All language subtitles for Nox.S01E04.SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,170 --> 00:00:10,050 Mierda, �d�nde est�n? 2 00:00:10,210 --> 00:00:13,050 Equipo cuatro a 200 metros del metro, �intervenimos? 3 00:00:13,210 --> 00:00:16,810 Negativo. Quedaos donde est�is. �Recibido? 4 00:00:16,970 --> 00:00:18,330 Recibido. 5 00:00:22,210 --> 00:00:23,730 �Qu� haces? 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,490 - No escapar�n. - �Y las �rdenes? 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,530 - Est�n muy cerca. - Ya, pero... 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,890 Ten cuidado. 9 00:01:10,050 --> 00:01:11,370 Baja el arma. 10 00:01:20,330 --> 00:01:21,850 Lo siento, Julie. 11 00:02:04,415 --> 00:02:08,615 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 12 00:02:08,815 --> 00:02:12,715 Traducci�n: Margarita D�az sdimedia.com 13 00:02:13,770 --> 00:02:18,370 CINCO D�AS TRAS LA DESAPARICI�N 14 00:05:21,610 --> 00:05:23,330 Gracias. 15 00:05:57,290 --> 00:05:58,810 Gracias. 16 00:06:02,930 --> 00:06:06,010 Tengo la localizaci�n de Berger y Susini. 17 00:06:06,170 --> 00:06:10,810 Estaban juntos, pero perdimos la se�al hace unas horas. 18 00:06:10,970 --> 00:06:12,690 Vale, lo saben. 19 00:06:13,170 --> 00:06:14,890 �Historial? 20 00:06:15,050 --> 00:06:19,730 La triangulaci�n solo nos permite un margen de 400 metros. 21 00:06:19,890 --> 00:06:22,930 Ayer, el teniente Berger fue a las afueras, 22 00:06:23,090 --> 00:06:25,290 all� solo hay una antena... 23 00:06:25,450 --> 00:06:27,650 que da un radio de un kil�metro. 24 00:06:30,050 --> 00:06:31,850 Prisi�n Bois d'Arcy. 25 00:06:48,290 --> 00:06:49,610 �Este es el plan? 26 00:06:50,210 --> 00:06:53,490 - �C�mo? - �Ponemos una c�mara y esperamos? 27 00:06:53,650 --> 00:06:56,330 - �Qu� m�s podemos hacer? - �Por qu� van a venir? 28 00:06:57,610 --> 00:06:58,930 No la entiendo. 29 00:06:59,090 --> 00:07:01,490 No hay cad�ver, �por qu� van a venir? 30 00:07:07,210 --> 00:07:09,130 �A d�nde co�o va? 31 00:07:15,850 --> 00:07:18,730 - �Qu� hace? - Necesitamos un cebo. 32 00:07:18,890 --> 00:07:20,610 - �C�mo? - Un cad�ver. 33 00:07:20,770 --> 00:07:23,410 Un GPS en el culo, al congelador, 34 00:07:23,570 --> 00:07:26,610 esperamos a que el tipo venga y nos lleve hasta Julie. 35 00:07:26,770 --> 00:07:28,330 Simple y eficaz. 36 00:07:49,650 --> 00:07:51,970 Berger vino a visitar a Nadine Bousso. 37 00:07:52,130 --> 00:07:53,450 �Y qui�n es? 38 00:07:53,610 --> 00:07:57,170 La madre de Thomas Bousso, desaparecido en septiembre de 2013. 39 00:07:58,010 --> 00:07:59,810 �Berger se interesa por �l? 40 00:07:59,970 --> 00:08:02,490 Le pregunt� qu� le hab�a pasado a su hijo. 41 00:08:03,810 --> 00:08:06,810 Ella le habl� de una amiga que ten�a. 42 00:08:06,970 --> 00:08:10,690 Quiz� le suene su nombre, es famosilla. 