All language subtitles for The Cleaner s01e09 The Eleventh Hour.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:10,400 Previously on The Cleaner: So you met this girl online? 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,100 That's right. Jeannie, I am a car salesman. 3 00:00:12,100 --> 00:00:13,700 My hours are difficult to explain. 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,700 I'm trying to make some extra money for my auntie. 5 00:00:15,700 --> 00:00:17,100 She needs an operation. 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 It's work, Jeannie. 7 00:00:19,800 --> 00:00:20,300 I should go, baby. 8 00:00:20,300 --> 00:00:22,000 You want to put the Lord on hold? 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 I'm quitting football. It's not up for discussion. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,400 You can't make this decision for me. 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 I've already made it. I'm quitting. 12 00:00:26,900 --> 00:00:28,000 Sit down-- we're eating dinner. Ben... 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,400 I said sit down! 14 00:00:29,400 --> 00:00:31,500 What is he, five years old? Running away from home 15 00:00:31,500 --> 00:00:32,300 to my father's house? 16 00:00:32,300 --> 00:00:33,600 Why don't you come home. I'm not coming home. 17 00:00:33,600 --> 00:00:35,700 I can only apologize to you so many times. 18 00:00:35,700 --> 00:00:37,700 You gotta let it go, man. It's gone. 19 00:00:37,800 --> 00:00:38,300 William! 20 00:00:38,300 --> 00:00:41,100 I cannot smoke this. Hit it. 21 00:00:43,300 --> 00:00:44,300 SWENTON: Help me. 22 00:00:48,600 --> 00:00:50,400 I'm sorry. Please come home. 23 00:00:53,600 --> 00:00:54,100 Okay. 24 00:00:55,100 --> 00:00:56,500 Now, I know this is uncomfortable. 25 00:00:58,700 --> 00:00:59,900 But we do this together. 26 00:01:00,300 --> 00:01:01,700 We make her feel safe. 27 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 We all ready? 28 00:01:16,300 --> 00:01:17,000 You ready for this? 29 00:01:17,000 --> 00:01:18,100 Yeah. Yeah. 30 00:01:18,200 --> 00:01:19,600 Wait for my word. All right. 31 00:01:22,900 --> 00:01:24,200 Sarah, honey. 32 00:01:29,300 --> 00:01:30,200 Honey. 33 00:01:31,100 --> 00:01:31,900 What is this? 34 00:01:32,800 --> 00:01:33,900 Sarah, welcome. 35 00:01:34,600 --> 00:01:35,500 I'm Keith Bowen. 36 00:01:36,300 --> 00:01:37,200 Have a seat. 37 00:01:41,300 --> 00:01:42,000 Hey, Banks. 38 00:01:42,700 --> 00:01:43,800 Read my lips. 39 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 Go ahead. 40 00:01:46,200 --> 00:01:47,800 I'll take you for everything you got. 41 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 No, no, see, 'cause I'm done. 42 00:01:48,800 --> 00:01:49,600 We're all done. 43 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Your friends, your family, 44 00:01:50,600 --> 00:01:51,800 your agent, the studio. 45 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 All of us. 46 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 So, here it is, Chris, you're going 47 00:01:54,200 --> 00:01:54,900 to jail. 48 00:01:56,100 --> 00:01:57,600 Yeah, right. Oh, you don't think so? 49 00:01:57,600 --> 00:01:58,500 You're holding, right? 50 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 One rock-- that's possession. 51 00:02:00,000 --> 00:02:01,700 That's mandatory arrest. Two or more? 52 00:02:01,700 --> 00:02:02,700 That's possession with intent. 53 00:02:02,700 --> 00:02:04,100 That's mandatory jail time. 54 00:02:05,100 --> 00:02:07,000 Who... who are you? Mom, what's going on? 55 00:02:07,000 --> 00:02:08,600 I was retained by your family. 56 00:02:10,900 --> 00:02:11,600 You gotta be kidding me. 57 00:02:11,600 --> 00:02:14,300 BOWEN: Now, I've taken the time, like everyone else here. 58 00:02:14,700 --> 00:02:16,200 This is bullshit. No, no. 59 00:02:16,200 --> 00:02:17,800 No, there are people here that love you. 60 00:02:21,800 --> 00:02:22,100 (under breath): Mom... 61 00:02:22,100 --> 00:02:24,500 Sarah, baby, listen, please... 62 00:02:25,500 --> 00:02:27,100 We're all here to support you. 63 00:02:27,800 --> 00:02:29,500 And you know how much we love you. 64 00:02:30,700 --> 00:02:31,400 And to tell you that 65 00:02:31,400 --> 00:02:33,300 now the time has come for you to listen, Sarah. 66 00:02:33,300 --> 00:02:34,500 So, please, take a seat. 67 00:02:35,500 --> 00:02:36,600 Who is this moron? 68 00:02:37,700 --> 00:02:38,900 You're not a cop. 69 00:02:39,000 --> 00:02:39,800 No, you're right about that. 70 00:02:39,800 --> 00:02:41,100 But my friend here is. 71 00:02:41,300 --> 00:02:42,000 Do it. 72 00:02:44,500 --> 00:02:45,200 See that? 73 00:02:45,300 --> 00:02:46,500 I've got more friends than you. 74 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 All right, point made. 75 00:02:49,300 --> 00:02:50,500 Sarah! Sarah! Sarah, 76 00:02:50,500 --> 00:02:52,900 I'm the one who called him, not your sister. 77 00:02:52,900 --> 00:02:54,400 Baby, I don't know what to do with you anymore. 78 00:02:54,400 --> 00:02:55,200 You need help! 79 00:02:55,200 --> 00:02:57,500 For once in your life, think about somebody else! 80 00:02:57,500 --> 00:02:58,600 Let's be calm. 81 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 Remember why we are here. 82 00:03:00,400 --> 00:03:02,000 No, there's no point to be made, all right? 83 00:03:02,000 --> 00:03:04,400 I'm done. You don't give a damn, I don't give a damn. 84 00:03:05,100 --> 00:03:05,900 Get him out of here. 85 00:03:07,000 --> 00:03:07,500 No, no, no. 86 00:03:07,500 --> 00:03:08,400 No, wait, wait! 87 00:03:08,400 --> 00:03:08,800 Wait! 88 00:03:09,600 --> 00:03:11,300 This is a joke, right? You were paid! 89 00:03:11,400 --> 00:03:12,800 No, I washed my hands of it, all right. 90 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 I gave it all back. 91 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 Don't worry, tough guy like you 92 00:03:15,800 --> 00:03:17,300 should be fine in County. 93 00:03:17,900 --> 00:03:19,900 Sarah, no more money, 94 00:03:20,900 --> 00:03:22,700 no more handouts, no more lying. 95 00:03:24,400 --> 00:03:26,600 It's time for everyone to be truth-tellers-- everyone. 96 00:03:27,700 --> 00:03:29,500 You don't know what you're talking about. 97 00:03:29,500 --> 00:03:31,200 This is not about me. 98 00:03:32,700 --> 00:03:34,700 It's about you and the people who love you. 99 00:03:34,800 --> 00:03:35,600 We mean it. 100 00:03:36,800 --> 00:03:38,100 Both of us, Sarah. 101 00:03:41,100 --> 00:03:41,700 Okay! 102 00:03:43,100 --> 00:03:43,700 Okay. 103 00:03:47,000 --> 00:03:47,800 Okay what? 104 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 All you have to do is sit 105 00:03:50,000 --> 00:03:51,900 and listen to the people who love you. 106 00:03:52,400 --> 00:03:53,200 It's not so hard. 107 00:03:53,700 --> 00:03:55,300 This is bullshit! 108 00:03:57,100 --> 00:03:58,300 I'm out of here! 109 00:04:07,800 --> 00:04:09,100 Whatever you say. 110 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 Just so we understand: 111 00:04:14,200 --> 00:04:17,300 You stay... my rules. 112 00:04:19,400 --> 00:04:20,600 Say yes. 113 00:04:23,300 --> 00:04:23,800 Yes. 114 00:04:24,300 --> 00:04:28,300 ±¾×ÖĻ½ö¹©Ñ§Ï°½»Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ; 115 00:04:28,400 --> 00:04:32,400 -==http://www.ragbear.com==- ƬÃû:THE CLEANER µÚ1¼¾µÚ9¼¯ 116 00:04:32,600 --> 00:04:36,600 -=ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é=- ·­Ò룺¸öÈËID У♪Ô£º¸öÈËID 117 00:04:37,200 --> 00:04:39,600 What kind of contract? We decide. 118 00:04:39,600 --> 00:04:40,900 You and me. We negotiate. 119 00:04:40,900 --> 00:04:42,500 We make a peace treaty. 120 00:04:42,900 --> 00:04:44,500 Look, you have your points. I have mine. 121 00:04:44,500 --> 00:04:46,100 We talk it out, we find a middle ground. 