All language subtitles for The.Legend.Of.Tarzan.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,040 --> 00:02:18,712 Monsieur Rom... 2 00:02:25,120 --> 00:02:26,519 Opar. 3 00:02:27,520 --> 00:02:29,397 (INHALES DEEPLY) 4 00:02:29,480 --> 00:02:31,710 We found it. 5 00:02:40,160 --> 00:02:41,434 Captain Moulle? 6 00:02:46,200 --> 00:02:48,077 Form your lines. 7 00:02:48,480 --> 00:02:49,515 (GUNS COCKING) 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,597 Maxims ready, sir! 9 00:03:03,360 --> 00:03:04,998 CAPTAIN MOULLE: Steady. 10 00:03:10,840 --> 00:03:12,432 Wait. 11 00:03:21,240 --> 00:03:22,355 Fire! 12 00:03:35,160 --> 00:03:36,309 (GUNFIRE STOPS) 13 00:03:43,040 --> 00:03:44,314 CAPTAIN MOULLE: Fall in! 14 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 (YELLS) 15 00:04:40,160 --> 00:04:41,593 (MEN GRUNTING) 16 00:04:57,560 --> 00:04:59,152 Stand your ground! 17 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 (GROANING) 18 00:06:11,800 --> 00:06:13,153 (GRUNTING) 19 00:06:18,600 --> 00:06:19,953 (CHOKING) 20 00:06:36,680 --> 00:06:39,148 Chief Mbonga, I presume? 21 00:06:40,160 --> 00:06:42,037 How do you know my name? 22 00:06:43,960 --> 00:06:45,632 You're the man I came to see. 23 00:07:02,680 --> 00:07:04,910 These are what you came for. 24 00:07:11,000 --> 00:07:12,877 What would you do for them? 25 00:07:14,640 --> 00:07:16,517 Whatever is necessary. 26 00:07:17,960 --> 00:07:22,590 There is one thing I desire above all else. 27 00:07:23,480 --> 00:07:25,198 Bring it to me. 28 00:07:25,680 --> 00:07:28,069 Bring him to me. 29 00:07:28,680 --> 00:07:30,955 And you shall have your diamonds. 30 00:07:35,280 --> 00:07:37,157 All I need is a name. 31 00:08:14,520 --> 00:08:18,035 His Serene Highness, King Leopold of Belgium, 32 00:08:18,200 --> 00:08:21,397 has extended an invitation to Lord Greystoke 33 00:08:21,560 --> 00:08:25,473 to take a royal tour of the Congo Free State 34 00:08:25,640 --> 00:08:28,074 to visit the schools and churches he's built 35 00:08:28,640 --> 00:08:32,155 to acknowledge the success of his anti-slavery initiatives 36 00:08:32,360 --> 00:08:34,590 and to open trade discussions. 37 00:08:35,200 --> 00:08:36,679 (WALNUT SHELLS CRACKING) 38 00:08:41,640 --> 00:08:46,156 Lord Greystoke, let me explain the Africa situation. 39 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 Mmm. 40 00:08:49,600 --> 00:08:52,433 King Leopold controls the Congo. 41 00:08:53,080 --> 00:08:54,957 He's defaulting on his loans, 42 00:08:55,120 --> 00:08:58,237 and needs a business partner to fill the gap. 43 00:08:58,400 --> 00:09:01,119 Your invitation is a perfect opportunity 44 00:09:01,280 --> 00:09:04,113 for Her Majesty's government to get involved. 45 00:09:05,080 --> 00:09:08,516 Consider the jobs we would create for the poor natives of the Congo. 46 00:09:08,960 --> 00:09:10,598 - (SHELLS CLANKING) - (GEORGE GROANS) 47 00:09:11,360 --> 00:09:13,828 And I thought the Civil War was long. 48 00:09:13,960 --> 00:09:16,269 Dr. Williams, you are a guest here. 49 00:09:16,440 --> 00:09:18,874 GEORGE: Prime Minister, if you're not going to say it, 50 00:09:20,640 --> 00:09:21,834 allow me. 51 00:09:22,040 --> 00:09:24,793 You are Tarzan. 52 00:09:25,000 --> 00:09:28,151 Lord of the Apes, King of the Jungle. 53 00:09:28,320 --> 00:09:30,117 "Me Tarzan, you Jane!" 54 00:09:30,280 --> 00:09:32,316 Tarzan! Tarzan. 55 00:09:34,080 --> 00:09:36,878 King Leopold's inviting you because you're a celebrity. 56 00:09:37,040 --> 00:09:39,759 He wants to show you the schools and churches he built. 57 00:09:39,920 --> 00:09:42,275 You "ooh" and "ah" in front of the newspapers, 58 00:09:42,400 --> 00:09:45,710 and he's validated by Africa's favorite son. 59 00:09:46,760 --> 00:09:50,594 England pays his debts. We make money. 60 00:09:50,760 --> 00:09:53,274 - Ham sandwich. Easy. - Hmm. 61 00:09:53,560 --> 00:09:56,279 So, Your Majesties, 62 00:09:56,440 --> 00:09:59,352 can we get this show on the road? 63 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 (SLURPS) 64 00:10:15,040 --> 00:10:16,040 No. 65 00:10:16,200 --> 00:10:17,838 - No? - For Heaven's sake, why not? 66 00:10:18,000 --> 00:10:20,434 Well, I've already seen Africa. 67 00:10:22,320 --> 00:10:23,389 And it's hot. 68 00:10:24,040 --> 00:10:26,554 Excuse me? Did you say "hot"? 69 00:10:30,040 --> 00:10:33,032 Please send my apologies to His Serene Highness. 70 00:10:38,000 --> 00:10:40,560 And my name isn't Tarzan. 71 00:10:40,720 --> 00:10:42,676 It's John Clayton III. 72 00:10:42,840 --> 00:10:45,832 Son of John and Lady Alice Clayton. 73 00:10:46,040 --> 00:10:50,079 Fifth Earl of Greystoke, member of the House of Lords. 74 00:10:57,080 --> 00:10:58,752 GEORGE: Mr. Clayton. 75 00:10:58,920 --> 00:11:01,388 Lord Clayton. My apologies. 76 00:11:01,560 --> 00:11:04,438 George Washington Williams. Diplomatic envoy for the United States. 77 00:11:04,640 --> 00:11:06,915 - I was sent by President Harrison. - JOHN: To do what? 78 00:11:07,080 --> 00:11:08,593 Join up with the Queen's emissary. 79 00:11:08,760 --> 00:11:12,070 America was the first country to recognize King Leopold's claim on the Congo. 80 00:11:12,720 --> 00:11:15,029 You don't want to lose your place at the trough. 81 00:11:15,200 --> 00:11:16,428 Look... 82 00:11:17,560 --> 00:11:20,438 I need your invitation to get in. 83 00:11:20,600 --> 00:11:22,955 I'm afraid my intentions aren't exactly 84 00:11:23,160 --> 00:11:25,310 what I expressed to your government or mine. 85 00:11:27,600 --> 00:11:30,433 And what exactly do you want, Dr. Williams? 86 00:11:32,320 --> 00:11:36,552 Leopold spent the last seven years getting control of the Congo. 87 00:11:36,720 --> 00:11:39,188 He used up his entire fortune building that railroad of his, 88 00:11:39,360 --> 00:11:42,193 then shut off access to 99% of the country. 89 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 Why? 90 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Because he wants to be the first monarch in history 91 00:11:45,680 --> 00:11:48,114 who doesn't want people to see his good deeds? 92 00:11:48,280 --> 00:11:49,952 I don't buy it. 93 00:11:50,600 --> 00:11:52,238 T ell me this, Lord Clayton. 94 00:11:52,440 --> 00:11:57,389 How does a bankrupt king keep the whole of the Congo working? 95 00:11:59,960 --> 00:12:01,109 Slavery? 96 00:12:02,600 --> 00:12:05,797 I hope I'm wrong, but I need to know. 97 00:12:05,960 --> 00:12:08,918 And for the sake of your friends back home, 98 00:12:09,120 --> 00:12:10,155 you do, too. 99 00:12:12,320 --> 00:12:16,359 Accept Leopold's invitation and take me with you. 100 00:12:16,520 --> 00:12:18,988 You know Africa off the beaten path. 101 00:12:19,160 --> 00:12:21,594 The languages, the people, the customs. 102 00:12:22,320 --> 00:12:23,673 If we find anything amiss, 103 00:12:23,840 --> 00:12:28,709 then I need someone to tell the world that they'll believe. 104 00:12:37,200 --> 00:12:38,997 I'll make all the arrangements. 105 00:12:39,160 --> 00:12:41,151 I'll see you in Liverpool. 106 00:12:48,360 --> 00:12:49,395 (EXHALES SHARPLY) 107 00:13:00,160 --> 00:13:01,718 (COWS MOOING) 108 00:13:12,360 --> 00:13:13,759 (THUNDER RUMBLING) 109 00:13:14,800 --> 00:13:16,153 JOHN CLAYTON II: My family. 