All language subtitles for Mary.Queen.of.Scots.2018.BRRip.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,773 --> 00:01:48,218 (KEYS JINGLING) 2 00:01:48,275 --> 00:01:49,447 (DOOR LATCH UNLOCKS) 3 00:02:22,476 --> 00:02:25,184 (MARY PRAYING IN LATIN) 4 00:02:37,524 --> 00:02:39,003 (CONTINUES PRAYING) 5 00:02:43,263 --> 00:02:44,765 (RETCHING) 6 00:02:46,333 --> 00:02:47,676 (SCREAMS) 7 00:02:48,669 --> 00:02:50,376 (SEAGULLS SQUAWKING) 8 00:02:50,604 --> 00:02:51,844 (MAN SHOUTING) 9 00:02:54,975 --> 00:02:56,682 (MEN SHOUTING AND GRUNTING) 10 00:03:05,218 --> 00:03:06,856 (MAIDS SPEAKING FRENCH) 11 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 (PANTING) 12 00:03:16,897 --> 00:03:18,001 MAN: Come on. 13 00:04:48,288 --> 00:04:49,631 (MARY SPEAKING FRENCH) 14 00:04:54,594 --> 00:04:56,505 (INDISTINCT CHATTER) 15 00:04:58,265 --> 00:04:59,266 JAMES: You must be tired. 16 00:04:59,833 --> 00:05:01,073 I'm quite well. 17 00:05:02,669 --> 00:05:03,909 Your supper is being prepared. 18 00:05:03,970 --> 00:05:06,280 We can have it brought up to your chambers, if you like. 19 00:05:06,339 --> 00:05:07,579 Yes, thank you. 20 00:05:13,747 --> 00:05:14,748 How long are you staying? 21 00:05:15,582 --> 00:05:17,755 At Holyrood? In Scotland. 22 00:05:17,818 --> 00:05:19,126 (CHUCKLES) 23 00:05:19,186 --> 00:05:21,097 Are you already planning my departure? 24 00:05:22,255 --> 00:05:25,031 Of course not. We've long awaited your return. 25 00:05:28,528 --> 00:05:30,201 Kate will show you to your chambers. 26 00:05:31,464 --> 00:05:32,704 This way, Madam. 27 00:05:38,371 --> 00:05:40,612 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 28 00:05:45,445 --> 00:05:48,483 Lord Bothwell, do you intend to stay as well? 29 00:05:49,549 --> 00:05:51,620 I swore an oath to the Queen's mother to protect her. 30 00:05:52,052 --> 00:05:53,861 She is well protected here. 31 00:05:53,954 --> 00:05:56,195 BOTHWELLI I'll uphold my oath just the same. 32 00:05:56,489 --> 00:05:58,867 And what reward does your loyalty command? 33 00:05:59,459 --> 00:06:02,497 I'm driven by duty. Not ambition. 34 00:06:03,296 --> 00:06:04,570 (CHUCKLES) 35 00:06:10,537 --> 00:06:12,244 (BIRDS CHIRPING) 36 00:06:12,405 --> 00:06:14,646 LORD RANDOLPH: Madam, your cousin has returned from France. 37 00:06:15,709 --> 00:06:18,212 Her protector is Lord Bothwell. An able soldier. 38 00:06:18,979 --> 00:06:21,391 So, she comes ready for war? 39 00:06:21,481 --> 00:06:24,690 She may well depart once married, but I cannot profess to know her purpose. 40 00:06:25,852 --> 00:06:26,990 What says her brother? 41 00:06:27,053 --> 00:06:28,999 Moray is only her half-brother, Madam. 42 00:06:29,055 --> 00:06:30,830 I believe his allegiance is fully with us. 43 00:06:32,325 --> 00:06:33,497 What proof? 44 00:06:33,660 --> 00:06:36,106 He pledges to protect the Protestant Church from Mary. 45 00:06:36,196 --> 00:06:39,200 Yet he has no power to make such a pledge if he is no longer Regent. 46 00:06:39,699 --> 00:06:40,871 The nobles respect him. 47 00:06:42,836 --> 00:06:44,611 But can he control her? 48 00:06:45,872 --> 00:06:49,615 If she is anything like our Queen, then she does not yield to a bridle. 49 00:06:50,043 --> 00:06:52,353 (MAIDS GIGGLING) So says our Master of the Horse. 50 00:06:53,179 --> 00:06:55,682 By "bridle," do you speak of matrimony? 51 00:07:00,086 --> 00:07:02,566 (BELL TOLLING) 52 00:07:05,792 --> 00:07:09,399 You may tell Scotland that we wish to love the Stuarts as our kin. 53 00:07:10,096 --> 00:07:12,201 But they must love us in return. 54 00:07:17,304 --> 00:07:19,147 CECIL: Madam, if I may speak? 55 00:07:20,473 --> 00:07:23,943 While she's on this island, she must bow to you, not to Rome. 56 00:07:24,044 --> 00:07:25,489 Our Catholics must know 57 00:07:25,578 --> 00:07:28,149 that a papist will never again sit on the English throne. 58 00:07:29,649 --> 00:07:30,889 What would you suggest? 59 00:07:31,284 --> 00:07:32,558 Kill her hope. 60 00:07:32,719 --> 00:07:35,666 And hopeless, she may return to the comfort of the continent. 61 00:07:41,461 --> 00:07:44,567 (RIZZIO SINGING IN FRENCH) 62 00:07:56,643 --> 00:07:57,815 MARY: Bravo, Rizzio. 63 00:07:58,979 --> 00:08:00,788 Is your hand as good as your French? 64 00:08:01,014 --> 00:08:02,254 (CHUCKLES) 65 00:08:02,315 --> 00:08:03,817 My hand, Madam? 66 00:08:05,452 --> 00:08:07,125 (SPEAKING FRENCH) 67 00:08:09,456 --> 00:08:12,460 (m ENGLISH) We are two sisters bound by womanhood. 68 00:08:15,695 --> 00:08:17,800 Two princes on the same island. 69 00:08:18,431 --> 00:08:21,640 Ruling side by side, we must do so in harmony. 70 00:08:22,702 --> 00:08:26,047 And not through a treaty drafted by men lesser than ourselves. 71 00:08:27,607 --> 00:08:30,713 I wish us to make a treaty of two queens. 72 00:08:31,978 --> 00:08:35,221 would acknowledge your rightful place on the English throne, 73 00:08:35,315 --> 00:08:37,727 were YOU to name me YOU!' SUCCGSSOF. 74 00:08:39,152 --> 00:08:41,189 I hope we might meet in person. 