All language subtitles for The Cleaner s01e09 The Eleventh Hour.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,400
Previously on The Cleaner:
So you met this girl online?
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,100
That's right.
Jeannie, I am a car salesman.
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
My hours are difficult
to explain.
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
I'm trying to make some
extra money for my auntie.
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,100
She needs an operation.
6
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
It's work, Jeannie.
7
00:00:19,800 --> 00:00:20,300
I should go, baby.
8
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
You want to put
the Lord on hold?
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,000
I'm quitting football.
It's not up for discussion.
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,400
You can't make this decision
for me.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,900
I've already made it.
I'm quitting.
12
00:00:26,900 --> 00:00:28,000
Sit down-- we're
eating dinner. Ben...
13
00:00:28,000 --> 00:00:29,400
I said sit down!
14
00:00:29,400 --> 00:00:31,500
What is he, five years old?
Running away from home
15
00:00:31,500 --> 00:00:32,300
to my father's house?
16
00:00:32,300 --> 00:00:33,600
Why don't you come home.
I'm not coming home.
17
00:00:33,600 --> 00:00:35,700
I can only apologize
to you so many times.
18
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
You gotta let it
go, man. It's gone.
19
00:00:37,800 --> 00:00:38,300
William!
20
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
I cannot smoke this.
Hit it.
21
00:00:43,300 --> 00:00:44,300
SWENTON:
Help me.
22
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
I'm sorry.
Please come home.
23
00:00:53,600 --> 00:00:54,100
Okay.
24
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
Now, I know this is
uncomfortable.
25
00:00:58,700 --> 00:00:59,900
But we do this together.
26
00:01:00,300 --> 00:01:01,700
We make her
feel safe.
27
00:01:04,400 --> 00:01:05,400
We all ready?
28
00:01:16,300 --> 00:01:17,000
You ready for this?
29
00:01:17,000 --> 00:01:18,100
Yeah. Yeah.
30
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
Wait for my word.
All right.
31
00:01:22,900 --> 00:01:24,200
Sarah, honey.
32
00:01:29,300 --> 00:01:30,200
Honey.
33
00:01:31,100 --> 00:01:31,900
What is this?
34
00:01:32,800 --> 00:01:33,900
Sarah, welcome.
35
00:01:34,600 --> 00:01:35,500
I'm Keith Bowen.
36
00:01:36,300 --> 00:01:37,200
Have a seat.
37
00:01:41,300 --> 00:01:42,000
Hey, Banks.
38
00:01:42,700 --> 00:01:43,800
Read my lips.
39
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
Go ahead.
40
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
I'll take you for
everything you got.
41
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
No, no, see,
'cause I'm done.
42
00:01:48,800 --> 00:01:49,600
We're all done.
43
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Your friends, your family,
44
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
your agent, the studio.
45
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
All of us.
46
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
So, here it is, Chris,
you're going
47
00:01:54,200 --> 00:01:54,900
to jail.
48
00:01:56,100 --> 00:01:57,600
Yeah, right.
Oh, you don't think so?
49
00:01:57,600 --> 00:01:58,500
You're holding, right?
50
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
One rock--
that's possession.
51
00:02:00,000 --> 00:02:01,700
That's mandatory arrest.
Two or more?
52
00:02:01,700 --> 00:02:02,700
That's possession
with intent.
53
00:02:02,700 --> 00:02:04,100
That's mandatory
jail time.
54
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
Who... who are you?
Mom, what's going on?
55
00:02:07,000 --> 00:02:08,600
I was retained
by your family.
56
00:02:10,900 --> 00:02:11,600
You gotta be kidding me.
57
00:02:11,600 --> 00:02:14,300
BOWEN:
Now, I've taken the time, like everyone else here.
58
00:02:14,700 --> 00:02:16,200
This is bullshit.
No, no.
59
00:02:16,200 --> 00:02:17,800
No, there are people
here that love you.
60
00:02:21,800 --> 00:02:22,100
(under breath):
Mom...
61
00:02:22,100 --> 00:02:24,500
Sarah, baby,
listen, please...
62
00:02:25,500 --> 00:02:27,100
We're all here
to support you.
63
00:02:27,800 --> 00:02:29,500
And you know how much
we love you.
64
00:02:30,700 --> 00:02:31,400
And to tell you that
65
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
now the time has come for
you to listen, Sarah.
66
00:02:33,300 --> 00:02:34,500
So, please, take a seat.
67
00:02:35,500 --> 00:02:36,600
Who is this moron?
68
00:02:37,700 --> 00:02:38,900
You're not a cop.
69
00:02:39,000 --> 00:02:39,800
No, you're right about that.
70
00:02:39,800 --> 00:02:41,100
But my friend here is.
71
00:02:41,300 --> 00:02:42,000
Do it.
72
00:02:44,500 --> 00:02:45,200
See that?
73
00:02:45,300 --> 00:02:46,500
I've got more friends
than you.
74
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
All right, point made.
75
00:02:49,300 --> 00:02:50,500
Sarah!
Sarah! Sarah,
76
00:02:50,500 --> 00:02:52,900
I'm the one who called
him, not your sister.
77
00:02:52,900 --> 00:02:54,400
Baby, I don't know what
to do with you anymore.
78
00:02:54,400 --> 00:02:55,200
You need help!
79
00:02:55,200 --> 00:02:57,500
For once in your life,
think about somebody else!
80
00:02:57,500 --> 00:02:58,600
Let's be calm.
81
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
Remember
why we are here.
82
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
No, there's no point
to be made, all right?
83
00:03:02,000 --> 00:03:04,400
I'm done. You don't give
a damn, I don't give a damn.
84
00:03:05,100 --> 00:03:05,900
Get him out of here.
85
00:03:07,000 --> 00:03:07,500
No, no, no.
86
00:03:07,500 --> 00:03:08,400
No, wait, wait!
87
00:03:08,400 --> 00:03:08,800
Wait!
88
00:03:09,600 --> 00:03:11,300
This is a joke, right?
You were paid!
89
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
No, I washed my hands
of it, all right.
90
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
I gave it all back.
91
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
Don't worry,
tough guy like you
92
00:03:15,800 --> 00:03:17,300
should be fine in County.
93
00:03:17,900 --> 00:03:19,900
Sarah, no more money,
94
00:03:20,900 --> 00:03:22,700
no more handouts,
no more lying.
95
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
It's time for everyone
to be truth-tellers-- everyone.
96
00:03:27,700 --> 00:03:29,500
You don't know what
you're talking about.
97
00:03:29,500 --> 00:03:31,200
This is not about me.
98
00:03:32,700 --> 00:03:34,700
It's about you and the
people who love you.
99
00:03:34,800 --> 00:03:35,600
We mean it.
100
00:03:36,800 --> 00:03:38,100
Both of us, Sarah.
101
00:03:41,100 --> 00:03:41,700
Okay!
102
00:03:43,100 --> 00:03:43,700
Okay.
103
00:03:47,000 --> 00:03:47,800
Okay what?
104
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
All you have to do is sit
105
00:03:50,000 --> 00:03:51,900
and listen to the people
who love you.
106
00:03:52,400 --> 00:03:53,200
It's not so hard.
107
00:03:53,700 --> 00:03:55,300
This is bullshit!
108
00:03:57,100 --> 00:03:58,300
I'm out of here!
109
00:04:07,800 --> 00:04:09,100
Whatever you say.
110
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Just so we understand:
111
00:04:14,200 --> 00:04:17,300
You stay... my rules.
112
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
Say yes.
113
00:04:23,300 --> 00:04:23,800
Yes.
114
00:04:24,300 --> 00:04:28,300
±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ;
115
00:04:28,400 --> 00:04:32,400
-==http://www.ragbear.com==-
ƬÃû:THE CLEANER µÚ1¼¾µÚ9¼¯
116
00:04:32,600 --> 00:04:36,600
-=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=-
·Ò룺¸öÈËID У♪Ô£º¸öÈËID
117
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
What kind
of contract? We decide.
118
00:04:39,600 --> 00:04:40,900
You and me.
We negotiate.
119
00:04:40,900 --> 00:04:42,500
We make a peace treaty.
120
00:04:42,900 --> 00:04:44,500
Look, you have your points.
I have mine.
121
00:04:44,500 --> 00:04:46,100
We talk it out, we find
a middle ground.
122
00:04:46,100 --> 00:04:47,600
Just-just like
in business.
123
00:04:47,800 --> 00:04:48,900
Or countries at war.
124
00:04:51,100 --> 00:04:51,600
Okay.
125
00:04:53,000 --> 00:04:54,700
So where's Mom in all this?
126
00:04:55,000 --> 00:04:56,100
She's Switzerland.
127
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
And this... this negotiation--
128
00:04:58,400 --> 00:04:59,700
it includes everything?
129
00:05:00,000 --> 00:05:00,700
Football?
