498 00:25:54,078 --> 00:25:57,014 Locar? 499 00:25:59,016 --> 00:26:01,986 What is the location of engineer Locar? 500 00:26:02,019 --> 00:26:03,988 COMPUTER: Engineer Locar 501 00:26:04,021 --> 00:26:06,190 -is not aboard the Orville. -Did he take a shuttle 502 00:26:06,224 --> 00:26:08,726 -back to his own ship? -There is no record 503 00:26:08,760 --> 00:26:11,195 of a shuttle departure. 504 00:26:11,229 --> 00:26:13,231 Access playback for current program 505 00:26:13,265 --> 00:26:16,534 beginning at time index 1701.7. 506 00:26:16,568 --> 00:26:18,670 Security code Keyali-alpha-3-0. 507 00:26:18,703 --> 00:26:20,505 Commencing playback. 508 00:26:20,538 --> 00:26:25,243 * There'll be bluebirds over 509 00:26:26,544 --> 00:26:28,680 * The White Cliffs 510 00:26:28,713 --> 00:26:30,214 -(door whooshes open) -* Of Dover 511 00:26:31,616 --> 00:26:35,052 (buzzing, crackling) 512 00:26:36,621 --> 00:26:38,923 (distorted): I know what you are. 513 00:26:38,956 --> 00:26:41,693 Identify the individual in the doorway. 514 00:26:41,726 --> 00:26:43,561 COMPUTER: Unable to resolve distortion. 515 00:26:43,595 --> 00:26:45,597 The file is corrupted. 516 00:26:57,775 --> 00:26:59,777 * 517 00:27:03,748 --> 00:27:05,917 (distorted): I know what you are. 518 00:27:08,820 --> 00:27:11,623 How was the killer able to shut off the safeties 519 00:27:11,656 --> 00:27:13,057 in the simulator? 520 00:27:13,090 --> 00:27:15,593 We do not know. However, we have determined 521 00:27:15,627 --> 00:27:18,229 that the weapon used was also simulated. 522 00:27:18,262 --> 00:27:19,631 It's the perfect murder. 523 00:27:19,664 --> 00:27:21,599 A holographic weapon that vaporizes its target 524 00:27:21,633 --> 00:27:24,235 and then vanishes. And no body. 525 00:27:24,268 --> 00:27:25,570 TALLA: It doesn't make any sense. 526 00:27:25,603 --> 00:27:27,104 Who would want to kill him? 527 00:27:27,138 --> 00:27:29,273 Isaac and I are trying to clean up the image. 528 00:27:29,307 --> 00:27:31,743 Locar was highly regarded on my ship. 529 00:27:31,776 --> 00:27:34,479 -It must have been one of your crew. -Oh, now, hang on a second. 530 00:27:34,512 --> 00:27:35,913 Before we start making accusations, 531 00:27:35,947 --> 00:27:37,281 let's get the facts. 532 00:27:37,315 --> 00:27:38,650 Bortus, you knew him. Did he have 533 00:27:38,683 --> 00:27:40,518 any enemies that you can think of? 534 00:27:41,619 --> 00:27:43,421 No. I can think of no one 535 00:27:43,455 --> 00:27:45,256 who thought ill of him. 536 00:27:45,289 --> 00:27:47,091 Were there any problems with the engineering staff? 537 00:27:47,124 --> 00:27:48,760 Anyone he rubbed the wrong way? 538 00:27:48,793 --> 00:27:50,294 -Not that I saw. -What was he doing 539 00:27:50,328 --> 00:27:51,663 in the simulator in the first place? 540 00:27:53,164 --> 00:27:55,600 (clears throat softly) I took him there. 541 00:27:55,633 --> 00:27:56,968 What for? 542 00:27:58,536 --> 00:28:01,639 Locar expressed a desire to see me. 543 00:28:01,673 --> 00:28:03,508 Romantically. 544 00:28:03,541 --> 00:28:04,942 What? 545 00:28:04,976 --> 00:28:06,478 That is preposterous! 546 00:28:06,511 --> 00:28:07,679 You are a female! 547 00:28:07,712 --> 00:28:10,448 Why would he wish to mate with you? 548 00:28:10,482 --> 00:28:13,618 He was... attracted to women. 