All language subtitles for The Bureau of Magical Things.S01E08 - Short Cut.720p.WEB.x264-TBS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,864 --> 00:00:26,945 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 08 2 00:00:27,790 --> 00:00:29,835 *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "Short Cut" 3 00:00:34,940 --> 00:00:37,167 Could've made that shot with your eyes closed. 4 00:00:37,315 --> 00:00:38,956 - You alright? - I'm fine. 5 00:00:39,145 --> 00:00:41,220 Glad to hear it, 'cause tomorrow's game 6 00:00:41,307 --> 00:00:43,450 is gonna need everything you've got. 7 00:00:43,132 --> 00:00:45,542 I know, Mattie. I won't let you down. 8 00:00:46,931 --> 00:00:48,620 Okay, everyone, gather round. 9 00:00:50,246 --> 00:00:51,989 Tomorrow's the quarter finals. 10 00:00:52,760 --> 00:00:54,172 We have to get through them to have a shot at finals 11 00:00:54,259 --> 00:00:56,741 and you know we're facing our toughest opponents. 12 00:00:56,852 --> 00:00:58,961 The Gazelles are gonna give us a really hard game, 13 00:00:59,480 --> 00:01:01,706 so I need everybody to be focused. 14 00:01:02,133 --> 00:01:03,322 I know some of you haven't made it 15 00:01:03,399 --> 00:01:05,268 to all the practice sessions... 16 00:01:05,867 --> 00:01:07,844 Some of you haven't fully committed to the team, 17 00:01:07,931 --> 00:01:09,339 for whatever reasons. 18 00:01:09,462 --> 00:01:10,669 But... 19 00:01:14,460 --> 00:01:16,884 But we're gonna be in it for each other tomorrow. 20 00:01:16,971 --> 00:01:18,193 - Right? - Right. - Right. 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,700 And that's how we're gonna win, right? 22 00:01:20,157 --> 00:01:21,172 - Right. - Right. 23 00:01:21,259 --> 00:01:22,629 Dragonflies on three. 24 00:01:22,716 --> 00:01:23,950 One, two, three. 25 00:01:24,370 --> 00:01:27,770 - Go, Dragonflies! - Go, Dragonflies! - Go, Dragonflies! - Go, Dragonflies! 26 00:01:28,177 --> 00:01:30,952 You can't just drag me out of basketball practice like that. 27 00:01:31,390 --> 00:01:32,708 You can't keep being late to class, either. 28 00:01:32,785 --> 00:01:34,629 I have a game tomorrow and I've already missed 29 00:01:34,716 --> 00:01:36,526 a heap of practice. The team's relying on me. 30 00:01:36,613 --> 00:01:38,745 I'm sorry, but this is important, too. 31 00:01:38,832 --> 00:01:40,457 Right now nothing is more important 32 00:01:40,544 --> 00:01:41,745 than helping my team win. 33 00:01:41,832 --> 00:01:43,605 Lose this game and we're out of the competition. 34 00:01:43,682 --> 00:01:46,146 So getting your test results doesn't matter? 35 00:01:46,233 --> 00:01:50,418 Well done, Imogen. Good work, Lily. 36 00:01:51,500 --> 00:01:55,512 Ruksy... I think I'll have you run the next class. 37 00:01:58,976 --> 00:02:02,793 Fail? No way, I studied really hard for this. 38 00:02:02,894 --> 00:02:04,637 Clearly not hard enough. 39 00:02:05,440 --> 00:02:07,120 But you weren't the only one. 40 00:02:08,816 --> 00:02:10,119 I failed, too?! 41 00:02:10,206 --> 00:02:12,810 Nothing that prompt and regular attendance 42 00:02:12,168 --> 00:02:13,871 - won't fix. - It's not Kyra's fault. 43 00:02:13,958 --> 00:02:15,746 She's under a lot of pressure right now. 44 00:02:15,833 --> 00:02:18,793 I have a really important basketball game tomorrow. 45 00:02:19,980 --> 00:02:20,491 I didn't have time to study. 46 00:02:20,578 --> 00:02:23,124 I just don't get this whole sporting thing. 