110 00:13:18,720 --> 00:13:21,439 I have done all I can to protect them. 111 00:13:25,320 --> 00:13:28,437 We have been surrounded by predators since the shipwreck. 112 00:13:28,520 --> 00:13:30,033 (INFANT CRYING) 113 00:13:30,880 --> 00:13:32,757 The jungle consumes everything. 114 00:13:34,160 --> 00:13:38,233 It preys on the old, the sick, the wounded, the weak. 115 00:13:38,400 --> 00:13:40,391 But never the strong. 116 00:13:44,080 --> 00:13:46,548 Today, I buried my Alice. 117 00:13:47,840 --> 00:13:49,751 My dear Alice. 118 00:13:52,160 --> 00:13:53,559 Now I fear for my child. 119 00:13:56,360 --> 00:13:57,759 God help us. 120 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 (SNORTS) 121 00:13:59,040 --> 00:14:00,519 God help him. 122 00:14:00,600 --> 00:14:01,669 (DISTANT ROARING) 123 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 (GRU NTS) 124 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 (SCREAMING) 125 00:14:34,600 --> 00:14:35,794 (INFANT CRYING) 126 00:14:54,720 --> 00:14:56,278 (COOING) 127 00:15:05,480 --> 00:15:07,152 (SNARLING) 128 00:15:09,880 --> 00:15:11,313 (ROARS) 129 00:15:15,840 --> 00:15:19,719 JANE: The most dangerous beast in Africa is so powerful, 130 00:15:19,880 --> 00:15:23,316 it can snap a crocodile's back with a single bite. 131 00:15:24,520 --> 00:15:26,078 (WHISPERING) 132 00:15:26,160 --> 00:15:27,673 Anyone? 133 00:15:29,120 --> 00:15:31,190 MARY: Is it a hippopotamus? 134 00:15:31,360 --> 00:15:34,909 Yes! Precisely. Well done, Mary. 135 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 Now, 136 00:15:38,760 --> 00:15:42,514 can anyone tell me what my favorite bird sounds like? 137 00:15:43,560 --> 00:15:45,278 - Anyone? - (WHISPERING) 138 00:15:49,680 --> 00:15:51,113 (MIMICKING BIRD'S CALL) 139 00:16:02,080 --> 00:16:03,760 BOY: How do you travel through the jungle? 140 00:16:03,800 --> 00:16:05,438 Why'd you leave the jungle? 141 00:16:05,560 --> 00:16:07,471 (INDISTINCT CHATTERING) 142 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 BOY 2: Look at his hands! 143 00:16:09,560 --> 00:16:11,551 CHILDREN: Whoa! 144 00:16:12,600 --> 00:16:14,716 I grew up running on all fours. 145 00:16:15,560 --> 00:16:17,869 It changed the bone structure. 146 00:16:22,240 --> 00:16:24,470 BOY 3: Do you swing on things inside? 147 00:16:24,640 --> 00:16:26,756 Like, when you go upstairs? 148 00:16:26,960 --> 00:16:29,872 Oh, I never take the stairs. 149 00:16:30,080 --> 00:16:31,399 I usually take the curtains. 150 00:16:31,560 --> 00:16:32,629 BOY 3: Amazing! 151 00:16:33,520 --> 00:16:36,318 Is it true your mum was a monkey? 152 00:16:38,040 --> 00:16:40,031 Well, of course not. 153 00:16:40,200 --> 00:16:42,395 My mum was Alice Clayton. 154 00:16:46,080 --> 00:16:47,911 I can't wait to see Wasimbu again. 155 00:16:48,080 --> 00:16:49,656 - How many children would he have now? - Jane. 156 00:16:49,680 --> 00:16:51,716 We know about Keko. She's what, four? 157 00:16:51,880 --> 00:16:53,632 - Everyone would have children. - Jane. 158 00:16:53,800 --> 00:16:55,677 I mean, eight years just feels like a lifetime! 159 00:16:55,840 --> 00:16:57,114 This isn't a holiday. 160 00:16:57,280 --> 00:16:59,430 How many corsets does a diplomat bring? 161 00:16:59,600 --> 00:17:01,397 I can't take you. 162 00:17:02,600 --> 00:17:04,511 - I say zero. - Four. 163 00:17:05,280 --> 00:17:08,636 I suppose a British lady should faint at least twice to justify the silly title. 164 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 It isn't safe there. 165 00:17:10,000 --> 00:17:11,638 Of course it's not safe there, John! 166 00:17:11,840 --> 00:17:15,435 You take a nap in the wrong place, you've got a 50-50 chance of being eaten. 167 00:17:16,680 --> 00:17:18,750 Ladies. Albert. 168 00:17:25,920 --> 00:17:28,798 You can't possibly still think there is a danger, John. 169 00:17:32,000 --> 00:17:35,310 And you haven't spoken his name in years. 170 00:17:38,160 --> 00:17:39,479 Talk to me. 171 00:17:41,240 --> 00:17:43,470 Mbonga is not my concern. 172 00:17:44,120 --> 00:17:45,314 You are. 173 00:17:46,000 --> 00:17:47,911 We lost a baby. 174 00:17:48,080 --> 00:17:51,152 The last thing you need is more stress. 175 00:17:53,840 --> 00:17:55,239 Yes, well... 176 00:17:56,320 --> 00:17:58,038 Thank you for the reminder. 177 00:17:59,360 --> 00:18:02,193 Well, in case you forgot, we both grew up there. 178 00:18:03,560 --> 00:18:05,949 So, perhaps I will fulfill your duties for the Queen, 179 00:18:06,120 --> 00:18:07,314 and you can stay here 180 00:18:07,520 --> 00:18:09,988 hybridizing coconuts and playing ping-pong. 181 00:18:12,600 --> 00:18:15,034 (SIGHS) I want to go home. 182 00:18:15,200 --> 00:18:16,349 This is our home. 183 00:18:19,280 --> 00:18:21,350 Trying to keep me here won't work! 184 00:18:21,560 --> 00:18:22,675 (OUTER DOOR SLAMS) 185 00:18:23,000 --> 00:18:24,035 (DOOR OPENS) 186 00:18:44,840 --> 00:18:46,319 (CHITTERING) 187 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 (GROWLING) 188 00:19:25,920 --> 00:19:26,920 (SCREAMING) 189 00:19:27,960 --> 00:19:29,393 - (ROARING) - (SCREECHING) 190 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 (SCREAMING) 191 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 (ROARING) 192 00:19:53,720 --> 00:19:54,948 (GROWLING) 193 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 (GROWLS) 194 00:21:45,920 --> 00:21:47,319 JOHN CLAYTON II: John, my son, 195 00:21:47,480 --> 00:21:50,392 you are the heir to Greystoke, our future. 196 00:21:53,080 --> 00:21:55,753 England is your home, not this wretched place. 197 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 If I don't survive, 198 00:22:00,920 --> 00:22:03,309 I pray that someone will save you. 199 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 (GRUNTS) 200 00:23:00,600 --> 00:23:03,512 Promise me you'll stay with the Kuba the whole time. 201 00:23:52,240 --> 00:23:54,117 (GEORGE LAUGHS) 202 00:23:54,200 --> 00:23:55,713 GEORGE: Not a chance, ma'am. 203 00:23:55,880 --> 00:24:00,158 A kick from one of these Walker Colts is pretty nasty. 204 00:24:00,320 --> 00:24:02,480 As a matter of fact, that's why they went out of style. 205 00:24:02,560 --> 00:24:05,677 Pretty little ladies like you kept knocking themselves in the face. 206 00:24:05,760 --> 00:24:06,875 (JAN E SCOFFS) 207 00:24:06,960 --> 00:24:09,838 I'll bet I could hit that log over there, first try. 208 00:24:09,920 --> 00:24:11,035 Oh! (CHUCKLES) 209 00:24:15,480 --> 00:24:16,708 JOHN: Jane? 210 00:25:01,560 --> 00:25:04,154 He's known them since they were cubs. 211 00:25:17,080 --> 00:25:18,433 (INDISTINCT CHATTER) 212 00:25:35,160 --> 00:25:36,957 MAJOR KERCKHOVER: Force Publique, move aside. 213 00:25:37,120 --> 00:25:39,634 Force Publique, move aside! 214 00:25:41,200 --> 00:25:42,838 I want port of entry, 215 00:25:43,000 --> 00:25:45,753 I want port of disembarkation for every passenger. 216 00:25:45,920 --> 00:25:47,478 Yes, sir. These are the last. 217 00:25:47,640 --> 00:25:49,949 - Sir. - Thank you. Thank you. 218 00:26:05,320 --> 00:26:06,320 Excuse me, sir. 219 00:26:07,480 --> 00:26:08,629 The ledger. 220 00:26:08,800 --> 00:26:10,279 Yes, thank you. 221 00:26:16,160 --> 00:26:17,309 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 222 00:26:32,160 --> 00:26:33,354 (INDISTINCT CHATTER) 223 00:26:37,120 --> 00:26:39,998 MAJOR KERCKHOVER: Gramophone, Mr. Rom's stateroom. 