75 00:08:42,022 --> 00:08:43,558 That I might embrace you. 76 00:08:45,892 --> 00:08:47,872 And we might resolve our destinies. 77 00:08:48,895 --> 00:08:50,203 when do you see, Bess'? 78 00:08:56,369 --> 00:08:57,541 Charming. 79 00:09:00,507 --> 00:09:02,418 Fair, if the painter does not lie. 80 00:09:05,545 --> 00:09:06,717 Young. 81 00:09:08,882 --> 00:09:10,054 Clever. 82 00:09:12,419 --> 00:09:13,523 Confident. 83 00:09:14,554 --> 00:09:16,591 She would have no trouble securing a husband, 84 00:09:16,689 --> 00:09:18,191 even without her throne. 85 00:09:19,025 --> 00:09:20,504 Nor would you, Madam. 86 00:09:23,930 --> 00:09:25,170 Forgive me. 87 00:09:32,038 --> 00:09:33,574 (BELL DINGING) 88 00:09:34,541 --> 00:09:36,214 (INDISTINCT CHATTER) 89 00:09:37,343 --> 00:09:40,051 ROBERT: Elizabeth will not accept my hand in marriage. 90 00:09:40,547 --> 00:09:44,017 You cannot be certain. I know because I know her heart. 91 00:09:44,084 --> 00:09:46,724 The moment I betray it with ambition, I lose her heart. 92 00:09:46,786 --> 00:09:48,788 Would you rather she lose her crown? 93 00:09:49,456 --> 00:09:51,026 You exaggerate. 94 00:09:51,091 --> 00:09:53,264 How much blood has been spilled in Rome's name? 95 00:09:54,027 --> 00:09:56,940 If a Catholic queen bears a child before our own, 96 00:09:57,030 --> 00:09:59,271 have no doubt, blood will spill again. 97 00:09:59,699 --> 00:10:02,873 Muster your courage. Save us from her reticence. 98 00:10:03,103 --> 00:10:04,946 She will not produce a child 99 00:10:05,038 --> 00:10:06,949 because her council fears the Queen of Scots. 100 00:10:10,443 --> 00:10:11,478 Aye. 101 00:10:12,579 --> 00:10:14,058 ROBERT: Nor will she marry. 102 00:10:14,314 --> 00:10:17,090 She suspects all suitors of wanting her throne. 103 00:10:17,150 --> 00:10:18,458 She will not have me. 104 00:10:18,551 --> 00:10:22,624 Nor would I have a commoner be king, were we not in need of an heir. 105 00:10:22,722 --> 00:10:25,430 I have her trust, you have her affections. 106 00:10:25,492 --> 00:10:26,835 You can succeed where I.ā€œ 107 00:10:26,926 --> 00:10:28,928 Good morning, William. Madam. 108 00:10:33,066 --> 00:10:34,306 Robert. 109 00:10:35,735 --> 00:10:36,839 Resplendent. 110 00:10:37,337 --> 00:10:38,645 Would you? 111 00:10:40,573 --> 00:10:42,849 (BIRDS CHIRPING) 112 00:10:45,778 --> 00:10:47,985 (VIOLIN MUSIC PLAYING) 113 00:10:52,852 --> 00:10:55,833 JAMES: That's William Maitland of Lethington, Secretary of State. 114 00:10:59,626 --> 00:11:01,196 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:11:02,929 --> 00:11:04,670 John Knox, Church of Scotland. 116 00:11:07,867 --> 00:11:09,346 (PLAYING OFF TUNE) 117 00:11:09,435 --> 00:11:10,778 (WOMEN GIGGLING) 118 00:11:10,837 --> 00:11:12,475 Uh, loose string, yeah. 119 00:11:16,309 --> 00:11:18,016 (MUSIC RESUMES) 120 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 Let us begin. 121 00:11:23,883 --> 00:11:25,226 (INHALES SHARPLY) 122 00:12:02,222 --> 00:12:04,327 CECIL: Lord Lennox. My Lord. 123 00:12:05,358 --> 00:12:07,338 I would ask our mistress to beseech Queen Mary 124 00:12:07,393 --> 00:12:08,667 that I be allowed to return to Scotland... 125 00:12:08,728 --> 00:12:10,230 This is not the place. 126 00:12:11,097 --> 00:12:13,099 It would be wise to have a Catholic servant there. 127 00:12:13,199 --> 00:12:14,837 My influence... It is your influence 128 00:12:14,901 --> 00:12:17,279 which emboldened papists here! 129 00:12:27,113 --> 00:12:28,615 You humiliate yourself, Father. 130 00:12:32,385 --> 00:12:33,625 (SNIFFLES) 131 00:12:44,464 --> 00:12:46,535 (SPEAKING FRENCH) 132 00:12:57,443 --> 00:12:59,946 (IN ENGLISH) But your Queen is in Scotland now. 133 00:13:06,953 --> 00:13:09,490 When my beloved Frangois passed to God, 134 00:13:10,556 --> 00:13:13,560 lcould've married any number of suitors. 135 00:13:15,295 --> 00:13:18,833 Portugal, Denmark, Sweden. 136 00:13:19,666 --> 00:13:21,270 I declined them all. 137 00:13:21,434 --> 00:13:25,905 Just as I would not have a political marriage imposed upon me, 138 00:13:27,573 --> 00:13:31,020 I will not impose an uncertain fate upon my subjects. 139 00:13:35,648 --> 00:13:39,095 They remain free to worship however they so choose, 140 00:13:39,786 --> 00:13:41,094 Catholic or Protestant. 141 00:13:47,660 --> 00:13:50,140 Pastor, you look displeased with our tolerance. 142 00:13:50,196 --> 00:13:53,439 Any realm that is ruled by the Pope is not tolerant, Madam. 143 00:13:54,133 --> 00:13:56,613 It is enslaved. Stand when I address you. 144 00:14:01,040 --> 00:14:02,644 There is one true God, 145 00:14:03,343 --> 00:14:04,845 and therefore, one true religion. 146 00:14:04,944 --> 00:14:07,151 Such rhetoric incites revolt. 147 00:14:07,213 --> 00:14:09,124 If a prince strays from God's will, 148 00:14:09,182 --> 00:14:11,856 it is not in doubt that they may be resisted. 149 00:14:13,720 --> 00:14:17,327 And in your case, as with all women, 150 00:14:18,624 --> 00:14:20,399 your sight is but blindness. 