47 00:02:23,211 --> 00:02:25,331 Why try so hard to throw a ball through a hoop 48 00:02:25,418 --> 00:02:26,733 when you can just use magic? 49 00:02:26,820 --> 00:02:29,350 If you use magic, it wouldn't be sport. 50 00:02:29,410 --> 00:02:32,668 Professor, can I sit the test again? 51 00:02:32,763 --> 00:02:34,113 After tomorrow? 52 00:02:34,216 --> 00:02:36,640 I can't let my team down. 53 00:02:37,832 --> 00:02:40,104 I know you have responsibilities 54 00:02:40,191 --> 00:02:41,331 in the human world, 55 00:02:41,418 --> 00:02:43,178 so I'm prepared to give you some leeway. 56 00:02:43,522 --> 00:02:44,793 Thank you, Professor. 57 00:02:44,880 --> 00:02:46,293 What about me? 58 00:02:46,694 --> 00:02:48,800 Don't I get a second chance, too? 59 00:02:48,950 --> 00:02:50,723 Yeah, he did study hard. I helped him. 60 00:02:50,970 --> 00:02:52,882 I know pressure can affect results. 61 00:02:52,969 --> 00:02:55,626 And if you think this result is not a true reflection 62 00:02:55,713 --> 00:02:57,293 of your comprehension, then... 63 00:02:57,418 --> 00:02:58,986 ..I'll allow you to re-sit the test. 64 00:02:59,730 --> 00:03:00,339 What do you say about that, Darra? 65 00:03:00,416 --> 00:03:03,656 Of course he will. And he'll ace it. Right, bro? 66 00:03:03,744 --> 00:03:06,777 Ace it. Sure I will. Not a problem. 67 00:03:06,979 --> 00:03:08,712 I know animation is your weak point, 68 00:03:08,799 --> 00:03:09,879 but we're gonna work on it. 69 00:03:09,957 --> 00:03:11,980 We are, are we? 70 00:03:11,185 --> 00:03:13,769 I'm going to make sure you get it right. 71 00:03:14,108 --> 00:03:17,190 It's easy for you to say. You've never failed anything. 72 00:03:17,339 --> 00:03:21,269 You're kidding. I fail. Way more than I should. 73 00:03:21,384 --> 00:03:24,910 I try so hard not to, but I still do, and I hate it. 74 00:03:25,620 --> 00:03:27,262 Don't you hate it? I don't have to. 75 00:03:27,615 --> 00:03:30,144 You beat yourself up enough for both of us. 76 00:03:30,726 --> 00:03:33,430 I'd cram for the test with you but Mathilda's coming over. 77 00:03:33,130 --> 00:03:34,918 It's a pre-match ritual we have. 78 00:03:35,500 --> 00:03:36,604 Helps us focus so we can win. 79 00:03:36,691 --> 00:03:39,316 Winning would be a whole lot easier if you used some... 80 00:03:39,522 --> 00:03:40,918 It's not a win if you cheat. 81 00:03:41,500 --> 00:03:42,691 Still better than not winning. 82 00:03:42,901 --> 00:03:44,519 But Darra will be fine. 83 00:03:44,689 --> 00:03:47,340 He's not going to fail again. Are you? 84 00:03:48,598 --> 00:03:50,527 Thanks for the juice. 85 00:03:56,763 --> 00:03:58,398 The Gazelles' defense is their strong point, 86 00:03:58,475 --> 00:03:59,871 so we should work on breaking that. 87 00:03:59,958 --> 00:04:01,491 And their captain, Helen Matheson, 88 00:04:01,578 --> 00:04:02,664 she's the one to watch. 89 00:04:02,751 --> 00:04:05,660 Hmm. No problem. I can take her on. 90 00:04:05,246 --> 00:04:06,952 Hey, stop picking off all the anchovies. 91 00:04:07,390 --> 00:04:08,634 Dump all of them and I won't have to. 92 00:04:08,721 --> 00:04:09,988 They're only on my half. 93 00:04:10,750 --> 00:04:12,621 So eat your half. 94 00:04:13,389 --> 00:04:14,592 I've missed this. 95 00:04:14,679 --> 00:04:18,190 - Arguing over anchovies? - Us. Hanging out. 96 00:04:18,313 --> 00:04:20,521 Your room has not changed. It's still messy. 