130
00:05:01,500 --> 00:05:03,100
Everything is on
the table, Ben,
131
00:05:03,100 --> 00:05:05,000
including football--
so bring your A-game.
132
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
I'm no pushover.
133
00:05:10,900 --> 00:05:11,700
We have a deal?
134
00:05:13,700 --> 00:05:14,400
Not yet.
135
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
We'll negotiate.
136
00:05:19,500 --> 00:05:20,300
Go ahead.
137
00:05:20,300 --> 00:05:21,200
Meeting's over.
138
00:05:26,600 --> 00:05:27,900
This is William Banks.
139
00:05:30,400 --> 00:05:32,800
Anger like this in a
heroin addict is unusual,
140
00:05:33,100 --> 00:05:34,300
especially when
you're high.
141
00:05:34,800 --> 00:05:36,100
What do you mean,
unusual?
142
00:05:36,300 --> 00:05:37,600
Well, I mean, heroin--
143
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
you know, you kick back,
you chill.
144
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
You're floating on a cloud.
145
00:05:42,600 --> 00:05:43,700
You're not lookin' for a fight.
146
00:05:43,700 --> 00:05:46,100
Definitely not starting one.
Spoils the ride.
147
00:05:46,100 --> 00:05:47,700
And Sarah
didn't start the fight.
148
00:05:47,700 --> 00:05:48,900
Oh, Mom.
149
00:05:49,100 --> 00:05:49,900
She didn't.
150
00:05:49,900 --> 00:05:51,700
You-you pushed her, she reacted.
151
00:05:51,700 --> 00:05:52,900
I didn't push, Mom.
152
00:05:52,900 --> 00:05:54,000
I was honest.
(sighs)
153
00:05:54,600 --> 00:05:55,900
Look, that's been the problem,
154
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
we haven't pushed
enough.
155
00:05:57,400 --> 00:05:58,300
PAULA:
Oh, I've pushed.
156
00:05:58,300 --> 00:05:59,200
All the time.
157
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
You don't know.
158
00:06:01,600 --> 00:06:02,700
I'm her mother.
159
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
You girls are my life.
160
00:06:06,600 --> 00:06:08,900
Look, Mom,
you don't sleep.
161
00:06:08,900 --> 00:06:10,000
You don't eat.
162
00:06:10,300 --> 00:06:11,400
You're worried
all the time.
163
00:06:11,400 --> 00:06:13,600
You can't do another
year of this.
164
00:06:13,600 --> 00:06:14,900
Sarah was a good girl.
165
00:06:15,200 --> 00:06:17,000
Both of my girls
are good girls.
166
00:06:17,200 --> 00:06:18,500
It's true, Kate.
167
00:06:18,700 --> 00:06:20,200
She was a good sister.
168
00:06:20,900 --> 00:06:23,400
She-she was smart,
she had nice friends,
169
00:06:23,400 --> 00:06:25,500
she succeeded
at everything, until...
170
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Is there something else
I need to know?
171
00:06:33,300 --> 00:06:33,900
No.
172
00:06:41,800 --> 00:06:43,900
Again, I'm sorry
to come back unannounced.
173
00:06:43,900 --> 00:06:45,400
I just need to have
one more look.
174
00:06:45,700 --> 00:06:47,800
I have no reason to think
it won't assess per the comps of the neighborhood.
175
00:06:51,000 --> 00:06:52,900
Maybe. No promises.
176
00:06:54,700 --> 00:06:57,800
I'm sorry, um,
busy day today.
177
00:06:58,100 --> 00:06:59,400
Do you mind
if I use your bathroom?
178
00:06:59,400 --> 00:07:00,700
Not at all.
First door on the left.
179
00:07:00,700 --> 00:07:02,600
Thanks.
When I spoke to you on the phone,
180
00:07:02,600 --> 00:07:04,800
Mr. Banks, I mentioned
another interventionist.
181
00:07:04,900 --> 00:07:05,700
Keith Bowen.
182
00:07:06,000 --> 00:07:06,800
I know him.
183
00:07:06,900 --> 00:07:09,100
Yeah, my mom is still
working with him.
184
00:07:09,700 --> 00:07:10,200
Oh, really?
185
00:07:10,200 --> 00:07:12,100
Yes.
Well, this was Kate's idea,
186
00:07:12,100 --> 00:07:13,700
to meet with you-- not mine.
187
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
I got Mr. Bowen's name
from my doctor.
188
00:07:16,200 --> 00:07:17,900
And I was assured that
he was very good.
189
00:07:17,900 --> 00:07:21,300
And everything was working
fine until Kate spoke up,
190
00:07:21,300 --> 00:07:23,800
and did exactly
what we were not supposed to do.
191
00:07:24,100 --> 00:07:26,400
I'm-I'm sorry, I'm just
a little confused about...
192
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
My mother wants to continue
193
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
working with Mr. Bowen
194
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
in spite of his failure,
but since you come
195
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
so highly recommended,
I... Right.
196
00:07:31,800 --> 00:07:33,000
But if you already have
someone...
197
00:07:33,000 --> 00:07:34,900
Someone who can't even sit
my sister down and now she's
198
00:07:34,900 --> 00:07:35,700
God knows where.
199
00:07:35,700 --> 00:07:37,000
Look, we haven't seen her.
200
00:07:37,000 --> 00:07:38,400
I talked to her boss Harvey.
201
00:07:38,400 --> 00:07:40,600
She hasn't been in the office
in five days.
202
00:07:40,700 --> 00:07:41,600
She hasn't checked in.
203
00:07:42,100 --> 00:07:43,000
They're getting pissed.
204
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
And no one seems to be
able to help her.
205
00:07:47,500 --> 00:07:48,400
Please don't say no.
206
00:07:49,100 --> 00:07:50,300
You said yes.
Yeah.
207
00:07:51,200 --> 00:07:52,100
All right, well,
yes is fine.
208
00:07:52,100 --> 00:07:54,600
Yes and pro bono,not so much.
209
00:07:54,600 --> 00:07:57,100
Relax, I talked to the sister,
Kate, she cut a deposit.
210
00:07:57,100 --> 00:07:58,300
All right, well, I'm in.
211
00:07:58,500 --> 00:07:59,600
Okay, but Keith Bowen?
212
00:08:00,300 --> 00:08:02,400
I say give the money back.
Say we're booked.
213
00:08:02,400 --> 00:08:03,100
And we are.
214
00:08:03,100 --> 00:08:04,000
Who's Keith Bowen?
215
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Keith Bowen, bro,
216
00:08:05,000 --> 00:08:07,400
is the second-fastest gun
in the West, all right?
217
00:08:07,800 --> 00:08:08,600
Second.
218
00:08:09,000 --> 00:08:10,700
Guys, we're not competitors,
all right?
219
00:08:10,700 --> 00:08:11,500
We're in the same trade.
220
00:08:11,500 --> 00:08:13,700
Yeah, no, like, uh,
Sherlock Holmes, Batman--
221
00:08:13,800 --> 00:08:14,400
in the same trade.
222
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Swenton...
He's right.
223
00:08:16,300 --> 00:08:18,200
You and Bowen, bad juju.
224
00:08:18,200 --> 00:08:18,600
You forget.
225
00:08:18,600 --> 00:08:20,100
Look, let's rein it in here,
guys, all right?
226
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
Bowen is irrelevant.
It's about the client.
227
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Everybody got that?
228
00:08:23,400 --> 00:08:24,300
The drug is heroin.
229
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
The mark is Sarah Garber,
the source is unknown.
230
00:08:26,300 --> 00:08:27,000
So, Swenton, I want you
231
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
on the street--
find out what
232
00:08:28,400 --> 00:08:29,600
the brand du jour is.
233
00:08:29,700 --> 00:08:31,400
Word is that players are
chipping something new.
234
00:08:31,400 --> 00:08:33,900
Yeah, I know, um, I can start
with the HK Rollers.
235
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
Some bad boys.
236
00:08:35,300 --> 00:08:37,100
I'll go with him.
No, I want you on the mark's job.
237
00:08:37,100 --> 00:08:38,700
I can do both.
Uh, you know what? If I can
238
00:08:38,700 --> 00:08:40,600
go on the record here?
I really appreciate the help.
239
00:08:40,600 --> 00:08:41,400
I think I can handle this one
240
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
by myself.
Figure it out.
241
00:08:42,800 --> 00:08:43,200
D...
242
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
I'm still at the safe house
243
00:08:44,700 --> 00:08:46,100
watching our little movie star.
244
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
Cool.
Where it's nice and quiet.
245
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
Now make sure you bring
your laptop.
246
00:08:48,700 --> 00:08:50,900
While you're sitting on Chris,
I want you to download
247
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
on the mother,
the mark, the sister.
248
00:08:52,800 --> 00:08:55,000
Give me the financials--
work, DMV, all of that.
249
00:08:55,000 --> 00:08:55,700
Got it.