122 00:04:46,100 --> 00:04:47,600 Just-just like in business. 123 00:04:47,800 --> 00:04:48,900 Or countries at war. 124 00:04:51,100 --> 00:04:51,600 Okay. 125 00:04:53,000 --> 00:04:54,700 So where's Mom in all this? 126 00:04:55,000 --> 00:04:56,100 She's Switzerland. 127 00:04:56,300 --> 00:04:58,400 And this... this negotiation-- 128 00:04:58,400 --> 00:04:59,700 it includes everything? 129 00:05:00,000 --> 00:05:00,700 Football? 130 00:05:01,500 --> 00:05:03,100 Everything is on the table, Ben, 131 00:05:03,100 --> 00:05:05,000 including football-- so bring your A-game. 132 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 I'm no pushover. 133 00:05:10,900 --> 00:05:11,700 We have a deal? 134 00:05:13,700 --> 00:05:14,400 Not yet. 135 00:05:15,300 --> 00:05:16,300 We'll negotiate. 136 00:05:19,500 --> 00:05:20,300 Go ahead. 137 00:05:20,300 --> 00:05:21,200 Meeting's over. 138 00:05:26,600 --> 00:05:27,900 This is William Banks. 139 00:05:30,400 --> 00:05:32,800 Anger like this in a heroin addict is unusual, 140 00:05:33,100 --> 00:05:34,300 especially when you're high. 141 00:05:34,800 --> 00:05:36,100 What do you mean, unusual? 142 00:05:36,300 --> 00:05:37,600 Well, I mean, heroin-- 143 00:05:38,200 --> 00:05:40,600 you know, you kick back, you chill. 144 00:05:41,000 --> 00:05:42,200 You're floating on a cloud. 145 00:05:42,600 --> 00:05:43,700 You're not lookin' for a fight. 146 00:05:43,700 --> 00:05:46,100 Definitely not starting one. Spoils the ride. 147 00:05:46,100 --> 00:05:47,700 And Sarah didn't start the fight. 148 00:05:47,700 --> 00:05:48,900 Oh, Mom. 149 00:05:49,100 --> 00:05:49,900 She didn't. 150 00:05:49,900 --> 00:05:51,700 You-you pushed her, she reacted. 151 00:05:51,700 --> 00:05:52,900 I didn't push, Mom. 152 00:05:52,900 --> 00:05:54,000 I was honest. (sighs) 153 00:05:54,600 --> 00:05:55,900 Look, that's been the problem, 154 00:05:55,900 --> 00:05:57,200 we haven't pushed enough. 155 00:05:57,400 --> 00:05:58,300 PAULA: Oh, I've pushed. 156 00:05:58,300 --> 00:05:59,200 All the time. 157 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 You don't know. 158 00:06:01,600 --> 00:06:02,700 I'm her mother. 159 00:06:04,200 --> 00:06:05,800 You girls are my life. 160 00:06:06,600 --> 00:06:08,900 Look, Mom, you don't sleep. 161 00:06:08,900 --> 00:06:10,000 You don't eat. 162 00:06:10,300 --> 00:06:11,400 You're worried all the time. 163 00:06:11,400 --> 00:06:13,600 You can't do another year of this. 164 00:06:13,600 --> 00:06:14,900 Sarah was a good girl. 165 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 Both of my girls are good girls. 166 00:06:17,200 --> 00:06:18,500 It's true, Kate. 167 00:06:18,700 --> 00:06:20,200 She was a good sister. 168 00:06:20,900 --> 00:06:23,400 She-she was smart, she had nice friends, 169 00:06:23,400 --> 00:06:25,500 she succeeded at everything, until... 170 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Is there something else I need to know? 171 00:06:33,300 --> 00:06:33,900 No. 172 00:06:41,800 --> 00:06:43,900 Again, I'm sorry to come back unannounced. 173 00:06:43,900 --> 00:06:45,400 I just need to have one more look. 174 00:06:45,700 --> 00:06:47,800 I have no reason to think it won't assess per the comps of the neighborhood. 175 00:06:51,000 --> 00:06:52,900 Maybe. No promises. 176 00:06:54,700 --> 00:06:57,800 I'm sorry, um, busy day today. 177 00:06:58,100 --> 00:06:59,400 Do you mind if I use your bathroom? 178 00:06:59,400 --> 00:07:00,700 Not at all. First door on the left. 179 00:07:00,700 --> 00:07:02,600 Thanks. When I spoke to you on the phone, 180 00:07:02,600 --> 00:07:04,800 Mr. Banks, I mentioned another interventionist. 181 00:07:04,900 --> 00:07:05,700 Keith Bowen. 182 00:07:06,000 --> 00:07:06,800 I know him. 183 00:07:06,900 --> 00:07:09,100 Yeah, my mom is still working with him. 184 00:07:09,700 --> 00:07:10,200 Oh, really? 185 00:07:10,200 --> 00:07:12,100 Yes. Well, this was Kate's idea, 186 00:07:12,100 --> 00:07:13,700 to meet with you-- not mine. 187 00:07:14,100 --> 00:07:15,900 I got Mr. Bowen's name from my doctor. 188 00:07:16,200 --> 00:07:17,900 And I was assured that he was very good. 189 00:07:17,900 --> 00:07:21,300 And everything was working fine until Kate spoke up, 190 00:07:21,300 --> 00:07:23,800 and did exactly what we were not supposed to do. 191 00:07:24,100 --> 00:07:26,400 I'm-I'm sorry, I'm just a little confused about... 192 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 My mother wants to continue 193 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 working with Mr. Bowen 194 00:07:29,000 --> 00:07:30,600 in spite of his failure, but since you come 195 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 so highly recommended, I... Right. 196 00:07:31,800 --> 00:07:33,000 But if you already have someone... 197 00:07:33,000 --> 00:07:34,900 Someone who can't even sit my sister down and now she's 198 00:07:34,900 --> 00:07:35,700 God knows where. 199 00:07:35,700 --> 00:07:37,000 Look, we haven't seen her. 200 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 I talked to her boss Harvey. 201 00:07:38,400 --> 00:07:40,600 She hasn't been in the office in five days. 202 00:07:40,700 --> 00:07:41,600 She hasn't checked in. 203 00:07:42,100 --> 00:07:43,000 They're getting pissed. 204 00:07:43,100 --> 00:07:45,000 And no one seems to be able to help her. 205 00:07:47,500 --> 00:07:48,400 Please don't say no. 206 00:07:49,100 --> 00:07:50,300 You said yes. Yeah. 207 00:07:51,200 --> 00:07:52,100 All right, well, yes is fine. 208 00:07:52,100 --> 00:07:54,600 Yes and pro bono,not so much. 209 00:07:54,600 --> 00:07:57,100 Relax, I talked to the sister, Kate, she cut a deposit. 210 00:07:57,100 --> 00:07:58,300 All right, well, I'm in. 211 00:07:58,500 --> 00:07:59,600 Okay, but Keith Bowen? 212 00:08:00,300 --> 00:08:02,400 I say give the money back. Say we're booked. 213 00:08:02,400 --> 00:08:03,100 And we are. 214 00:08:03,100 --> 00:08:04,000 Who's Keith Bowen? 215 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Keith Bowen, bro, 216 00:08:05,000 --> 00:08:07,400 is the second-fastest gun in the West, all right? 217 00:08:07,800 --> 00:08:08,600 Second. 218 00:08:09,000 --> 00:08:10,700 Guys, we're not competitors, all right? 219 00:08:10,700 --> 00:08:11,500 We're in the same trade. 220 00:08:11,500 --> 00:08:13,700 Yeah, no, like, uh, Sherlock Holmes, Batman-- 221 00:08:13,800 --> 00:08:14,400 in the same trade. 222 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 Swenton... He's right. 223 00:08:16,300 --> 00:08:18,200 You and Bowen, bad juju. 224 00:08:18,200 --> 00:08:18,600 You forget. 225 00:08:18,600 --> 00:08:20,100 Look, let's rein it in here, guys, all right? 226 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 Bowen is irrelevant. It's about the client. 227 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Everybody got that? 228 00:08:23,400 --> 00:08:24,300 The drug is heroin. 229 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 The mark is Sarah Garber, the source is unknown. 230 00:08:26,300 --> 00:08:27,000 So, Swenton, I want you 231 00:08:27,000 --> 00:08:28,400 on the street-- find out what 232 00:08:28,400 --> 00:08:29,600 the brand du jour is. 233 00:08:29,700 --> 00:08:31,400 Word is that players are chipping something new. 234 00:08:31,400 --> 00:08:33,900 Yeah, I know, um, I can start with the HK Rollers. 235 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 Some bad boys. 236 00:08:35,300 --> 00:08:37,100 I'll go with him. No, I want you on the mark's job. 237 00:08:37,100 --> 00:08:38,700 I can do both. Uh, you know what? If I can 238 00:08:38,700 --> 00:08:40,600 go on the record here? I really appreciate the help. 239 00:08:40,600 --> 00:08:41,400 I think I can handle this one 240 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 by myself. Figure it out. 241 00:08:42,800 --> 00:08:43,200 D... 242 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 I'm still at the safe house 243 00:08:44,700 --> 00:08:46,100 watching our little movie star. 244 00:08:46,200 --> 00:08:47,400 Cool. Where it's nice and quiet. 