97 00:04:20,608 --> 00:04:22,270 I know exactly where everything is. 98 00:04:22,114 --> 00:04:23,770 - It's on the floor. - It's on the floor. 99 00:04:25,549 --> 00:04:27,433 How come you've been missing practice? 100 00:04:27,641 --> 00:04:30,254 - I've had lots of school stuff. - Like what? 101 00:04:30,527 --> 00:04:31,871 I've been doing extra subjects. 102 00:04:31,958 --> 00:04:33,366 Are you nuts? 103 00:04:33,453 --> 00:04:35,918 School already takes up way too much time. 104 00:04:36,500 --> 00:04:38,205 I thought I'd see what it's like to have no life at all. 105 00:04:39,371 --> 00:04:40,922 So there's really no guy involved? 106 00:04:41,900 --> 00:04:42,289 No, I told you that. 107 00:04:42,376 --> 00:04:44,941 Hard not to think it when you stood me up so many times. 108 00:04:45,280 --> 00:04:47,855 Mattie. You're my bestie. 109 00:04:48,000 --> 00:04:51,331 Which means you can tell me anything. Right? 110 00:04:51,418 --> 00:04:53,388 - Of course. - So there's nothing else 111 00:04:53,475 --> 00:04:54,785 going on? 112 00:04:55,376 --> 00:04:58,301 Whatever it is, I won't judge. 113 00:04:58,673 --> 00:05:01,691 Trust me. I do trust you. 114 00:05:02,177 --> 00:05:04,262 It's just... Just what? 115 00:05:05,143 --> 00:05:06,627 What do you think?! 116 00:05:07,162 --> 00:05:09,875 - Love the team spirit, Dad. - Nice to see you, Mathilda. 117 00:05:09,962 --> 00:05:11,691 - I've missed you being around. - Me too, Mr. T. 118 00:05:11,768 --> 00:05:13,838 Go, Dragonflies! 119 00:05:17,428 --> 00:05:20,379 Mattie, you don't have to worry. 120 00:05:21,500 --> 00:05:22,819 I'm still the same old me. 121 00:05:22,968 --> 00:05:26,230 As long as you and I are good, that's all that matters. 122 00:05:26,513 --> 00:05:30,480 Except for winning tomorrow. Obviously. 123 00:05:35,630 --> 00:05:37,940 This basketball game means so much to Kyra. 124 00:05:38,270 --> 00:05:39,388 We have to help her win. 125 00:05:39,475 --> 00:05:41,260 Kyra thinks magic is cheating. 126 00:05:41,347 --> 00:05:43,118 If she wants to lose, that's her choice. 127 00:05:43,205 --> 00:05:44,768 She's still got the test to sit. 128 00:05:44,855 --> 00:05:46,695 How will she pass if she loses the game?! 129 00:05:46,782 --> 00:05:48,164 She'll be heartbroken. 130 00:05:48,251 --> 00:05:50,133 And that could make Maxwell look bad. 131 00:05:50,268 --> 00:05:51,902 Especially if Darra fails again. 132 00:05:51,989 --> 00:05:53,570 - He won't. - But if he did, 133 00:05:53,657 --> 00:05:55,103 and if Kyra fails too, 134 00:05:55,206 --> 00:05:57,813 the Department might consider replacing Maxwell. 135 00:05:57,901 --> 00:05:59,990 - That would be awful. - They wouldn't do that 136 00:06:00,770 --> 00:06:01,724 just because of two failed exams. 137 00:06:01,811 --> 00:06:04,910 They might. The DMI is very strict 138 00:06:04,178 --> 00:06:05,802 about maintaining standards. 139 00:06:05,889 --> 00:06:07,802 Dad goes on about it all the time. 140 00:06:07,889 --> 00:06:09,676 So who would we get instead? 141 00:06:09,763 --> 00:06:12,430 I don't know, but they'd want someone really strict 142 00:06:12,130 --> 00:06:13,297 to make sure we all pass. 143 00:06:13,384 --> 00:06:14,802 That could delay our graduation. 144 00:06:14,889 --> 00:06:16,664 That's why we have to help Kyra. 145 00:06:16,751 --> 00:06:18,711 No, it wouldn't be right. 