549 00:28:13,651 --> 00:28:14,786 RECHIK: Captain, I will not sit here 550 00:28:14,819 --> 00:28:16,854 and listen to these lies. 551 00:28:16,888 --> 00:28:17,989 It's the truth. 552 00:28:18,022 --> 00:28:20,825 Did you... reciprocate? 553 00:28:21,559 --> 00:28:23,127 (sighs) 554 00:28:23,160 --> 00:28:24,796 What did you do to him? 555 00:28:24,829 --> 00:28:27,632 -What do you mean, "do to him"? -Captain Rechik... 556 00:28:27,665 --> 00:28:28,966 He would not have engaged 557 00:28:29,000 --> 00:28:30,535 in such deviant behavior on his own! 558 00:28:30,568 --> 00:28:33,337 The only thing I did was accept him for who he was. 559 00:28:33,371 --> 00:28:35,373 -Another lie! -Captain, if you'll take your seat... 560 00:28:35,407 --> 00:28:36,974 If you people weren't such a bunch of closed-minded, 561 00:28:37,008 --> 00:28:38,376 -bigoted pieces... -That's enough! 562 00:28:38,410 --> 00:28:39,744 -Commander, they... -Lieutenant! 563 00:28:41,012 --> 00:28:42,346 Wait in my office. 564 00:28:42,380 --> 00:28:43,681 That's an order. 565 00:28:52,424 --> 00:28:54,559 Captain, my apologies. 566 00:28:54,592 --> 00:28:57,194 I promise you we will find whoever did this. 567 00:28:57,228 --> 00:29:00,398 Let us hope the killer is brought to justice. 568 00:29:05,437 --> 00:29:06,871 (door whooshes shut) 569 00:29:17,114 --> 00:29:19,717 * 570 00:29:19,751 --> 00:29:21,519 Look, I understand he confided in you, 571 00:29:21,553 --> 00:29:23,855 but if you were gonna pursue a relationship with this guy, 572 00:29:23,888 --> 00:29:25,523 you might have given us a heads-up. 573 00:29:25,557 --> 00:29:27,191 Captain, with all due respect, 574 00:29:27,224 --> 00:29:29,427 my personal life is no one's business but my own. 575 00:29:29,461 --> 00:29:32,263 Except when it affects the smooth operation of this ship. 576 00:29:32,296 --> 00:29:33,865 ED: Look, nobody's saying this isn't messed up, 577 00:29:33,898 --> 00:29:36,400 and we're not trying to go all HR on you here. 578 00:29:36,434 --> 00:29:38,369 We're just saying you should have told us, 579 00:29:38,402 --> 00:29:40,938 so that we could have helped prepare you and this ship 580 00:29:40,972 --> 00:29:42,406 for any fallout. 581 00:29:43,808 --> 00:29:46,210 I'm sorry if I caused a problem, sir. 582 00:29:46,243 --> 00:29:47,945 Now let me fix it. 583 00:29:47,979 --> 00:29:49,747 I can find the murderer. 584 00:29:51,282 --> 00:29:53,785 I'm thinking I should put someone else in charge. 585 00:29:53,818 --> 00:29:55,286 Why? 586 00:29:55,319 --> 00:29:57,221 Your personal involvement with Locar... 587 00:29:57,254 --> 00:29:59,390 Will in no way affect my job performance. 588 00:29:59,423 --> 00:30:01,593 Nobody gets away with murder on my watch. 589 00:30:01,626 --> 00:30:03,728 All right. 590 00:30:03,761 --> 00:30:06,664 I'll hold you to that. Dismissed. 591 00:30:07,965 --> 00:30:10,267 * 592 00:30:19,511 --> 00:30:21,579 Excuse me? Commander? 593 00:30:21,613 --> 00:30:23,247 You have a minute? 594 00:30:23,280 --> 00:30:25,416 What do you want? 595 00:30:25,449 --> 00:30:27,084 I just wanted to make sure 596 00:30:27,118 --> 00:30:30,755 that there wasn't any awkwardness between us. 597 00:30:30,788 --> 00:30:33,090 I mean, we work closely together. 