43 00:08:10,850 --> 00:08:12,650 - �Qui�n es? - Melinda Black. 44 00:08:15,730 --> 00:08:17,770 No la conozco. �Es cantante? 45 00:08:17,930 --> 00:08:20,570 �Me toma el pelo? 46 00:08:20,730 --> 00:08:22,690 No tengo tele. 47 00:08:22,850 --> 00:08:24,850 Por favor, abra el maletero. 48 00:08:25,730 --> 00:08:29,250 Deje de leer libros, es una actriz porno. 49 00:08:35,210 --> 00:08:37,010 �Conoce a alguna actriz porno? 50 00:08:38,050 --> 00:08:42,130 - No. - Yo tampoco. Adoro este trabajo. 51 00:08:55,290 --> 00:08:58,530 A ver, �d�nde vamos a encontrar un cad�ver? 52 00:08:59,610 --> 00:09:01,330 Pensaba que podr�as... 53 00:09:01,490 --> 00:09:03,530 �Ir a la morgue? 54 00:09:03,690 --> 00:09:06,970 No, han multiplicado la seguridad, olv�delo. 55 00:09:10,490 --> 00:09:14,010 �Y su ex? �No trabaja en un hospital? 56 00:09:14,570 --> 00:09:18,250 Quiz� pueda convencerlo, tocarle la fibra sensible. 57 00:09:18,930 --> 00:09:22,450 Se la toqu� 15 a�os, ya no hay nada. 58 00:09:22,610 --> 00:09:26,170 Jean-Fran�ois me conoce muy bien, no querr�. 59 00:09:26,330 --> 00:09:29,530 Es como t�, respeta las normas ciegamente. 60 00:09:29,690 --> 00:09:31,450 Dir� que no, que estoy loca. 61 00:09:31,610 --> 00:09:33,490 �Ni por salvar a Julie? 62 00:10:14,010 --> 00:10:16,730 Maletero, primer coche a su derecha. 63 00:12:31,170 --> 00:12:33,890 USTED EST� AQU� 64 00:13:19,170 --> 00:13:23,330 Es un lloro de sue�o, el m�o peque�o hac�a igual. 65 00:13:29,530 --> 00:13:31,810 S� que es dif�cil, 66 00:13:31,970 --> 00:13:34,650 pero d�game lo que le dijo al teniente Berger. 67 00:13:35,610 --> 00:13:39,410 O mejor, lo que no le dijo al teniente Berger. 68 00:13:39,570 --> 00:13:44,530 Usted est� ante el ordenador, ve como a su amigo Bousso... 69 00:13:44,690 --> 00:13:47,010 lo matan y un momento despu�s, 70 00:13:47,170 --> 00:13:51,090 Julie Susini aparece con un arma en la mano, �es as�? 71 00:13:52,010 --> 00:13:54,330 �Hab�a alguien con ella? 72 00:13:54,490 --> 00:13:58,210 Otros dos, creo, dos hombres. 73 00:13:59,770 --> 00:14:05,570 �Dijeron algo? �Oy� apellidos, nombres, apodos? 74 00:14:05,730 --> 00:14:08,330 Uno dijo que hab�a que limpiar, parec�a el jefe. 75 00:14:10,330 --> 00:14:14,330 El otro dijo que se ocupar�a �l y se fueron. 76 00:14:15,290 --> 00:14:19,410 �Qu� hizo usted despu�s? 77 00:14:19,570 --> 00:14:23,610 Tuve miedo, llam� a mi hermano y fuimos a casa de Isma�l. 78 00:14:25,690 --> 00:14:28,690 No hab�a nada, ni una gota de sangre. 79 00:14:30,930 --> 00:14:33,330 Thomas, el perro... Nadie. 80 00:14:34,290 --> 00:14:35,890 El ordenador tampoco estaba. 81 00:14:36,050 --> 00:14:40,450 Los armarios estaban vac�os, como si se hubiera ido de viaje. 