151 00:14:21,627 --> 00:14:23,300 Your strength, weakness. 152 00:14:24,530 --> 00:14:25,702 Your counsel, foolishness. 153 00:14:27,667 --> 00:14:29,476 Your judgment, frenzy. 154 00:14:31,204 --> 00:14:33,309 Are we to abide a papist and a woman both? 155 00:14:44,350 --> 00:14:49,231 Well, then, I perceive that my subjects shall obey you, and not me. 156 00:14:49,922 --> 00:14:52,027 May I sit, Madam? No. 157 00:14:54,260 --> 00:14:57,537 You may remove yourself from this council and my court. 158 00:14:58,264 --> 00:15:01,711 My council is among the faithful disciples I serve. 159 00:15:08,574 --> 00:15:12,021 We have as little need of this court as it has of us. 160 00:15:16,249 --> 00:15:17,785 I pray for your soul, Madam. 161 00:15:23,055 --> 00:15:24,295 (GASPS SO FTLY) 162 00:15:30,096 --> 00:15:32,633 I beg you to reconsider. He has the trust of the people. 163 00:15:32,732 --> 00:15:34,541 Did I not give deference to his faith? 164 00:15:34,600 --> 00:15:36,739 Yes. But we must be delicate. 165 00:15:36,803 --> 00:15:38,146 Allegiance does not happen by proclamation... 166 00:15:38,237 --> 00:15:39,716 Where is his delicacy? 167 00:15:40,373 --> 00:15:44,048 That he should speak to a monarch so'? Would he challenge Elizabeth thus? 168 00:15:44,110 --> 00:15:47,091 With what cause? He would welcome a Protestant queen. 169 00:15:47,146 --> 00:15:50,423 Which is precisely why we must not push him into her arms. 170 00:15:50,483 --> 00:15:51,928 Show him love. 171 00:15:54,120 --> 00:15:55,497 You are wise, brother. 172 00:15:56,422 --> 00:15:59,130 There are times for wisdom and there are times for love, 173 00:15:59,225 --> 00:16:01,227 but there also times for strength. 174 00:16:27,687 --> 00:16:29,496 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 175 00:16:32,291 --> 00:16:34,032 (DANCERS BARKING) 176 00:16:39,198 --> 00:16:41,178 MARY: Your Queen asks for approval. 177 00:16:41,667 --> 00:16:45,171 But how am I to grant her wish when she offers no suitors? 178 00:16:45,605 --> 00:16:48,108 She would prefer an English nobleman. 179 00:16:48,474 --> 00:16:49,475 And a Protestant. 180 00:16:49,976 --> 00:16:51,353 If it pleases Your Grace. 181 00:16:51,878 --> 00:16:54,859 As long as what pleases me pleases Elizabeth. 182 00:16:59,652 --> 00:17:03,327 Perhaps I should wed you. Then I would have my English nobleman. 183 00:17:03,389 --> 00:17:06,063 (CHUCKLES) I do not think God wilIs it. 184 00:17:06,392 --> 00:17:09,669 If it be God's will for Mary to marry, then Mary will marry, 185 00:17:09,729 --> 00:17:12,505 and only who God intends for Mary to marry. 186 00:17:13,900 --> 00:17:15,709 I pray he wills Elizabeth marry, too. 187 00:17:16,869 --> 00:17:18,576 (DANCERS BARKING) 188 00:17:23,743 --> 00:17:25,518 No, no. No, no, no. 189 00:17:26,145 --> 00:17:27,419 (LAUGHTER) 190 00:17:37,557 --> 00:17:38,865 You share good company. 191 00:17:40,059 --> 00:17:42,699 Maitland dotes on Mistress Fleming. 192 00:17:43,429 --> 00:17:47,241 The only difference being that he does not have a wife as you do. 193 00:17:59,745 --> 00:18:02,248 KNOX: We have a scourge upon our land. 194 00:18:03,916 --> 00:18:07,420 'Tis worse than pestilence and famine. 195 00:18:07,920 --> 00:18:10,526 'Tis a woman with a crown 196 00:18:12,024 --> 00:18:17,770 who only pretends to worship Christ, when in truth, she kneels before the Pope. 197 00:18:19,899 --> 00:18:22,880 We do not take instruction from Rome. 198 00:18:23,536 --> 00:18:27,951 We resist those who would tempt us with indulgences. 199 00:18:28,874 --> 00:18:31,411 Deny those who worship luxury. 200 00:18:33,079 --> 00:18:36,424 Respect not those who flaunt their excesses, 201 00:18:36,482 --> 00:18:38,792 and whore themselves to wealth 202 00:18:38,884 --> 00:18:41,455 and the degradations of the flesh. 203 00:18:42,321 --> 00:18:43,425 (CONVERSING IN FRENCH) 204 00:18:43,489 --> 00:18:44,627 (LAUGHTER) 205 00:18:52,398 --> 00:18:54,241 (ALL GASPING) 206 00:18:54,567 --> 00:18:56,274 (ALL GIGGLING) 207 00:19:05,611 --> 00:19:06,988 Madame... 208 00:19:07,079 --> 00:19:08,080 (MAIDS GIGGLING) 209 00:19:09,615 --> 00:19:11,356 MARY: (IN ENGLISH) Just be wary of these men. 210 00:19:12,018 --> 00:19:14,123 Their love is not the same as their respect. 211 00:19:25,965 --> 00:19:30,812 Might I ask? Since we've not known it ourselves. 212 00:19:32,371 --> 00:19:33,543 What is it like? 213 00:19:34,640 --> 00:19:35,812 To have a man? 214 00:19:35,875 --> 00:19:36,979 Mmm-hmm. 215 00:19:37,043 --> 00:19:38,454 (assume) 216 00:19:40,212 --> 00:19:41,850 I have only lain with Framois. 217 00:19:43,215 --> 00:19:46,788 He shook terribly from fright. The poor boy did his best. 218 00:19:49,522 --> 00:19:51,559 But it was over before it began. 