146 00:06:18,798 --> 00:06:21,770 Come on, Ruksy, no one has to know. 147 00:06:21,164 --> 00:06:23,715 We would, so that's the end of it. 148 00:06:25,730 --> 00:06:28,108 - You're right. - Absolutely no magic. 149 00:06:48,883 --> 00:06:50,439 I can't wait for the kick-off. 150 00:06:50,526 --> 00:06:52,680 The correct term for this game is tip-off. 151 00:06:52,767 --> 00:06:54,244 I've been researching it. 152 00:06:54,331 --> 00:06:55,611 The strategies are quite complex, 153 00:06:55,698 --> 00:06:57,171 with a strong geometric element. 154 00:06:57,258 --> 00:06:58,794 I can think of better things to do 155 00:06:58,881 --> 00:07:00,660 than watch humans toss a ball around, 156 00:07:00,747 --> 00:07:02,563 geometrically and otherwise. 157 00:07:02,789 --> 00:07:05,375 Thanks for coming. Your support means a lot. 158 00:07:05,483 --> 00:07:07,688 - We wouldn't miss it. - We wanna see you win. 159 00:07:07,797 --> 00:07:10,313 Win, lose, it's still a waste of time. 160 00:07:10,400 --> 00:07:12,473 Just remember to cheer when my team scores. 161 00:07:14,396 --> 00:07:16,249 One, two, three. 162 00:07:16,336 --> 00:07:17,818 Go, Dragonflies! 163 00:07:27,400 --> 00:07:29,953 - Ready? - Sure. 164 00:07:31,406 --> 00:07:34,470 Relax, you can do this. 165 00:07:35,883 --> 00:07:38,197 Your time starts now. 166 00:07:58,310 --> 00:07:59,763 Go, Kyra! 167 00:08:09,193 --> 00:08:11,544 Go, Dragonflies! Come on! 168 00:08:11,806 --> 00:08:13,755 Come on, Kyra! 169 00:08:15,676 --> 00:08:17,255 Come on, Kyra! 170 00:08:17,358 --> 00:08:18,693 Whoo! 171 00:08:23,193 --> 00:08:25,232 Come on, Kyra, defense! 172 00:08:33,590 --> 00:08:35,507 Kyra's team is behind. 173 00:08:35,626 --> 00:08:37,555 That girl keeps taking the ball. 174 00:08:37,642 --> 00:08:39,585 If the Dragonflies don't improve, they'll lose. 175 00:08:39,700 --> 00:08:42,365 Kyra will be devastated. 176 00:08:42,613 --> 00:08:45,473 Ruksy, I'm feeling peckish, would you get me a hot dog? 177 00:08:45,560 --> 00:08:47,877 Why can't you get it? You know I'm not good with humans. 178 00:08:47,964 --> 00:08:50,247 You need the practice. Go. 179 00:08:51,621 --> 00:08:53,634 Actually, I should go help her. 180 00:08:53,721 --> 00:08:56,788 Good idea. I'm going to the bathroom. 181 00:09:08,819 --> 00:09:10,263 Guys, that was a great half. 182 00:09:10,350 --> 00:09:11,373 We'll just keep doing what we're doing. 183 00:09:11,450 --> 00:09:14,900 I'm gonna take number eight. I'm gonna stop her scoring. 184 00:09:14,177 --> 00:09:16,280 You take the inbound and... 185 00:09:16,884 --> 00:09:19,680 Hands in, guys. One, two, three. 186 00:09:19,767 --> 00:09:21,232 Gazelles! 187 00:09:29,829 --> 00:09:31,330 Perfect timing. 188 00:09:40,469 --> 00:09:42,461 Okay. Well? 189 00:09:42,915 --> 00:09:44,201 Pass. 190 00:09:44,288 --> 00:09:46,000 Now, for the practical test. 191 00:09:46,144 --> 00:09:47,470 You did better with the theoretical, 192 00:09:47,547 --> 00:09:51,166 so there's no reason you can't do the same with this. 193 00:09:52,461 --> 00:09:53,727 I still don't see the point. 194 00:09:53,814 --> 00:09:55,784 Why am I ever gonna need to animate an elephant? 195 00:09:55,871 --> 00:09:58,760 As you will know it's not about the elephant. 196 00:09:58,215 --> 00:09:59,435 It's about learning the process 197 00:09:59,522 --> 00:10:00,749 so you can apply it elsewhere. 198 00:10:00,836 --> 00:10:03,743 Then give me something I might actually need to animate. 199 00:10:03,830 --> 00:10:06,622 Life doesn't always give us what we want, Darra. 