224 00:26:42,480 --> 00:26:43,549 ROM: Mr. Frum. 225 00:26:45,040 --> 00:26:46,632 Those crates go in the hold. 226 00:26:46,800 --> 00:26:50,759 Champagne? And music? Your entire operation just fell apart. 227 00:26:50,960 --> 00:26:51,995 Have faith, Mr. Frum. 228 00:26:52,160 --> 00:26:54,037 Faith is for missionaries. 229 00:26:54,200 --> 00:26:55,428 He gave you the slip. 230 00:26:57,320 --> 00:26:59,400 MAJOR KERCKHOVER: Make sure the rest goes down below. 231 00:27:00,800 --> 00:27:03,872 ROM: Our invitation has been snubbed, Mr. Frum. 232 00:27:04,040 --> 00:27:05,792 They jumped ship further up the coast, 233 00:27:05,960 --> 00:27:08,110 and they are on their own little tour home. 234 00:27:09,160 --> 00:27:12,914 So, from Boma up to here will take me three days. 235 00:27:13,080 --> 00:27:16,038 I shall deliver Tarzan and return. 236 00:27:16,200 --> 00:27:17,838 A week's delay. 237 00:27:18,000 --> 00:27:20,514 You're in no position to ask for anything, Mr. Rom. 238 00:27:20,680 --> 00:27:23,433 Your king's payment was due three months ago. 239 00:27:23,600 --> 00:27:24,669 Yes. 240 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 (BELL RINGING) 241 00:27:32,400 --> 00:27:35,710 I manipulated my firm to keep this deal alive. 242 00:27:35,920 --> 00:27:37,296 You agreed because you'll get stinking rich, 243 00:27:37,320 --> 00:27:38,389 so don't get trutty. 244 00:27:38,560 --> 00:27:39,834 Now, you must buy us more time. 245 00:27:40,000 --> 00:27:42,116 I already bought all the time... 246 00:27:42,280 --> 00:27:43,429 Look, it's really very easy. 247 00:27:43,640 --> 00:27:45,153 You sail out to the arriving fleet 248 00:27:45,320 --> 00:27:46,960 and tell them payment must be made in Boma 249 00:27:47,120 --> 00:27:48,792 for security reasons. 250 00:28:06,880 --> 00:28:08,438 Opar had better not be a myth. 251 00:28:11,760 --> 00:28:14,877 Bring me the rest, and you'll have your mercenaries. 252 00:28:15,040 --> 00:28:16,712 But if you fail to make good this time, 253 00:28:16,920 --> 00:28:19,559 my firm will go to the Belgian parliament for compensation. 254 00:28:19,760 --> 00:28:21,239 Your king will lose this land, 255 00:28:21,400 --> 00:28:23,391 and who do you think he will blame? 256 00:28:23,560 --> 00:28:25,073 Leon Rom? 257 00:28:58,000 --> 00:28:59,353 Tarzan, you look funny. 258 00:28:59,640 --> 00:29:01,119 (CHUCKLES) 259 00:29:01,280 --> 00:29:03,635 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 260 00:29:04,080 --> 00:29:05,354 (LAUGHING) 261 00:29:18,760 --> 00:29:20,034 Wukonseeni! 262 00:29:20,200 --> 00:29:22,270 - Sangonini! - Janey! 263 00:29:23,000 --> 00:29:24,831 - Sangonini. - Ton moh nah nah ha lah. 264 00:29:25,360 --> 00:29:26,759 (ALL CHEERING) 265 00:29:27,000 --> 00:29:28,592 (ALL SINGING IN OTHER LANGUAGE) 266 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 JANE: Keikoo. 267 00:29:36,400 --> 00:29:37,913 (BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE) 268 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 (LAUGHS) 269 00:29:51,320 --> 00:29:52,640 - (SINGING STOPS) - (ALL CHEERING) 270 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 Wasimbu? 271 00:29:59,640 --> 00:30:01,392 Oh, my God! 272 00:30:05,160 --> 00:30:07,833 Janey Porter. Welcome home. 273 00:30:08,720 --> 00:30:10,312 (ALL CONTINUE SINGING IN OTHER LANGUAGE) 274 00:30:17,480 --> 00:30:19,038 WASIMBU: As is custom, 275 00:30:19,200 --> 00:30:21,555 no one has entered until you returned. 276 00:30:30,520 --> 00:30:32,636 This is where Jane grew up. 277 00:30:34,400 --> 00:30:37,198 Her father taught English in the village. 278 00:30:48,480 --> 00:30:50,436 (INDISTINCT CHATTER) 279 00:31:06,400 --> 00:31:09,198 (BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE) 280 00:31:21,440 --> 00:31:23,320 Well, I'm not going to drink some foaming cup of 281 00:31:23,480 --> 00:31:25,516 you-know-what-it-is-and-won't-tell-me. 282 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 283 00:31:29,800 --> 00:31:31,074 (ALL LAUGHING) 284 00:31:31,480 --> 00:31:33,596 GEORGE: That's funny to everybody, huh? Mmm-hmm. 285 00:31:34,960 --> 00:31:36,757 - (COUGHING) - (ALL LAUGHING) 286 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Whoo! 287 00:31:46,920 --> 00:31:48,797 (PEOPLE SINGING IN OTHER LANGUAGE) 288 00:31:55,520 --> 00:31:57,556 They're singing the legend of Tarzan. 289 00:31:59,560 --> 00:32:02,358 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 290 00:32:03,520 --> 00:32:05,192 A ghost in the trees. 291 00:32:10,960 --> 00:32:12,188 (ROARING) 292 00:32:15,680 --> 00:32:18,353 They speak of his power over the animals of the jungle. 293 00:32:20,440 --> 00:32:22,635 Because his spirit came from them. 294 00:32:32,920 --> 00:32:34,069 He understood them 295 00:32:37,040 --> 00:32:38,359 and learned to conquer them. 296 00:32:44,640 --> 00:32:48,394 His ape mother, Kala, loved him as her own, 297 00:32:48,560 --> 00:32:52,235 and his ape brother, Akut, treated him with kindness and respect. 298 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 (EXHALES SHARPLY) 299 00:32:59,560 --> 00:33:02,120 He considered all men to be his enemies, 300 00:33:02,720 --> 00:33:05,917 since other tribes would hunt his troop as a rite of passage. 301 00:33:08,080 --> 00:33:09,195 (EXHALES SHARPLY) 302 00:33:17,720 --> 00:33:20,359 JANE: Chief Muviro knew what he was. 303 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 He was good to him, 304 00:33:22,640 --> 00:33:24,949 since no man ever started with less. 305 00:33:25,320 --> 00:33:26,912 (SINGING CONTINUES) 306 00:33:36,600 --> 00:33:38,431 (INDISTINCT CHATTER) 307 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 John? 308 00:33:59,080 --> 00:34:00,752 (JOHN MIMICKING BIRD CALLING) 309 00:34:04,840 --> 00:34:07,354 Blue-bottom rufous towhee. 310 00:34:08,800 --> 00:34:10,711 Mating call. 311 00:34:12,960 --> 00:34:15,030 Be still, my beating heart. 312 00:34:24,920 --> 00:34:26,273 (JOHN MIMICKING BIRD CALLING) 313 00:34:27,000 --> 00:34:28,638 Mandrill. 314 00:34:29,880 --> 00:34:32,110 Also a mating call. 315 00:34:36,960 --> 00:34:38,234 (JOHN GROWLING) 316 00:34:41,120 --> 00:34:42,473 Cheetah. 317 00:34:43,640 --> 00:34:44,993 Mating call. 318 00:34:45,840 --> 00:34:48,957 JANE: Ten, nine, 319 00:34:49,120 --> 00:34:51,998 eight, seven, 320 00:34:53,000 --> 00:34:57,391 six, five, four, 321 00:34:58,680 --> 00:34:59,829 three, 322 00:35:03,600 --> 00:35:04,635 two... 323 00:35:14,880 --> 00:35:17,519 I know you took my handkerchief. 324 00:35:19,000 --> 00:35:21,355 We're from America, and my father is a professor. 325 00:35:21,520 --> 00:35:24,353 So, I didn't grow up believing in spirits. 326 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Hello. 327 00:35:36,200 --> 00:35:37,713 You're welcome to have it. 328 00:35:40,560 --> 00:35:42,312 Will you speak to me? 329 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 Um... 330 00:36:03,960 --> 00:36:04,960 (CHUCKLES) 331 00:36:10,840 --> 00:36:14,515 You must know that this is very peculiar. 332 00:36:14,600 --> 00:36:15,999 (SNIFFS) 333 00:36:16,080 --> 00:36:20,278 I'm not sure my father would find this very appropriate. 334 00:36:20,360 --> 00:36:21,998 (CONTINUES SNIFFING) 335 00:36:22,080 --> 00:36:23,832 But, um... (CLEARS THROAT) 336 00:36:24,000 --> 00:36:27,276 We must make an effort to embrace customs... 