219 00:19:51,891 --> 00:19:54,872 So, you never... No. 220 00:19:55,561 --> 00:19:56,733 We tried but once. 221 00:19:58,230 --> 00:20:00,141 ROBERT: (WHISPERING) Beauty's fading flower (YAWNING) 222 00:20:00,199 --> 00:20:02,975 Grows ever fresh with her in heavenly wise 223 00:20:03,536 --> 00:20:05,709 Suffice that Love hath built his bower 224 00:20:05,805 --> 00:20:08,684 Between my lady's lively shining eyes 225 00:20:15,681 --> 00:20:18,924 ELIZABETH: lcannoi, Robert. You know that. 226 00:20:25,891 --> 00:20:27,564 I should like to marry again. 227 00:20:28,360 --> 00:20:30,601 To know how it feels to have a man fully. 228 00:20:31,764 --> 00:20:33,072 (CHUCKLES) 229 00:20:35,234 --> 00:20:37,009 But not if I am owned. 230 00:20:42,274 --> 00:20:43,344 MISTRESS SETON: You're early. 231 00:20:43,409 --> 00:20:45,389 (MISTRESS LMNGSTON SPEAKING FRENCH) 232 00:20:51,617 --> 00:20:53,062 (WATER SPLASHING) 233 00:21:07,266 --> 00:21:09,075 CECIL: Mary will seek a marriage 234 00:21:09,135 --> 00:21:11,615 that strengthens her claim to your throne 235 00:21:11,971 --> 00:21:14,315 and makes her children Catholics. 236 00:21:17,977 --> 00:21:20,082 What say'st our ambassador? 237 00:21:21,881 --> 00:21:24,122 She feigns disinterest, Madam, 238 00:21:24,216 --> 00:21:27,993 and informs me that the matter of choice in marriage 239 00:21:28,087 --> 00:21:30,294 is perhaps a matter best left to God. 240 00:21:30,389 --> 00:21:31,459 (SCOFFS) 241 00:21:33,125 --> 00:21:35,799 She is formidable, Madam. 242 00:21:37,296 --> 00:21:40,004 We should marry her to someone loyal to our Queen, 243 00:21:40,599 --> 00:21:42,237 SOMEONE YOU COHUOL 244 00:21:48,307 --> 00:21:50,150 Do not ask this of me. 245 00:21:50,776 --> 00:21:53,757 If you wed her, she is ours. 246 00:21:54,446 --> 00:21:56,357 And what of us? What "us"? 247 00:21:56,982 --> 00:22:01,795 You, Elizabeth, and I, your Robert. 248 00:22:04,990 --> 00:22:09,370 Marry the beautiful Queen of Scots and we can control her. 249 00:22:11,697 --> 00:22:14,143 With Mary, you too become a prince. 250 00:22:14,200 --> 00:22:19,115 If I am noble enough for one queen, I am noble enough for another. 251 00:22:20,940 --> 00:22:22,112 Elizabeth... 252 00:22:23,275 --> 00:22:24,481 (CHUCKLES) 253 00:22:29,114 --> 00:22:31,720 England is not Scotland. 254 00:22:41,060 --> 00:22:42,539 (BELL TOLLING) 255 00:23:02,748 --> 00:23:06,594 ELIZABETH: We would delight in holding our sister's hand in ours. 256 00:23:07,887 --> 00:23:12,063 Let us settle on a meeting piece before the summer brings discomfort. 257 00:23:13,659 --> 00:23:17,903 Let our nations cherish each other as we would. 258 00:23:19,398 --> 00:23:21,935 Two kingdoms, united. 259 00:23:24,670 --> 00:23:28,709 Meanwhile, accept this portrait as a sign of gratitude for yours. 260 00:23:28,941 --> 00:23:31,080 And please accept this suitor 261 00:23:31,277 --> 00:23:34,258 who presents both his love and mine. 262 00:23:34,346 --> 00:23:37,122 (CHUCKLES) The Earl of Leicester... 263 00:23:38,384 --> 00:23:40,557 Lord Robert Dudley. 264 00:23:43,222 --> 00:23:44,360 (C LEA RS TH ROAT) 265 00:23:46,525 --> 00:23:50,405 Do you think it might stand with my honor to marry my sister's subject? 266 00:23:51,864 --> 00:23:54,902 It is true that an earl is not a prince. 267 00:23:55,534 --> 00:23:59,641 Surely, there can be no greater honor than to match yourself with a nobleman, 268 00:23:59,738 --> 00:24:02,218 by whom you inherit such a kingdom as England. 269 00:24:02,274 --> 00:24:04,413 I have such inheritance by blood, 270 00:24:04,543 --> 00:24:06,648 regardless of who I marry or do not marry. 271 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 Hmm. 272 00:24:09,048 --> 00:24:13,394 We must discuss succession before marriage, not the other way around. 273 00:24:14,586 --> 00:24:16,327 We hope we do not vex the Earl. 274 00:24:16,455 --> 00:24:19,231 Not in the least, Madam. I appreciate your honesty. 275 00:24:20,793 --> 00:24:23,637 We see why our cousin is so fond of the Earl. 276 00:24:27,333 --> 00:24:30,906 I shall respect Elizabeth's crown as soon as she names me its successor. 277 00:24:31,570 --> 00:24:32,571 LORD RANDOLPH: Madam, my Queen will not... 278 00:24:32,638 --> 00:24:34,914 If she has any concerns about this proposal, 279 00:24:34,974 --> 00:24:37,318 she may express them to me directly. 280 00:24:37,609 --> 00:24:39,452 Plans proceed for us to meet next month. 281 00:24:39,511 --> 00:24:41,115 Aye, Madam, in York. 282 00:24:41,180 --> 00:24:44,320 We shall accomplish far more without envoys between us. 283 00:24:49,121 --> 00:24:51,863 How like is it unto your mistress's face? 284 00:24:53,258 --> 00:24:55,795 (VIOLIN MUSIC PLAYING) 285 00:25:15,014 --> 00:25:16,721 (INDISTINCT CHATTER) 286 00:25:24,456 --> 00:25:26,902 Halt! Halt! 287 00:25:38,737 --> 00:25:40,375 MARY: Why can't she meet me in York? 288 00:25:40,472 --> 00:25:42,315 Could her council not wait till her return? 289 00:25:42,374 --> 00:25:43,910 Their business was urgent, Madam. 290 00:25:44,009 --> 00:25:45,545 The Huguenots sent an envoy. 291 00:25:45,711 --> 00:25:47,315 And she receives them? 292 00:25:47,379 --> 00:25:50,087 England wishes no more bloodshed. 