250
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
Are we gonna reach out to Bowen?
251
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Considering the history there?
252
00:08:59,100 --> 00:09:00,300
No. It's not about Bowen.
253
00:09:00,800 --> 00:09:03,500
Look, guys, Sarah's been
in the wind for five days,
254
00:09:03,500 --> 00:09:05,700
so the quicker we get on this,
the quicker we can find her.
255
00:09:05,700 --> 00:09:06,300
Go.
256
00:09:28,800 --> 00:09:31,100
Hi, it's Sarah.
Leave a message.
257
00:09:31,300 --> 00:09:32,400
Sarah, it's Harvey.
258
00:09:32,600 --> 00:09:35,300
I'm here in the office
with two very unhappy clients.
259
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
You were supposed to be
at an appointment
260
00:09:36,700 --> 00:09:38,200
on Cloverdale two hours ago.
261
00:09:38,700 --> 00:09:40,300
Please call me back
as soon as you can.
262
00:09:41,000 --> 00:09:42,100
Needless to say,
you're no longer
263
00:09:42,100 --> 00:09:43,300
on the Cloverdale listing.
264
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
Look, snorting's
cool and all,
265
00:10:04,700 --> 00:10:05,600
don't get me wrong.
266
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
You really want
to enjoy the ride
267
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
and catch the sights
along the way?
268
00:10:14,400 --> 00:10:15,800
If you ain't tappin' a vein,
269
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
it's hooverin' toot.
270
00:10:57,200 --> 00:10:58,100
You gonna just
stand there,
271
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
or you gonna hand me that
five-eighths socket wrench?
272
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
No, I'm gonna
stand here.
273
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Suit yourself.
274
00:11:10,700 --> 00:11:13,300
My client's sister seems
determined to retain you.
275
00:11:13,300 --> 00:11:15,300
Yeah, well, there's no
explaining good taste, right?
276
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
Well, this is about the best
interests of all involved.
277
00:11:19,500 --> 00:11:20,600
Meaning yours or hers?
278
00:11:21,100 --> 00:11:22,300
They're one and the same.
279
00:11:23,800 --> 00:11:24,500
All right.
280
00:11:25,300 --> 00:11:27,200
So, let me be clear.
281
00:11:28,800 --> 00:11:30,100
If you take my client
against her will,
282
00:11:30,100 --> 00:11:32,200
I will have you arrested
for kidnapping.
283
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
That's an awful lot
of bark, Keith.
284
00:11:36,200 --> 00:11:36,800
How's your bite?
285
00:11:36,800 --> 00:11:38,400
Do yourself a favor, Banks.
286
00:11:39,300 --> 00:11:40,600
Leave this to the professionals.
287
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
You or your "calling"
aren't needed.
288
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Aw.
289
00:11:43,600 --> 00:11:45,500
And they say time
heals all wounds.
290
00:11:45,500 --> 00:11:46,600
And they were wrong.
291
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
You've been warned.
292
00:11:57,000 --> 00:11:58,100
Promise not to hit him.
293
00:12:02,500 --> 00:12:03,800
Yeah, I know.
294
00:12:04,200 --> 00:12:05,000
I know.
295
00:12:05,100 --> 00:12:06,700
Well, it's not what I want.
296
00:12:07,200 --> 00:12:10,000
Look, my boss has got me on
three differenjobs, Jeannie.
297
00:12:10,000 --> 00:12:10,800
Please understand,
298
00:12:10,800 --> 00:12:11,300
all right?
299
00:12:11,300 --> 00:12:14,400
So, the aunt
who needed an operation...?
300
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
(sighs)
It's just that...
301
00:12:17,700 --> 00:12:18,400
Darnell, listen to me.
302
00:12:18,400 --> 00:12:19,700
Listen to
me, please.
303
00:12:22,300 --> 00:12:23,900
Even when you're with me,
304
00:12:24,800 --> 00:12:27,000
I don't feel
like you're really with me.
305
00:12:29,800 --> 00:12:30,900
(clears throat)
It's just a hard time,
306
00:12:30,900 --> 00:12:31,800
that's all.
307
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
Look, can I call you later?
308
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
I think you need
to do some soul-searching, D.
309
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
I really do.
310
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
Oh, please don't give up
on us, all right?
311
00:12:42,400 --> 00:12:45,500
I'm gonna explain everything,
I promise, baby, all right?
312
00:12:47,300 --> 00:12:48,400
All good, big man?
313
00:12:48,500 --> 00:12:49,100
Yeah.
314
00:12:49,500 --> 00:12:51,900
All right, listen up, guys,
we got a new plan.
315
00:12:52,200 --> 00:12:54,800
We're on the Sarah Garber job,
full court press.
316
00:12:55,000 --> 00:12:56,100
Bowen push your buttons?
317
00:12:57,700 --> 00:12:58,500
What do we know?
318
00:12:58,700 --> 00:13:00,400
Her finances are
all messed up.
319
00:13:00,600 --> 00:13:01,300
So's her job.
320
00:13:01,300 --> 00:13:02,500
She's a real estate assessor.
321
00:13:02,500 --> 00:13:04,700
Her boss has had it with her.
Any day, she's toast.
322
00:13:05,900 --> 00:13:07,800
All right, D, I want you
to track her cell phone.
323
00:13:08,100 --> 00:13:08,700
Got it.
324
00:13:10,000 --> 00:13:10,700
What else?
325
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
Uh, you were right.
326
00:13:12,100 --> 00:13:14,400
HK Rollers got a new
product called Blue Dust.
327
00:13:14,400 --> 00:13:16,600
That seems to be the
unanimous taste sensation.
328
00:13:16,600 --> 00:13:18,100
It's got hopheads
lining up
329
00:13:18,100 --> 00:13:20,100
at the drive-through windows
all over the place.
330
00:13:20,400 --> 00:13:22,500
That, and then, of course,
there's the shooting galleries
331
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
for the tourists
who don't know any better.
332
00:13:23,900 --> 00:13:25,700
WILLIAM:
And the bottom feeders who don't have cars.
333
00:13:26,000 --> 00:13:26,900
SWENTON:
So, if she's there?
334
00:13:26,900 --> 00:13:29,800
It's a different play. Rollers
don't like strangers, right?
335
00:13:29,800 --> 00:13:30,900
Yeah, so if we start
flashing her picture,
336
00:13:30,900 --> 00:13:32,000
we don't get
through the door.
337
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
Then don't flash
her picture.
338
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
All right, let's
get inside,
339
00:13:34,500 --> 00:13:36,200
get eyes on,
and make the rounds.
340
00:13:36,400 --> 00:13:37,600
Cool.
Do you want us to score?
341
00:13:37,600 --> 00:13:38,600
Whatever it takes.
342
00:13:38,800 --> 00:13:40,300
Akani, I want you
on the sister.
343
00:13:40,500 --> 00:13:42,000
Uh, I'm doing the rounds
with Swenton.
344
00:13:42,000 --> 00:13:43,300
WILLIAM:
No. Start with this.
345
00:13:43,500 --> 00:13:44,900
Bowen's been withholding
information.
346
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
My guess is, the mother
347
00:13:45,900 --> 00:13:47,700
and sister Kate
will be doing the same thing.
348
00:13:48,700 --> 00:13:52,700
Uh, just so we're clear,
Bowen didn't push your buttons?
349
00:14:39,000 --> 00:14:39,200
Hello?
350
00:14:39,200 --> 00:14:41,500
Sarah, you missed...
No, no, I'm on my way.
351
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Sarah, listen to me-- these
are very important clients.
352
00:14:42,500 --> 00:14:45,600
Harvey, I'm five minutes away.
353
00:14:46,000 --> 00:14:47,100
Where have you been?
I'll call them myself.
354
00:14:57,100 --> 00:14:59,400
Hi. It's Sarah.
Leave a message.
355
00:14:59,600 --> 00:15:01,700
Uh, hey, Sarah,
this is Harvey.
356
00:15:02,200 --> 00:15:05,300
I'm calling you back because...
well, you cut me off.
357
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
There's no easy way
to put this, Sarah,
358
00:15:08,700 --> 00:15:10,400
and I hate to do it
over the phone,
359
00:15:11,500 --> 00:15:13,000
but we're gonna
have to let you go.
360
00:15:13,200 --> 00:15:14,800
You're constantly late,
you show up
361
00:15:14,800 --> 00:15:16,900
at random listings
that aren't even yours,
362
00:15:17,800 --> 00:15:19,900
and it's just
not working, Sarah.
363
00:15:20,700 --> 00:15:22,200
If you're having
some personal problems,
364
00:15:22,700 --> 00:15:23,900
I hope that
you get through them,
365
00:15:24,400 --> 00:15:25,000
and I do wish you the best
366
00:15:25,000 --> 00:15:27,100
in whatever it is
you're gonna do next,
367
00:15:27,800 --> 00:15:29,600
but, again, I'm sorry
to do this over the phone,
368
00:15:30,400 --> 00:15:32,500
but didn't even know
if I'd ever see you again.