337 00:36:29,720 --> 00:36:32,154 Oh! I don't think so, wild man! 338 00:36:32,400 --> 00:36:33,674 (EXHALES) 339 00:36:34,400 --> 00:36:35,549 No, no, no. Wait! 340 00:37:19,200 --> 00:37:20,838 (FAINT CRY IN THE DISTANCE) 341 00:37:34,120 --> 00:37:36,156 (PANICKED CHATTER IN OTHER LANGUAGE) 342 00:37:43,520 --> 00:37:44,999 (WOMEN SOBBING) 343 00:37:56,720 --> 00:37:58,199 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 344 00:38:01,880 --> 00:38:04,110 I speak many languages. 345 00:38:05,960 --> 00:38:07,188 (GUN COCKS) 346 00:38:07,280 --> 00:38:08,315 Kneel! 347 00:38:10,160 --> 00:38:13,038 Kuba chief never kneels. 348 00:38:13,240 --> 00:38:14,753 (OFFICERS SHOUTING) 349 00:38:16,240 --> 00:38:18,674 - OFFICER: Down! All of you! - Get down! 350 00:38:19,320 --> 00:38:20,389 Take aim! 351 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 (GROANS) 352 00:38:26,400 --> 00:38:27,958 (OFFICERS CONTINUE SHOUTING) 353 00:38:30,240 --> 00:38:31,719 Come on! 354 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 (GUN COCKS) 355 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 (GRUNTING) 356 00:38:40,240 --> 00:38:41,240 (CHOKING) 357 00:38:44,640 --> 00:38:45,640 (ALL GRUNTING) 358 00:38:53,400 --> 00:38:54,879 OFFICER: Hold him still! 359 00:39:00,440 --> 00:39:02,351 Tighter! Tighter! 360 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 (GRUNTING) 361 00:39:05,160 --> 00:39:08,152 You ain't so tough, you grotty little monkey boy. 362 00:39:15,760 --> 00:39:17,113 - (GRUNTING) - (ROPES TIGHTENING) 363 00:39:23,120 --> 00:39:24,838 Some legend, Mr. Rom. 364 00:39:25,000 --> 00:39:27,514 Chief Mbonga will be disappointed. 365 00:39:32,040 --> 00:39:33,632 Round up 10 of the strongest. 366 00:39:34,320 --> 00:39:36,629 - We'll need porters. - Yes, sir. 367 00:39:37,000 --> 00:39:38,194 This guy right here, sir. 368 00:39:38,280 --> 00:39:39,554 (KUBA PEOPLE PROTESTING) 369 00:39:39,640 --> 00:39:41,631 Grab him, men. You're coming with me! 370 00:39:53,400 --> 00:39:54,435 JANE: Let go of me! 371 00:39:54,960 --> 00:39:56,393 (BREATHING HEAVILY) 372 00:39:58,880 --> 00:39:59,995 John! 373 00:40:00,600 --> 00:40:02,318 - (INDISTINCT CHATTER) - (JANE GRUNTING) 374 00:40:06,320 --> 00:40:07,594 Get off! John! 375 00:40:07,800 --> 00:40:10,712 Must have been something the first moment you saw her. 376 00:40:12,200 --> 00:40:14,760 After all the negresses and baboons. 377 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 (MIMICKING BABOONS) 378 00:40:16,440 --> 00:40:17,839 (MAJOR KERCKHOVER LAUGHING) 379 00:40:19,680 --> 00:40:20,954 JANE: John! 380 00:40:23,280 --> 00:40:24,633 - (GUN FIRES) - (GROANS) 381 00:40:30,640 --> 00:40:31,640 (GROANS) 382 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 (GUNS COCKING) 383 00:40:44,440 --> 00:40:45,668 (PANICKED CHATTER) 384 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 (GRUNTING) 385 00:41:11,040 --> 00:41:13,031 MAJOR KERCKHOVER: Mr. Rom, we'll bring him down. 386 00:41:13,240 --> 00:41:14,832 Go! Go! 387 00:41:15,480 --> 00:41:16,480 (GRUNTS) 388 00:41:21,280 --> 00:41:22,315 Get the Maxims loaded! 389 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 Hurry! 390 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 (GROANS) 391 00:41:31,400 --> 00:41:34,597 Focus fire on the boilers. Below the chimney. 392 00:41:38,400 --> 00:41:39,799 Pull away! 393 00:41:43,360 --> 00:41:44,640 Where do you think you're going? 394 00:41:49,280 --> 00:41:50,679 (JANE BREATHING HEAVILY) 395 00:41:55,720 --> 00:41:57,631 I need you to scream for me. 396 00:42:00,120 --> 00:42:01,678 Like a damsel? 397 00:42:02,360 --> 00:42:03,360 (SPITS) 398 00:42:13,520 --> 00:42:15,158 No matter. 399 00:42:16,120 --> 00:42:18,111 He's Tarzan, you're Jane. 400 00:42:20,760 --> 00:42:22,239 He'll come for you. 401 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 (GRUNTS) 402 00:42:37,800 --> 00:42:40,155 John! John! 403 00:42:44,120 --> 00:42:46,076 John! John... 404 00:42:47,760 --> 00:42:48,760 (GASPING) 405 00:43:04,000 --> 00:43:05,831 (WOMEN SOBBING) 406 00:43:11,320 --> 00:43:12,799 They came for me, Kwete. 407 00:43:12,960 --> 00:43:14,393 KWETE: This was not done by you. 408 00:43:16,480 --> 00:43:17,833 Do you know who they were? 409 00:43:18,600 --> 00:43:21,273 We've heard of whites that come and fight for money, 410 00:43:21,440 --> 00:43:22,998 do not wear Belgian colors... 411 00:43:23,200 --> 00:43:24,519 Called Force Publique. 412 00:43:25,640 --> 00:43:28,154 The man I interviewed in Belgium told me about them. 413 00:43:28,320 --> 00:43:29,833 Did anyone mention a man named Rom? 414 00:43:31,120 --> 00:43:32,633 Nobody gave up any names. 415 00:43:32,800 --> 00:43:36,918 But Leon Rom is King Leopold's envoy to the Congo. 416 00:43:38,480 --> 00:43:39,595 Any other revelations? 417 00:43:40,680 --> 00:43:42,193 Not from me. 418 00:43:43,160 --> 00:43:44,600 Why do you say they came to get you? 419 00:43:49,880 --> 00:43:50,880 (GRUNTS) 420 00:43:52,200 --> 00:43:56,193 JOHN: The boat is traveling upstream, which will slow it down. 421 00:43:56,400 --> 00:43:58,470 We should get to Mbonga's mountain before them 422 00:43:58,640 --> 00:44:01,552 if we take this route through the Mangani lands. 423 00:44:01,720 --> 00:44:02,936 How do you know where they're going? 424 00:44:02,960 --> 00:44:05,110 - KWETE: This route... - JOHN: It's longer. 425 00:44:05,280 --> 00:44:07,120 But it is where they are building the railroad. 426 00:44:07,200 --> 00:44:08,838 We can ride it part of the way. 427 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 Good. 428 00:44:13,280 --> 00:44:14,508 GEORGE: John? 429 00:44:15,400 --> 00:44:16,719 John? 430 00:44:18,000 --> 00:44:19,479 John! 431 00:44:20,360 --> 00:44:22,555 Fine! I'm still coming with you. 432 00:44:23,400 --> 00:44:24,833 You can't keep up. 433 00:44:25,000 --> 00:44:26,911 I might not be able to keep up with Tarzan, 434 00:44:27,080 --> 00:44:28,718 but I sure as hell can keep up with you. 435 00:44:28,880 --> 00:44:30,074 It is not wise. 436 00:44:30,240 --> 00:44:31,832 Falling behind means certain death. 437 00:44:32,000 --> 00:44:33,877 I spent over half my life in the wilds. 438 00:44:34,040 --> 00:44:36,235 Besides, nobody here is better than me with a rifle. 439 00:44:36,440 --> 00:44:37,589 That one right there, 440 00:44:37,760 --> 00:44:39,840 he'd still be choked out redder than a cardinal's ass 441 00:44:39,880 --> 00:44:41,438 if it weren't for me. And that's... 442 00:44:41,760 --> 00:44:42,795 (YELPS) 443 00:44:42,880 --> 00:44:44,313 You think I care about my life? 444 00:44:44,480 --> 00:44:45,754 Get your mitts off me! 445 00:44:46,360 --> 00:44:48,669 - If you had just... - If I'd just what? 446 00:44:48,840 --> 00:44:50,478 Left you in England in your castle? 447 00:44:51,800 --> 00:44:55,793 They have my wife and their families. 448 00:45:47,840 --> 00:45:52,311 Whoever you are, we're here by royal invitation. 449 00:45:52,520 --> 00:45:54,670 As guests of King Leopold. 450 00:45:55,760 --> 00:45:59,150 Lady Clayton, I orchestrated the invitation. 451 00:46:00,480 --> 00:46:02,198 And you were not included. 452 00:46:03,160 --> 00:46:05,151 Nor was Dr. Williams. 