82 00:14:40,610 --> 00:14:42,210 Tampoco estaba el pasaporte. 83 00:14:43,610 --> 00:14:46,730 - Entonces nos acordamos de Knep. - �Knep? 84 00:14:46,890 --> 00:14:50,050 Un traficante camboyano que tambi�n jod�a a la pasma. 85 00:14:51,610 --> 00:14:54,490 Las cosas entre Isma�l y �l estaban muy tensas. 86 00:14:54,650 --> 00:14:56,850 Desapareci� de repente. 87 00:14:58,010 --> 00:15:01,250 La poli dijo que hab�a cruzado la frontera de noche. 88 00:15:02,530 --> 00:15:03,930 A Isma�l le ven�a bien, 89 00:15:04,090 --> 00:15:06,130 pero le pareci� raro. 90 00:15:08,890 --> 00:15:12,650 �Lo que le pas� a Isma�l les hab�a pasado a otros? 91 00:15:15,930 --> 00:15:17,690 Seg�n usted, 92 00:15:17,850 --> 00:15:23,050 la poli, de vez en cuando, para poner paz en la ciudad, 93 00:15:23,210 --> 00:15:25,090 - �hac�a qu�? - Limpieza general. 94 00:15:26,570 --> 00:15:27,890 �Es eso? 95 00:15:28,050 --> 00:15:29,450 Ese era el rumor. 96 00:15:30,090 --> 00:15:32,330 Ese d�a, le toc� a Isma�l. 97 00:15:33,650 --> 00:15:36,690 Thomas estaba en el sitio y momento equivocados. 98 00:15:41,690 --> 00:15:43,410 Una �ltima pregunta, 99 00:15:44,810 --> 00:15:49,450 cuando identific� a Julie Susini delante del teniente Berger, 100 00:15:51,130 --> 00:15:53,090 �c�mo reaccion�? 101 00:15:55,330 --> 00:15:57,570 Como si lo hubiese atropellado un autob�s. 102 00:15:57,730 --> 00:16:00,050 Cre� que iba a echarse a llorar. 103 00:16:02,370 --> 00:16:05,130 �Es la poli desaparecida en las alcantarillas? 104 00:16:09,610 --> 00:16:11,490 Espero que se pudra en el infierno. 105 00:16:13,570 --> 00:16:15,530 Disculpen. 106 00:17:25,130 --> 00:17:28,730 �Necesit�is que os d� un cad�ver para encontrar a Julie? 107 00:17:28,890 --> 00:17:30,210 S�. 108 00:17:31,530 --> 00:17:33,170 �Qu� quieres que...? 109 00:17:38,410 --> 00:17:39,890 �Por qu� le har�an eso? 110 00:17:40,050 --> 00:17:41,770 No s�, para que no hablase. 111 00:17:41,930 --> 00:17:43,570 - �De qu�? - A�n no lo s�. 112 00:17:43,730 --> 00:17:45,650 - �Hay pruebas? - Un testigo. 113 00:17:45,810 --> 00:17:48,210 - �Qui�n? - Un poli, pero est� muerto. 114 00:17:50,570 --> 00:17:52,850 �Quieres salvar a nuestra hija o no? 115 00:17:53,010 --> 00:17:56,050 No, quieta ah�. 116 00:17:56,210 --> 00:17:59,810 No me vengas con �nuestra hija�, es nuestra cuando te conviene. 117 00:17:59,970 --> 00:18:01,290 Eso no. 118 00:18:05,050 --> 00:18:08,970 �Y si Julie se ha largado para dejar esta vida de mierda? 119 00:18:09,130 --> 00:18:10,770 No era feliz. 120 00:18:10,930 --> 00:18:14,970 Estaba harta del curro, de sus amor�os de mierda. 121 00:18:21,570 --> 00:18:25,370 �No ser� que te inventas esto para sentirte viva? 122 00:18:25,530 --> 00:18:26,850 �Qu�? 