245 00:08:47,400 --> 00:08:48,700 Now make sure you bring your laptop. 246 00:08:48,700 --> 00:08:50,900 While you're sitting on Chris, I want you to download 247 00:08:50,900 --> 00:08:52,800 on the mother, the mark, the sister. 248 00:08:52,800 --> 00:08:55,000 Give me the financials-- work, DMV, all of that. 249 00:08:55,000 --> 00:08:55,700 Got it. 250 00:08:55,700 --> 00:08:57,900 Are we gonna reach out to Bowen? 251 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Considering the history there? 252 00:08:59,100 --> 00:09:00,300 No. It's not about Bowen. 253 00:09:00,800 --> 00:09:03,500 Look, guys, Sarah's been in the wind for five days, 254 00:09:03,500 --> 00:09:05,700 so the quicker we get on this, the quicker we can find her. 255 00:09:05,700 --> 00:09:06,300 Go. 256 00:09:28,800 --> 00:09:31,100 Hi, it's Sarah. Leave a message. 257 00:09:31,300 --> 00:09:32,400 Sarah, it's Harvey. 258 00:09:32,600 --> 00:09:35,300 I'm here in the office with two very unhappy clients. 259 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 You were supposed to be at an appointment 260 00:09:36,700 --> 00:09:38,200 on Cloverdale two hours ago. 261 00:09:38,700 --> 00:09:40,300 Please call me back as soon as you can. 262 00:09:41,000 --> 00:09:42,100 Needless to say, you're no longer 263 00:09:42,100 --> 00:09:43,300 on the Cloverdale listing. 264 00:10:03,200 --> 00:10:04,700 Look, snorting's cool and all, 265 00:10:04,700 --> 00:10:05,600 don't get me wrong. 266 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 You really want to enjoy the ride 267 00:10:11,400 --> 00:10:12,800 and catch the sights along the way? 268 00:10:14,400 --> 00:10:15,800 If you ain't tappin' a vein, 269 00:10:16,900 --> 00:10:18,300 it's hooverin' toot. 270 00:10:57,200 --> 00:10:58,100 You gonna just stand there, 271 00:10:58,100 --> 00:11:00,300 or you gonna hand me that five-eighths socket wrench? 272 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 No, I'm gonna stand here. 273 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Suit yourself. 274 00:11:10,700 --> 00:11:13,300 My client's sister seems determined to retain you. 275 00:11:13,300 --> 00:11:15,300 Yeah, well, there's no explaining good taste, right? 276 00:11:17,000 --> 00:11:19,500 Well, this is about the best interests of all involved. 277 00:11:19,500 --> 00:11:20,600 Meaning yours or hers? 278 00:11:21,100 --> 00:11:22,300 They're one and the same. 279 00:11:23,800 --> 00:11:24,500 All right. 280 00:11:25,300 --> 00:11:27,200 So, let me be clear. 281 00:11:28,800 --> 00:11:30,100 If you take my client against her will, 282 00:11:30,100 --> 00:11:32,200 I will have you arrested for kidnapping. 283 00:11:34,400 --> 00:11:35,800 That's an awful lot of bark, Keith. 284 00:11:36,200 --> 00:11:36,800 How's your bite? 285 00:11:36,800 --> 00:11:38,400 Do yourself a favor, Banks. 286 00:11:39,300 --> 00:11:40,600 Leave this to the professionals. 287 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 You or your "calling" aren't needed. 288 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 Aw. 289 00:11:43,600 --> 00:11:45,500 And they say time heals all wounds. 290 00:11:45,500 --> 00:11:46,600 And they were wrong. 291 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 You've been warned. 292 00:11:57,000 --> 00:11:58,100 Promise not to hit him. 293 00:12:02,500 --> 00:12:03,800 Yeah, I know. 294 00:12:04,200 --> 00:12:05,000 I know. 295 00:12:05,100 --> 00:12:06,700 Well, it's not what I want. 296 00:12:07,200 --> 00:12:10,000 Look, my boss has got me on three differenjobs, Jeannie. 297 00:12:10,000 --> 00:12:10,800 Please understand, 298 00:12:10,800 --> 00:12:11,300 all right? 299 00:12:11,300 --> 00:12:14,400 So, the aunt who needed an operation...? 300 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 (sighs) It's just that... 301 00:12:17,700 --> 00:12:18,400 Darnell, listen to me. 302 00:12:18,400 --> 00:12:19,700 Listen to me, please. 303 00:12:22,300 --> 00:12:23,900 Even when you're with me, 304 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 I don't feel like you're really with me. 305 00:12:29,800 --> 00:12:30,900 (clears throat) It's just a hard time, 306 00:12:30,900 --> 00:12:31,800 that's all. 307 00:12:32,800 --> 00:12:34,000 Look, can I call you later? 308 00:12:34,200 --> 00:12:36,600 I think you need to do some soul-searching, D. 309 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 I really do. 310 00:12:39,700 --> 00:12:41,900 Oh, please don't give up on us, all right? 311 00:12:42,400 --> 00:12:45,500 I'm gonna explain everything, I promise, baby, all right? 312 00:12:47,300 --> 00:12:48,400 All good, big man? 313 00:12:48,500 --> 00:12:49,100 Yeah. 314 00:12:49,500 --> 00:12:51,900 All right, listen up, guys, we got a new plan. 315 00:12:52,200 --> 00:12:54,800 We're on the Sarah Garber job, full court press. 316 00:12:55,000 --> 00:12:56,100 Bowen push your buttons? 317 00:12:57,700 --> 00:12:58,500 What do we know? 318 00:12:58,700 --> 00:13:00,400 Her finances are all messed up. 319 00:13:00,600 --> 00:13:01,300 So's her job. 320 00:13:01,300 --> 00:13:02,500 She's a real estate assessor. 321 00:13:02,500 --> 00:13:04,700 Her boss has had it with her. Any day, she's toast. 322 00:13:05,900 --> 00:13:07,800 All right, D, I want you to track her cell phone. 323 00:13:08,100 --> 00:13:08,700 Got it. 324 00:13:10,000 --> 00:13:10,700 What else? 325 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 Uh, you were right. 326 00:13:12,100 --> 00:13:14,400 HK Rollers got a new product called Blue Dust. 327 00:13:14,400 --> 00:13:16,600 That seems to be the unanimous taste sensation. 328 00:13:16,600 --> 00:13:18,100 It's got hopheads lining up 329 00:13:18,100 --> 00:13:20,100 at the drive-through windows all over the place. 330 00:13:20,400 --> 00:13:22,500 That, and then, of course, there's the shooting galleries 331 00:13:22,500 --> 00:13:23,900 for the tourists who don't know any better. 332 00:13:23,900 --> 00:13:25,700 WILLIAM: And the bottom feeders who don't have cars. 333 00:13:26,000 --> 00:13:26,900 SWENTON: So, if she's there? 334 00:13:26,900 --> 00:13:29,800 It's a different play. Rollers don't like strangers, right? 335 00:13:29,800 --> 00:13:30,900 Yeah, so if we start flashing her picture, 336 00:13:30,900 --> 00:13:32,000 we don't get through the door. 337 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 Then don't flash her picture. 338 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 All right, let's get inside, 339 00:13:34,500 --> 00:13:36,200 get eyes on, and make the rounds. 340 00:13:36,400 --> 00:13:37,600 Cool. Do you want us to score? 341 00:13:37,600 --> 00:13:38,600 Whatever it takes. 342 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 Akani, I want you on the sister. 343 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 Uh, I'm doing the rounds with Swenton. 344 00:13:42,000 --> 00:13:43,300 WILLIAM: No. Start with this. 345 00:13:43,500 --> 00:13:44,900 Bowen's been withholding information. 346 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 My guess is, the mother 347 00:13:45,900 --> 00:13:47,700 and sister Kate will be doing the same thing. 348 00:13:48,700 --> 00:13:52,700 Uh, just so we're clear, Bowen didn't push your buttons? 349 00:14:39,000 --> 00:14:39,200 Hello? 350 00:14:39,200 --> 00:14:41,500 Sarah, you missed... No, no, I'm on my way. 351 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Sarah, listen to me-- these are very important clients. 352 00:14:42,500 --> 00:14:45,600 Harvey, I'm five minutes away. 353 00:14:46,000 --> 00:14:47,100 Where have you been? I'll call them myself. 354 00:14:57,100 --> 00:14:59,400 Hi. It's Sarah. Leave a message. 355 00:14:59,600 --> 00:15:01,700 Uh, hey, Sarah, this is Harvey. 