293 00:25:50,182 --> 00:25:53,356 Being from France yourself, you must understand. 294 00:25:54,887 --> 00:25:57,925 You may tell my sister that we pray for swift peace, 295 00:25:58,023 --> 00:25:59,093 that we may meet soon. 296 00:25:59,425 --> 00:26:00,995 I will tell her at once. 297 00:26:01,193 --> 00:26:03,264 Stay with us the night at Holyrood. 298 00:26:03,662 --> 00:26:06,268 I'm certain Mistress Beaton would welcome your company. 299 00:26:06,765 --> 00:26:08,108 (INDISTINCT SHOUTING) 300 00:26:08,567 --> 00:26:09,944 Thank you, Madam. 301 00:26:16,208 --> 00:26:18,279 She hides behind her council. 302 00:26:18,410 --> 00:26:19,616 You do not think she postpones... 303 00:26:19,711 --> 00:26:23,056 I don't think she intends to meet until you recognize her legitimacy. 304 00:26:23,715 --> 00:26:25,023 A false promise then. 305 00:26:25,084 --> 00:26:27,530 MAITLAND: Retaliation perhaps for refusing the treaty. 306 00:26:27,586 --> 00:26:29,190 For refusing Dudley. 307 00:26:29,955 --> 00:26:32,526 This is a matter of the heart, not the state. 308 00:26:32,624 --> 00:26:34,126 They don't mix well. 309 00:26:34,726 --> 00:26:36,364 Wouldn't you say, Mistress Fleming? 310 00:26:37,863 --> 00:26:39,706 I'm afraid I don't understand. 311 00:26:39,765 --> 00:26:41,267 Your mistress mocks our affections. 312 00:26:42,234 --> 00:26:43,577 Not so. 313 00:26:44,103 --> 00:26:45,878 They sometimes have value. 314 00:26:45,938 --> 00:26:47,576 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 315 00:26:53,779 --> 00:26:55,452 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 316 00:26:55,814 --> 00:26:58,158 (INDISTINCT CHATTER) 317 00:26:58,984 --> 00:27:00,292 (RATTLING) 318 00:27:01,253 --> 00:27:02,664 (ALL CHEERING) 319 00:27:09,628 --> 00:27:10,834 It's late. 320 00:27:11,430 --> 00:27:13,808 I must attend to my mistress. (GIGGLES) 321 00:27:13,999 --> 00:27:16,309 No. Don't attend. Don't attend. 322 00:27:16,401 --> 00:27:17,641 Mmm. 323 00:27:17,836 --> 00:27:19,406 Think of your wife. 324 00:27:20,639 --> 00:27:21,811 Yeah. 325 00:27:21,907 --> 00:27:22,977 (GROWLS) 326 00:27:24,009 --> 00:27:25,852 Nothing we spoke of. 327 00:27:26,645 --> 00:27:28,420 (FOOTSTEPS APPROACHING) Of course not. 328 00:27:32,251 --> 00:27:33,594 (LORD RANDOLPH GROWLS) 329 00:27:39,258 --> 00:27:40,999 (FOOTSTEPS RECEDING) 330 00:27:44,496 --> 00:27:47,272 The pox, Madame. There is no envoy. 331 00:27:48,267 --> 00:27:49,837 She has the pox. 332 00:27:50,536 --> 00:27:51,640 How grave? 333 00:27:53,138 --> 00:27:54,378 Quite grave. 334 00:27:59,144 --> 00:28:00,885 Go rouse my brother. 335 00:28:02,281 --> 00:28:03,351 Dress me. 336 00:28:08,020 --> 00:28:09,328 Do you think me sinful? 337 00:28:09,388 --> 00:28:11,163 (SPEAKING FRENCH) 338 00:28:17,162 --> 00:28:18,732 (m ENGLISH) He has his plan. 339 00:28:20,732 --> 00:28:22,803 It will please you to know that I have warmed 340 00:28:22,868 --> 00:28:25,314 to the prospect of wedding Lord Dudley. 341 00:28:25,737 --> 00:28:28,479 We shall do so upon one condition. 342 00:28:28,807 --> 00:28:33,654 While we wish you a long and healthy life and that no injury or illness befall you, 343 00:28:34,913 --> 00:28:38,986 we shall only do you the favor of betrothing your special friend, 344 00:28:39,184 --> 00:28:40,993 Lord Robert Dudley, 345 00:28:43,555 --> 00:28:45,228 once you name us heir. 346 00:28:45,691 --> 00:28:46,999 (EXHALES) 347 00:28:56,235 --> 00:28:57,509 ELIZABETH: She knows. 348 00:28:57,703 --> 00:28:59,614 My "special friend"? 349 00:28:59,938 --> 00:29:02,418 She wants him. She wants him for her. 350 00:29:02,908 --> 00:29:04,353 My Robert. 351 00:29:04,910 --> 00:29:06,287 My crown! 352 00:29:06,378 --> 00:29:07,448 BESS: Quickly. 353 00:29:07,713 --> 00:29:09,021 (SWORDS CLANGING) 354 00:29:10,282 --> 00:29:12,592 Out! Out! Quickly out! 355 00:29:12,684 --> 00:29:14,686 Out! Out! Out! 356 00:29:14,753 --> 00:29:17,859 Out! Out! Out! Out! 357 00:29:19,891 --> 00:29:21,029 ELIZABETH: Robert! 358 00:29:21,126 --> 00:29:23,072 MAID: Out! Out! Out! Get out! 359 00:29:23,929 --> 00:29:26,034 BESS: Look away! Look away! 360 00:29:26,431 --> 00:29:29,469 MAID: Look away! Out! 361 00:29:30,435 --> 00:29:32,073 (ELIZABETH CRYING) 362 00:29:33,772 --> 00:29:35,149 MAID: Enough! 363 00:29:38,477 --> 00:29:40,252 (ELIZABETH CRYING) 364 00:29:56,928 --> 00:29:58,635 I am yours. 365 00:30:01,466 --> 00:30:03,070 Forever yours. 366 00:30:09,941 --> 00:30:11,249 But how? 367 00:30:14,279 --> 00:30:18,091 Am I to refuse her what I myself suggested? 368 00:30:22,454 --> 00:30:24,263 (BIRDS CHIRPING) 369 00:30:28,760 --> 00:30:30,797 (LAUGHTER) 370 00:30:31,096 --> 00:30:32,473 (EXCLAIMING) 371 00:30:33,498 --> 00:30:35,273 (WOMEN CLAPPING) 372 00:30:36,868 --> 00:30:38,870 You look exquisite, mademoiselle. 373 00:30:38,970 --> 00:30:42,349 Is it a sin that I feel more a sister to you than a brother? 374 00:30:44,776 --> 00:30:46,312 Forgive me. 375 00:30:47,379 --> 00:30:49,882 I forget myself in your company. 