123 00:18:27,010 --> 00:18:30,370 Cuando eras poli, la cosa no iba, pero ahora, va a�n peor. 124 00:18:30,530 --> 00:18:32,490 Es como si te dejases morir. 125 00:18:32,650 --> 00:18:34,330 No veo la relaci�n. 126 00:18:34,490 --> 00:18:37,810 Desde que te jubilaste, no sales, no ves a nadie. 127 00:18:37,970 --> 00:18:41,210 Y la desaparici�n de Julie te lanza a la cruzada. 128 00:18:41,370 --> 00:18:44,410 Deja tu psicolog�a de mierda, Julie est� en peligro. 129 00:18:44,570 --> 00:18:48,450 Si no quieres hablar conmigo, habla con el teniente Berger. 130 00:18:48,610 --> 00:18:49,930 S�. D�game. 131 00:18:50,090 --> 00:18:52,690 Con todo el respeto, teniente, 132 00:18:52,850 --> 00:18:56,610 �desde cu�ndo la polic�a busca cad�veres por los hospitales... 133 00:18:56,770 --> 00:19:00,170 - teniendo el Instituto m�dico-legal? - No tenemos autorizaci�n. 134 00:19:00,330 --> 00:19:04,730 D�game qui�n es su superior, no lo veo claro. 135 00:19:04,890 --> 00:19:06,810 D�jalo, no sirve de nada. 136 00:19:10,010 --> 00:19:12,010 No les acompa�o. 137 00:19:20,970 --> 00:19:22,570 Nos vemos en el coche. 138 00:19:46,250 --> 00:19:50,330 - �Qui�n es? - Nadie, no tiene a nadie, tranquilo. 139 00:19:50,490 --> 00:19:51,810 �En serio? 140 00:19:51,970 --> 00:19:55,130 No, �c�mo voy a saberlo? No me he le�do su biograf�a. 141 00:19:55,290 --> 00:19:58,610 - Est� muerta, �a qui�n le importa? - Menudo car�cter. 142 00:20:16,170 --> 00:20:17,490 Catherine. 143 00:20:29,930 --> 00:20:31,370 Mi pase. 144 00:20:35,250 --> 00:20:37,490 - El maletero. - Abre. 145 00:20:37,650 --> 00:20:39,290 Romain, por favor. 146 00:20:42,210 --> 00:20:45,890 Me habr�a costado el puesto, pero supongo que te da igual. 147 00:20:59,970 --> 00:21:01,450 �Qu� hacemos ahora? 148 00:21:03,330 --> 00:21:04,650 No cambia nada. 149 00:21:07,730 --> 00:21:09,090 �Qu� es eso? 150 00:21:09,250 --> 00:21:11,370 Un anest�sico. 151 00:21:11,530 --> 00:21:13,370 Te deja tieso. 152 00:21:14,530 --> 00:21:15,970 Vamos. 153 00:21:38,730 --> 00:21:40,210 Ac�rcate. 154 00:21:41,770 --> 00:21:43,130 Ven aqu�. 155 00:21:52,690 --> 00:21:54,050 Lee esto. 156 00:21:56,970 --> 00:22:01,410 �Declaro por mi honor estar sana de cuerpo y de esp�ritu. 157 00:22:01,570 --> 00:22:05,650 Asumo toda la responsabilidad de mis actos presentes y futuros�. 158 00:22:08,290 --> 00:22:10,810 - �Para qu� es esto? - Ven por aqu�. 159 00:22:14,170 --> 00:22:15,930 Que vengas. 160 00:22:17,210 --> 00:22:18,570 �Vienes? 161 00:22:25,330 --> 00:22:28,490 Tienes acceso a dos categor�as de armas: Las de contacto, 162 00:22:28,650 --> 00:22:30,690 como cuchillos y martillos, 163 00:22:30,850 --> 00:22:33,130 y las de distancia, armas de fuego. 164 00:22:33,290 --> 00:22:35,850 Por experiencia, este paso siempre es complicado. 165 00:22:36,010 --> 00:22:37,330 Siempre. 