598 00:30:33,124 --> 00:30:35,426 You have been a selfish fool. 599 00:30:35,459 --> 00:30:37,094 How? 600 00:30:37,128 --> 00:30:39,597 You encouraged a dangerous impulse. 601 00:30:39,631 --> 00:30:41,599 I didn't make him do anything. 602 00:30:41,633 --> 00:30:43,467 He came to me. 603 00:30:46,203 --> 00:30:47,639 (Bortus sighs) 604 00:30:48,640 --> 00:30:50,474 Did you know? 605 00:30:51,976 --> 00:30:55,446 You do not understand the Moclan way. 606 00:30:55,479 --> 00:30:58,182 To you, he was a... 607 00:30:58,215 --> 00:30:59,951 curiosity. 608 00:30:59,984 --> 00:31:02,520 That's a load of crap, Bortus. 609 00:31:02,554 --> 00:31:04,021 I felt something for him. 610 00:31:04,055 --> 00:31:06,057 Was what you felt worth his death? 611 00:31:07,725 --> 00:31:10,127 You know, you're right. 612 00:31:10,161 --> 00:31:12,163 I don't understand the Moclan way. 613 00:31:12,196 --> 00:31:14,298 I don't understand a screwed-up culture 614 00:31:14,331 --> 00:31:16,167 that keeps people from being who they are 615 00:31:16,200 --> 00:31:18,035 under threat of personal ruin. 616 00:31:18,069 --> 00:31:20,805 That will be all, Lieutenant. 617 00:31:20,838 --> 00:31:24,141 I thought you'd be more evolved. 618 00:31:24,175 --> 00:31:26,711 Especially given what they did to your daughter. 619 00:31:26,744 --> 00:31:28,145 I said...! 620 00:31:28,179 --> 00:31:31,583 That will be all. 621 00:31:33,184 --> 00:31:35,519 * 622 00:31:40,725 --> 00:31:42,560 (sighs) 623 00:31:45,196 --> 00:31:48,566 The distortion is integrated into the playback layers, 624 00:31:48,600 --> 00:31:50,534 but I cannot determine which one. 625 00:31:50,568 --> 00:31:53,070 Hmm. What if we rebuild the image, 626 00:31:53,104 --> 00:31:54,672 add a layer at a time? 627 00:31:54,706 --> 00:31:57,575 There is a danger that it could delete the source data. 628 00:31:57,609 --> 00:32:00,077 However, if you wish, I will attempt it. 629 00:32:00,111 --> 00:32:02,546 What the hell? Might as well roll the dice. 630 00:32:02,580 --> 00:32:03,715 We're stumped, anyway. 631 00:32:05,249 --> 00:32:07,619 (beeping, whirring, clicking) 632 00:32:09,721 --> 00:32:12,523 I have found the layer containing the distortion. 633 00:32:12,556 --> 00:32:14,558 I will stabilize it. 634 00:32:21,766 --> 00:32:24,035 (buzzing, crackling) 635 00:32:24,068 --> 00:32:27,404 * 636 00:32:34,779 --> 00:32:36,981 Oh, my God. 637 00:32:47,091 --> 00:32:49,093 * 638 00:32:50,762 --> 00:32:53,765 I did not kill Locar. I swear it. 639 00:32:53,798 --> 00:32:55,399 But you were in the simulator. 640 00:32:55,432 --> 00:32:57,601 -Yes. -Why were you there? 641 00:32:57,635 --> 00:32:59,403 I followed you. 642 00:32:59,436 --> 00:33:02,406 I could see what was happening. 643 00:33:02,439 --> 00:33:04,608 I told him I would not be silent 644 00:33:04,642 --> 00:33:06,911 while he debased our way of life. 645 00:33:06,944 --> 00:33:10,114 -But then I left. -You said all this, 646 00:33:10,147 --> 00:33:12,784 -but you didn't kill him? -That is correct. 647 00:33:12,817 --> 00:33:14,085 Well, then what were you gonna do? 648 00:33:14,118 --> 00:33:15,586 I was going to turn him in 649 00:33:15,619 --> 00:33:18,322 to the authorities on Moclus. 