356 00:15:02,200 --> 00:15:05,300 I'm calling you back because... well, you cut me off. 357 00:15:05,900 --> 00:15:07,700 There's no easy way to put this, Sarah, 358 00:15:08,700 --> 00:15:10,400 and I hate to do it over the phone, 359 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 but we're gonna have to let you go. 360 00:15:13,200 --> 00:15:14,800 You're constantly late, you show up 361 00:15:14,800 --> 00:15:16,900 at random listings that aren't even yours, 362 00:15:17,800 --> 00:15:19,900 and it's just not working, Sarah. 363 00:15:20,700 --> 00:15:22,200 If you're having some personal problems, 364 00:15:22,700 --> 00:15:23,900 I hope that you get through them, 365 00:15:24,400 --> 00:15:25,000 and I do wish you the best 366 00:15:25,000 --> 00:15:27,100 in whatever it is you're gonna do next, 367 00:15:27,800 --> 00:15:29,600 but, again, I'm sorry to do this over the phone, 368 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 but didn't even know if I'd ever see you again. 369 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 All right, take care, Sarah. 370 00:16:27,200 --> 00:16:27,900 Call a cab? 371 00:16:51,200 --> 00:16:51,900 Perfect. 372 00:16:52,600 --> 00:16:53,800 Call the police, please? 373 00:16:57,600 --> 00:16:59,100 Breaking and entering is a crime, William. 374 00:16:59,100 --> 00:17:00,500 Do it. Make the call. 375 00:17:00,500 --> 00:17:01,100 Hold on a second. 376 00:17:01,100 --> 00:17:03,400 It's not a crime if I have family authorization. 377 00:17:04,700 --> 00:17:06,300 Then why didn't they give you the key? 378 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 Or unless you prefer breaking in. 379 00:17:08,300 --> 00:17:10,200 Look, it's your ass I'm trying to save. 380 00:17:10,500 --> 00:17:11,200 You do what you got to do. 381 00:17:11,200 --> 00:17:12,300 Oh, no. I shall, 382 00:17:12,500 --> 00:17:14,100 but it won't be my ass that I'm saving. 383 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 You can spin it any way you want, man. 384 00:17:15,800 --> 00:17:17,700 Me, I'll be getting the job done. 385 00:17:20,000 --> 00:17:20,700 Akani? 386 00:17:20,800 --> 00:17:21,200 AKANI: Yeah? 387 00:17:21,500 --> 00:17:22,800 Download me on the sister. 388 00:17:23,100 --> 00:17:24,600 I haven't done it yet. I'm with Swenton. 389 00:17:25,000 --> 00:17:25,700 I thought I told you... 390 00:17:25,700 --> 00:17:26,900 I know what you said. 391 00:17:27,300 --> 00:17:27,900 I'm here. 392 00:17:29,700 --> 00:17:31,500 Is there something I need to know about Swenton? 393 00:17:32,300 --> 00:17:32,900 No. 394 00:17:33,900 --> 00:17:35,000 I'll get the work done, William. 395 00:17:35,000 --> 00:17:36,600 Just forget it. I'll handle it. 396 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 I can give you five minutes. 397 00:17:44,400 --> 00:17:47,300 Hey. Listen, uh, I'm only as good 398 00:17:47,300 --> 00:17:48,700 as the info you give me. 399 00:17:48,700 --> 00:17:49,500 What do you mean? 400 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Where does he fit in? 401 00:17:55,000 --> 00:17:55,800 He doesn't. 402 00:17:56,100 --> 00:17:57,700 No, no-- you gotta give me more than that. 403 00:17:58,500 --> 00:17:59,700 They were engaged. 404 00:18:00,500 --> 00:18:03,200 George gave her a choice: drugs or marriage. 405 00:18:03,800 --> 00:18:05,900 She said one thing, did another, he left. 406 00:18:06,400 --> 00:18:07,200 And that's it? 407 00:18:07,500 --> 00:18:09,700 Yeah, and I'm glad he left, if that matters. 408 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 It was the one positive that came out of all of this. 409 00:18:12,600 --> 00:18:14,000 It wouldn't have been a very good marriage. 410 00:18:14,100 --> 00:18:15,400 How out-of-the-picture is he? 411 00:18:15,600 --> 00:18:16,300 Totally. 412 00:18:16,600 --> 00:18:18,400 He moved to Texas, he's engaged again. 413 00:18:18,900 --> 00:18:21,400 Look, all of this happened two years ago. 414 00:18:22,200 --> 00:18:23,800 I mean, how can it mean anything? 415 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 Well, it does. It all does. 416 00:18:25,700 --> 00:18:27,100 Did you find anything out? 417 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 I did, as a matter of fact. 418 00:18:28,600 --> 00:18:30,300 She got fired from her job today. 419 00:18:30,500 --> 00:18:32,800 They called her boss and reported it. 420 00:18:32,800 --> 00:18:33,900 Oh! Oh. 421 00:18:34,900 --> 00:18:37,200 Thank you. Mm-hmm. 422 00:18:37,300 --> 00:18:39,200 That... I... You know, at least I... 423 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 I-I know she's alive. 424 00:18:41,800 --> 00:18:43,400 I guess fired is the least of it. 425 00:18:44,900 --> 00:18:47,300 Every time the phone rings, I expect the worst. 426 00:18:47,700 --> 00:18:48,500 That can happen. 427 00:18:48,500 --> 00:18:50,400 I understand how hard this is. 428 00:18:50,400 --> 00:18:52,800 Oh, I really appreciate your understanding. 429 00:18:53,200 --> 00:18:54,300 BOTH: You're not alone. 430 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 You know, my daughter Kate has 431 00:18:57,000 --> 00:18:59,900 retained another interventionist, William Banks. 432 00:18:59,900 --> 00:19:01,900 I know. He won't be helpful. 433 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 He thinks he's been anointed by God. 434 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 Well, my daughter thinks... 435 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 It's okay. Just keep me apprised. 436 00:19:09,000 --> 00:19:10,500 So, I'll keep digging. 437 00:19:12,000 --> 00:19:12,600 For what? 438 00:19:12,600 --> 00:19:13,700 So we can find her. 439 00:19:14,300 --> 00:19:15,200 Is that a problem? 440 00:19:15,800 --> 00:19:17,300 No. No, of course not. 441 00:19:17,700 --> 00:19:19,400 She'll need money more than ever. 442 00:19:19,400 --> 00:19:20,700 Which means she'll come to you. 443 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 And you can't give it to her, 444 00:19:22,100 --> 00:19:24,300 no matter what she says, no matter what she does. 445 00:19:25,100 --> 00:19:25,900 Can you do that? 446 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 I need you to do that. 447 00:19:29,200 --> 00:19:30,500 BOTH: I'll try. 448 00:19:31,300 --> 00:19:32,800 I need you to do that. 449 00:19:35,100 --> 00:19:36,300 I should get back. 450 00:19:39,500 --> 00:19:41,300 Listen, Kate, if I find her, 451 00:19:41,300 --> 00:19:42,200 I can make a difference, 452 00:19:42,200 --> 00:19:45,100 but she will need your help. 453 00:19:46,100 --> 00:19:47,500 I hired you, didn't I? 454 00:19:52,100 --> 00:19:53,400 PAULA: I don't know 455 00:19:53,400 --> 00:19:54,300 what went wrong. 456 00:19:54,300 --> 00:19:57,600 I... I thought I was such a good mother. 457 00:19:57,600 --> 00:19:58,400 You still are. 458 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 You're not alone, Paula. 459 00:20:01,300 --> 00:20:02,400 You're not alone. 460 00:20:04,700 --> 00:20:05,300 Okay? 461 00:20:08,200 --> 00:20:10,300 Yo, yo, I triangulated a signal, 462 00:20:10,300 --> 00:20:12,600 got an address, and I found it in a bush. 463 00:20:12,600 --> 00:20:13,700 That's great work, D. 464 00:20:14,000 --> 00:20:15,600 This girl is dinitely falling apart. 465 00:20:16,500 --> 00:20:19,900 I believe this is the part where somebody says, "Bingo!" 466 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 Or-Or "Eureka!" 467 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 We, uh... We-We found the car. 468 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 Uh, came up on a DMV hit. 469 00:20:27,400 --> 00:20:28,500 Ticketed, no wheels. 470 00:20:28,500 --> 00:20:30,800 It's in a garage in Compton. Compton? 471 00:20:30,900 --> 00:20:32,100 SWENTON: Why do you think homegirl's all dressed up. 472 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 AKANI: Shut up, Swenton. 