369
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
All right, take care, Sarah.
370
00:16:27,200 --> 00:16:27,900
Call a cab?
371
00:16:51,200 --> 00:16:51,900
Perfect.
372
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
Call the police,
please?
373
00:16:57,600 --> 00:16:59,100
Breaking and entering
is a crime, William.
374
00:16:59,100 --> 00:17:00,500
Do it. Make the call.
375
00:17:00,500 --> 00:17:01,100
Hold on a second.
376
00:17:01,100 --> 00:17:03,400
It's not a crime if I
have family authorization.
377
00:17:04,700 --> 00:17:06,300
Then why didn't
they give you the key?
378
00:17:06,600 --> 00:17:08,200
Or unless you prefer
breaking in.
379
00:17:08,300 --> 00:17:10,200
Look, it's your ass
I'm trying to save.
380
00:17:10,500 --> 00:17:11,200
You do what
you got to do.
381
00:17:11,200 --> 00:17:12,300
Oh, no. I shall,
382
00:17:12,500 --> 00:17:14,100
but it won't be my
ass that I'm saving.
383
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
You can spin it
any way you want, man.
384
00:17:15,800 --> 00:17:17,700
Me, I'll be getting
the job done.
385
00:17:20,000 --> 00:17:20,700
Akani?
386
00:17:20,800 --> 00:17:21,200
AKANI:
Yeah?
387
00:17:21,500 --> 00:17:22,800
Download me on the sister.
388
00:17:23,100 --> 00:17:24,600
I haven't done it yet.
I'm with Swenton.
389
00:17:25,000 --> 00:17:25,700
I thought I told you...
390
00:17:25,700 --> 00:17:26,900
I know what you said.
391
00:17:27,300 --> 00:17:27,900
I'm here.
392
00:17:29,700 --> 00:17:31,500
Is there something
I need to know about Swenton?
393
00:17:32,300 --> 00:17:32,900
No.
394
00:17:33,900 --> 00:17:35,000
I'll get the work done, William.
395
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
Just forget it. I'll handle it.
396
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
I can give you five minutes.
397
00:17:44,400 --> 00:17:47,300
Hey. Listen, uh,
I'm only as good
398
00:17:47,300 --> 00:17:48,700
as the info you give me.
399
00:17:48,700 --> 00:17:49,500
What do you mean?
400
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
Where does he fit in?
401
00:17:55,000 --> 00:17:55,800
He doesn't.
402
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
No, no-- you gotta give me
more than that.
403
00:17:58,500 --> 00:17:59,700
They were engaged.
404
00:18:00,500 --> 00:18:03,200
George gave her a choice:
drugs or marriage.
405
00:18:03,800 --> 00:18:05,900
She said one thing,
did another, he left.
406
00:18:06,400 --> 00:18:07,200
And that's it?
407
00:18:07,500 --> 00:18:09,700
Yeah, and I'm glad he
left, if that matters.
408
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
It was the one positive
that came out of all of this.
409
00:18:12,600 --> 00:18:14,000
It wouldn't have been
a very good marriage.
410
00:18:14,100 --> 00:18:15,400
How out-of-the-picture is he?
411
00:18:15,600 --> 00:18:16,300
Totally.
412
00:18:16,600 --> 00:18:18,400
He moved to Texas,
he's engaged again.
413
00:18:18,900 --> 00:18:21,400
Look, all of this
happened two years ago.
414
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
I mean, how can
it mean anything?
415
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
Well, it does. It all does.
416
00:18:25,700 --> 00:18:27,100
Did you find anything out?
417
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
I did, as a matter of fact.
418
00:18:28,600 --> 00:18:30,300
She got fired
from her job today.
419
00:18:30,500 --> 00:18:32,800
They called her boss
and reported it.
420
00:18:32,800 --> 00:18:33,900
Oh! Oh.
421
00:18:34,900 --> 00:18:37,200
Thank you.
Mm-hmm.
422
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
That... I...
You know, at least I...
423
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
I-I know she's alive.
424
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
I guess fired is
the least of it.
425
00:18:44,900 --> 00:18:47,300
Every time the phone rings,
I expect the worst.
426
00:18:47,700 --> 00:18:48,500
That can happen.
427
00:18:48,500 --> 00:18:50,400
I understand how
hard this is.
428
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
Oh, I really appreciate
your understanding.
429
00:18:53,200 --> 00:18:54,300
BOTH:
You're not alone.
430
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
You know, my daughter
Kate has
431
00:18:57,000 --> 00:18:59,900
retained another
interventionist, William Banks.
432
00:18:59,900 --> 00:19:01,900
I know.
He won't be helpful.
433
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
He thinks he's been
anointed by God.
434
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
Well, my daughter thinks...
435
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
It's okay.
Just keep me apprised.
436
00:19:09,000 --> 00:19:10,500
So, I'll keep digging.
437
00:19:12,000 --> 00:19:12,600
For what?
438
00:19:12,600 --> 00:19:13,700
So we can find her.
439
00:19:14,300 --> 00:19:15,200
Is that a problem?
440
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
No. No, of course not.
441
00:19:17,700 --> 00:19:19,400
She'll need money
more than ever.
442
00:19:19,400 --> 00:19:20,700
Which means
she'll come to you.
443
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
And you can't
give it to her,
444
00:19:22,100 --> 00:19:24,300
no matter what she says,
no matter what she does.
445
00:19:25,100 --> 00:19:25,900
Can you do that?
446
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
I need you to do that.
447
00:19:29,200 --> 00:19:30,500
BOTH:
I'll try.
448
00:19:31,300 --> 00:19:32,800
I need you to do that.
449
00:19:35,100 --> 00:19:36,300
I should get back.
450
00:19:39,500 --> 00:19:41,300
Listen, Kate,
if I find her,
451
00:19:41,300 --> 00:19:42,200
I can make a
difference,
452
00:19:42,200 --> 00:19:45,100
but she will need your help.
453
00:19:46,100 --> 00:19:47,500
I hired you, didn't I?
454
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
PAULA:
I don't know
455
00:19:53,400 --> 00:19:54,300
what went wrong.
456
00:19:54,300 --> 00:19:57,600
I... I thought
I was such a good mother.
457
00:19:57,600 --> 00:19:58,400
You still are.
458
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
You're not alone, Paula.
459
00:20:01,300 --> 00:20:02,400
You're not alone.
460
00:20:04,700 --> 00:20:05,300
Okay?
461
00:20:08,200 --> 00:20:10,300
Yo, yo, I triangulated a signal,
462
00:20:10,300 --> 00:20:12,600
got an address,
and I found it in a bush.
463
00:20:12,600 --> 00:20:13,700
That's great work, D.
464
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
This girl is dinitely
falling apart.
465
00:20:16,500 --> 00:20:19,900
I believe this is the part
where somebody says, "Bingo!"
466
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
Or-Or "Eureka!"
467
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
We, uh... We-We
found the car.
468
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
Uh, came up
on a DMV hit.
469
00:20:27,400 --> 00:20:28,500
Ticketed, no wheels.
470
00:20:28,500 --> 00:20:30,800
It's in a garage
in Compton. Compton?
471
00:20:30,900 --> 00:20:32,100
SWENTON:
Why do you think homegirl's all dressed up.
472
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
AKANI:
Shut up, Swenton.
473
00:20:33,200 --> 00:20:35,700
We're backtracking
with the tow company,
474
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
finding where
they picked it up.
475
00:20:36,700 --> 00:20:38,400
My guess is it leads to this.
476
00:20:38,400 --> 00:20:39,300
SWENTON:
Blue Dust.
477
00:20:39,400 --> 00:20:40,000
Excuse me.
478
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
Hey, Officer Herman,
you got my message.
479
00:20:42,300 --> 00:20:43,000
Listen, I wanted to tell you...
480
00:20:43,000 --> 00:20:46,600
Yeah, we need to talk, William.
Bowen?
481
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
Called us.
Pressed charges?
482
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Pressed charges.
483
00:20:59,200 --> 00:21:00,700
This is bullshit,
all right?
484
00:21:00,700 --> 00:21:02,900
I'm working for the family
of the girl that lives there.
485
00:21:03,300 --> 00:21:04,500
Okay. No sweat.
486
00:21:04,500 --> 00:21:06,600
Have her come in and
make a statement,
487
00:21:06,600 --> 00:21:07,500
and the B&E goes away.
488
00:21:07,500 --> 00:21:09,500
I can't, all right?
She's points unknown.
489
00:21:09,600 --> 00:21:12,100
Look, the complainant--
he's got an ax to grind.
490
00:21:12,100 --> 00:21:13,800
We shared a job
a while back.
491
00:21:13,800 --> 00:21:15,700
Things got a little weird.