166 00:22:37,810 --> 00:22:40,610 A muchos clientes les cuesta acabar el trabajo. 167 00:22:42,810 --> 00:22:47,450 Lo malo del martillo es el ruido, la ruptura de huesos y cart�lagos. 168 00:22:48,050 --> 00:22:50,970 Si no se est� acostumbrado, es muy desagradable. 169 00:22:51,730 --> 00:22:53,530 El cuchillo es otra historia. 170 00:22:54,170 --> 00:22:59,090 Es m�s una sensaci�n cuando la hoja entra en la carne... 171 00:22:59,250 --> 00:23:03,650 y se encuentra obst�culos como tendones, m�sculos... 172 00:23:04,410 --> 00:23:05,970 y huesos. 173 00:23:06,130 --> 00:23:09,370 Y hacen falta unos diez golpes para rematar a la v�ctima. 174 00:23:12,210 --> 00:23:13,570 El arma de fuego. 175 00:23:14,810 --> 00:23:16,690 Siempre muy apreciada. 176 00:23:17,330 --> 00:23:20,490 Aprietas el gatillo, da�os inmediatos. 177 00:23:20,970 --> 00:23:23,450 Una muerte limpia. Tiene sus ventajas. 178 00:23:25,450 --> 00:23:27,930 En fin, t� decides. 179 00:24:47,450 --> 00:24:51,610 Es estanco, tribanda, con un radio de 300 m... 180 00:25:00,330 --> 00:25:03,450 - �Qu� pasa? - No me gusta. 181 00:25:05,290 --> 00:25:07,850 D�jeme ir a m�. Lo digo en serio. 182 00:25:08,930 --> 00:25:10,970 Si le pasa algo a usted tambi�n... 183 00:25:13,050 --> 00:25:14,730 Tres cosas: 184 00:25:14,890 --> 00:25:16,810 Una, es mi hija. 185 00:25:18,610 --> 00:25:21,850 Dos, deja ya el rollo de la culpabilidad. 186 00:25:22,410 --> 00:25:24,690 No es culpa tuya, �vale? 187 00:25:25,770 --> 00:25:29,130 La quer�a y acabar�a por tenerla, �vale? 188 00:25:30,050 --> 00:25:31,410 �Y tres? 189 00:25:32,770 --> 00:25:34,170 Es mi hija. 190 00:25:37,290 --> 00:25:40,490 Coge esto. Seguro que me registra. 191 00:25:40,650 --> 00:25:42,370 �El transmisor funciona? 192 00:25:48,530 --> 00:25:49,970 S�. 193 00:25:58,650 --> 00:26:01,810 - �Y si tardan? - �Qu� quieres que te diga? 194 00:26:03,930 --> 00:26:05,570 Vuelve a pincharme. 195 00:26:08,850 --> 00:26:12,490 Cuando venga a buscarla, le dejar� marchar, �vale? 196 00:26:12,650 --> 00:26:16,330 Le dar� algo de ventaja y luego, lo seguir� de cerca. 197 00:26:27,130 --> 00:26:29,450 - �Tiene el dinero? - S�. 198 00:26:44,130 --> 00:26:45,650 A m� tampoco me gusta. 199 00:26:48,530 --> 00:26:50,010 Puedes cerrar. 200 00:28:27,810 --> 00:28:29,770 INSPECTOR DE CANTERAS 201 00:29:33,010 --> 00:29:35,410 �Qu� pasa? �Qu� has visto? 202 00:29:40,050 --> 00:29:42,090 Tranquilo, c�lmate. 203 00:29:43,170 --> 00:29:44,810 C�lmate, �qu� has visto? 204 00:30:50,850 --> 00:30:52,370 Mierda. 205 00:31:43,730 --> 00:31:45,050 Teniente Berger. 206 00:31:46,050 --> 00:31:48,570 Teniente Berger, placa 430733. 207 00:31:50,130 --> 00:31:52,090 P�seme con el comisario Garraud. 208 00:32:01,450 --> 00:32:03,210 No. 209 00:32:15,250 --> 00:32:16,570 �Cabrones! 