376 00:30:54,019 --> 00:30:56,124 Be whoever you wish with us. 377 00:30:57,189 --> 00:30:59,328 You make for a lovely sister. 378 00:31:02,794 --> 00:31:04,296 (LAUGHING) 379 00:31:09,034 --> 00:31:10,707 (HUMMING) 380 00:31:11,236 --> 00:31:12,510 (KNOCKING AT DOOR) 381 00:31:12,571 --> 00:31:13,811 Enter. 382 00:31:13,872 --> 00:31:14,907 (DOOR OPENS) 383 00:31:16,708 --> 00:31:17,914 (LAUGHTER) 384 00:31:20,879 --> 00:31:21,914 We have... 385 00:31:22,047 --> 00:31:23,321 (LAUGHING) 386 00:31:24,015 --> 00:31:25,494 We have visitors. 387 00:31:35,827 --> 00:31:37,431 They are Stuarts? 388 00:31:39,197 --> 00:31:41,404 I shall talk, you say nothing. 389 00:31:41,500 --> 00:31:43,241 What, not even to... Silence. 390 00:31:51,076 --> 00:31:52,612 JAMES: The fourth Earl of Lennox. 391 00:31:55,347 --> 00:31:57,793 His son, Henry, Lord Darnley. 392 00:32:08,460 --> 00:32:09,962 Forgive me. 393 00:32:11,797 --> 00:32:13,299 I do not know my Queen's visage. 394 00:32:13,398 --> 00:32:14,638 (WOMEN SNICKERING) 395 00:32:23,108 --> 00:32:24,815 Let me, Father. 396 00:32:41,460 --> 00:32:43,303 I give you verse. 397 00:32:48,667 --> 00:32:50,943 Unsheathing my quick wit 398 00:32:52,337 --> 00:32:54,578 to see who among you it quickens. 399 00:32:57,075 --> 00:33:01,182 But, should I fail to choose correctly, 400 00:33:02,347 --> 00:33:04,588 'tis my soul that shall be sickened. 401 00:33:05,517 --> 00:33:06,655 (CHUCKLES) 402 00:33:09,488 --> 00:33:11,024 For shame, 403 00:33:11,790 --> 00:33:13,997 returning to our native land 404 00:33:15,193 --> 00:33:18,003 only to be deprived of kissing... 405 00:33:20,432 --> 00:33:23,174 My Queen's perfect... 406 00:33:27,939 --> 00:33:29,213 Hand. 407 00:33:38,483 --> 00:33:39,962 (CHUCKLES) 408 00:33:40,018 --> 00:33:41,224 (MAIDS GIGGLING) 409 00:33:48,126 --> 00:33:50,333 DARNLEY'. Elizabeth was kind enough to grant us passage, 410 00:33:50,395 --> 00:33:53,308 so here we're free to worship as we choose. 411 00:33:53,365 --> 00:33:55,345 MARY: I doubt it's faith that brings you. 412 00:33:55,400 --> 00:33:57,505 Rather the lands your father seeks. 413 00:33:57,569 --> 00:33:58,843 Gr even the throne. 414 00:34:00,038 --> 00:34:01,517 The throne? 415 00:34:02,641 --> 00:34:06,350 Why leave Elizabeth's court if not to regain your influence here'? 416 00:34:07,045 --> 00:34:08,217 And by laying suit to me 417 00:34:08,313 --> 00:34:11,226 does not the House of Lennox lay suit to all of Scotland? 418 00:34:11,316 --> 00:34:12,488 (CHUCKLES) 419 00:34:14,853 --> 00:34:16,389 I amuse you? 420 00:34:17,422 --> 00:34:18,662 Yes. 421 00:34:20,025 --> 00:34:21,868 Madam' you must not be Elizabeth. 422 00:34:22,928 --> 00:34:24,271 How so? 423 00:34:24,663 --> 00:34:26,108 The woman lives in fright. 424 00:34:26,197 --> 00:34:29,508 She's always suspecting intrigue, always fearing revolt. 425 00:34:29,568 --> 00:34:31,047 Her fears are wise. 426 00:34:32,203 --> 00:34:34,877 We both have nobles who would have us deposed. 427 00:34:39,911 --> 00:34:41,515 Have I vexed you? 428 00:34:43,782 --> 00:34:44,920 (SCOFFS) 429 00:35:12,277 --> 00:35:15,451 You dare touch a sovereign without her permission? 430 00:35:22,988 --> 00:35:26,128 I can speak for neither my father nor Elizabeth. 431 00:35:26,825 --> 00:35:28,634 Only for myself. 432 00:35:29,227 --> 00:35:32,640 And speaking for myself, 433 00:35:34,132 --> 00:35:36,169 you have a loyal subject in your Henry 434 00:35:36,267 --> 00:35:39,680 who would rather worship at your feet than at a Catholic mass. 435 00:35:54,986 --> 00:35:57,990 I shall just keep walking with you until you object. 436 00:36:40,298 --> 00:36:41,709 You remain? 437 00:36:42,701 --> 00:36:44,738 The Queen scarcely knows Your Grace. 438 00:36:49,908 --> 00:36:54,084 But I shall play, and hear nothing. 439 00:37:01,319 --> 00:37:03,321 (SOFT MUSIC PLAYING) 440 00:37:19,771 --> 00:37:21,512 (PANTING) 441 00:37:34,085 --> 00:37:35,564 We cannot. 442 00:37:35,720 --> 00:37:38,257 We won't. This is not that. 443 00:37:39,357 --> 00:37:40,768 I promise. 444 00:37:42,427 --> 00:37:43,804 Have faith in me. 445 00:38:01,412 --> 00:38:02,550 (CHUCKLES) 446 00:38:07,986 --> 00:38:10,057 (GASPING) 447 00:38:23,401 --> 00:38:25,005 (MOANING) 448 00:38:30,642 --> 00:38:32,451 (GASPING) 449 00:38:41,119 --> 00:38:42,462 Do you need to... 450 00:38:43,788 --> 00:38:44,994 No. 451 00:38:45,957 --> 00:38:47,368 No, don't worry about me. 452 00:39:00,438 --> 00:39:01,678 (CHUCKLES) 453 00:39:07,111 --> 00:39:11,457 Without a treaty signed, this union strengthens her claim. 454 00:39:11,516 --> 00:39:14,554 You need not condescend. We are well-informed. 455 00:39:14,652 --> 00:39:17,963 Forgive us. We merely seek to protect your crown. 456 00:39:19,123 --> 00:39:20,966 You cannot wed him, Madam. 457 00:39:21,025 --> 00:39:22,800 I do not wed him blindly. 458 00:39:22,861 --> 00:39:24,738 He has promised no ambition. 459 00:39:24,829 --> 00:39:26,536 He understands he will only be your consort? 