He thinks I made him look bad.
492
00:21:15,700 --> 00:21:17,700
He's got his PhD panties
all in a twist.
493
00:21:18,100 --> 00:21:18,900
Just the same...
494
00:21:19,200 --> 00:21:21,300
You can't actually
be taking this seriously.
495
00:21:21,700 --> 00:21:23,000
Witnesses tie our
hands, William.
496
00:21:23,500 --> 00:21:25,900
The landlord saw you enter
and exit.
497
00:21:27,500 --> 00:21:29,000
You play it
fast-and-loose like this,
498
00:21:29,600 --> 00:21:30,800
I can't have
your back.
499
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
No one can.
500
00:21:35,000 --> 00:21:37,100
Truthfully, we all thought
501
00:21:37,100 --> 00:21:38,600
you were a little smoother
than this.
502
00:21:39,400 --> 00:21:40,200
(clears throat)
All right, my bad.
503
00:21:40,200 --> 00:21:41,900
I'll fix it, all right?
504
00:21:41,900 --> 00:21:44,300
I'll talk to Bowen,
see if we can't act like adults.
505
00:21:44,300 --> 00:21:45,200
All right?
Yeah?
506
00:21:45,700 --> 00:21:47,100
Because under normal
circumstances, you and I
507
00:21:47,100 --> 00:21:47,700
would be taking a ride.
508
00:21:47,700 --> 00:21:49,400
I got it, I got it, okay?
509
00:21:49,500 --> 00:21:50,200
I'm sorry.
510
00:21:51,100 --> 00:21:52,400
Look, one more thing, though.
511
00:21:53,700 --> 00:21:54,900
You got anything on this?
512
00:21:55,300 --> 00:21:56,000
Blue Dust?
513
00:21:57,100 --> 00:21:59,400
Yeah, the guys in the unit
are calling this Blue Death.
514
00:22:00,000 --> 00:22:02,100
Bag's made in China
for some toy company.
515
00:22:03,100 --> 00:22:04,500
But it's laced
with pesticides.
516
00:22:05,300 --> 00:22:07,100
It's how they make
plastics-- who knew?
517
00:22:07,100 --> 00:22:09,900
You smoke the shit in this
bag, and your lungs bleed.
518
00:22:11,200 --> 00:22:13,100
You do enough of it, you
drown in your own blood.
519
00:22:13,800 --> 00:22:14,500
Blue Death.
520
00:22:15,900 --> 00:22:17,100
If your client's
been using that,
521
00:22:17,300 --> 00:22:18,600
you might want
to check the morgue.
522
00:22:20,900 --> 00:22:21,800
Thanks.
523
00:22:23,800 --> 00:22:24,300
SWENTON:
What, do you think
524
00:22:24,300 --> 00:22:25,500
I need a baby-sitter for this?
525
00:22:26,100 --> 00:22:27,300
If the diaper fits...
526
00:22:28,900 --> 00:22:30,900
What, do you think
I'm using? I know you did.
527
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
Once, all right? Okay? Once.
528
00:22:34,100 --> 00:22:35,900
And that was just to keep
my cover with the Inland Kings,
529
00:22:35,900 --> 00:22:38,600
all right, so I didn't blow
the case, all right?
530
00:22:38,700 --> 00:22:41,800
But now, I'm not, so all is good
in my world, all right?
531
00:22:41,800 --> 00:22:43,900
So maybe you can do me a favor
and get off your broom.
532
00:22:43,900 --> 00:22:46,400
Okay, I won't be
your baby-sitter.
533
00:22:46,600 --> 00:22:47,400
Terrif.
534
00:22:47,800 --> 00:22:49,400
Just think of me
as your bodyguard.
535
00:22:51,000 --> 00:22:51,800
We all good?
536
00:22:52,300 --> 00:22:53,200
Nothing I
can't handle.
537
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
Hey, D, I want
you to track down
538
00:22:54,600 --> 00:22:56,500
that ex-fianc?
539
00:22:56,500 --> 00:22:57,300
I want the whole story.
540
00:22:57,300 --> 00:22:59,100
There's still
some missing pieces. Now?
541
00:22:59,400 --> 00:23:01,300
WILLIAM:
You got something else to do? Get it done.
542
00:23:01,600 --> 00:23:02,800
All right,
listen up. Sorry, Jeannie.
543
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
This Blue Dust--
it's killing people.
544
00:23:04,400 --> 00:23:05,800
Right? It's very
dangerous shit.
545
00:23:05,900 --> 00:23:07,200
You two, go to wherever
546
00:23:07,200 --> 00:23:08,600
they're slinging it, all right?
547
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
I want you to find Sarah.
548
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
SWENTON:
It's gonna be dark soon. And?
549
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
SWENTON:
Oh, well, you know, Roller territory, night--
550
00:23:13,400 --> 00:23:14,900
it's not exactly a place
for a lady.
551
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
Akani?
Good thing I'm not a lady.
552
00:23:17,200 --> 00:23:17,900
There you go.
553
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
Just in case,
go strapped.
554
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
I'm gonna make a pit stop,
555
00:23:22,000 --> 00:23:23,600
then I'm gonna go visit
a certain colleague of mine,
556
00:23:23,600 --> 00:23:25,500
maybe try to dance
with the mom after that.
557
00:23:25,500 --> 00:23:26,600
You need me,
call me.
558
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
Darnell?
Yo.
559
00:23:28,400 --> 00:23:29,600
Maybe you should
check the morgue.
560
00:23:30,000 --> 00:23:30,500
All right.
561
00:23:32,400 --> 00:23:33,300
Swenton?
562
00:23:57,300 --> 00:23:58,200
50 bucks.
563
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Fifty?
564
00:24:01,900 --> 00:24:04,500
Fifty? This...
this is Vera Wang.
565
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
Vera Wang?
566
00:24:08,500 --> 00:24:10,600
Never heard of her.
50 bucks.
567
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
Come on, man.
568
00:24:13,500 --> 00:24:14,900
At least $100.
569
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
I mean, this is a $15,000 dress.
570
00:24:18,200 --> 00:24:20,100
I was gonna get married
in this dress.
571
00:24:21,300 --> 00:24:22,200
Married.
572
00:24:22,400 --> 00:24:23,900
This look like
a bridal shop to you?
573
00:24:26,800 --> 00:24:29,900
Any woman sees this, trust me,
574
00:24:30,000 --> 00:24:31,700
you can ask any price you want.
575
00:24:31,900 --> 00:24:32,700
A dress like this, it's...
576
00:24:32,700 --> 00:24:34,700
is not about the money,
believe me.
577
00:24:38,600 --> 00:24:41,100
Come on, have a heart.
578
00:24:41,300 --> 00:24:42,700
50 bucks.
579
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Take it or leave it.
580
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
Seventy-five.
581
00:25:00,200 --> 00:25:01,100
Hey, babe.
582
00:25:01,700 --> 00:25:02,300
He's waiting.
583
00:25:03,300 --> 00:25:05,100
Can I take a second
to kiss my wife?
584
00:25:06,100 --> 00:25:06,800
Yes.
585
00:25:10,200 --> 00:25:11,400
This was good, William.
586
00:25:12,000 --> 00:25:13,300
A really good idea.
587
00:25:13,300 --> 00:25:16,100
Well, let's... let's see
how it goes, all right?
588
00:25:17,300 --> 00:25:17,900
Wish me luck.
589
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
AKANI:
Half a gram, Blue Dust.
590
00:25:37,900 --> 00:25:39,400
Hey, my homegirl,
you seen her?
591
00:25:40,500 --> 00:25:41,700
White girl, blonde hair?
592
00:25:46,500 --> 00:25:48,100
Your loss, bro, she's hot.
593
00:25:52,300 --> 00:25:53,100
Let's go.
594
00:25:54,600 --> 00:25:55,200
Hey, pal.
595
00:25:55,500 --> 00:25:56,800
You ready?
How do you want to start?
596
00:25:56,800 --> 00:25:58,700
Big items first,
work our way down?
597
00:25:58,900 --> 00:25:59,600
How's that sound?
598
00:26:00,100 --> 00:26:00,700
Okay.
599
00:26:01,500 --> 00:26:03,300
Age before beauty, I'll start.
600
00:26:04,100 --> 00:26:06,200
First item: non-negotiable.
601
00:26:06,900 --> 00:26:07,700
You're my son.
602
00:26:08,600 --> 00:26:10,700
I love you, and nothing's
ever going to change that.
603
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
Nothing, ever.
604
00:26:13,400 --> 00:26:14,200
Your turn.
605
00:26:16,500 --> 00:26:17,600
Okay... well...
606
00:26:17,900 --> 00:26:19,200
Ah, you see that?
607
00:26:19,200 --> 00:26:20,900
I got you, right,
kind of threw you?
608
00:26:21,100 --> 00:26:22,900
That's part of negotiating.