650 00:33:24,662 --> 00:33:28,099 Bortus, you don't have to stay if this is too painful. 651 00:33:28,132 --> 00:33:30,334 My duty comes first, Captain. 652 00:33:30,367 --> 00:33:32,503 All right. So, what do you think? 653 00:33:32,536 --> 00:33:34,271 Records show that Klyden has some training 654 00:33:34,305 --> 00:33:36,173 in the fundamentals of engineering. Not a lot, 655 00:33:36,207 --> 00:33:37,608 but he could have masked the playback 656 00:33:37,641 --> 00:33:38,810 if he'd done his homework. 657 00:33:38,843 --> 00:33:41,112 He had the means, motive, and opportunity. 658 00:33:41,145 --> 00:33:43,614 And he has a prior history of violence on this ship. 659 00:33:43,647 --> 00:33:45,116 Sorry, Bortus. 660 00:33:45,149 --> 00:33:46,650 I understand, Commander. 661 00:33:48,485 --> 00:33:49,687 What is it, Talla? 662 00:33:49,721 --> 00:33:52,489 I'd be happier if he'd confessed. 663 00:33:52,523 --> 00:33:56,127 Well, for now he's our only suspect. 664 00:33:56,160 --> 00:34:00,364 Captain, may I have a word with Klyden alone? 665 00:34:08,840 --> 00:34:10,474 Did you kill him? 666 00:34:10,507 --> 00:34:13,010 No. I promise you I did not. 667 00:34:13,044 --> 00:34:14,712 He disgusted you. 668 00:34:14,746 --> 00:34:16,147 Of course! 669 00:34:16,180 --> 00:34:19,550 Any Moclan would be disgusted by what he is. 670 00:34:19,583 --> 00:34:21,185 Even you. 671 00:34:21,218 --> 00:34:23,554 My thoughts are irrelevant. 672 00:34:24,856 --> 00:34:27,424 However, I believe you. 673 00:34:29,393 --> 00:34:33,164 Topa will be returning home from school soon. 674 00:34:33,197 --> 00:34:36,000 You should prepare his snack. 675 00:34:36,033 --> 00:34:38,535 Very well. 676 00:34:38,569 --> 00:34:40,738 What should I tell him? 677 00:34:40,772 --> 00:34:43,207 Tell him I love him. 678 00:34:44,441 --> 00:34:47,111 * 679 00:34:48,780 --> 00:34:51,382 (door whooshes open) 680 00:34:51,415 --> 00:34:52,516 (door whooshes shut) 681 00:34:52,549 --> 00:34:54,585 (sighs) 682 00:34:54,618 --> 00:34:57,588 -How are you holding up? -All I can say is, 683 00:34:57,621 --> 00:35:00,191 thank God the captain kept me on this investigation. 684 00:35:00,224 --> 00:35:02,259 I haven't had time to process anything else. 685 00:35:02,293 --> 00:35:04,228 I mean, this has to be the most insane thing 686 00:35:04,261 --> 00:35:05,729 that's ever happened on this ship. 687 00:35:05,763 --> 00:35:08,232 One time I almost died 'cause I humped a statue. 688 00:35:08,265 --> 00:35:10,601 -Isaac once cut my leg off. -The captain and commander, 689 00:35:10,634 --> 00:35:13,871 -they got put in a zoo. -And Bortus almost crashed the ship 'cause of porn. 690 00:35:13,905 --> 00:35:15,873 I see. 691 00:35:15,907 --> 00:35:18,075 I don't know, I can't seem to lock into anyone 692 00:35:18,109 --> 00:35:19,610 on board who would have a motive. 693 00:35:19,643 --> 00:35:22,546 The only possibility is Klyden, and... 694 00:35:22,579 --> 00:35:24,548 it smells funny. 695 00:35:24,581 --> 00:35:27,751 He turned off the safeties, he used a holographic weapon 696 00:35:27,785 --> 00:35:30,221 so there'd be no trace, and he covered up all the evidence. 697 00:35:30,254 --> 00:35:32,389 So why is he admitting to being there at all? 698 00:35:32,423 --> 00:35:35,226 You know, there is one thing that's been bugging me a little. 