460 00:39:27,198 --> 00:39:30,338 A husband to a queen, not a king in his own right? 461 00:39:30,802 --> 00:39:32,076 He does. 462 00:39:32,237 --> 00:39:34,740 I find it difficult to believe that any man would settle for as much. 463 00:39:35,573 --> 00:39:39,020 Two Catholics wed. Two Stuarts, Madam. 464 00:39:39,544 --> 00:39:42,650 He has a claim of his own, even without betrothal. 465 00:39:43,047 --> 00:39:45,323 Together, they make a union of two claims. 466 00:39:45,383 --> 00:39:48,262 She has chosen an Englishman, as I asked. 467 00:39:48,887 --> 00:39:50,992 What recourse do I have? 468 00:39:51,256 --> 00:39:53,896 CECIL: implore her to marry Lord Dudley. 469 00:40:01,366 --> 00:40:04,711 I will not offer my Lord if it means naming her successor. 470 00:40:05,103 --> 00:40:06,707 She will not accept him otherwise. 471 00:40:06,771 --> 00:40:08,182 Then let her refuse him. 472 00:40:08,239 --> 00:40:10,276 CECIL: On succession, I agree. 473 00:40:10,375 --> 00:40:12,184 But Darnley imperils us more. 474 00:40:13,211 --> 00:40:16,249 Dudley is her puppet. He offers no advantage. 475 00:40:16,614 --> 00:40:18,719 Unless she promises to make you heir. 476 00:40:18,783 --> 00:40:20,023 Where is this promise? 477 00:40:20,084 --> 00:40:22,587 He would provoke revolt amongst our nobles. 478 00:40:22,921 --> 00:40:26,027 Do you command so little respect you could not discourage them? 479 00:40:26,524 --> 00:40:30,131 We must not delay. You must forbid this marriage. 480 00:40:35,867 --> 00:40:37,778 Is that the top? Aye. 481 00:40:38,736 --> 00:40:41,046 No subject should ride before his Queen. 482 00:40:41,306 --> 00:40:42,478 Would he? 483 00:41:08,933 --> 00:41:10,435 (HORSES SNORTING) 484 00:41:17,141 --> 00:41:21,089 How it must feel ruling all that you see. 485 00:41:21,946 --> 00:41:23,653 I am but its servant. 486 00:41:27,518 --> 00:41:29,623 Are you prepared to be its servant? 487 00:41:34,792 --> 00:41:36,294 It is right for the man to ask, no? 488 00:41:37,428 --> 00:41:38,964 Then ask. 489 00:41:40,465 --> 00:41:41,876 Uh... 490 00:41:41,966 --> 00:41:45,175 Before God, before all of Scotland, 491 00:41:45,370 --> 00:41:47,441 before all the world... Yes. 492 00:41:48,039 --> 00:41:49,882 You'll be my Queen? 493 00:41:50,041 --> 00:41:51,145 Yes. 494 00:41:51,209 --> 00:41:52,552 And I your King? 495 00:41:52,944 --> 00:41:54,321 Yes. 496 00:41:55,847 --> 00:41:57,224 And your master? 497 00:41:58,616 --> 00:41:59,822 My husband. 498 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 (CHUCKLES) 499 00:42:21,139 --> 00:42:22,516 LORD RANDOLPH: England does not consider 500 00:42:22,573 --> 00:42:24,849 Lord Darnley a suitable husband. 501 00:42:25,209 --> 00:42:28,588 He and his father are English subjects, Madam. 502 00:42:28,746 --> 00:42:31,989 If my Queen orders their return, they must. 503 00:42:32,050 --> 00:42:34,087 She asked that I marry an English nobleman, 504 00:42:34,185 --> 00:42:35,323 and now she deprives me? 505 00:42:35,386 --> 00:42:38,196 Her wish is that you not marry this particular nobleman. 506 00:42:38,256 --> 00:42:41,066 You may tell your mistress I shall do so, with or without her blessing. 507 00:42:42,593 --> 00:42:46,040 Madam, before you act rashly, please consider... 508 00:42:46,097 --> 00:42:49,340 It is enough my own Lords treat me as though I'm but a girl. 509 00:42:49,867 --> 00:42:52,404 I will not be treated as such by Elizabeth. 510 00:42:53,004 --> 00:42:55,211 I will be the woman she is not. 511 00:42:55,506 --> 00:42:58,350 I shall produce an heir, unlike her barren self. 512 00:43:07,051 --> 00:43:09,053 Prepare the Ambassador's horse. 513 00:43:20,865 --> 00:43:22,708 Reckless child! 514 00:43:22,767 --> 00:43:27,944 I have worked too long and too hard with too much bloodshed 515 00:43:28,206 --> 00:43:30,709 to secure peace in our land! 516 00:43:30,875 --> 00:43:33,754 Do not let your cursed passion rule you! 517 00:43:34,078 --> 00:43:36,149 'Us your vane raised, sā€œ. 518 00:43:37,048 --> 00:43:38,584 And you would lower it in my presence. 519 00:43:42,386 --> 00:43:47,802 If my counsel no longer has value then I am obliged to withdraw from court. 520 00:43:48,559 --> 00:43:50,163 If you must. 521 00:44:05,276 --> 00:44:06,414 (LAUGHING) 522 00:44:19,991 --> 00:44:22,665 CECIL: You have neither husband nor children. 523 00:44:23,494 --> 00:44:26,441 And you approach an age whereupon you cannot bear them. 524 00:44:27,131 --> 00:44:30,977 You must confront the truth, Madam. Displeasing as it may be. 525 00:44:33,971 --> 00:44:36,212 I have confronted this truth. 526 00:44:40,178 --> 00:44:42,784 You understand that I cannot. 527 00:44:44,148 --> 00:44:45,286 Will not. 528 00:44:47,985 --> 00:44:49,555 And do I understand? 529 00:44:50,788 --> 00:44:52,563 No more than I understand God. 530 00:44:52,657 --> 00:44:54,000 It is my choice. 531 00:44:56,360 --> 00:44:59,136 God would have a woman be a wife and a mother. 