609
00:26:25,500 --> 00:26:27,800
Okay, seriously,
I think you know what I want.
610
00:26:27,800 --> 00:26:30,100
No, you... Ben, you have
to tell me what you want.
611
00:26:30,700 --> 00:26:31,300
All right?
612
00:26:32,300 --> 00:26:33,800
That's... that's how
this works.
613
00:26:34,500 --> 00:26:35,800
I thought you were bringing
your A-game.
614
00:26:35,900 --> 00:26:36,700
Football.
615
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
I want you to keep playing.
616
00:26:38,400 --> 00:26:39,500
And I don't.
617
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Ben, all right, look.
618
00:26:41,500 --> 00:26:43,400
This... this is a negotiation,
all right?
619
00:26:43,400 --> 00:26:45,600
You have to make a case
for what you want.
620
00:26:46,400 --> 00:26:47,500
All right, you have
to convince me
621
00:26:47,500 --> 00:26:48,800
or I'm gonna clean the table
with you,
622
00:26:48,800 --> 00:26:50,300
so make your case.
623
00:26:50,300 --> 00:26:50,900
Okay.
624
00:26:52,800 --> 00:26:53,600
Point one.
625
00:26:54,400 --> 00:26:55,300
Point one?
626
00:26:55,700 --> 00:26:57,100
You told me
to bring my A-game.
627
00:26:58,200 --> 00:27:00,800
Yes, I did. Yes, I did.
628
00:27:01,600 --> 00:27:03,500
Yeah, Jeannie, it's me, Darnell.
629
00:27:03,900 --> 00:27:05,300
Hey, um, listen,
630
00:27:05,500 --> 00:27:07,300
I know things
are strange with us,
631
00:27:07,600 --> 00:27:09,900
a little distance between us,
632
00:27:09,900 --> 00:27:12,800
and, uh... and so if you get a
chance, could you call me?
633
00:27:13,100 --> 00:27:14,100
You know what, no.
634
00:27:14,600 --> 00:27:17,000
Maybe we can meet me
in person, so we, uh...
635
00:27:17,100 --> 00:27:18,200
we could do it in person,
636
00:27:18,400 --> 00:27:20,700
you know,
talk and work things out.
637
00:27:21,300 --> 00:27:23,900
I really want
to work things out, girl, okay?
638
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
Call me, please.
639
00:27:30,400 --> 00:27:32,500
Thing is, Ben,
if I give in on this point,
640
00:27:32,500 --> 00:27:34,100
and that's a very big if,
641
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
then you have
to give something back.
642
00:27:37,500 --> 00:27:37,900
Like what?
643
00:27:37,900 --> 00:27:40,400
One: You have to promise
me and your mother
644
00:27:40,400 --> 00:27:41,700
you'll never do anything stupid
645
00:27:41,700 --> 00:27:43,500
like running away again--
let me finish.
646
00:27:43,500 --> 00:27:47,000
Two: You have to replace
something for football.
647
00:27:47,100 --> 00:27:48,400
All right?
I don't care what it is.
648
00:27:48,400 --> 00:27:50,700
Drama, school band,
track, whatever.
649
00:27:50,700 --> 00:27:51,800
It doesn't matter to me.
650
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
The point is, you're not just
gonna be chilling around
651
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
in your room like some kind
of well-fed house pet.
652
00:27:57,100 --> 00:27:57,800
What else?
653
00:27:58,000 --> 00:27:58,700
That's it.
654
00:27:59,100 --> 00:28:00,600
You do that,
keep up your grades,
655
00:28:00,600 --> 00:28:02,700
then maybe me and you
can work on my old truck,
656
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
trick it out a little bit.
657
00:28:04,400 --> 00:28:05,500
And then I can keep it?
658
00:28:06,100 --> 00:28:06,800
You keep your grades up,
659
00:28:06,800 --> 00:28:07,900
no hanging around the house,
660
00:28:07,900 --> 00:28:10,400
find something
to do with yourself... yeah.
661
00:28:12,100 --> 00:28:12,700
Deal.
662
00:28:15,700 --> 00:28:16,300
All right.
663
00:28:41,600 --> 00:28:42,400
What are you doing?
664
00:28:43,200 --> 00:28:44,400
Sarah, where have you been?
665
00:28:45,700 --> 00:28:47,600
Sarah...
Leave me alone.
666
00:28:47,900 --> 00:28:49,100
What, you're stealing now?
667
00:28:49,100 --> 00:28:50,700
No...
Stealing!
668
00:28:51,000 --> 00:28:51,900
That's what
it's called.
669
00:28:51,900 --> 00:28:52,400
Look...
670
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
all you had to
do was ask.
671
00:28:55,000 --> 00:28:55,700
But no...
672
00:28:56,400 --> 00:28:58,700
My God, you are pathetic.
673
00:28:59,400 --> 00:29:03,400
You are a pathetic,
selfish little bitch.
674
00:29:03,600 --> 00:29:06,300
♪♪♪
675
00:29:13,500 --> 00:29:15,100
Get off me.eutom lositr! !isrselrah,ivme
676
00:29:15,100 --> 00:29:16,000
Sarah...!
677
00:29:16,100 --> 00:29:17,400
Leave me alone.
678
00:29:17,900 --> 00:29:18,800
Sarah, no!
679
00:29:18,900 --> 00:29:20,800
No!
Get away from me!
680
00:29:21,500 --> 00:29:22,300
Sarah!
681
00:29:22,900 --> 00:29:23,800
I'm a bitch?
682
00:29:24,300 --> 00:29:25,500
I'm gonna call the police.
683
00:29:25,900 --> 00:29:26,800
I'm a bitch?!
684
00:29:26,800 --> 00:29:28,100
Sarah, no!
685
00:29:30,200 --> 00:29:32,600
Sarah! Sarah!
686
00:29:34,100 --> 00:29:34,900
Sarah!
687
00:29:46,900 --> 00:29:47,400
Hey.
688
00:29:48,000 --> 00:29:49,100
You called the cops on me?
689
00:29:50,300 --> 00:29:51,700
You know, people
have rights, Will.
690
00:29:52,500 --> 00:29:53,900
You break into their
personal property
691
00:29:53,900 --> 00:29:54,600
like a criminal...
You don't like
692
00:29:54,600 --> 00:29:56,300
how I do things, that's
tough, all right?
693
00:29:56,300 --> 00:29:57,900
I stay out of your way,
you stay out of mine.
694
00:29:57,900 --> 00:30:00,400
You're not an interventionist,
you're just...
695
00:30:00,500 --> 00:30:01,600
some kind
of street thug.
696
00:30:01,600 --> 00:30:02,700
That's right, Doctor.
697
00:30:02,700 --> 00:30:04,200
I didn't learn what I know
from some classroom.
698
00:30:04,200 --> 00:30:05,900
I didn't read it in
some book, I lived it.
699
00:30:06,500 --> 00:30:07,900
Maybe that's why
I give a shit.
700
00:30:08,000 --> 00:30:11,200
Oh, spare me
the ex-addict sob story.
701
00:30:11,800 --> 00:30:13,500
You only took this case
to one-up me.
702
00:30:13,500 --> 00:30:15,300
We both know what you really
give a shit about.
703
00:30:15,300 --> 00:30:17,400
Oh, you want to make this
personal, Keith, huh?
704
00:30:17,800 --> 00:30:18,300
Fine.
705
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
You know
what your problem is, man?
706
00:30:20,300 --> 00:30:22,600
Your big-time degrees, they
don't make a bit of difference.
707
00:30:22,600 --> 00:30:24,500
Not in this case,
not in a single one.
708
00:30:24,800 --> 00:30:26,100
That's your problem, all right,
709
00:30:26,100 --> 00:30:28,700
'cause you got the same
75% failure rate that I do,
710
00:30:28,700 --> 00:30:30,600
and that just pisses you off
to no end.
711
00:30:30,600 --> 00:30:32,100
No, don't do that.
712
00:30:33,900 --> 00:30:35,200
Don't even compare what we do.
713
00:30:35,900 --> 00:30:38,700
I've seen how you work,
what you do.
714
00:30:40,000 --> 00:30:41,900
I've paid the price,
and it's not happening again.
715
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
You paid the price?
716
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
What is with you, man?
717
00:30:44,200 --> 00:30:45,300
That is ancient history,
all right?
718
00:30:45,300 --> 00:30:47,800
One client, one time,
chose me over you.
719
00:30:47,900 --> 00:30:48,700
So what?
720
00:30:49,300 --> 00:30:50,300
You know, if your
clients meant
721
00:30:50,300 --> 00:30:52,300
as much to you
as your stellar reputation...
722
00:30:52,300 --> 00:30:56,200
Ex-addict, ex-junkie,
direct line to God.
723
00:30:57,300 --> 00:30:58,400
Answer me this.