473 00:20:33,200 --> 00:20:35,700 We're backtracking with the tow company, 474 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 finding where they picked it up. 475 00:20:36,700 --> 00:20:38,400 My guess is it leads to this. 476 00:20:38,400 --> 00:20:39,300 SWENTON: Blue Dust. 477 00:20:39,400 --> 00:20:40,000 Excuse me. 478 00:20:40,200 --> 00:20:42,000 Hey, Officer Herman, you got my message. 479 00:20:42,300 --> 00:20:43,000 Listen, I wanted to tell you... 480 00:20:43,000 --> 00:20:46,600 Yeah, we need to talk, William. Bowen? 481 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 Called us. Pressed charges? 482 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 Pressed charges. 483 00:20:59,200 --> 00:21:00,700 This is bullshit, all right? 484 00:21:00,700 --> 00:21:02,900 I'm working for the family of the girl that lives there. 485 00:21:03,300 --> 00:21:04,500 Okay. No sweat. 486 00:21:04,500 --> 00:21:06,600 Have her come in and make a statement, 487 00:21:06,600 --> 00:21:07,500 and the B&E goes away. 488 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 I can't, all right? She's points unknown. 489 00:21:09,600 --> 00:21:12,100 Look, the complainant-- he's got an ax to grind. 490 00:21:12,100 --> 00:21:13,800 We shared a job a while back. 491 00:21:13,800 --> 00:21:15,700 Things got a little weird. He thinks I made him look bad. 492 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 He's got his PhD panties all in a twist. 493 00:21:18,100 --> 00:21:18,900 Just the same... 494 00:21:19,200 --> 00:21:21,300 You can't actually be taking this seriously. 495 00:21:21,700 --> 00:21:23,000 Witnesses tie our hands, William. 496 00:21:23,500 --> 00:21:25,900 The landlord saw you enter and exit. 497 00:21:27,500 --> 00:21:29,000 You play it fast-and-loose like this, 498 00:21:29,600 --> 00:21:30,800 I can't have your back. 499 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 No one can. 500 00:21:35,000 --> 00:21:37,100 Truthfully, we all thought 501 00:21:37,100 --> 00:21:38,600 you were a little smoother than this. 502 00:21:39,400 --> 00:21:40,200 (clears throat) All right, my bad. 503 00:21:40,200 --> 00:21:41,900 I'll fix it, all right? 504 00:21:41,900 --> 00:21:44,300 I'll talk to Bowen, see if we can't act like adults. 505 00:21:44,300 --> 00:21:45,200 All right? Yeah? 506 00:21:45,700 --> 00:21:47,100 Because under normal circumstances, you and I 507 00:21:47,100 --> 00:21:47,700 would be taking a ride. 508 00:21:47,700 --> 00:21:49,400 I got it, I got it, okay? 509 00:21:49,500 --> 00:21:50,200 I'm sorry. 510 00:21:51,100 --> 00:21:52,400 Look, one more thing, though. 511 00:21:53,700 --> 00:21:54,900 You got anything on this? 512 00:21:55,300 --> 00:21:56,000 Blue Dust? 513 00:21:57,100 --> 00:21:59,400 Yeah, the guys in the unit are calling this Blue Death. 514 00:22:00,000 --> 00:22:02,100 Bag's made in China for some toy company. 515 00:22:03,100 --> 00:22:04,500 But it's laced with pesticides. 516 00:22:05,300 --> 00:22:07,100 It's how they make plastics-- who knew? 517 00:22:07,100 --> 00:22:09,900 You smoke the shit in this bag, and your lungs bleed. 518 00:22:11,200 --> 00:22:13,100 You do enough of it, you drown in your own blood. 519 00:22:13,800 --> 00:22:14,500 Blue Death. 520 00:22:15,900 --> 00:22:17,100 If your client's been using that, 521 00:22:17,300 --> 00:22:18,600 you might want to check the morgue. 522 00:22:20,900 --> 00:22:21,800 Thanks. 523 00:22:23,800 --> 00:22:24,300 SWENTON: What, do you think 524 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 I need a baby-sitter for this? 525 00:22:26,100 --> 00:22:27,300 If the diaper fits... 526 00:22:28,900 --> 00:22:30,900 What, do you think I'm using? I know you did. 527 00:22:31,200 --> 00:22:33,800 Once, all right? Okay? Once. 528 00:22:34,100 --> 00:22:35,900 And that was just to keep my cover with the Inland Kings, 529 00:22:35,900 --> 00:22:38,600 all right, so I didn't blow the case, all right? 530 00:22:38,700 --> 00:22:41,800 But now, I'm not, so all is good in my world, all right? 531 00:22:41,800 --> 00:22:43,900 So maybe you can do me a favor and get off your broom. 532 00:22:43,900 --> 00:22:46,400 Okay, I won't be your baby-sitter. 533 00:22:46,600 --> 00:22:47,400 Terrif. 534 00:22:47,800 --> 00:22:49,400 Just think of me as your bodyguard. 535 00:22:51,000 --> 00:22:51,800 We all good? 536 00:22:52,300 --> 00:22:53,200 Nothing I can't handle. 537 00:22:53,200 --> 00:22:54,600 Hey, D, I want you to track down 538 00:22:54,600 --> 00:22:56,500 that ex-fianc? 539 00:22:56,500 --> 00:22:57,300 I want the whole story. 540 00:22:57,300 --> 00:22:59,100 There's still some missing pieces. Now? 541 00:22:59,400 --> 00:23:01,300 WILLIAM: You got something else to do? Get it done. 542 00:23:01,600 --> 00:23:02,800 All right, listen up. Sorry, Jeannie. 543 00:23:02,800 --> 00:23:04,400 This Blue Dust-- it's killing people. 544 00:23:04,400 --> 00:23:05,800 Right? It's very dangerous shit. 545 00:23:05,900 --> 00:23:07,200 You two, go to wherever 546 00:23:07,200 --> 00:23:08,600 they're slinging it, all right? 547 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 I want you to find Sarah. 548 00:23:10,000 --> 00:23:11,800 SWENTON: It's gonna be dark soon. And? 549 00:23:11,800 --> 00:23:13,400 SWENTON: Oh, well, you know, Roller territory, night-- 550 00:23:13,400 --> 00:23:14,900 it's not exactly a place for a lady. 551 00:23:15,000 --> 00:23:16,900 Akani? Good thing I'm not a lady. 552 00:23:17,200 --> 00:23:17,900 There you go. 553 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 Just in case, go strapped. 554 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 I'm gonna make a pit stop, 555 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 then I'm gonna go visit a certain colleague of mine, 556 00:23:23,600 --> 00:23:25,500 maybe try to dance with the mom after that. 557 00:23:25,500 --> 00:23:26,600 You need me, call me. 558 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Darnell? Yo. 559 00:23:28,400 --> 00:23:29,600 Maybe you should check the morgue. 560 00:23:30,000 --> 00:23:30,500 All right. 561 00:23:32,400 --> 00:23:33,300 Swenton? 562 00:23:57,300 --> 00:23:58,200 50 bucks. 563 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Fifty? 564 00:24:01,900 --> 00:24:04,500 Fifty? This... this is Vera Wang. 565 00:24:07,300 --> 00:24:08,300 Vera Wang? 566 00:24:08,500 --> 00:24:10,600 Never heard of her. 50 bucks. 567 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 Come on, man. 568 00:24:13,500 --> 00:24:14,900 At least $100. 569 00:24:15,800 --> 00:24:18,000 I mean, this is a $15,000 dress. 570 00:24:18,200 --> 00:24:20,100 I was gonna get married in this dress. 571 00:24:21,300 --> 00:24:22,200 Married. 572 00:24:22,400 --> 00:24:23,900 This look like a bridal shop to you? 573 00:24:26,800 --> 00:24:29,900 Any woman sees this, trust me, 574 00:24:30,000 --> 00:24:31,700 you can ask any price you want. 575 00:24:31,900 --> 00:24:32,700 A dress like this, it's... 576 00:24:32,700 --> 00:24:34,700 is not about the money, believe me. 577 00:24:38,600 --> 00:24:41,100 Come on, have a heart. 578 00:24:41,300 --> 00:24:42,700 50 bucks. 579 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Take it or leave it. 580 00:24:48,400 --> 00:24:49,800 Seventy-five. 581 00:25:00,200 --> 00:25:01,100 Hey, babe. 582 00:25:01,700 --> 00:25:02,300 He's waiting. 583 00:25:03,300 --> 00:25:05,100 Can I take a second to kiss my wife? 584 00:25:06,100 --> 00:25:06,800 Yes. 585 00:25:10,200 --> 00:25:11,400 This was good, William. 586 00:25:12,000 --> 00:25:13,300 A really good idea. 587 00:25:13,300 --> 00:25:16,100 Well, let's... let's see how it goes, all right? 