210 00:34:29,810 --> 00:34:31,170 Vamos. 211 00:36:21,770 --> 00:36:23,090 �Qu� tal? 212 00:36:23,250 --> 00:36:24,850 �Est� mejor? 213 00:36:28,130 --> 00:36:31,730 Voy a hacerle una pregunta y responder�a, si fuese usted. 214 00:36:33,050 --> 00:36:34,490 �Qui�n es usted? 215 00:36:43,170 --> 00:36:44,730 �D�nde est� Julie? 216 00:36:48,970 --> 00:36:50,410 Vale. 217 00:36:54,530 --> 00:36:55,890 No s�. 218 00:36:57,090 --> 00:36:59,810 Era una pregunta muy sencilla. 219 00:37:12,690 --> 00:37:14,770 �Sabe por qu� tenemos u�as? 220 00:37:20,130 --> 00:37:22,290 Porque somos primates. 221 00:37:25,170 --> 00:37:28,850 Antes las us�bamos para subir a los �rboles, rascar, 222 00:37:29,010 --> 00:37:31,370 hacer agujeros... �Y ahora? 223 00:37:32,050 --> 00:37:33,810 �Para qu� sirven las u�as? 224 00:37:35,530 --> 00:37:37,730 Para pintarlas. 225 00:37:38,210 --> 00:37:40,130 Pero veo que usted no. 226 00:37:42,090 --> 00:37:43,410 Muy bien. 227 00:37:47,770 --> 00:37:51,130 Pues estamos de acuerdo, las u�as... 228 00:37:52,770 --> 00:37:55,170 Las u�as no sirven para nada. 229 00:37:56,290 --> 00:37:58,410 No sirven para nada. 230 00:38:15,290 --> 00:38:16,730 Ya pas�. 231 00:38:30,410 --> 00:38:32,130 �Qui�n es usted? 232 00:38:33,930 --> 00:38:35,250 Catherine Susini. 233 00:38:38,450 --> 00:38:40,970 �Qui�n es esa Julie de la que hablaba? 234 00:38:41,130 --> 00:38:42,690 Mi hija. 235 00:38:44,730 --> 00:38:47,570 Lleg� aqu� hace cinco d�as. 236 00:38:49,570 --> 00:38:50,970 Estaba viva. 237 00:38:53,770 --> 00:38:55,890 �Qui�n le dijo c�mo encontrarme? 238 00:38:56,050 --> 00:38:57,770 El poli que la trajo aqu�, 239 00:38:57,930 --> 00:38:59,770 Richard Chiappini. 240 00:39:02,650 --> 00:39:04,330 �Est� viva? 241 00:39:04,490 --> 00:39:07,530 - D�gamelo, por favor. - Conteste primero a mis preguntas... 242 00:39:07,690 --> 00:39:10,330 y le contestar�, si me convencen sus respuestas. 243 00:39:11,450 --> 00:39:13,530 �Qui�n m�s sabe que est� aqu�? 244 00:39:14,330 --> 00:39:15,730 Nadie, estoy sola. 245 00:39:18,450 --> 00:39:23,130 Debe saber algo, el trastero no puede cerrarse por fuera. 246 00:39:26,050 --> 00:39:27,570 Qu� l�stima. 247 00:39:28,890 --> 00:39:31,210 Con lo bien que hab�amos empezado. 248 00:39:33,850 --> 00:39:35,170 Venga. 249 00:39:36,570 --> 00:39:37,890 �Qui�n estaba con usted? 250 00:39:41,450 --> 00:39:44,970 Le quitar� una u�a del otro lado, por la simetr�a. 251 00:40:16,810 --> 00:40:18,570 �Qui�n estaba con usted? 252 00:40:21,090 --> 00:40:22,570 - �Quieto! - �No lo mates! 253 00:40:23,930 --> 00:40:25,370 �No lo mates! 254 00:42:02,490 --> 00:42:04,010 No te muevas. 255 00:42:08,050 --> 00:42:09,370 �Qui�n eres? 256 00:42:10,210 --> 00:42:13,210 No hago preguntas, solo hago mi trabajo. 257 00:42:13,370 --> 00:42:15,130 �Y cu�l es tu trabajo? 