724
00:30:58,500 --> 00:31:00,600
If God is on your side,
725
00:31:01,200 --> 00:31:03,600
why isn't your success rate
any better than mine?
726
00:31:10,100 --> 00:31:11,200
Are we done here?
727
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
Because I don't do meetings
like this.
728
00:31:21,600 --> 00:31:22,900
It's not a calling, William.
729
00:31:23,700 --> 00:31:24,600
It's a job.
730
00:31:26,100 --> 00:31:28,600
A job that requires
professionals.
731
00:31:39,200 --> 00:31:42,000
I didn't hit him...
but next time.
732
00:31:52,400 --> 00:31:53,300
See, girl?
733
00:31:54,400 --> 00:31:55,200
That there...
734
00:31:57,600 --> 00:31:58,800
...it's the real deal.
735
00:32:01,100 --> 00:32:02,200
KATE:
She was gonna hit me, Mom.
736
00:32:02,200 --> 00:32:03,400
She would've killed me
after everything
737
00:32:03,400 --> 00:32:04,600
that we've done.
Oh, Kate, she wouldn't
738
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
have hurt you,
not if she was
739
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
in her real mind.
Mom, you have
740
00:32:07,200 --> 00:32:08,700
got to come to terms with this.
741
00:32:08,700 --> 00:32:11,400
This is who Sarah is now--
the drugs have her.
742
00:32:11,500 --> 00:32:12,800
For now.
No, forever.
743
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
If you give up
on her, yes.
744
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
PAULA:
She's still my baby.
745
00:32:15,200 --> 00:32:16,500
She's still my Sarah.
746
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
That wasn't her.
747
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
That wasn't her, Kate.
748
00:32:18,600 --> 00:32:19,400
You know that; you know
749
00:32:19,400 --> 00:32:20,500
what happened to her.
750
00:32:20,500 --> 00:32:23,100
Mom, this has got nothing
to do with it.
751
00:32:25,700 --> 00:32:27,200
Sarah wasn't always like this.
752
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
No one is.
753
00:32:28,200 --> 00:32:29,000
What happened?
754
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
Kate, I need to know
755
00:32:35,700 --> 00:32:37,500
the facts about your
sister-- what happened?
756
00:32:39,300 --> 00:32:40,400
You hired
him, Kate.
757
00:32:40,400 --> 00:32:41,800
You should
tell him. No!
758
00:32:46,900 --> 00:32:48,500
Sarah and George were engaged.
759
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
They... they were planning
760
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
a wedding.
Ugh... bullshit.
761
00:32:52,300 --> 00:32:53,300
Well, he should know.
762
00:32:53,500 --> 00:32:54,800
If you really want Mr. Banks
to help,
763
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
then he should know.
764
00:33:01,700 --> 00:33:04,000
Pretty girl like you
shouldn't track up your skin.
765
00:33:09,800 --> 00:33:11,200
Kate and George
slept together.
766
00:33:12,300 --> 00:33:14,800
There's this convenient
family myth that says
767
00:33:14,800 --> 00:33:17,100
that's why my sister
became a heroin addict.
768
00:33:17,100 --> 00:33:18,500
You were confused, George was...
769
00:33:18,500 --> 00:33:19,900
Mom, I'll tell you
what George was.
770
00:33:20,100 --> 00:33:21,400
George hated Sarah.
771
00:33:21,900 --> 00:33:23,900
Sarah chose drugs over him.
772
00:33:24,300 --> 00:33:26,100
Before anything else happened,
773
00:33:26,300 --> 00:33:29,100
that was the decision
she made, okay?
774
00:33:29,100 --> 00:33:30,400
Yes, I slept with him.
775
00:33:31,700 --> 00:33:33,600
Do you want to tell me
that I'm responsible
776
00:33:33,600 --> 00:33:35,300
for my sister becoming a junkie?
777
00:33:38,200 --> 00:33:39,700
Do you want to tell me that?
778
00:33:40,300 --> 00:33:41,000
No.
779
00:33:41,500 --> 00:33:42,900
I can't pretend to know that.
780
00:33:45,200 --> 00:33:48,900
So, Mom, you wanted Keith
to tie this up in a big bow?
781
00:33:49,700 --> 00:33:52,200
Kate slept with George,
so Sarah became a junkie?
782
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Well, I'm sorry!
783
00:33:55,000 --> 00:33:57,600
(sobbing):
If that helps you sleep at night, then fine.
784
00:33:58,200 --> 00:33:59,000
Honey...
785
00:34:12,100 --> 00:34:14,100
Can you tell me
what I did wrong?
786
00:34:14,400 --> 00:34:15,600
Because I... I don't know.
787
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
I... I don't understand.
788
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
They're both so...
789
00:34:21,600 --> 00:34:24,600
My daughters
are both so unhappy.
790
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
(crying):
Tell me... tell me
791
00:34:27,800 --> 00:34:29,000
what we can do.
792
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
Tell me... I can
fix it, I can...
793
00:34:31,400 --> 00:34:33,500
if you tell me
what I can do.
794
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
Mrs. Garber, I...
I can fix it.
795
00:34:35,500 --> 00:34:36,900
I can't say
you did anything wrong.
796
00:34:39,300 --> 00:34:40,100
I'm sorry.
797
00:34:43,600 --> 00:34:44,700
We've been
here before.
798
00:34:45,500 --> 00:34:48,100
Sometimes, all we can do
is just not enough.
799
00:34:48,400 --> 00:34:49,500
But have we
done everything,
800
00:34:49,500 --> 00:34:50,400
turned over
every stone?
801
00:34:50,400 --> 00:34:53,400
Bro, we hit every
shooting gallery in the hood.
802
00:34:53,400 --> 00:34:54,800
This shit is blowing up.
803
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Everywhere we went, it's all
people are looking for:
804
00:34:57,100 --> 00:34:57,900
Blue Dust.
805
00:34:58,400 --> 00:34:59,300
SWENTON:
I mean, it's cheap.
806
00:34:59,700 --> 00:35:02,300
You know, cheap, tasty,
plentiful...
807
00:35:02,300 --> 00:35:03,100
that's hard to beat.
808
00:35:03,100 --> 00:35:04,400
Even if it's
killing people.
809
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
Well, we're on Sarah now, okay?
810
00:35:06,400 --> 00:35:07,500
We can't help everyone.
811
00:35:07,900 --> 00:35:09,400
Sarah Garber needs us.
812
00:35:10,000 --> 00:35:12,800
So... no job, no car,
no phone.
813
00:35:12,800 --> 00:35:13,700
No family, either.
814
00:35:13,700 --> 00:35:15,500
Ex-fianc?was no help, brother.
815
00:35:15,600 --> 00:35:16,700
He's happy he's moved on.
816
00:35:16,700 --> 00:35:18,400
He couldn't get off the phone
fast enough.
817
00:35:18,500 --> 00:35:21,100
All right, well...
here's what we're gonna do.
818
00:35:21,100 --> 00:35:23,300
Darnell, I want you,
and I want...
819
00:35:24,600 --> 00:35:25,400
Hold on a second.
820
00:35:28,500 --> 00:35:29,000
Yeah?
821
00:35:31,000 --> 00:35:32,100
Hey, sweetheart.
822
00:35:33,900 --> 00:35:35,300
Okay, got it.
823
00:35:36,900 --> 00:35:38,600
Thank, thank you.
Be safe.
824
00:35:39,000 --> 00:35:39,400
Bye.
825
00:35:41,200 --> 00:35:42,100
Divine intervention.
826
00:35:42,100 --> 00:35:43,400
That was my girl, Cleo.
827
00:35:43,500 --> 00:35:45,200
Says she saw a girl matching
Sarah's description
828
00:35:45,200 --> 00:35:47,800
walking the corner
of Santa Monica and Las Palmas.
829
00:35:48,800 --> 00:35:50,100
(groans)
First timers.
830
00:35:50,200 --> 00:35:51,300
That's where the trannies hook.
831
00:35:52,700 --> 00:35:53,800
Not today, baby.
832
00:35:54,000 --> 00:35:54,400
Ugh.
833
00:36:04,100 --> 00:36:04,800
Come on.
834
00:36:12,400 --> 00:36:14,800
Hey, you got 50 bucks?
835
00:36:49,700 --> 00:36:53,300
Sarah, we're here to help you.
836
00:36:58,500 --> 00:37:01,100
Well, hello, and welcome
to Transitions.
837
00:37:01,400 --> 00:37:04,300
How can I help you on
this fine, beautiful day?
838
00:37:04,300 --> 00:37:05,800
Just cut the crap.
Where is she?
839
00:37:05,800 --> 00:37:07,200
Right now, I know that
you would do anything
840
00:37:07,200 --> 00:37:09,100
to step outside your body.
841
00:37:10,600 --> 00:37:11,900
Even for a few seconds.
842
00:37:12,800 --> 00:37:14,800
Even a split second.