453 00:46:07,880 --> 00:46:12,351 A tribe of savages is trying to tear your husband apart 454 00:46:12,520 --> 00:46:14,397 and maybe butcher him and eat him. 455 00:46:15,080 --> 00:46:17,116 And I'm going to deliver him to them. 456 00:46:17,280 --> 00:46:18,760 And once they've dispatched with him, 457 00:46:18,880 --> 00:46:21,189 (LAUGHING) Dr. Williams will not be left as a witness, 458 00:46:21,360 --> 00:46:22,588 that's clear. 459 00:46:25,000 --> 00:46:26,831 Which begs the question, 460 00:46:27,920 --> 00:46:29,797 where does that leave you? 461 00:46:36,800 --> 00:46:39,792 You'll notice none of the natives are smiling. 462 00:46:47,120 --> 00:46:49,031 That one's your friend? 463 00:46:51,240 --> 00:46:52,240 They all are. 464 00:47:00,640 --> 00:47:02,915 You do know that the right side of your mustache 465 00:47:03,080 --> 00:47:05,435 is just a little lower than the left? 466 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 (PANTING) 467 00:47:43,120 --> 00:47:44,678 (GEORGE WHEEZING) 468 00:47:46,720 --> 00:47:47,755 (GROWLS) 469 00:47:48,480 --> 00:47:49,833 GEORGE: John! 470 00:47:50,000 --> 00:47:51,558 John! 471 00:48:05,160 --> 00:48:06,878 (GEORGE PANTING) 472 00:48:09,040 --> 00:48:10,040 (COUGHING) 473 00:48:15,120 --> 00:48:16,120 Different kind of wilds. 474 00:48:23,480 --> 00:48:24,960 (TRAIN WHISTLE BLOWS IN THE DISTANCE) 475 00:48:26,160 --> 00:48:28,628 How are we supposed to catch a train going 40 miles an hour? 476 00:48:33,160 --> 00:48:34,673 Gravity. 477 00:48:50,440 --> 00:48:51,509 Shit! 478 00:48:53,320 --> 00:48:54,320 (GEORGE SCREAMING) 479 00:48:54,560 --> 00:48:56,278 (GEORGE GROANING) 480 00:49:01,840 --> 00:49:02,840 (PANTING) 481 00:49:23,760 --> 00:49:24,954 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 482 00:49:31,680 --> 00:49:32,680 (PANTING) 483 00:49:58,680 --> 00:50:00,113 Climb on my back. 484 00:50:04,120 --> 00:50:05,120 (GEORGE GRUNTS) 485 00:50:05,280 --> 00:50:06,599 Right. Legs, too. 486 00:50:08,080 --> 00:50:09,080 (GRUNTING) 487 00:50:12,360 --> 00:50:15,113 Don't think for a second you're saving my life. 488 00:50:17,240 --> 00:50:18,673 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 489 00:50:21,960 --> 00:50:23,029 (GEORGE SCREAMING) 490 00:50:40,120 --> 00:50:41,120 (THUDDING) 491 00:51:26,840 --> 00:51:28,159 (ALL GRUNTING) 492 00:51:40,800 --> 00:51:41,800 (GRUNTS) 493 00:51:46,840 --> 00:51:49,070 Give me the keys to the chains. 494 00:51:49,280 --> 00:51:50,280 (GLASS SHATTERING) 495 00:51:57,880 --> 00:51:58,880 (BOTH GRUNTING) 496 00:52:04,240 --> 00:52:05,360 JOHN: Are you the commander? 497 00:52:05,400 --> 00:52:06,435 Don't tell him anything. 498 00:52:07,680 --> 00:52:08,680 (GUN COCKING) 499 00:52:08,760 --> 00:52:11,672 Those are some mighty big earlobes you got there, son. 500 00:52:14,200 --> 00:52:15,200 (GUN FIRES) 501 00:52:17,880 --> 00:52:20,235 Do you think that was a lucky shot? 502 00:52:21,200 --> 00:52:24,795 (BOTH SPEAKING FRENCH) 503 00:52:27,080 --> 00:52:28,520 I'm just an engineer for the bridge. 504 00:52:29,800 --> 00:52:32,633 And how many men have been enslaved to build your bridge? 505 00:52:33,920 --> 00:52:35,433 Eight hundred. 506 00:52:35,600 --> 00:52:37,989 Plus, this group of natives. 507 00:52:38,160 --> 00:52:41,311 Please, I'm here to build bridges for Monsieur Rom's new army. 508 00:52:41,480 --> 00:52:42,674 I have no part in that. 509 00:52:43,840 --> 00:52:44,909 What army? 510 00:52:50,920 --> 00:52:51,955 ENGINEER: The railroads, 511 00:52:52,120 --> 00:52:54,111 combined with the navigable rivers 512 00:52:55,240 --> 00:52:59,756 put 60% of Congo within three days of a fort. 513 00:53:01,920 --> 00:53:04,593 The forts are done, but the army has not come. 514 00:53:04,760 --> 00:53:05,988 Where are they? 515 00:53:06,200 --> 00:53:07,269 I don't know. 516 00:53:07,920 --> 00:53:09,560 They were supposed to be here months ago. 517 00:53:10,240 --> 00:53:12,549 But they said the King is yet to pay for them. 518 00:53:12,720 --> 00:53:14,153 How many are there? 519 00:53:16,560 --> 00:53:17,754 Twenty thousand. 520 00:53:19,280 --> 00:53:21,316 And they are not regular soldiers. 521 00:53:22,440 --> 00:53:24,271 They are mercenaries. 522 00:53:24,800 --> 00:53:26,870 Known to enjoy killing for a living. 523 00:53:27,040 --> 00:53:28,996 Twenty thousand men, 50 forts. 524 00:53:29,160 --> 00:53:33,631 That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun 525 00:53:33,800 --> 00:53:35,791 and repeating rifles at each one. 526 00:53:35,960 --> 00:53:39,794 He'll end up enslaving the entire country to get what he wants. 527 00:53:40,480 --> 00:53:42,152 People won't stand a chance. 528 00:53:43,680 --> 00:53:45,511 What is Mr. Rom's part in this? 529 00:53:45,680 --> 00:53:48,911 It's his plan. He is in charge of all of it. 530 00:53:51,600 --> 00:53:54,797 They expect he will be named Governor General soon. 531 00:54:02,760 --> 00:54:04,159 JANE: No, no, no. Wait! 532 00:54:10,320 --> 00:54:11,878 Wait! Please! 533 00:54:21,840 --> 00:54:22,840 (ROARING) 534 00:54:23,160 --> 00:54:24,160 (GASPS) 535 00:54:27,840 --> 00:54:28,840 (ROARING) 536 00:54:38,160 --> 00:54:40,230 (GROANING) 537 00:54:56,720 --> 00:54:57,720 (WAILING) 538 00:55:23,720 --> 00:55:25,199 (WAILING) 539 00:55:31,840 --> 00:55:32,909 (CONTINUES WAILING) 540 00:55:55,240 --> 00:55:56,240 (GUNS COCKING) 541 00:56:00,360 --> 00:56:01,509 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 542 00:56:01,720 --> 00:56:03,312 Shut it, clucker! 543 00:56:10,080 --> 00:56:11,080 (MEN LAUGHING) 544 00:56:11,160 --> 00:56:15,756 Now, if you do anything unladylike in there, 545 00:56:17,200 --> 00:56:18,792 he drowns. 546 00:56:38,160 --> 00:56:39,752 JANE: Enjoying your peep show? 547 00:56:43,160 --> 00:56:46,516 Of course I know you can see me, Lady Clayton. 548 00:57:00,000 --> 00:57:02,195 Are you a religious man, Mr. Rom? 549 00:57:02,360 --> 00:57:04,828 Oh. No. Madagascar spider silk. 550 00:57:08,160 --> 00:57:10,674 My priest purchased it for me in Jerusalem 551 00:57:10,840 --> 00:57:12,478 when I was nine. 552 00:57:13,360 --> 00:57:16,193 Sounds like you and your priest were awfully close. 553 00:57:16,880 --> 00:57:17,915 Why? 554 00:57:25,680 --> 00:57:26,954 I want you to know, 555 00:57:27,120 --> 00:57:30,476 I think your husband had no right to bring you along. 556 00:57:30,640 --> 00:57:31,868 I brought myself, Mr. Rom. 557 00:57:32,040 --> 00:57:33,234 Of course. 558 00:57:33,400 --> 00:57:35,868 But he was supposed to be the only casualty. 559 00:57:36,040 --> 00:57:39,828 Aside from the entire country of people you're enslaving, of course. 560 00:57:41,320 --> 00:57:42,360 Would you pass the pepper? 561 00:57:49,200 --> 00:57:50,200 (GROANING) 562 00:58:15,960 --> 00:58:18,190 It can also serve as a necklace. 563 00:58:18,280 --> 00:58:19,395 (JANE SCOFFS) 564 00:58:30,720 --> 00:58:35,748 On my last visit to Europe, I attended a few lectures at the Sorbonne. 565 00:58:36,440 --> 00:58:39,398 The King of France got a soft clap. 566 00:58:39,560 --> 00:58:41,710 Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, 567 00:58:41,880 --> 00:58:43,472 got a standing ovation. 568 00:58:44,640 --> 00:58:45,640 (CHUCKLES) 569 00:58:47,120 --> 00:58:48,997 People love a good story. 570 00:58:50,720 --> 00:58:54,315 Yeah, a few are born blue bloods, like your husband. 