258 00:42:15,290 --> 00:42:16,610 �Cu�l es tu trabajo? 259 00:42:18,050 --> 00:42:20,890 Me traen cad�veres y los entierro aqu� abajo. 260 00:42:21,050 --> 00:42:23,010 Yo no mato a nadie. 261 00:42:23,170 --> 00:42:24,570 No es lo m�o. 262 00:42:26,010 --> 00:42:28,090 Y Julie, �estaba viva? 263 00:42:28,250 --> 00:42:31,090 S�, estaba viva. 264 00:42:34,050 --> 00:42:36,330 Me enfad� cuando me di cuenta. 265 00:42:37,050 --> 00:42:40,290 Dime qu� le hiciste, joder. 266 00:42:40,450 --> 00:42:43,170 Es Nox. 267 00:42:43,850 --> 00:42:46,890 �Qu� es Nox? 268 00:44:30,610 --> 00:44:32,290 Cad�veres limpios. 269 00:44:32,450 --> 00:44:37,090 Las manos atadas con bridas, ganchos de carnicero... 270 00:44:37,890 --> 00:44:39,730 Es el de las fosas comunes. 271 00:44:40,410 --> 00:44:41,730 Tex. 272 00:44:42,250 --> 00:44:44,530 Tex, ll�vate a Laval, Dray y Fleurot. 273 00:44:44,690 --> 00:44:47,810 Volved y explorad todas las galer�as. 274 00:44:47,970 --> 00:44:50,210 Con cuidado, seguro que est� armado. 275 00:44:50,370 --> 00:44:52,050 �Y Rapha�l? 276 00:44:52,210 --> 00:44:54,290 Cada cosa a su tiempo. Venga, r�pido. 277 00:44:56,450 --> 00:44:58,490 Disparad si hace falta. 278 00:45:03,090 --> 00:45:04,410 No hay nadie. 279 00:45:36,090 --> 00:45:37,610 Su�ltame. 280 00:45:52,170 --> 00:45:53,690 �Qu� es Nox? 281 00:45:54,730 --> 00:45:57,130 �Qu� es Nox? 282 00:45:59,130 --> 00:46:00,770 Para. 283 00:46:00,930 --> 00:46:03,490 Hay que irse, ya vienen. 284 00:46:15,850 --> 00:46:17,290 A ver... 285 00:46:17,890 --> 00:46:21,530 Mira, aqu� hab�a un ordenador. 286 00:46:29,650 --> 00:46:31,130 Mira. 287 00:46:31,850 --> 00:46:34,010 Las dos fosas que encontramos. 288 00:46:35,490 --> 00:46:37,850 �Ves lo que quiero decir? Todas las dem�s... 289 00:46:38,810 --> 00:46:43,370 Pude haber decenas o centenas de cad�veres. 290 00:46:44,250 --> 00:46:45,850 �Me has o�do? 291 00:46:48,010 --> 00:46:50,410 - �Qu� pasa? - Es �l. 292 00:46:51,170 --> 00:46:53,330 - �Qu� dices? - El enterrador. 293 00:46:53,490 --> 00:46:56,250 El que se ocup� de Julie y los dem�s. 294 00:46:56,410 --> 00:46:58,770 - �D�nde has encontrado esto? - Ah�. 295 00:46:59,850 --> 00:47:02,130 �No dec�as que era un puto psic�pata... 296 00:47:02,290 --> 00:47:04,130 que lo hac�a para ayudarnos? 297 00:47:04,290 --> 00:47:05,730 Eso cre�a. 298 00:47:08,410 --> 00:47:10,850 Nadie puede encontrar las otras fosas. 299 00:47:12,770 --> 00:47:14,690 Hay que deshacerse de esto. 300 00:47:14,850 --> 00:47:17,570 Trae unas bolsas, r�pido, antes de que vuelvan. 301 00:47:23,856 --> 00:47:28,856 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 302 00:47:28,970 --> 00:47:33,870 Traducci�n: Margarita D�az sdimedia.com 21714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.