200 00:10:06,780 --> 00:10:09,688 So we have to make do with what we're given. 201 00:10:10,298 --> 00:10:13,141 I can't do this. Forget it. 202 00:10:13,228 --> 00:10:14,899 Darra... 203 00:10:20,656 --> 00:10:22,175 - Oh! - Oh, sorry! 204 00:10:22,262 --> 00:10:25,805 I'm so sorry. Here. 205 00:10:27,400 --> 00:10:29,548 Um, sorry. 206 00:10:35,550 --> 00:10:37,645 - You've got mustard. - What? 207 00:10:46,698 --> 00:10:49,902 - Where have you two been? - I thought you were with Ruksy. 208 00:10:50,690 --> 00:10:51,968 - I went to the bathroom. - So did I. 209 00:10:52,550 --> 00:10:54,404 I didn't see you there. I didn't see you there either. 210 00:10:54,491 --> 00:10:57,300 - I went to the other one. - Which other one? 211 00:10:57,900 --> 00:10:58,486 The one you didn't go to. 212 00:10:58,573 --> 00:11:00,242 - Where's that? - Where the other one isn't. 213 00:11:00,319 --> 00:11:02,760 - What's with you two? - Nothing! - Nothing! 214 00:11:02,382 --> 00:11:04,265 Oh, look, it's starting again. 215 00:11:04,400 --> 00:11:06,163 I hope the Dragonflies do better. 216 00:11:06,250 --> 00:11:08,800 - I have a feeling they will. - So do I. 217 00:11:19,504 --> 00:11:22,693 - Go, Kyra! - Go, Kyra, whoo! 218 00:11:22,780 --> 00:11:25,542 - Come on, Dragonflies. - Come on, Kyra! 219 00:11:25,629 --> 00:11:26,715 Shoot! 220 00:11:29,811 --> 00:11:31,619 What? Aahh! 221 00:11:31,698 --> 00:11:34,796 Help! Ah! Ouch! 222 00:11:34,883 --> 00:11:36,291 What's wrong with number seven? 223 00:11:36,378 --> 00:11:37,824 Muscle fatigue. 224 00:11:37,911 --> 00:11:40,100 She overdid it in the first half. 225 00:11:40,124 --> 00:11:42,106 - Come on, Kyra. - Shoot, now! 226 00:11:42,193 --> 00:11:43,266 Come on, defense! 227 00:11:45,366 --> 00:11:46,697 That's my daughter. 228 00:11:48,700 --> 00:11:50,194 Come on. Defense, defense, come on. 229 00:11:52,504 --> 00:11:54,658 - Go, girls. - Come on, Dragonflies! 230 00:11:56,366 --> 00:11:57,806 Defense, defense. 231 00:11:58,900 --> 00:12:00,762 - Block! - What's going on? 232 00:12:00,849 --> 00:12:01,796 Dragonflies! 233 00:12:01,883 --> 00:12:04,129 - Get back, get back, defense! - Come on! 234 00:12:06,573 --> 00:12:09,479 - It's working! - What's working? 235 00:12:09,566 --> 00:12:11,587 Uh, whatever their new strategy is. 236 00:12:15,745 --> 00:12:17,559 Go, Kyra! 237 00:12:19,435 --> 00:12:21,110 Woo-hoo! 238 00:12:25,607 --> 00:12:26,796 Shoot! 239 00:12:26,883 --> 00:12:29,239 - Did you see that? - That's Kyra. 240 00:12:39,262 --> 00:12:40,314 What the... 241 00:12:40,401 --> 00:12:41,904 Go, Kyra! Go! 242 00:12:44,228 --> 00:12:45,917 Yay! 243 00:12:46,210 --> 00:12:48,715 - How is she doing that? - Who cares?! They're winning! 244 00:12:48,802 --> 00:12:52,406 Go, Kyra! I knew things would get better for them. 245 00:12:52,571 --> 00:12:54,695 - How did you know? - I just did. 246 00:12:54,791 --> 00:12:56,914 - What did you do? - Nothing. 247 00:12:57,900 --> 00:12:59,410 With me. Now. 248 00:12:59,876 --> 00:13:01,345 Go, Kyra, go! 249 00:13:04,124 --> 00:13:05,715 - Time out! - What are you doing?! 250 00:13:05,802 --> 00:13:07,869 We've got them on the run! I need a minute. 251 00:13:11,874 --> 00:13:13,722 You used magic, didn't you? 252 00:13:15,228 --> 00:13:17,590 - No? - I know the attraction spell 253 00:13:17,146 --> 00:13:19,382 when I see one. Lily, how could you?! 254 00:13:19,469 --> 00:13:21,439 And what about number seven's shoes? 