588 00:25:17,300 --> 00:25:17,900 Wish me luck. 589 00:25:24,600 --> 00:25:26,200 AKANI: Half a gram, Blue Dust. 590 00:25:37,900 --> 00:25:39,400 Hey, my homegirl, you seen her? 591 00:25:40,500 --> 00:25:41,700 White girl, blonde hair? 592 00:25:46,500 --> 00:25:48,100 Your loss, bro, she's hot. 593 00:25:52,300 --> 00:25:53,100 Let's go. 594 00:25:54,600 --> 00:25:55,200 Hey, pal. 595 00:25:55,500 --> 00:25:56,800 You ready? How do you want to start? 596 00:25:56,800 --> 00:25:58,700 Big items first, work our way down? 597 00:25:58,900 --> 00:25:59,600 How's that sound? 598 00:26:00,100 --> 00:26:00,700 Okay. 599 00:26:01,500 --> 00:26:03,300 Age before beauty, I'll start. 600 00:26:04,100 --> 00:26:06,200 First item: non-negotiable. 601 00:26:06,900 --> 00:26:07,700 You're my son. 602 00:26:08,600 --> 00:26:10,700 I love you, and nothing's ever going to change that. 603 00:26:11,000 --> 00:26:12,400 Nothing, ever. 604 00:26:13,400 --> 00:26:14,200 Your turn. 605 00:26:16,500 --> 00:26:17,600 Okay... well... 606 00:26:17,900 --> 00:26:19,200 Ah, you see that? 607 00:26:19,200 --> 00:26:20,900 I got you, right, kind of threw you? 608 00:26:21,100 --> 00:26:22,900 That's part of negotiating. 609 00:26:25,500 --> 00:26:27,800 Okay, seriously, I think you know what I want. 610 00:26:27,800 --> 00:26:30,100 No, you... Ben, you have to tell me what you want. 611 00:26:30,700 --> 00:26:31,300 All right? 612 00:26:32,300 --> 00:26:33,800 That's... that's how this works. 613 00:26:34,500 --> 00:26:35,800 I thought you were bringing your A-game. 614 00:26:35,900 --> 00:26:36,700 Football. 615 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 I want you to keep playing. 616 00:26:38,400 --> 00:26:39,500 And I don't. 617 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 Ben, all right, look. 618 00:26:41,500 --> 00:26:43,400 This... this is a negotiation, all right? 619 00:26:43,400 --> 00:26:45,600 You have to make a case for what you want. 620 00:26:46,400 --> 00:26:47,500 All right, you have to convince me 621 00:26:47,500 --> 00:26:48,800 or I'm gonna clean the table with you, 622 00:26:48,800 --> 00:26:50,300 so make your case. 623 00:26:50,300 --> 00:26:50,900 Okay. 624 00:26:52,800 --> 00:26:53,600 Point one. 625 00:26:54,400 --> 00:26:55,300 Point one? 626 00:26:55,700 --> 00:26:57,100 You told me to bring my A-game. 627 00:26:58,200 --> 00:27:00,800 Yes, I did. Yes, I did. 628 00:27:01,600 --> 00:27:03,500 Yeah, Jeannie, it's me, Darnell. 629 00:27:03,900 --> 00:27:05,300 Hey, um, listen, 630 00:27:05,500 --> 00:27:07,300 I know things are strange with us, 631 00:27:07,600 --> 00:27:09,900 a little distance between us, 632 00:27:09,900 --> 00:27:12,800 and, uh... and so if you get a chance, could you call me? 633 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 You know what, no. 634 00:27:14,600 --> 00:27:17,000 Maybe we can meet me in person, so we, uh... 635 00:27:17,100 --> 00:27:18,200 we could do it in person, 636 00:27:18,400 --> 00:27:20,700 you know, talk and work things out. 637 00:27:21,300 --> 00:27:23,900 I really want to work things out, girl, okay? 638 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 Call me, please. 639 00:27:30,400 --> 00:27:32,500 Thing is, Ben, if I give in on this point, 640 00:27:32,500 --> 00:27:34,100 and that's a very big if, 641 00:27:34,800 --> 00:27:36,400 then you have to give something back. 642 00:27:37,500 --> 00:27:37,900 Like what? 643 00:27:37,900 --> 00:27:40,400 One: You have to promise me and your mother 644 00:27:40,400 --> 00:27:41,700 you'll never do anything stupid 645 00:27:41,700 --> 00:27:43,500 like running away again-- let me finish. 646 00:27:43,500 --> 00:27:47,000 Two: You have to replace something for football. 647 00:27:47,100 --> 00:27:48,400 All right? I don't care what it is. 648 00:27:48,400 --> 00:27:50,700 Drama, school band, track, whatever. 649 00:27:50,700 --> 00:27:51,800 It doesn't matter to me. 650 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 The point is, you're not just gonna be chilling around 651 00:27:54,000 --> 00:27:56,500 in your room like some kind of well-fed house pet. 652 00:27:57,100 --> 00:27:57,800 What else? 653 00:27:58,000 --> 00:27:58,700 That's it. 654 00:27:59,100 --> 00:28:00,600 You do that, keep up your grades, 655 00:28:00,600 --> 00:28:02,700 then maybe me and you can work on my old truck, 656 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 trick it out a little bit. 657 00:28:04,400 --> 00:28:05,500 And then I can keep it? 658 00:28:06,100 --> 00:28:06,800 You keep your grades up, 659 00:28:06,800 --> 00:28:07,900 no hanging around the house, 660 00:28:07,900 --> 00:28:10,400 find something to do with yourself... yeah. 661 00:28:12,100 --> 00:28:12,700 Deal. 662 00:28:15,700 --> 00:28:16,300 All right. 663 00:28:41,600 --> 00:28:42,400 What are you doing? 664 00:28:43,200 --> 00:28:44,400 Sarah, where have you been? 665 00:28:45,700 --> 00:28:47,600 Sarah... Leave me alone. 666 00:28:47,900 --> 00:28:49,100 What, you're stealing now? 667 00:28:49,100 --> 00:28:50,700 No... Stealing! 668 00:28:51,000 --> 00:28:51,900 That's what it's called. 669 00:28:51,900 --> 00:28:52,400 Look... 670 00:28:53,700 --> 00:28:55,000 all you had to do was ask. 671 00:28:55,000 --> 00:28:55,700 But no... 672 00:28:56,400 --> 00:28:58,700 My God, you are pathetic. 673 00:28:59,400 --> 00:29:03,400 You are a pathetic, selfish little bitch. 674 00:29:03,600 --> 00:29:06,300 ♪♪♪ 675 00:29:13,500 --> 00:29:15,100 Get off me.eutom lositr! !isrselrah,ivme 676 00:29:15,100 --> 00:29:16,000 Sarah...! 677 00:29:16,100 --> 00:29:17,400 Leave me alone. 678 00:29:17,900 --> 00:29:18,800 Sarah, no! 679 00:29:18,900 --> 00:29:20,800 No! Get away from me! 680 00:29:21,500 --> 00:29:22,300 Sarah! 681 00:29:22,900 --> 00:29:23,800 I'm a bitch? 682 00:29:24,300 --> 00:29:25,500 I'm gonna call the police. 683 00:29:25,900 --> 00:29:26,800 I'm a bitch?! 684 00:29:26,800 --> 00:29:28,100 Sarah, no! 685 00:29:30,200 --> 00:29:32,600 Sarah! Sarah! 686 00:29:34,100 --> 00:29:34,900 Sarah! 687 00:29:46,900 --> 00:29:47,400 Hey. 688 00:29:48,000 --> 00:29:49,100 You called the cops on me? 689 00:29:50,300 --> 00:29:51,700 You know, people have rights, Will. 690 00:29:52,500 --> 00:29:53,900 You break into their personal property 691 00:29:53,900 --> 00:29:54,600 like a criminal... You don't like 692 00:29:54,600 --> 00:29:56,300 how I do things, that's tough, all right? 693 00:29:56,300 --> 00:29:57,900 I stay out of your way, you stay out of mine. 694 00:29:57,900 --> 00:30:00,400 You're not an interventionist, you're just... 695 00:30:00,500 --> 00:30:01,600 some kind of street thug. 696 00:30:01,600 --> 00:30:02,700 That's right, Doctor. 697 00:30:02,700 --> 00:30:04,200 I didn't learn what I know from some classroom. 698 00:30:04,200 --> 00:30:05,900 I didn't read it in some book, I lived it. 699 00:30:06,500 --> 00:30:07,900 Maybe that's why I give a shit. 700 00:30:08,000 --> 00:30:11,200 Oh, spare me the ex-addict sob story. 701 00:30:11,800 --> 00:30:13,500 You only took this case to one-up me. 702 00:30:13,500 --> 00:30:15,300 We both know what you really give a shit about. 703 00:30:15,300 --> 00:30:17,400 Oh, you want to make this personal, Keith, huh? 704 00:30:17,800 --> 00:30:18,300 Fine. 705 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 You know what your problem is, man? 706 00:30:20,300 --> 00:30:22,600 Your big-time degrees, they don't make a bit of difference. 707 00:30:22,600 --> 00:30:24,500 Not in this case, not in a single one. 708 00:30:24,800 --> 00:30:26,100 That's your problem, all right, 709 00:30:26,100 --> 00:30:28,700 'cause you got the same 75% failure rate that I do, 710 00:30:28,700 --> 00:30:30,600 and that just pisses you off to no end. 711 00:30:30,600 --> 00:30:32,100 No, don't do that. 712 00:30:33,900 --> 00:30:35,200 Don't even compare what we do. 713 00:30:35,900 --> 00:30:38,700 I've seen how you work, what you do. 714 00:30:40,000 --> 00:30:41,900 I've paid the price, and it's not happening again. 715 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 You paid the price? 