571 00:58:57,960 --> 00:59:00,428 But everyone can relate to a low-born scrapper 572 00:59:00,640 --> 00:59:04,269 who rescued his king from bankruptcy and saved the honor of his nation. 573 00:59:04,440 --> 00:59:06,829 That is a man who will never be forgotten. 574 00:59:11,560 --> 00:59:14,120 My king's army is due in six days. 575 00:59:14,560 --> 00:59:17,791 All I've left to do is deliver Tarzan to Chief Mbonga. 576 00:59:20,520 --> 00:59:23,910 (CHUCKLES) Yeah, I'd hoped you'd recognize the name. 577 00:59:26,320 --> 00:59:29,471 I'm aware of his obsessive desire to kill your husband, 578 00:59:29,640 --> 00:59:31,551 but I've yet to discover the cause. 579 00:59:31,720 --> 00:59:33,995 What did Tarzan do? 580 00:59:35,960 --> 00:59:37,996 He killed his only son. 581 00:59:41,200 --> 00:59:42,758 - Oh. - Hmm. 582 00:59:45,880 --> 00:59:51,159 And get ready, because that is nothing compared to what he will do to you. 583 00:59:52,520 --> 00:59:53,999 (INHALES DEEPLY) 584 00:59:55,200 --> 01:00:00,194 Your husband's wildness disturbs me more than I can easily express. 585 01:00:01,680 --> 01:00:04,240 Whereas your spirit... 586 01:00:17,080 --> 01:00:19,548 My knife, please. 587 01:00:21,040 --> 01:00:22,553 Slowly. 588 01:00:22,760 --> 01:00:24,751 Your friend won't float. 589 01:00:35,040 --> 01:00:36,553 Thank you. 590 01:00:40,560 --> 01:00:41,560 (RINGS BELL) 591 01:00:42,560 --> 01:00:43,560 (DOOR OPENS) 592 01:00:46,960 --> 01:00:49,076 Lady Clayton's finished. 593 01:00:49,280 --> 01:00:50,280 (SCOFFS) 594 01:00:51,240 --> 01:00:55,199 A normal man can do the impossible to save the woman he loves. 595 01:00:56,240 --> 01:00:59,038 My husband is no normal man. 596 01:01:03,560 --> 01:01:04,560 (DOOR CLOSES) 597 01:01:15,800 --> 01:01:17,233 (BRAKES SCREECHING) 598 01:01:28,760 --> 01:01:30,478 KWETE: You cannot go alone. 599 01:01:30,640 --> 01:01:32,835 They'd consider seven a raid. 600 01:01:33,600 --> 01:01:35,272 None of us would survive. 601 01:01:37,760 --> 01:01:40,877 This says it's against the law to pay natives to work. 602 01:01:41,040 --> 01:01:44,510 And this is the ledger of all the slaves taken so far. 603 01:01:44,720 --> 01:01:47,029 Slave labor, diamonds everywhere. 604 01:01:47,200 --> 01:01:51,079 Rom's going to make his monarch the richest king in the world. 605 01:01:51,240 --> 01:01:52,720 Dr. Williams, you have your evidence. 606 01:01:54,480 --> 01:01:56,550 I'll take care of Rom. 607 01:01:57,760 --> 01:02:00,228 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 608 01:02:01,560 --> 01:02:03,790 Well, I have no choice. 609 01:02:03,960 --> 01:02:05,552 We'd lose two days going around. 610 01:02:05,720 --> 01:02:08,154 - Going around what? - Mangani. 611 01:02:08,320 --> 01:02:10,788 Those gorillas you used to live with? 612 01:02:10,960 --> 01:02:12,154 They're not gorillas. 613 01:02:12,320 --> 01:02:14,880 Gorillas are gentle. Mangani are not. 614 01:02:23,000 --> 01:02:25,833 I never left a friend in trouble, or a partner in the lurch. 615 01:02:26,000 --> 01:02:28,195 I'm not about to start now. 616 01:02:28,360 --> 01:02:30,794 Stop calling me "doctor." My name's George. 617 01:02:31,400 --> 01:02:34,517 We'll keep your proof safe, George. 618 01:02:34,680 --> 01:02:35,680 I know. 619 01:02:36,800 --> 01:02:38,392 Meet us in Boma. 620 01:02:39,080 --> 01:02:40,160 If we don't make it back... 621 01:02:40,240 --> 01:02:42,629 We will. With your families. 622 01:02:42,800 --> 01:02:44,560 ...get the books to my grandfather in London. 623 01:02:46,000 --> 01:02:47,040 Still not waiting for you. 624 01:02:47,240 --> 01:02:48,520 Tell me something I didn't know. 625 01:02:48,680 --> 01:02:49,829 (ALL CHEERING) 626 01:03:01,280 --> 01:03:03,669 What I wouldn't give for a horse right now. 627 01:03:05,200 --> 01:03:07,156 Why is it people don't ride zebras? 628 01:03:07,800 --> 01:03:09,870 Well, horses kick to escape. 629 01:03:10,040 --> 01:03:11,996 Zebras continue until you're dead. 630 01:03:12,920 --> 01:03:14,616 "Zee-bra," "zeb-ra." "Tom-ay-to," "to-mah-to." 631 01:03:14,640 --> 01:03:17,359 It's nearly impossible to take the wild out of something born to it. 632 01:03:17,560 --> 01:03:19,118 It seemed to have worked with you. 633 01:03:20,720 --> 01:03:23,632 Look, I feel foolish for asking, 634 01:03:24,320 --> 01:03:26,754 but can you really talk to the animals? 635 01:03:26,920 --> 01:03:30,390 You're an educated man, Dr. Williams. You tell me. 636 01:03:32,320 --> 01:03:33,514 (OSTRICHES TRILLING) 637 01:03:39,400 --> 01:03:40,549 (SQUAWKING) 638 01:03:41,720 --> 01:03:43,438 (LAUGHING NERVOUSLY) Hey! Hey, pretty lady! 639 01:03:46,320 --> 01:03:48,311 That's a male. 640 01:03:48,480 --> 01:03:50,232 He's warning us to stay clear. 641 01:03:51,400 --> 01:03:55,075 You're trying to tell me those things are deadly? 642 01:03:55,240 --> 01:03:57,136 If you get too close, he'll knock you to the ground 643 01:03:57,160 --> 01:03:59,469 and disembowel you with those three-inch talons. 644 01:04:01,040 --> 01:04:02,632 No ostrich is going to kill me. 645 01:04:03,720 --> 01:04:05,358 Well, then try and ride him. 646 01:04:05,640 --> 01:04:08,154 (SCOFFS) You'd like that, wouldn't you? 647 01:04:08,920 --> 01:04:09,920 (SQUAWKS) 648 01:04:13,520 --> 01:04:14,520 Oh... 649 01:04:14,920 --> 01:04:16,751 (THUNDER RUMBLING) 650 01:04:25,120 --> 01:04:28,829 GEORGE: Damn! That is one odious aroma. Whew, God! 651 01:04:29,000 --> 01:04:30,797 JOHN: Keep your voice low. 652 01:04:31,680 --> 01:04:33,352 (MANGANI GRUNTING) 653 01:04:35,160 --> 01:04:36,593 Is that them? 654 01:04:40,600 --> 01:04:42,318 (GROWLS) 655 01:04:42,920 --> 01:04:44,399 You don't want to do that, George. 656 01:04:44,960 --> 01:04:47,793 Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces. 657 01:04:50,240 --> 01:04:51,760 So how do you want to play this, then? 658 01:04:52,360 --> 01:04:55,636 Their leader will come down, and we'll fight. 659 01:04:57,480 --> 01:04:59,198 You're going to fight one of those? 660 01:04:59,360 --> 01:05:02,477 I wish. I have to fight Akut. 661 01:05:04,200 --> 01:05:06,111 He was my brother once. 662 01:05:06,760 --> 01:05:08,273 And now he'll consider me a deserter. 663 01:05:08,920 --> 01:05:12,276 Whatever happens, do not interfere. 664 01:05:13,160 --> 01:05:14,479 Understand? 665 01:05:14,560 --> 01:05:15,560 Mmm-hmm. 666 01:05:21,280 --> 01:05:22,508 GEORGE: Christ Almighty. 667 01:05:25,600 --> 01:05:26,999 That's Akut? 668 01:05:28,000 --> 01:05:30,195 You sure you don't want me to shoot him? 669 01:05:34,000 --> 01:05:35,479 Promise me. 670 01:05:38,840 --> 01:05:40,592 (EXHALING SHARPLY) 671 01:05:43,680 --> 01:05:45,511 (GROWLING) 672 01:05:47,720 --> 01:05:48,720 (GRUNTS) 673 01:05:59,520 --> 01:06:00,555 (ROARING) 674 01:06:13,560 --> 01:06:14,675 (GROANING) 675 01:06:20,760 --> 01:06:21,875 (GROANING LOUDLY) 676 01:06:33,400 --> 01:06:34,833 (GRUNTING) 677 01:06:49,920 --> 01:06:51,797 (GROANING) 678 01:06:59,920 --> 01:07:01,876 Get on your knees and bow. 679 01:07:02,440 --> 01:07:04,271 Right now! 680 01:07:04,920 --> 01:07:06,956 Expose your most vulnerable parts! 681 01:07:16,360 --> 01:07:17,360 (ROARING) 682 01:07:22,120 --> 01:07:24,270 (PANTING) You want me to lick his nuts, too? 683 01:07:24,440 --> 01:07:25,953 If you want to live. 684 01:07:27,600 --> 01:07:28,794 George... 