255 00:13:21,526 --> 00:13:23,830 It's like she had oil under them? 256 00:13:23,917 --> 00:13:25,370 So I made them a little slippery. 257 00:13:25,457 --> 00:13:27,551 We agreed not to use magic. 258 00:13:27,752 --> 00:13:29,371 What's going on? 259 00:13:30,159 --> 00:13:32,590 - What do you mean? - Nothing's going on. 260 00:13:32,146 --> 00:13:34,629 Have you seen what this ball is doing?! 261 00:13:34,813 --> 00:13:36,784 Yeah, you're a really good player. 262 00:13:36,871 --> 00:13:38,968 - Awesome. - It's not me. 263 00:13:39,550 --> 00:13:41,210 She can tell, guys, it's obvious. 264 00:13:41,297 --> 00:13:42,684 You did something, didn't you? 265 00:13:42,771 --> 00:13:44,715 The Gazelles were winning, so we... 266 00:13:44,802 --> 00:13:47,248 Thought you could use a little help. 267 00:13:49,228 --> 00:13:50,715 What did you do to me? 268 00:13:50,802 --> 00:13:53,128 Lily used the attraction spell. 269 00:13:53,215 --> 00:13:54,589 I may have. 270 00:13:54,676 --> 00:13:56,232 Did you know that the attraction magic 271 00:13:56,319 --> 00:13:57,830 has a growth component? 272 00:13:57,917 --> 00:14:00,163 It gets stronger the more it's used. 273 00:14:00,250 --> 00:14:02,461 - Get it off me! - I can't! 274 00:14:02,548 --> 00:14:04,266 I... didn't read that part. 275 00:14:11,548 --> 00:14:13,404 I can't believe you did this after what I said. 276 00:14:13,491 --> 00:14:15,266 I can't believe you don't wanna win. 277 00:14:15,353 --> 00:14:18,417 I do wanna win, I just don't wanna do it by cheating! 278 00:14:18,504 --> 00:14:20,197 Well, it's unlikely you'll lose now. 279 00:14:20,284 --> 00:14:22,904 You're way ahead with only five minutes left to play. 280 00:14:28,649 --> 00:14:31,635 Come on, Kyra. That's it, keep on passing. 281 00:14:34,522 --> 00:14:36,216 Come on, make some space. 282 00:14:36,303 --> 00:14:37,556 Yes, Kyra! 283 00:14:37,643 --> 00:14:41,151 Go, Kyra, shoot it! Shoot! Shoot! 284 00:14:41,961 --> 00:14:43,461 No! 285 00:14:44,390 --> 00:14:46,366 That's alright, Kyra, defense, defense! 286 00:14:46,453 --> 00:14:47,552 What?! 287 00:14:47,639 --> 00:14:49,336 Foul. Number eight. 288 00:14:49,867 --> 00:14:52,883 Come on, Kyra. 289 00:14:52,970 --> 00:14:54,750 Kyra, block. 290 00:14:58,427 --> 00:15:00,179 Get back, get back, defense! 291 00:15:00,266 --> 00:15:01,597 Kyra, make some space. 292 00:15:01,704 --> 00:15:04,180 - Come on, Kyra, go! - What are you doing?! 293 00:15:07,453 --> 00:15:09,560 Yes! 294 00:15:09,143 --> 00:15:12,263 Find a girl! Find your player! Go, move! 295 00:15:12,350 --> 00:15:14,354 That's it. Go, Dragonflies. 296 00:15:14,441 --> 00:15:16,871 - Keep on pushing. - Go, Kyra! 297 00:15:16,958 --> 00:15:20,560 Take the shot! Yes! Good shot. 298 00:15:20,143 --> 00:15:22,159 Why is Kyra playing so badly? 299 00:15:22,246 --> 00:15:24,181 She's letting the other team catch up. 300 00:15:24,268 --> 00:15:28,664 - I do not understand her. - Come on, Kyra! 301 00:15:28,901 --> 00:15:30,301 Come on, come on! Time out! 302 00:15:32,867 --> 00:15:34,642 It's okay. They've still got time. 303 00:15:34,729 --> 00:15:36,147 You've fumbled the last three goals 304 00:15:36,234 --> 00:15:37,745 and given two penalties away. 305 00:15:37,832 --> 00:15:39,824 Are you trying to make us lose? Of course not. 306 00:15:39,911 --> 00:15:42,396 Doesn't look like it to me. I'm sending you off. 307 00:15:42,483 --> 00:15:44,715 - You can't! - You haven't given me a choice. 