843
00:37:15,700 --> 00:37:17,600
'Cause it doesn't matter,
nothing matters.
844
00:37:18,900 --> 00:37:20,000
You would give anything.
845
00:37:21,000 --> 00:37:22,400
I'm sorry, I don't know
who you're talking about.
846
00:37:22,400 --> 00:37:24,200
Sarah Garber.
William has her.
847
00:37:24,200 --> 00:37:25,700
It's kidnapping.
I warned him.
848
00:37:25,800 --> 00:37:27,300
And the police
are on their way.
849
00:37:33,800 --> 00:37:35,300
See, I know it
because I've lived it.
850
00:37:37,400 --> 00:37:38,600
I know the pain.
851
00:37:39,800 --> 00:37:40,700
I know that need
852
00:37:40,700 --> 00:37:42,100
that comes from some
853
00:37:43,000 --> 00:37:46,600
dark, sick place that you didn't
even know you had inside.
854
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
And I also know
that right now...
855
00:37:56,200 --> 00:37:58,000
...you would just as soon die...
856
00:37:59,800 --> 00:38:01,700
...rather than
ignore that need.
857
00:38:03,100 --> 00:38:05,100
BOWEN:
She's here. I know she's here.
858
00:38:05,300 --> 00:38:06,900
I know how William does things
and this time,
859
00:38:06,900 --> 00:38:08,400
he's not going
to get away with it.
860
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Help yourself.
861
00:38:13,500 --> 00:38:14,200
Really, go ahead.
862
00:38:15,500 --> 00:38:17,100
We don't have
anything to hide.
863
00:38:17,900 --> 00:38:19,400
Oh, and try the coffee.
864
00:38:27,100 --> 00:38:28,200
I can't do this.
865
00:38:29,500 --> 00:38:30,300
I know.
866
00:38:31,500 --> 00:38:33,000
Not by yourself.
867
00:38:33,700 --> 00:38:36,100
I tried--
it's, it's almost impossible.
868
00:38:41,300 --> 00:38:42,400
And that's
why we're here.
869
00:38:46,000 --> 00:38:47,300
So let me help you, Sarah.
870
00:38:53,200 --> 00:38:54,600
Please, let me help you.
871
00:39:04,600 --> 00:39:05,500
This isn't over.
872
00:39:05,800 --> 00:39:07,500
Wherever he is,
it's still kidnapping.
873
00:39:07,500 --> 00:39:09,400
You understand?
No matter where he has Stop!
874
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
taken her, I will have
him arrested for... Stop, please!
875
00:39:11,400 --> 00:39:13,200
Stop. This is about my daughter.
876
00:39:15,500 --> 00:39:17,300
Paula, of course it is.
That is why...
877
00:39:17,300 --> 00:39:18,100
No!
878
00:39:19,100 --> 00:39:21,900
All I want to know
is if Sarah is okay.
879
00:39:21,900 --> 00:39:25,700
Not about Mr. Banks,
not about you.
880
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
And if Sarah...
881
00:39:29,300 --> 00:39:31,300
if she isn't
your main interest,
882
00:39:32,300 --> 00:39:33,900
then you don't belong here.
883
00:39:35,800 --> 00:39:37,000
She is my main interest.
884
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
Then start acting like it!
885
00:39:49,400 --> 00:39:50,500
I'll be outside.
886
00:40:00,000 --> 00:40:02,200
Do you know anything
about my daughter?
887
00:40:03,900 --> 00:40:05,600
I know she's in the best hands.
888
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
He has her?
889
00:40:09,500 --> 00:40:10,400
Not here.
890
00:40:13,900 --> 00:40:15,100
Someplace safe.
891
00:40:19,600 --> 00:40:20,200
Here.
892
00:40:22,600 --> 00:40:23,300
Hello?
893
00:40:24,600 --> 00:40:26,700
There are no promises,
Mrs. Garber.
894
00:40:27,200 --> 00:40:28,400
Not for any of us.
895
00:40:28,800 --> 00:40:31,000
And not for anyone
fighting a demon like this.
896
00:40:31,900 --> 00:40:33,000
So we have her.
897
00:40:33,900 --> 00:40:35,100
We'll detox her,
898
00:40:36,200 --> 00:40:37,600
and hopefully get
her mind to a place
899
00:40:37,600 --> 00:40:39,000
where she can
make better choices.
900
00:40:39,900 --> 00:40:41,000
Thank you.
901
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Thank you.
902
00:40:45,500 --> 00:40:46,400
Don't thank me yet.
903
00:40:54,200 --> 00:40:56,300
DARNELL:
And it hit me when I heard William
904
00:40:56,300 --> 00:40:57,300
talk to that girl in that room.
905
00:40:58,500 --> 00:40:59,600
I know it now.
906
00:41:00,500 --> 00:41:02,000
This is where
the Lord wants me.
907
00:41:02,500 --> 00:41:04,300
I belong doing
this, Jeannie.
908
00:41:05,800 --> 00:41:07,500
But I believe He brought
us together, too.
909
00:41:11,200 --> 00:41:14,000
So you've been
doing this, um...
910
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
What do you call them?
911
00:41:16,200 --> 00:41:17,400
Interventions.
912
00:41:18,000 --> 00:41:19,900
Although with William,
maybe not quite the way
913
00:41:19,900 --> 00:41:21,400
you might have
heard about them.
914
00:41:23,900 --> 00:41:26,000
So you lied about
working at the car lot?
915
00:41:26,200 --> 00:41:28,100
No, I've been working
at the lot, too.
916
00:41:29,100 --> 00:41:30,200
I've been trying to do both.
917
00:41:31,200 --> 00:41:33,500
You know, to do this thing,
this mission, Jeannie.
918
00:41:34,000 --> 00:41:35,900
And still
keep a nine-to-five, but...
919
00:41:38,000 --> 00:41:39,700
I'm not a nine-to-five guy.
920
00:41:41,100 --> 00:41:43,500
And I couldn't live with not
telling you all of this.
921
00:41:45,400 --> 00:41:46,300
It was eating me up.
922
00:41:46,700 --> 00:41:48,800
Darnell, I respect you.
923
00:41:49,800 --> 00:41:51,200
Your doing this--
924
00:41:52,300 --> 00:41:54,800
I do-- this is...
925
00:41:55,700 --> 00:41:58,700
exactly the kind of man
I imagined you to be.
926
00:42:00,300 --> 00:42:01,100
Except...
927
00:42:06,100 --> 00:42:08,100
Baby, I don't know
if there's...
928
00:42:08,100 --> 00:42:09,300
Jeannie, Jeannie, wait...
929
00:42:09,300 --> 00:42:10,400
Let me speak.
930
00:42:14,400 --> 00:42:16,200
The life you have right now...
931
00:42:17,600 --> 00:42:22,000
honestly, I'm not sure there's
room in it for me.
932
00:42:23,100 --> 00:42:26,100
Or a relationship,
or anything.
933
00:42:26,100 --> 00:42:27,500
No, no-- that's not true.
934
00:42:27,500 --> 00:42:28,600
Be honest.
935
00:42:29,500 --> 00:42:30,600
We both deserve that.
936
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
I can do both.
937
00:42:31,600 --> 00:42:32,800
But I'm not sure I can.
938
00:42:34,300 --> 00:42:36,900
What I think I need,
939
00:42:37,500 --> 00:42:40,600
even if he's not helping people
the way you do...
940
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
...I need that nine-to-five guy.
941
00:43:15,400 --> 00:43:16,500
You started this,
942
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
you should finish.
943
00:43:19,500 --> 00:43:21,100
Sarah's in a different
place now.
944
00:43:21,300 --> 00:43:22,200
She's scar.
945
00:43:23,100 --> 00:43:24,000
Scared is okay.
946
00:43:24,400 --> 00:43:25,200
Scared's good.
947
00:43:25,600 --> 00:43:26,100
It's true.
948
00:43:29,000 --> 00:43:31,400
Being decent this one time,
doing the right thing...
949
00:43:33,300 --> 00:43:34,800
doesn't change
my opinion of you.
950
00:43:37,800 --> 00:43:39,400
We still have nothing in common.
951
00:43:39,600 --> 00:43:40,500
Except Sarah.
952
00:43:41,100 --> 00:43:43,600
Maybe she'll be one of the lucky
25 percent we do save.
953
00:44:03,400 --> 00:44:05,600
WILLIAM:
So maybe you want to fill me in on that?
954
00:44:06,300 --> 00:44:08,500
If I'm doing your work,
why is it?
955
00:44:10,000 --> 00:44:12,800
Why do he and I have
the same rate of success?
956
00:44:13,500 --> 00:44:14,900
And failure?
957
00:44:15,100 --> 00:44:19,100
ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é
-==http://www.ragbear.com==- »♪Ó¼ÓÈë
958
00:44:19,150 --> 00:44:23,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66865