716 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 What is with you, man? 717 00:30:44,200 --> 00:30:45,300 That is ancient history, all right? 718 00:30:45,300 --> 00:30:47,800 One client, one time, chose me over you. 719 00:30:47,900 --> 00:30:48,700 So what? 720 00:30:49,300 --> 00:30:50,300 You know, if your clients meant 721 00:30:50,300 --> 00:30:52,300 as much to you as your stellar reputation... 722 00:30:52,300 --> 00:30:56,200 Ex-addict, ex-junkie, direct line to God. 723 00:30:57,300 --> 00:30:58,400 Answer me this. 724 00:30:58,500 --> 00:31:00,600 If God is on your side, 725 00:31:01,200 --> 00:31:03,600 why isn't your success rate any better than mine? 726 00:31:10,100 --> 00:31:11,200 Are we done here? 727 00:31:12,900 --> 00:31:15,000 Because I don't do meetings like this. 728 00:31:21,600 --> 00:31:22,900 It's not a calling, William. 729 00:31:23,700 --> 00:31:24,600 It's a job. 730 00:31:26,100 --> 00:31:28,600 A job that requires professionals. 731 00:31:39,200 --> 00:31:42,000 I didn't hit him... but next time. 732 00:31:52,400 --> 00:31:53,300 See, girl? 733 00:31:54,400 --> 00:31:55,200 That there... 734 00:31:57,600 --> 00:31:58,800 ...it's the real deal. 735 00:32:01,100 --> 00:32:02,200 KATE: She was gonna hit me, Mom. 736 00:32:02,200 --> 00:32:03,400 She would've killed me after everything 737 00:32:03,400 --> 00:32:04,600 that we've done. Oh, Kate, she wouldn't 738 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 have hurt you, not if she was 739 00:32:05,600 --> 00:32:07,200 in her real mind. Mom, you have 740 00:32:07,200 --> 00:32:08,700 got to come to terms with this. 741 00:32:08,700 --> 00:32:11,400 This is who Sarah is now-- the drugs have her. 742 00:32:11,500 --> 00:32:12,800 For now. No, forever. 743 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 If you give up on her, yes. 744 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 PAULA: She's still my baby. 745 00:32:15,200 --> 00:32:16,500 She's still my Sarah. 746 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 That wasn't her. 747 00:32:17,600 --> 00:32:18,600 That wasn't her, Kate. 748 00:32:18,600 --> 00:32:19,400 You know that; you know 749 00:32:19,400 --> 00:32:20,500 what happened to her. 750 00:32:20,500 --> 00:32:23,100 Mom, this has got nothing to do with it. 751 00:32:25,700 --> 00:32:27,200 Sarah wasn't always like this. 752 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 No one is. 753 00:32:28,200 --> 00:32:29,000 What happened? 754 00:32:34,700 --> 00:32:35,700 Kate, I need to know 755 00:32:35,700 --> 00:32:37,500 the facts about your sister-- what happened? 756 00:32:39,300 --> 00:32:40,400 You hired him, Kate. 757 00:32:40,400 --> 00:32:41,800 You should tell him. No! 758 00:32:46,900 --> 00:32:48,500 Sarah and George were engaged. 759 00:32:48,500 --> 00:32:50,300 They... they were planning 760 00:32:50,300 --> 00:32:52,300 a wedding. Ugh... bullshit. 761 00:32:52,300 --> 00:32:53,300 Well, he should know. 762 00:32:53,500 --> 00:32:54,800 If you really want Mr. Banks to help, 763 00:32:54,800 --> 00:32:56,000 then he should know. 764 00:33:01,700 --> 00:33:04,000 Pretty girl like you shouldn't track up your skin. 765 00:33:09,800 --> 00:33:11,200 Kate and George slept together. 766 00:33:12,300 --> 00:33:14,800 There's this convenient family myth that says 767 00:33:14,800 --> 00:33:17,100 that's why my sister became a heroin addict. 768 00:33:17,100 --> 00:33:18,500 You were confused, George was... 769 00:33:18,500 --> 00:33:19,900 Mom, I'll tell you what George was. 770 00:33:20,100 --> 00:33:21,400 George hated Sarah. 771 00:33:21,900 --> 00:33:23,900 Sarah chose drugs over him. 772 00:33:24,300 --> 00:33:26,100 Before anything else happened, 773 00:33:26,300 --> 00:33:29,100 that was the decision she made, okay? 774 00:33:29,100 --> 00:33:30,400 Yes, I slept with him. 775 00:33:31,700 --> 00:33:33,600 Do you want to tell me that I'm responsible 776 00:33:33,600 --> 00:33:35,300 for my sister becoming a junkie? 777 00:33:38,200 --> 00:33:39,700 Do you want to tell me that? 778 00:33:40,300 --> 00:33:41,000 No. 779 00:33:41,500 --> 00:33:42,900 I can't pretend to know that. 780 00:33:45,200 --> 00:33:48,900 So, Mom, you wanted Keith to tie this up in a big bow? 781 00:33:49,700 --> 00:33:52,200 Kate slept with George, so Sarah became a junkie? 782 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Well, I'm sorry! 783 00:33:55,000 --> 00:33:57,600 (sobbing): If that helps you sleep at night, then fine. 784 00:33:58,200 --> 00:33:59,000 Honey... 785 00:34:12,100 --> 00:34:14,100 Can you tell me what I did wrong? 786 00:34:14,400 --> 00:34:15,600 Because I... I don't know. 787 00:34:15,600 --> 00:34:17,000 I... I don't understand. 788 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 They're both so... 789 00:34:21,600 --> 00:34:24,600 My daughters are both so unhappy. 790 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 (crying): Tell me... tell me 791 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 what we can do. 792 00:34:29,300 --> 00:34:31,300 Tell me... I can fix it, I can... 793 00:34:31,400 --> 00:34:33,500 if you tell me what I can do. 794 00:34:33,500 --> 00:34:35,500 Mrs. Garber, I... I can fix it. 795 00:34:35,500 --> 00:34:36,900 I can't say you did anything wrong. 796 00:34:39,300 --> 00:34:40,100 I'm sorry. 797 00:34:43,600 --> 00:34:44,700 We've been here before. 798 00:34:45,500 --> 00:34:48,100 Sometimes, all we can do is just not enough. 799 00:34:48,400 --> 00:34:49,500 But have we done everything, 800 00:34:49,500 --> 00:34:50,400 turned over every stone? 801 00:34:50,400 --> 00:34:53,400 Bro, we hit every shooting gallery in the hood. 802 00:34:53,400 --> 00:34:54,800 This shit is blowing up. 803 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Everywhere we went, it's all people are looking for: 804 00:34:57,100 --> 00:34:57,900 Blue Dust. 805 00:34:58,400 --> 00:34:59,300 SWENTON: I mean, it's cheap. 806 00:34:59,700 --> 00:35:02,300 You know, cheap, tasty, plentiful... 807 00:35:02,300 --> 00:35:03,100 that's hard to beat. 808 00:35:03,100 --> 00:35:04,400 Even if it's killing people. 809 00:35:04,400 --> 00:35:06,400 Well, we're on Sarah now, okay? 810 00:35:06,400 --> 00:35:07,500 We can't help everyone. 811 00:35:07,900 --> 00:35:09,400 Sarah Garber needs us. 812 00:35:10,000 --> 00:35:12,800 So... no job, no car, no phone. 813 00:35:12,800 --> 00:35:13,700 No family, either. 814 00:35:13,700 --> 00:35:15,500 Ex-fianc?was no help, brother. 815 00:35:15,600 --> 00:35:16,700 He's happy he's moved on. 816 00:35:16,700 --> 00:35:18,400 He couldn't get off the phone fast enough. 817 00:35:18,500 --> 00:35:21,100 All right, well... here's what we're gonna do. 818 00:35:21,100 --> 00:35:23,300 Darnell, I want you, and I want... 819 00:35:24,600 --> 00:35:25,400 Hold on a second. 820 00:35:28,500 --> 00:35:29,000 Yeah? 821 00:35:31,000 --> 00:35:32,100 Hey, sweetheart. 822 00:35:33,900 --> 00:35:35,300 Okay, got it. 823 00:35:36,900 --> 00:35:38,600 Thank, thank you. Be safe. 824 00:35:39,000 --> 00:35:39,400 Bye. 825 00:35:41,200 --> 00:35:42,100 Divine intervention. 826 00:35:42,100 --> 00:35:43,400 That was my girl, Cleo. 827 00:35:43,500 --> 00:35:45,200 Says she saw a girl matching Sarah's description 828 00:35:45,200 --> 00:35:47,800 walking the corner of Santa Monica and Las Palmas. 829 00:35:48,800 --> 00:35:50,100 (groans) First timers. 830 00:35:50,200 --> 00:35:51,300 That's where the trannies hook. 831 00:35:52,700 --> 00:35:53,800 Not today, baby. 832 00:35:54,000 --> 00:35:54,400 Ugh. 833 00:36:04,100 --> 00:36:04,800 Come on. 834 00:36:12,400 --> 00:36:14,800 Hey, you got 50 bucks? 835 00:36:49,700 --> 00:36:53,300 Sarah, we're here to help you. 836 00:36:58,500 --> 00:37:01,100 Well, hello, and welcome to Transitions. 