699 00:35:35,259 --> 00:35:36,760 I wasn't even gonna bring it up. 700 00:35:36,794 --> 00:35:38,129 What is it? 701 00:35:38,162 --> 00:35:40,564 Clearing up the distortion in the playback, 702 00:35:40,597 --> 00:35:43,267 -it wasn't that hard. -What do you mean? 703 00:35:43,300 --> 00:35:44,936 Well, there are a bunch more roadblocks 704 00:35:44,969 --> 00:35:47,604 that could have been there, but... they weren't. 705 00:35:47,638 --> 00:35:50,908 Well, maybe he didn't have time or wasn't experienced enough. 706 00:35:50,942 --> 00:35:53,945 I mean, you said his knowledge of engineering was rudimentary. 707 00:35:55,612 --> 00:35:58,649 Or maybe someone wanted you to clear it up. 708 00:35:58,682 --> 00:36:00,952 Wanted us to think Klyden had done it. 709 00:36:00,985 --> 00:36:03,287 Who? 710 00:36:03,320 --> 00:36:05,656 * 711 00:36:05,689 --> 00:36:07,791 (chimes) 712 00:36:11,195 --> 00:36:12,964 Hey. 713 00:36:12,997 --> 00:36:15,599 Sorry to disturb you. 714 00:36:15,632 --> 00:36:17,768 It is all right. 715 00:36:17,801 --> 00:36:21,338 What is the status of your investigation? 716 00:36:21,372 --> 00:36:23,474 I wish I had better news for you, 717 00:36:23,507 --> 00:36:26,143 but Klyden is still the main suspect. 718 00:36:27,144 --> 00:36:29,113 Look, Commander, 719 00:36:29,146 --> 00:36:30,848 I owe you an apology. 720 00:36:30,882 --> 00:36:33,650 You're my superior officer, and... 721 00:36:33,684 --> 00:36:37,288 I was disrespectful and insensitive. 722 00:36:37,321 --> 00:36:39,891 And I'm really sorry. 723 00:36:41,893 --> 00:36:44,862 When I was younger, 724 00:36:44,896 --> 00:36:47,899 I served in the Moclan fleet. 725 00:36:49,833 --> 00:36:52,669 Locar and I met while on the same ship. 726 00:36:52,703 --> 00:36:55,672 The attraction was immediate. 727 00:36:55,706 --> 00:36:57,641 From the day of our gomaskah, 728 00:36:57,674 --> 00:37:01,345 I thought I would be with him for the rest of my life. 729 00:37:01,378 --> 00:37:02,813 What happened? 730 00:37:02,846 --> 00:37:06,717 Our ship was docked at Theta Draconis IV. 731 00:37:06,750 --> 00:37:09,720 As I was the most junior officer, 732 00:37:09,753 --> 00:37:11,222 I stood watch while most 733 00:37:11,255 --> 00:37:12,723 of the crew, including Locar, 734 00:37:12,756 --> 00:37:14,525 took shore leave. 735 00:37:14,558 --> 00:37:16,827 The captain was sympathetic 736 00:37:16,860 --> 00:37:19,030 and took two hours of my watch 737 00:37:19,063 --> 00:37:21,999 so I could visit the planet. 738 00:37:22,033 --> 00:37:26,503 I decided to surprise Locar. 739 00:37:26,537 --> 00:37:30,674 It was there that I found him with a Thetan woman. 740 00:37:30,707 --> 00:37:33,510 I knew it was wrong, but... 741 00:37:33,544 --> 00:37:34,745 I loved him 742 00:37:34,778 --> 00:37:37,514 and I did not want to see him destroyed. 743 00:37:37,548 --> 00:37:39,783 So you've known this whole time. 744 00:37:41,919 --> 00:37:45,356 And there's no room for compassion 745 00:37:45,389 --> 00:37:47,691 or understanding on your planet? 746 00:37:47,724 --> 00:37:50,194 For generations, my people struggled 747 00:37:50,227 --> 00:37:52,396 to survive on a desolate world. 