685 01:07:28,960 --> 01:07:30,109 I wasn't going to! 686 01:07:31,120 --> 01:07:32,473 Well, it looked like you were. 687 01:07:32,800 --> 01:07:33,800 (GRUNTING) 688 01:07:40,840 --> 01:07:42,831 (GROANING) 689 01:07:48,040 --> 01:07:49,040 (PANTING) 690 01:07:52,160 --> 01:07:53,479 GEORGE: Is he coming back? 691 01:07:53,720 --> 01:07:57,110 No. It was quite decisive. 692 01:07:57,280 --> 01:07:59,748 If this bite gets infected, you're going to have problems. 693 01:08:00,320 --> 01:08:01,320 Then there is this. 694 01:08:06,040 --> 01:08:08,395 Now, you know I was not going to lick his... 695 01:08:08,600 --> 01:08:09,600 It looked like you were. 696 01:08:09,680 --> 01:08:11,040 - Well, I wasn't. - (GROANS LOUDLY) 697 01:08:15,240 --> 01:08:18,835 You aren't going anywhere until we get this stitched up. 698 01:08:24,720 --> 01:08:26,517 Are you eating them? 699 01:08:27,040 --> 01:08:29,395 - Tastes like bacon. - Ew. 700 01:08:29,480 --> 01:08:31,675 You get us a nice, fat snake, I'd grub on that. 701 01:08:31,840 --> 01:08:35,150 Snake's good meat. I ain't eating no damn ant. 702 01:08:35,320 --> 01:08:37,072 Well, suit yourself. 703 01:08:38,240 --> 01:08:39,593 And when you're finished, 704 01:08:39,800 --> 01:08:43,076 chew the flowers into a poultice and wipe it on the cut with a rubber. 705 01:08:44,360 --> 01:08:45,839 It'll hold. 706 01:08:48,840 --> 01:08:50,016 Are you aware that you always say 707 01:08:50,040 --> 01:08:52,136 you're not going to do something right before you do it? 708 01:08:52,160 --> 01:08:54,116 Yeah? Well... 709 01:08:54,280 --> 01:08:56,400 That's only since I've been saddled with your company. 710 01:08:59,760 --> 01:09:01,034 How is it? 711 01:09:01,240 --> 01:09:02,832 It's manageable. 712 01:09:03,480 --> 01:09:04,754 Pain... 713 01:09:06,960 --> 01:09:09,110 I got too much experience with it. 714 01:09:15,680 --> 01:09:16,749 (SIGHS) 715 01:09:16,880 --> 01:09:19,235 The Civil War was dark fighting. 716 01:09:20,880 --> 01:09:22,757 But I was proud to be part of it. 717 01:09:25,120 --> 01:09:26,917 Changed me, though. 718 01:09:27,960 --> 01:09:31,635 Afterward, I was a walking, talking powder keg. 719 01:09:34,440 --> 01:09:37,591 Joined up to fight Maximilian down in Mexico. 720 01:09:39,480 --> 01:09:43,029 Then worked as an Indian fighter. 721 01:09:44,400 --> 01:09:46,550 Did both those for the money. 722 01:09:48,920 --> 01:09:50,672 I was young. 723 01:09:51,520 --> 01:09:53,397 But that's no excuse. 724 01:09:55,520 --> 01:09:56,520 (SIGHS) 725 01:09:58,560 --> 01:10:00,152 Mexico was bad. 726 01:10:02,280 --> 01:10:04,475 But what we did to the Indians... 727 01:10:04,560 --> 01:10:05,560 (SCOFFS) 728 01:10:14,480 --> 01:10:16,471 I'm no better than those Belgians. 729 01:10:19,520 --> 01:10:21,192 (ELEPHANTS TRUMPETING) 730 01:10:46,000 --> 01:10:47,479 My old friend. 731 01:11:04,000 --> 01:11:07,788 The Teke say an elephant's eyes speak the greatest language. 732 01:11:10,600 --> 01:11:13,398 What else can make you feel so much without a word? 733 01:11:14,040 --> 01:11:15,314 (BABY ELEPHANT TRUMPETING) 734 01:12:14,400 --> 01:12:15,600 (HIPPOS SNORTING AND GRUNTING) 735 01:12:33,760 --> 01:12:36,877 Is Mr. Rom ready for some more scintillating conversation? 736 01:12:38,120 --> 01:12:41,829 He was the only reason you weren't serviced. 737 01:12:42,040 --> 01:12:43,632 JANE: Serviced? 738 01:12:43,800 --> 01:12:45,756 Is that what your mother would call it? 739 01:12:49,640 --> 01:12:52,393 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 740 01:12:52,560 --> 01:12:53,595 Shut your mouth! 741 01:13:00,360 --> 01:13:01,793 (INHALES DEEPLY) 742 01:13:03,960 --> 01:13:04,960 (GRUNTING) 743 01:13:07,480 --> 01:13:10,631 MAJOR KERCKHOVER: Stop the boat! Stop the boat! 744 01:13:10,880 --> 01:13:12,279 Turn it around! 745 01:13:14,000 --> 01:13:15,194 (BOAT WHISTLE BLOWING) 746 01:13:18,160 --> 01:13:19,354 (PULLING UP CAGE) 747 01:13:19,480 --> 01:13:20,629 (GRUNTING) 748 01:13:29,120 --> 01:13:30,120 (GASPING) 749 01:13:34,080 --> 01:13:36,992 Stop shooting! You'll hit the girl! 750 01:13:49,160 --> 01:13:50,559 That woman. 751 01:13:51,640 --> 01:13:52,993 (BOTH PANTING) 752 01:14:06,520 --> 01:14:08,078 (BIRDS SQUAWKING) 753 01:14:21,720 --> 01:14:22,720 Wait! 754 01:14:23,760 --> 01:14:26,593 They'll follow my tracks. Go and get help. 755 01:14:26,880 --> 01:14:27,880 Go! 756 01:14:33,680 --> 01:14:34,680 (GASPS) 757 01:14:36,120 --> 01:14:37,348 (ROARING) 758 01:15:27,120 --> 01:15:28,269 (GROWLING) 759 01:15:49,760 --> 01:15:50,829 (GROWLING) 760 01:15:59,480 --> 01:16:01,436 JANE: Promise you won't hurt them? 761 01:16:17,640 --> 01:16:19,835 - (GUN FIRES) - No! Stop! 762 01:16:32,840 --> 01:16:34,398 (DISTANT SCREAMING) 763 01:16:37,960 --> 01:16:39,757 JANE: Please, stop! 764 01:16:41,360 --> 01:16:42,360 John! 765 01:16:42,560 --> 01:16:43,560 (PANTING) 766 01:16:50,680 --> 01:16:53,353 JANE: Stop! Stop it! Stop! 767 01:16:55,640 --> 01:16:56,640 (GRUNTING) 768 01:17:00,080 --> 01:17:01,274 Stop it! Please! 769 01:17:04,840 --> 01:17:06,990 Please! Please! 770 01:17:07,160 --> 01:17:08,195 Come on! 771 01:17:08,360 --> 01:17:09,679 MAJOR KERCKHOVER: Move out! 772 01:17:12,320 --> 01:17:13,594 (GROWLING) 773 01:17:26,200 --> 01:17:27,200 (PANTING) 774 01:17:36,720 --> 01:17:37,720 (ROARING) 775 01:17:38,160 --> 01:17:39,160 (GUN COCKING) 776 01:17:39,440 --> 01:17:40,668 (BREATHING SHAKILY) 777 01:17:52,600 --> 01:17:53,600 (GROWLS) 778 01:17:55,720 --> 01:17:56,720 (PANTING) 779 01:18:03,160 --> 01:18:04,195 (WHIMPERING) 780 01:18:16,000 --> 01:18:17,353 (RUSTLING) 781 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 (TWIG SNAPS) 782 01:18:26,200 --> 01:18:27,200 (GASPS) 783 01:18:27,280 --> 01:18:28,280 (GROWLING) 784 01:18:28,800 --> 01:18:30,791 - (ROARS) - (JOHN GRUNTING) 785 01:18:56,640 --> 01:18:58,278 (JOHN ULULATING) 786 01:19:01,440 --> 01:19:03,510 MAJOR KERCKHOVER: What was that? 787 01:19:04,160 --> 01:19:05,195 ROM: Tarzan. 788 01:19:05,920 --> 01:19:08,070 Although it sounded different than I thought. 789 01:19:09,400 --> 01:19:10,400 Better. 790 01:19:12,960 --> 01:19:14,552 (GEORGE PANTING) 791 01:19:25,000 --> 01:19:26,115 Schmidt-Rubin. 792 01:19:26,320 --> 01:19:27,320 (GUN COCKING) 793 01:19:32,240 --> 01:19:33,434 John! 794 01:19:35,520 --> 01:19:36,520 John! 795 01:19:37,360 --> 01:19:38,360 Stop! 796 01:20:02,080 --> 01:20:03,433 (KALA SHRIEKING) 797 01:20:06,880 --> 01:20:07,880 (WHIMPERS) 798 01:20:22,600 --> 01:20:24,113 (EXHALING SHARPLY) 799 01:20:37,840 --> 01:20:38,840 (GASPS) 800 01:20:48,120 --> 01:20:49,120 (GRUNTS) 801 01:21:01,600 --> 01:21:02,794 (BREATHING HEAVILY) 802 01:21:54,720 --> 01:21:55,720 (GRUNTING) 803 01:22:02,200 --> 01:22:03,474 JANE: John! 804 01:22:10,960 --> 01:22:13,918 Now, you feel my pain. 805 01:22:16,560 --> 01:22:17,560 (YELLING) 806 01:22:30,120 --> 01:22:31,120 (ALL GRUNTING) 807 01:22:39,720 --> 01:22:40,994 (YELLS) 808 01:22:47,120 --> 01:22:48,917 (PANTING) 809 01:22:50,920 --> 01:22:52,592 (MBONGA CONTINUES YELLING) 810 01:23:16,520 --> 01:23:17,520 (BOTH PANTING) 811 01:23:21,760 --> 01:23:22,760 JOHN: I'm not your enemy. 812 01:23:22,920 --> 01:23:24,876 Rom's buying an army with your jewels. 813 01:23:25,040 --> 01:23:27,600 - They cannot touch us! - You know nothing! 