837 00:37:01,400 --> 00:37:04,300 How can I help you on this fine, beautiful day? 838 00:37:04,300 --> 00:37:05,800 Just cut the crap. Where is she? 839 00:37:05,800 --> 00:37:07,200 Right now, I know that you would do anything 840 00:37:07,200 --> 00:37:09,100 to step outside your body. 841 00:37:10,600 --> 00:37:11,900 Even for a few seconds. 842 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 Even a split second. 843 00:37:15,700 --> 00:37:17,600 'Cause it doesn't matter, nothing matters. 844 00:37:18,900 --> 00:37:20,000 You would give anything. 845 00:37:21,000 --> 00:37:22,400 I'm sorry, I don't know who you're talking about. 846 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 Sarah Garber. William has her. 847 00:37:24,200 --> 00:37:25,700 It's kidnapping. I warned him. 848 00:37:25,800 --> 00:37:27,300 And the police are on their way. 849 00:37:33,800 --> 00:37:35,300 See, I know it because I've lived it. 850 00:37:37,400 --> 00:37:38,600 I know the pain. 851 00:37:39,800 --> 00:37:40,700 I know that need 852 00:37:40,700 --> 00:37:42,100 that comes from some 853 00:37:43,000 --> 00:37:46,600 dark, sick place that you didn't even know you had inside. 854 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 And I also know that right now... 855 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 ...you would just as soon die... 856 00:37:59,800 --> 00:38:01,700 ...rather than ignore that need. 857 00:38:03,100 --> 00:38:05,100 BOWEN: She's here. I know she's here. 858 00:38:05,300 --> 00:38:06,900 I know how William does things and this time, 859 00:38:06,900 --> 00:38:08,400 he's not going to get away with it. 860 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Help yourself. 861 00:38:13,500 --> 00:38:14,200 Really, go ahead. 862 00:38:15,500 --> 00:38:17,100 We don't have anything to hide. 863 00:38:17,900 --> 00:38:19,400 Oh, and try the coffee. 864 00:38:27,100 --> 00:38:28,200 I can't do this. 865 00:38:29,500 --> 00:38:30,300 I know. 866 00:38:31,500 --> 00:38:33,000 Not by yourself. 867 00:38:33,700 --> 00:38:36,100 I tried-- it's, it's almost impossible. 868 00:38:41,300 --> 00:38:42,400 And that's why we're here. 869 00:38:46,000 --> 00:38:47,300 So let me help you, Sarah. 870 00:38:53,200 --> 00:38:54,600 Please, let me help you. 871 00:39:04,600 --> 00:39:05,500 This isn't over. 872 00:39:05,800 --> 00:39:07,500 Wherever he is, it's still kidnapping. 873 00:39:07,500 --> 00:39:09,400 You understand? No matter where he has Stop! 874 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 taken her, I will have him arrested for... Stop, please! 875 00:39:11,400 --> 00:39:13,200 Stop. This is about my daughter. 876 00:39:15,500 --> 00:39:17,300 Paula, of course it is. That is why... 877 00:39:17,300 --> 00:39:18,100 No! 878 00:39:19,100 --> 00:39:21,900 All I want to know is if Sarah is okay. 879 00:39:21,900 --> 00:39:25,700 Not about Mr. Banks, not about you. 880 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 And if Sarah... 881 00:39:29,300 --> 00:39:31,300 if she isn't your main interest, 882 00:39:32,300 --> 00:39:33,900 then you don't belong here. 883 00:39:35,800 --> 00:39:37,000 She is my main interest. 884 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 Then start acting like it! 885 00:39:49,400 --> 00:39:50,500 I'll be outside. 886 00:40:00,000 --> 00:40:02,200 Do you know anything about my daughter? 887 00:40:03,900 --> 00:40:05,600 I know she's in the best hands. 888 00:40:07,700 --> 00:40:08,700 He has her? 889 00:40:09,500 --> 00:40:10,400 Not here. 890 00:40:13,900 --> 00:40:15,100 Someplace safe. 891 00:40:19,600 --> 00:40:20,200 Here. 892 00:40:22,600 --> 00:40:23,300 Hello? 893 00:40:24,600 --> 00:40:26,700 There are no promises, Mrs. Garber. 894 00:40:27,200 --> 00:40:28,400 Not for any of us. 895 00:40:28,800 --> 00:40:31,000 And not for anyone fighting a demon like this. 896 00:40:31,900 --> 00:40:33,000 So we have her. 897 00:40:33,900 --> 00:40:35,100 We'll detox her, 898 00:40:36,200 --> 00:40:37,600 and hopefully get her mind to a place 899 00:40:37,600 --> 00:40:39,000 where she can make better choices. 900 00:40:39,900 --> 00:40:41,000 Thank you. 901 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 Thank you. 902 00:40:45,500 --> 00:40:46,400 Don't thank me yet. 903 00:40:54,200 --> 00:40:56,300 DARNELL: And it hit me when I heard William 904 00:40:56,300 --> 00:40:57,300 talk to that girl in that room. 905 00:40:58,500 --> 00:40:59,600 I know it now. 906 00:41:00,500 --> 00:41:02,000 This is where the Lord wants me. 907 00:41:02,500 --> 00:41:04,300 I belong doing this, Jeannie. 908 00:41:05,800 --> 00:41:07,500 But I believe He brought us together, too. 909 00:41:11,200 --> 00:41:14,000 So you've been doing this, um... 910 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 What do you call them? 911 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Interventions. 912 00:41:18,000 --> 00:41:19,900 Although with William, maybe not quite the way 913 00:41:19,900 --> 00:41:21,400 you might have heard about them. 914 00:41:23,900 --> 00:41:26,000 So you lied about working at the car lot? 915 00:41:26,200 --> 00:41:28,100 No, I've been working at the lot, too. 916 00:41:29,100 --> 00:41:30,200 I've been trying to do both. 917 00:41:31,200 --> 00:41:33,500 You know, to do this thing, this mission, Jeannie. 918 00:41:34,000 --> 00:41:35,900 And still keep a nine-to-five, but... 919 00:41:38,000 --> 00:41:39,700 I'm not a nine-to-five guy. 920 00:41:41,100 --> 00:41:43,500 And I couldn't live with not telling you all of this. 921 00:41:45,400 --> 00:41:46,300 It was eating me up. 922 00:41:46,700 --> 00:41:48,800 Darnell, I respect you. 923 00:41:49,800 --> 00:41:51,200 Your doing this-- 924 00:41:52,300 --> 00:41:54,800 I do-- this is... 925 00:41:55,700 --> 00:41:58,700 exactly the kind of man I imagined you to be. 926 00:42:00,300 --> 00:42:01,100 Except... 927 00:42:06,100 --> 00:42:08,100 Baby, I don't know if there's... 928 00:42:08,100 --> 00:42:09,300 Jeannie, Jeannie, wait... 929 00:42:09,300 --> 00:42:10,400 Let me speak. 930 00:42:14,400 --> 00:42:16,200 The life you have right now... 931 00:42:17,600 --> 00:42:22,000 honestly, I'm not sure there's room in it for me. 932 00:42:23,100 --> 00:42:26,100 Or a relationship, or anything. 933 00:42:26,100 --> 00:42:27,500 No, no-- that's not true. 934 00:42:27,500 --> 00:42:28,600 Be honest. 935 00:42:29,500 --> 00:42:30,600 We both deserve that. 936 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 I can do both. 937 00:42:31,600 --> 00:42:32,800 But I'm not sure I can. 938 00:42:34,300 --> 00:42:36,900 What I think I need, 939 00:42:37,500 --> 00:42:40,600 even if he's not helping people the way you do... 940 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 ...I need that nine-to-five guy. 941 00:43:15,400 --> 00:43:16,500 You started this, 942 00:43:16,500 --> 00:43:17,500 you should finish. 943 00:43:19,500 --> 00:43:21,100 Sarah's in a different place now. 944 00:43:21,300 --> 00:43:22,200 She's scar. 945 00:43:23,100 --> 00:43:24,000 Scared is okay. 946 00:43:24,400 --> 00:43:25,200 Scared's good. 947 00:43:25,600 --> 00:43:26,100 It's true. 948 00:43:29,000 --> 00:43:31,400 Being decent this one time, doing the right thing... 949 00:43:33,300 --> 00:43:34,800 doesn't change my opinion of you. 950 00:43:37,800 --> 00:43:39,400 We still have nothing in common. 951 00:43:39,600 --> 00:43:40,500 Except Sarah. 952 00:43:41,100 --> 00:43:43,600 Maybe she'll be one of the lucky 25 percent we do save. 953 00:44:03,400 --> 00:44:05,600 WILLIAM: So maybe you want to fill me in on that? 954 00:44:06,300 --> 00:44:08,500 If I'm doing your work, why is it? 955 00:44:10,000 --> 00:44:12,800 Why do he and I have the same rate of success? 956 00:44:13,500 --> 00:44:14,900 And failure? 957 00:44:15,100 --> 00:44:19,100 ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é -==http://www.ragbear.com==- »♪Ó­¼ÓÈë 958 00:44:19,150 --> 00:44:23,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.