748 00:37:52,429 --> 00:37:55,032 It was only our culture, our traditions 749 00:37:55,066 --> 00:37:56,100 that sustained us. 750 00:37:56,133 --> 00:37:58,035 It is who we are. 751 00:37:58,069 --> 00:38:00,537 Man, if I had to live on Moclus, 752 00:38:00,571 --> 00:38:02,706 I'd probably kill myself. 753 00:38:02,739 --> 00:38:04,441 Then you would shame not only yourself 754 00:38:04,475 --> 00:38:06,110 but your family as well. 755 00:38:06,143 --> 00:38:08,879 All would be banished from Moclus. 756 00:38:08,912 --> 00:38:13,417 On my world, suicide is an unforgivable crime. 757 00:38:16,753 --> 00:38:18,722 Commander, 758 00:38:18,755 --> 00:38:21,825 I don't think Locar is dead. 759 00:38:35,306 --> 00:38:38,109 Captain, I believe what we are looking at 760 00:38:38,142 --> 00:38:39,643 is a simulation. 761 00:38:39,676 --> 00:38:41,245 Th-That's impossible. 762 00:38:41,278 --> 00:38:43,080 The computer verified it as authentic playback. 763 00:38:43,114 --> 00:38:45,282 We are dealing with one of the most brilliant engineers 764 00:38:45,316 --> 00:38:46,650 in the Union. 765 00:38:46,683 --> 00:38:49,753 I think he found a way to fool our computer. 766 00:38:49,786 --> 00:38:51,455 Nobody was murdered here. 767 00:38:51,488 --> 00:38:53,457 Why would Locar go through all this trouble 768 00:38:53,490 --> 00:38:54,758 to fake his own death? 769 00:38:54,791 --> 00:38:56,260 Because he knew his time was up, 770 00:38:56,293 --> 00:38:58,262 that Klyden was going to expose him. 771 00:38:58,295 --> 00:38:59,496 His life was over, 772 00:38:59,530 --> 00:39:00,998 and the only way out he could see 773 00:39:01,032 --> 00:39:02,599 was suicide. 774 00:39:02,633 --> 00:39:03,767 But on Moclus, 775 00:39:03,800 --> 00:39:06,603 suicide means banishment of all family, 776 00:39:06,637 --> 00:39:09,506 and he didn't want them to have to pay for his... 777 00:39:11,642 --> 00:39:14,145 ...for his sins. 778 00:39:14,178 --> 00:39:16,647 Since Klyden was the one who was going to ruin him, 779 00:39:16,680 --> 00:39:18,182 he made the perfect scapegoat. 780 00:39:18,215 --> 00:39:20,684 A guilt-free frame job and a clear conscience. 781 00:39:20,717 --> 00:39:23,487 Right now, all of this is just speculation. 782 00:39:23,520 --> 00:39:24,655 There's no proof. 783 00:39:24,688 --> 00:39:26,957 Unless Locar turns up alive. 784 00:39:26,990 --> 00:39:28,325 So where is he? 785 00:39:28,359 --> 00:39:29,960 Still somewhere on board the Orville. 786 00:39:29,993 --> 00:39:31,995 Permission to begin search, Captain. 787 00:39:32,029 --> 00:39:33,364 Go to it. 788 00:39:37,000 --> 00:39:38,535 Your comscanners are gonna be useless. 789 00:39:38,569 --> 00:39:40,704 He's already found a way to mask his biosigns, 790 00:39:40,737 --> 00:39:42,539 so you got your eyes and that's it. 791 00:39:42,573 --> 00:39:45,542 And, remember, this is one of the most brilliant engineers 792 00:39:45,576 --> 00:39:47,544 in the Union, and he doesn't want to be found. 793 00:39:47,578 --> 00:39:48,545 All right? 794 00:39:48,579 --> 00:39:50,881 Let's go. 795 00:39:50,914 --> 00:39:53,384 * 796 00:40:20,377 --> 00:40:23,046 Check the upper corridor and the launch port. 797 00:40:40,397 --> 00:40:42,399 (soft rustle) 798 00:40:46,970 --> 00:40:49,973 You're here, aren't you? 799 00:40:54,745 --> 00:40:56,547 A personal cloak. 