814 01:23:27,760 --> 01:23:30,752 Your lands are full of diamonds. He'll come back for them. 815 01:23:31,520 --> 01:23:32,520 (GROANING) 816 01:24:00,280 --> 01:24:01,280 (GRUNTS) 817 01:24:01,440 --> 01:24:03,192 Your chief is under my knife! 818 01:24:03,960 --> 01:24:05,393 You are under my knife! 819 01:24:07,520 --> 01:24:09,112 Finish it. 820 01:24:09,280 --> 01:24:10,679 Finish it! 821 01:24:10,840 --> 01:24:11,955 Stop! 822 01:24:13,280 --> 01:24:15,077 (BOTH PANTING) 823 01:24:19,080 --> 01:24:21,992 Your son killed the only person who ever cared about me. 824 01:24:22,200 --> 01:24:23,235 It was an animal. 825 01:24:23,400 --> 01:24:26,153 She was my mother. 826 01:24:29,360 --> 01:24:30,873 MBONGA: How was he to know? 827 01:24:32,800 --> 01:24:35,394 My son was just a boy! 828 01:24:36,080 --> 01:24:37,832 Not like you! 829 01:24:40,880 --> 01:24:42,996 Where was your honor? 830 01:24:55,200 --> 01:24:56,872 I had none. 831 01:24:59,120 --> 01:25:00,473 I had none. 832 01:25:02,400 --> 01:25:03,400 (AKUT ROARING) 833 01:25:23,320 --> 01:25:24,833 (MANGANI ROARING) 834 01:25:40,120 --> 01:25:42,680 GEORGE: Can we please just stop this? 835 01:25:42,840 --> 01:25:46,549 We won't get all of you, or you us. 836 01:25:46,720 --> 01:25:47,789 But Rom will. 837 01:25:48,720 --> 01:25:50,711 GEORGE: He'll wipe you out. 838 01:25:50,880 --> 01:25:54,316 Every last one of you. Like you never even existed. 839 01:25:57,040 --> 01:25:59,156 You think that's impossible? 840 01:25:59,800 --> 01:26:02,314 You're looking at a man that's seen it happen. 841 01:26:21,120 --> 01:26:22,473 (BREATHING SHAKILY) 842 01:26:30,480 --> 01:26:32,357 (JOHN ULULATING) 843 01:26:43,400 --> 01:26:45,072 (SIGHING IN RELIEF) 844 01:27:17,120 --> 01:27:18,314 (INDISTINCT CHATTER) 845 01:27:36,120 --> 01:27:37,348 Rom's got the diamonds. 846 01:27:37,560 --> 01:27:40,313 There's 1,000 men down there and 20,000 more on the way. 847 01:27:41,200 --> 01:27:42,269 We're screwed. 848 01:27:42,480 --> 01:27:43,515 Where are you going? 849 01:27:43,680 --> 01:27:44,999 To get some friends. 850 01:27:46,680 --> 01:27:48,033 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 851 01:28:04,120 --> 01:28:05,712 SOLDIER: All men, stations! 852 01:28:12,800 --> 01:28:14,119 (SHIP WHISTLE BLOWING) 853 01:28:31,880 --> 01:28:32,880 (GUN FIRES) 854 01:28:34,120 --> 01:28:35,394 (ROARING) 855 01:29:02,880 --> 01:29:05,758 It doesn't matter. He's too late. 856 01:29:16,800 --> 01:29:18,358 Move! Move! 857 01:29:18,520 --> 01:29:19,714 Fall back! 858 01:29:28,440 --> 01:29:29,440 (ROARS) 859 01:29:33,280 --> 01:29:34,395 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 860 01:29:34,480 --> 01:29:35,629 (MEN SHOUTING) 861 01:29:38,160 --> 01:29:39,160 (RATTLING) 862 01:29:43,600 --> 01:29:45,113 (PANICKED SCREAMING) 863 01:29:46,000 --> 01:29:47,592 Bring her! 864 01:29:47,760 --> 01:29:48,760 (GRUNTING) 865 01:29:59,360 --> 01:30:00,395 (ALL PANTING) 866 01:30:08,600 --> 01:30:10,556 (KUBA SCREAMING) 867 01:30:12,480 --> 01:30:13,515 (SCREAMING) 868 01:30:16,040 --> 01:30:17,075 Grab the diamonds. 869 01:30:18,840 --> 01:30:19,955 Run! 870 01:30:22,240 --> 01:30:25,198 John! No! No! John! 871 01:30:27,560 --> 01:30:28,560 John! 872 01:30:44,360 --> 01:30:45,509 (BRAYS) 873 01:30:53,680 --> 01:30:55,796 Get to the boat! Move! 874 01:30:58,720 --> 01:30:59,720 (SCREAMING) 875 01:31:05,560 --> 01:31:06,560 (YELPS) 876 01:31:07,880 --> 01:31:09,518 We're coming! Hang on! 877 01:31:56,680 --> 01:31:57,829 John? 878 01:32:09,320 --> 01:32:10,719 FRUM: That's the payment. 879 01:32:13,280 --> 01:32:15,430 Lower the skiff, and don't dally. 880 01:32:22,080 --> 01:32:24,753 SOLDIER: Did you see him there? Is he down there? 881 01:32:31,480 --> 01:32:34,950 1886 model Maxim machine gun. 882 01:32:37,560 --> 01:32:40,279 This is way better than my Walker Colts. 883 01:32:58,200 --> 01:32:59,519 (BREATHING HEAVILY) 884 01:33:04,240 --> 01:33:05,240 (SCREAMS) 885 01:33:13,080 --> 01:33:14,308 (GRUNTING) 886 01:33:50,920 --> 01:33:51,920 (CHOKING) 887 01:34:01,760 --> 01:34:02,795 FRUM: Mr. Rom! 888 01:34:05,720 --> 01:34:07,392 Mr. Frum, you portly coward! 889 01:34:07,560 --> 01:34:09,630 Come and get your diamonds! 890 01:34:14,640 --> 01:34:15,709 (GRUNTING) 891 01:34:16,640 --> 01:34:18,835 Farewell, sweet lord. 892 01:34:21,120 --> 01:34:23,156 Take Tarzan with you. 893 01:34:24,960 --> 01:34:26,837 The future belongs to me. 894 01:34:38,000 --> 01:34:39,228 (GROANING) 895 01:34:40,600 --> 01:34:42,079 (LOW GROWLING) 896 01:34:43,560 --> 01:34:44,754 (LOW GROWLING) 897 01:34:49,800 --> 01:34:50,915 What was that? 898 01:34:53,680 --> 01:34:54,908 Mating call. 899 01:35:02,040 --> 01:35:03,040 (GRUNTING) 900 01:35:28,280 --> 01:35:29,280 (GRUNTS) 901 01:35:29,800 --> 01:35:31,313 (CROCODILES GROWLING) 902 01:35:38,440 --> 01:35:39,440 (GASPING) 903 01:35:42,720 --> 01:35:43,948 Tarzan! 904 01:35:44,600 --> 01:35:46,238 Tarzan! 905 01:35:48,160 --> 01:35:49,160 John! 906 01:35:50,120 --> 01:35:51,120 John! 907 01:35:51,400 --> 01:35:53,789 (ROM SCREAMING) 908 01:35:57,480 --> 01:35:58,480 (HISSING) 909 01:36:26,240 --> 01:36:27,878 (ALL CHEERING) 910 01:36:51,440 --> 01:36:53,396 (ALL CHANTING) 911 01:36:55,760 --> 01:36:57,512 (CHEERING CONTINUES) 912 01:37:01,920 --> 01:37:02,920 (FRUM PANTING) 913 01:37:05,360 --> 01:37:06,839 (ALL ULULATING) 914 01:37:10,080 --> 01:37:12,230 We're not going to wade into that mess for free. 915 01:37:15,200 --> 01:37:16,519 Raise the anchor! 916 01:38:00,640 --> 01:38:02,551 Ain't this a hell of a thing? 917 01:38:13,320 --> 01:38:14,880 - Nice outfit there, Janey. - (CHUCKLES) 918 01:38:18,200 --> 01:38:20,191 You looked like you're about to give me a hug. 919 01:38:21,640 --> 01:38:23,232 No, I wasn't. 920 01:38:24,480 --> 01:38:26,232 Looked like you were. 921 01:38:27,000 --> 01:38:28,558 (LAUGHING) 922 01:38:33,240 --> 01:38:34,753 (TRIBES CHEERING) 923 01:38:52,320 --> 01:38:54,595 GEORGE: An open letter to His Serene Majesty, 924 01:38:54,760 --> 01:38:59,231 Leopold II, King of the Belgians. 925 01:38:59,400 --> 01:39:00,958 Every charge I'm about to bring 926 01:39:01,160 --> 01:39:03,515 against your Majesty's personal government of the Congo 927 01:39:03,680 --> 01:39:06,114 has been carefully investigated. 928 01:39:06,280 --> 01:39:11,149 We have witnesses, documents, letters, and official records 929 01:39:11,320 --> 01:39:14,949 to bring to your attention and to verify our claims 930 01:39:15,120 --> 01:39:20,513 of your systematic abuse and enslavement of the Congolese people. 931 01:39:23,040 --> 01:39:27,875 George Washington Williams. July 18th, 1890. 932 01:40:06,880 --> 01:40:08,632 (KUBA WOMEN SINGING IN OTHER LANGUAGE) 933 01:40:39,360 --> 01:40:42,079 JANE: They are singing the legend of Tarzan. 934 01:40:49,520 --> 01:40:52,796 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 935 01:40:54,440 --> 01:40:56,192 A ghost in the trees. 936 01:41:02,640 --> 01:41:06,474 They speak of his power over the animals of the jungle. 937 01:41:08,200 --> 01:41:10,634 Because his spirit came from them. 938 01:41:13,800 --> 01:41:15,438 He understood them, 939 01:41:23,840 --> 01:41:26,308 and learned to be as one with them. 63283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.