308 00:15:44,802 --> 00:15:48,335 Mattie. Do you trust me? 309 00:15:50,419 --> 00:15:53,540 - Yes. - Then trust me now. 310 00:15:53,398 --> 00:15:55,695 - I've got this. - Gazelles on three! 311 00:15:55,798 --> 00:15:57,388 Come on, Kyra, you can do it. 312 00:15:59,867 --> 00:16:02,561 - Come on, Dragonflies! - Come on, Kyra. 313 00:16:02,648 --> 00:16:05,354 - That's it, pass it! - Nice pass. 314 00:16:05,441 --> 00:16:07,319 Make some space. 315 00:16:07,406 --> 00:16:08,936 Yes, yes. 316 00:16:09,798 --> 00:16:11,750 - That's it, Kyra. - Shoot it! Shoot! 317 00:16:12,488 --> 00:16:13,561 Yes! 318 00:16:13,648 --> 00:16:16,332 - Come on, Dragonflies! - Whoo! 319 00:16:16,419 --> 00:16:18,780 - Kyra's amazing. - Now she's evened the score, 320 00:16:18,867 --> 00:16:20,733 so she can play like her old self again. 321 00:16:20,820 --> 00:16:22,750 Come on, Kyra! 322 00:16:26,591 --> 00:16:28,354 - Kyra! - Come on, girls! 323 00:16:28,441 --> 00:16:29,711 Come on, Kyra. 324 00:16:29,798 --> 00:16:31,457 - Come on! Come on! - Go, Kyra! 325 00:16:35,500 --> 00:16:36,871 Get it in! Get it in! 326 00:16:38,557 --> 00:16:40,423 - Come on! - Come on! 327 00:16:40,510 --> 00:16:42,228 Just one shot! 328 00:16:42,315 --> 00:16:44,480 Take the shot, Kyra! Take the shot! 329 00:16:44,558 --> 00:16:45,628 Foul! 330 00:16:45,706 --> 00:16:47,595 Number seven. Stop the clock. 331 00:16:47,682 --> 00:16:48,729 Two shots. 332 00:16:48,832 --> 00:16:49,999 You okay? 333 00:16:50,832 --> 00:16:52,883 It's all down to you, Kyra. 334 00:16:52,970 --> 00:16:53,905 You've got this. 335 00:16:53,992 --> 00:16:55,401 What's happening? 336 00:16:55,488 --> 00:16:57,780 Kyra gets two penalty shots. 337 00:16:57,165 --> 00:16:59,249 She only needs one to win. 338 00:16:59,867 --> 00:17:01,561 Come on, Kyra, come on. 339 00:17:03,695 --> 00:17:05,301 Come on, Kyra. 340 00:17:24,246 --> 00:17:26,573 - It's okay, it's okay. - It's alright, Kyra. 341 00:17:26,660 --> 00:17:29,577 It's okay, that was good. You'll get the next one, okay? 342 00:17:59,315 --> 00:18:00,734 Go Dragonflies! 343 00:18:03,699 --> 00:18:05,272 Yeah! 344 00:18:05,350 --> 00:18:08,267 I knew she could do it. Go, Kyra! 345 00:18:10,591 --> 00:18:12,426 Well, that was one of the weirdest games 346 00:18:12,513 --> 00:18:13,609 we've ever played. 347 00:18:13,696 --> 00:18:15,745 But, we got there in the end. 348 00:18:15,832 --> 00:18:17,526 I'm so proud of you guys. 349 00:18:17,613 --> 00:18:19,354 Dragonflies on three. 350 00:18:19,441 --> 00:18:22,543 One, two, three, go, Dragonflies! 351 00:18:27,522 --> 00:18:28,849 What took you so long? 352 00:18:28,936 --> 00:18:30,867 I had to draw tactics with the team, 353 00:18:31,740 --> 00:18:32,605 now that we're through to the semifinals. 354 00:18:32,682 --> 00:18:35,492 That's wonderful, I know how badly you wanted to win. 355 00:18:35,579 --> 00:18:37,610 You must be so happy. 356 00:18:37,148 --> 00:18:39,492 I'm happy that we won because we played well. 357 00:18:39,579 --> 00:18:41,560 We earned the win. 358 00:18:41,143 --> 00:18:44,181 - Not because of anything else. - Okay, we get it. 359 00:18:44,268 --> 00:18:46,250 Can we just move on and celebrate now? 360 00:18:46,337 --> 00:18:48,991 We're not letting all this food go to waste. 361 00:18:49,132 --> 00:18:52,812 This isn't just to celebrate. This is to say sorry. 