800 00:40:56,580 --> 00:40:58,549 Nothing so complex. 801 00:40:58,582 --> 00:41:01,385 By reducing the field radius, 802 00:41:01,418 --> 00:41:04,788 your shuttle's cloaking device can be focused like a lens. 803 00:41:04,821 --> 00:41:06,723 What was your plan, 804 00:41:06,757 --> 00:41:09,126 to slip away at the next outpost? 805 00:41:10,594 --> 00:41:12,563 My brother says, 806 00:41:12,596 --> 00:41:14,798 "No friendship is complete 807 00:41:14,831 --> 00:41:18,602 until your friend turns to you in despair." 808 00:41:18,635 --> 00:41:21,272 I turn to you now. 809 00:41:21,305 --> 00:41:23,274 Leave me. 810 00:41:23,307 --> 00:41:25,276 Please. 811 00:41:27,178 --> 00:41:29,146 I can't do that. 812 00:41:29,180 --> 00:41:31,248 Then you have betrayed me. 813 00:41:31,282 --> 00:41:33,417 If you knew the truth, 814 00:41:33,450 --> 00:41:37,421 why did you not keep silent and let me disappear in peace? 815 00:41:37,454 --> 00:41:38,422 I would have. 816 00:41:38,455 --> 00:41:40,090 I want to. 817 00:41:40,123 --> 00:41:42,826 But there's an innocent man in the brig right now. 818 00:41:42,859 --> 00:41:44,295 Innocent? 819 00:41:44,328 --> 00:41:47,631 His heart is full of hatred, cowardice. 820 00:41:47,664 --> 00:41:49,633 There is no innocence there. 821 00:41:49,666 --> 00:41:53,604 I can't let him go to prison for a crime he didn't commit. 822 00:41:53,637 --> 00:41:56,607 But there is another choice. 823 00:41:56,640 --> 00:41:58,775 Request asylum aboard the Orville. 824 00:41:58,809 --> 00:42:00,811 The captain will grant it. 825 00:42:02,145 --> 00:42:05,616 More hiding. 826 00:42:05,649 --> 00:42:09,119 More lies. 827 00:42:09,152 --> 00:42:11,121 No. 828 00:42:11,154 --> 00:42:13,790 I will go home. 829 00:42:13,824 --> 00:42:16,460 I will face them. 830 00:42:16,493 --> 00:42:19,663 And if I am condemned, 831 00:42:19,696 --> 00:42:21,632 it will be on your conscience, 832 00:42:21,665 --> 00:42:24,167 Talla Keyali. 833 00:42:26,169 --> 00:42:29,973 Please believe me. 834 00:42:30,006 --> 00:42:32,743 I do care about you. 835 00:42:33,744 --> 00:42:36,547 Take me to my ship. 836 00:42:38,249 --> 00:42:40,751 * 837 00:43:05,376 --> 00:43:07,611 * 838 00:43:16,620 --> 00:43:20,357 (sips, exhales) 839 00:43:20,391 --> 00:43:23,193 You know, the more I learn about the Moclans, 840 00:43:23,226 --> 00:43:25,696 the more I see that our differences 841 00:43:25,729 --> 00:43:27,531 go right to the core of our values. 842 00:43:27,564 --> 00:43:28,865 I agree, 843 00:43:28,899 --> 00:43:30,867 but the Union needs them. 844 00:43:30,901 --> 00:43:32,569 Yeah. 845 00:43:32,603 --> 00:43:36,440 But how long can an alliance with a culture like that last? 846 00:43:41,244 --> 00:43:43,213 (sighs) 847 00:43:43,246 --> 00:43:45,782 I'll see you later. 848 00:43:51,655 --> 00:43:53,089 (sighs) 849 00:43:54,090 --> 00:43:55,559 Hi there. 850 00:43:55,592 --> 00:43:56,727 Hi. 851 00:43:56,760 --> 00:43:58,395 I... 852 00:43:58,429 --> 00:44:01,798 noticed you haven't responded to my messages. 853 00:44:01,832 --> 00:44:04,568 I didn't think it was appropriate. 854 00:44:04,601 --> 00:44:06,903 Yeah, Groogen told me what happened. 855 00:44:06,937 --> 00:44:08,605 -Groogen? -The plant. 856 00:44:08,639 --> 00:44:09,973 Oh, right. 857 00:44:10,006 --> 00:44:11,642 Right. 858 00:44:11,675 --> 00:44:14,611 Kel, 859 00:44:14,645 --> 00:44:17,147 are you still in love with Ed? 860 00:44:18,281 --> 00:44:20,751 I'm... 861 00:44:20,784 --> 00:44:22,753 I'm always gonna have love for Ed. 862 00:44:22,786 --> 00:44:24,455 He's part of my life. 863 00:44:24,488 --> 00:44:27,758 That wasn't exactly my question. 864 00:44:27,791 --> 00:44:30,293 It's the only way I know how to answer. 865 00:44:30,327 --> 00:44:33,597 I'm gonna put in for a transfer. 866 00:44:33,630 --> 00:44:36,099 I have a standing offer from the USS Watson 867 00:44:36,132 --> 00:44:38,301 to head up their educational program. 868 00:44:38,335 --> 00:44:39,603 That's amazing. 869 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 They're a lucky ship. 870 00:44:42,673 --> 00:44:44,975 It's been... 871 00:44:45,008 --> 00:44:48,011 a pleasure serving with you. 872 00:45:12,569 --> 00:45:15,138 Lieutenant, 873 00:45:15,171 --> 00:45:17,708 I wanted to thank you for what you did. 874 00:45:17,741 --> 00:45:20,711 Bortus told me to put my faith in you. 875 00:45:20,744 --> 00:45:22,679 He was correct. 876 00:45:22,713 --> 00:45:25,649 I was just doing my job. 877 00:45:25,682 --> 00:45:27,150 If you had not done your job, 878 00:45:27,183 --> 00:45:29,185 I would have gone to prison. 879 00:45:29,219 --> 00:45:31,688 I owe you a debt. 880 00:45:31,722 --> 00:45:33,990 You want to repay me, 881 00:45:34,024 --> 00:45:36,359 here's how. 882 00:45:36,393 --> 00:45:38,662 When you see me in the corridor, 883 00:45:38,695 --> 00:45:41,164 walk the other way. 884 00:45:41,197 --> 00:45:43,700 I do not understand. 885 00:45:43,734 --> 00:45:46,703 Locar didn't hurt you. 886 00:45:46,737 --> 00:45:49,205 He didn't hurt anyone. 887 00:45:49,239 --> 00:45:52,208 All he wanted was love. 888 00:45:52,242 --> 00:45:54,711 And yet, because of you, 889 00:45:54,745 --> 00:45:57,213 his life is over, 890 00:45:57,247 --> 00:46:02,686 for no reason except your own prejudice. 891 00:46:02,719 --> 00:46:05,922 So, as far as I'm concerned, 892 00:46:05,956 --> 00:46:09,726 you can go straight to hell. 893 00:46:10,561 --> 00:46:13,430 * Tomorrow 894 00:46:13,464 --> 00:46:17,033 * Just you wait and see 895 00:46:17,067 --> 00:46:19,369 (door whooshes open) 896 00:46:19,402 --> 00:46:21,938 -* There'll be love -(door whooshes shut) 897 00:46:21,972 --> 00:46:25,442 -* And laughter -(sniffles) 898 00:46:25,476 --> 00:46:30,246 * And peace ever after 899 00:46:30,280 --> 00:46:33,617 * Tomorrow 900 00:46:33,650 --> 00:46:38,589 * When the world is free 901 00:46:38,622 --> 00:46:40,457 * 902 00:46:40,491 --> 00:46:45,261 * The shepherd will tend his sheep * 903 00:46:45,295 --> 00:46:49,399 * The valley will bloom again 904 00:46:49,432 --> 00:46:54,905 * And Johnny will go to sleep 905 00:46:54,938 --> 00:46:59,743 * In his own little room again 906 00:46:59,776 --> 00:47:04,915 * There'll be bluebirds over 907 00:47:04,948 --> 00:47:10,153 * The White Cliffs of Dover 908 00:47:10,186 --> 00:47:13,089 * Tomorrow 909 00:47:13,123 --> 00:47:18,762 * Just you wait and see. 910 00:47:18,795 --> 00:47:20,997 * 911 00:48:22,693 --> 00:48:24,695 Captioned by Media Access Group at WGBH 63252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.