362 00:18:56,483 --> 00:18:59,359 Where's Darra? I thought he'd be finished with the test. 363 00:19:05,475 --> 00:19:06,584 Hey. 364 00:19:06,671 --> 00:19:08,692 I heard you won. Congratulations. 365 00:19:08,798 --> 00:19:10,457 I heard you passed the theory test. 366 00:19:10,544 --> 00:19:12,359 Congratulations. 367 00:19:12,562 --> 00:19:15,310 Are you... going to do the second half? 368 00:19:15,901 --> 00:19:17,814 My sister must be desperate if she sent you 369 00:19:17,901 --> 00:19:19,114 to talk me into finishing it. 370 00:19:19,201 --> 00:19:20,546 She didn't. 371 00:19:21,832 --> 00:19:23,280 Good. 372 00:19:23,835 --> 00:19:26,336 So, are you going to finish it? 373 00:19:29,729 --> 00:19:31,249 You know... 374 00:19:31,626 --> 00:19:35,561 When I was in primary school, I had to do cross-country runs. 375 00:19:35,648 --> 00:19:37,281 I never finished them. 376 00:19:37,453 --> 00:19:39,388 Most of the time I didn't even get halfway. 377 00:19:41,108 --> 00:19:45,120 My mum was the sports teacher and she always encouraged me 378 00:19:45,990 --> 00:19:46,241 to finish. 379 00:19:48,167 --> 00:19:50,540 Your point being? 380 00:19:50,626 --> 00:19:55,640 I thought she was just pushing me to win. 381 00:19:56,500 --> 00:19:59,163 But eventually I realized that... 382 00:20:00,246 --> 00:20:02,218 it wasn't about winning. 383 00:20:02,729 --> 00:20:05,437 She was trying to teach me not to give up. 384 00:20:06,234 --> 00:20:08,734 People won't trust you if they think you're a quitter. 385 00:20:11,390 --> 00:20:13,989 Look, we won today because everyone on that team knew 386 00:20:14,760 --> 00:20:17,288 that no one was giving up until the game was over. 387 00:20:17,720 --> 00:20:19,223 Win or lose. 388 00:20:22,930 --> 00:20:25,780 I should... I should get back to the others. 389 00:20:48,445 --> 00:20:50,758 Ah, Darra. 390 00:20:51,108 --> 00:20:52,952 I wasn't expecting to see you back here. 391 00:20:53,390 --> 00:20:54,388 Did you leave something behind? 392 00:20:54,475 --> 00:20:56,898 - Not exactly. - Oh. 393 00:20:57,254 --> 00:21:00,203 Then I'm glad we got the chance to say goodbye properly. 394 00:21:00,488 --> 00:21:03,141 Since you decided to give up on us all. 395 00:21:03,505 --> 00:21:07,406 Unless that's not the reason that you're here either. 396 00:21:08,350 --> 00:21:11,887 There's um... something I need to finish. 397 00:21:22,889 --> 00:21:24,780 That is so cool. 398 00:21:24,165 --> 00:21:26,216 Awesome job. I knew you could do it. 399 00:21:26,303 --> 00:21:27,401 I slammed it. 400 00:21:27,488 --> 00:21:29,961 Got a pass in theory and practice. 401 00:21:30,867 --> 00:21:32,871 - I think she likes you. - Not as much 402 00:21:32,958 --> 00:21:34,767 as I like her being out of that book. 403 00:21:34,854 --> 00:21:37,492 - Well done. - Wasn't as hard as I thought. 404 00:21:42,695 --> 00:21:44,883 Plus, I had some help. 405 00:21:45,156 --> 00:21:46,435 You're my brother. 406 00:21:46,522 --> 00:21:47,859 I was just trying to be supportive. 407 00:21:47,936 --> 00:21:51,234 Thanks, Imo. I appreciate it. 408 00:21:51,554 --> 00:21:53,521 But it wasn't about getting a decent mark. 409 00:21:53,608 --> 00:21:55,301 It was about not giving up. 410 00:21:55,656 --> 00:21:59,429 And someone made me realize that's what really matters. 411 00:22:03,474 --> 00:22:06,476 Synchronized by srjanapala 27939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.