532 00:44:59,497 --> 00:45:01,977 So you defy his will. No. 533 00:45:03,734 --> 00:45:05,077 I choose to be a man. 534 00:45:07,738 --> 00:45:09,718 And marriage is dangerous. 535 00:45:11,042 --> 00:45:13,044 Such a man as I might marry, 536 00:45:13,911 --> 00:45:17,017 finding himself disappointed... 537 00:45:17,582 --> 00:45:19,186 He would conspire. 538 00:45:19,250 --> 00:45:21,821 No prince's revenues be so great 539 00:45:22,186 --> 00:45:25,656 that they satisfy the insatiable ambition of men. 540 00:45:26,090 --> 00:45:27,398 This I understand. 541 00:45:27,491 --> 00:45:28,902 Which is why you are the closest thing 542 00:45:28,993 --> 00:45:31,599 I shall ever have to a wife. (CHUCKLES) 543 00:45:32,063 --> 00:45:34,441 I shan't mention your proposal to Lord Dudley. 544 00:45:34,532 --> 00:45:35,602 (CHUCKLES) 545 00:45:38,703 --> 00:45:40,512 This world is a brutal place. 546 00:45:41,706 --> 00:45:44,915 We men must be wiser, mustn't we'? 547 00:45:51,182 --> 00:45:52,388 (SIGHS) 548 00:45:52,450 --> 00:45:53,690 Tell me what to do. 549 00:45:55,286 --> 00:45:57,926 We must make civil war in Scotland. 550 00:45:58,022 --> 00:46:00,024 You would have me depose a sister monarch? 551 00:46:00,091 --> 00:46:02,935 Ii is either civil war there, or civil war here. 552 00:46:06,797 --> 00:46:08,708 I want to know nothing of it. 553 00:46:10,635 --> 00:46:12,911 The arrangements shall be mine alone. 554 00:46:15,906 --> 00:46:19,115 (DRUMS BEATING) 555 00:46:35,926 --> 00:46:37,166 (SOFT MUSIC PLAYING) 556 00:46:37,261 --> 00:46:39,764 PRIEST: By the pleasure and will of God, 557 00:46:39,830 --> 00:46:42,811 we proclaim complete the bond of marriage 558 00:46:42,900 --> 00:46:47,007 between our sovereign, Mary, Queen of Scotland, 559 00:46:47,104 --> 00:46:50,813 and the noble prince, Henry, Lord Darnley. 560 00:47:22,973 --> 00:47:24,350 (CHAIR SLIDES) 561 00:47:26,610 --> 00:47:28,783 (BEATING RHYTHMICALLY) 562 00:47:37,655 --> 00:47:39,134 (CHATTER AND LAUGHTER) 563 00:47:50,368 --> 00:47:51,904 KNOX: The authority of women, 564 00:47:52,970 --> 00:47:56,383 which I call not true authority, but carnal bondage, 565 00:47:56,474 --> 00:47:57,976 bringeth forth monsters. 566 00:47:58,042 --> 00:47:59,316 (CROWD CHEERING) 567 00:47:59,377 --> 00:48:00,412 By their crimes, 568 00:48:01,078 --> 00:48:04,059 realms and nations which used to live free 569 00:48:04,148 --> 00:48:07,357 are brought into bondage against the will of God! 570 00:48:08,386 --> 00:48:12,232 Their cankered consciences must be called to account. 571 00:48:13,257 --> 00:48:16,204 We must take up arms with our defender Lord Moray. 572 00:48:16,994 --> 00:48:20,271 We must make civil war with this false queen! 573 00:48:21,432 --> 00:48:23,673 We must make plain war 574 00:48:24,034 --> 00:48:28,779 against all false professors of Christ's holy gospel! 575 00:48:28,873 --> 00:48:30,352 (CROWD CHEERING) 576 00:48:53,964 --> 00:48:55,944 (DARNLEY LAUGHS) 577 00:48:58,068 --> 00:48:59,570 (GRUNTS, LAUGHS) 578 00:49:03,574 --> 00:49:04,882 Oh. Uh-uh. 579 00:49:05,409 --> 00:49:06,979 Oh, no. 580 00:49:08,412 --> 00:49:09,482 What will you do now? 581 00:49:13,451 --> 00:49:14,953 Bravo, Rizzio! 582 00:49:15,386 --> 00:49:17,593 Where do I sit? Where do I sit? 583 00:49:17,922 --> 00:49:18,992 Where do I.ā€œ 584 00:49:20,458 --> 00:49:22,495 (LAUGHING) 585 00:49:40,744 --> 00:49:41,745 (GASPS) 586 00:49:42,246 --> 00:49:43,452 MARY: Rise and prepare yourself. 587 00:49:43,514 --> 00:49:45,255 Elizabeth has funded a rebellion. 588 00:49:51,288 --> 00:49:52,358 He is in your care. 589 00:49:54,258 --> 00:49:55,532 (DOOR CLOSES) 590 00:50:01,131 --> 00:50:02,166 Dress yourself. 591 00:50:05,269 --> 00:50:06,373 (SOLDIER SHOUTING) 592 00:50:07,505 --> 00:50:09,143 (SPEAKING FRENCH) 593 00:50:09,607 --> 00:50:10,847 RIZZIOI (IN ENGLISH) Please! Please! 594 00:50:11,675 --> 00:50:13,154 (SHOUTING IN FRENCH) 595 00:50:20,484 --> 00:50:21,554 (IN ENGLISH) A word. 596 00:50:21,986 --> 00:50:22,987 Let him approach. 597 00:50:36,033 --> 00:50:38,240 To have betrayed you this way... 598 00:50:39,303 --> 00:50:40,543 I have no excuse. 599 00:50:44,141 --> 00:50:45,347 And I beg... 600 00:50:46,677 --> 00:50:47,849 I beg that... Stand. 601 00:50:59,390 --> 00:51:01,097 You have not betrayed your nature. 602 00:51:05,229 --> 00:51:08,335 I cannot fault you for succumbing to his charms, as I did. 603 00:51:11,235 --> 00:51:12,839 But we must be more careful now. 604 00:51:18,576 --> 00:51:20,419 (SOLDIERS MARCHING) (BEATING RHYTHMICALLY) 605 00:51:39,730 --> 00:51:42,540 BOTHWELL: Moray is marching southwest, toward Dumfries. 606 00:51:42,766 --> 00:51:44,473 The English can easily supply them there. 607 00:51:44,868 --> 00:51:47,371 If we make good time, we'll cut them off before they reach the gates. 608 00:51:47,705 --> 00:51:49,446 Why give chase? Let them come to us. 609 00:51:50,374 --> 00:51:51,444 What would you have us do? 610 00:51:51,542 --> 00:51:54,614 BOTHWELL: If we lose sight, they could flank us. I want to flank them first. 611 00:51:55,279 --> 00:51:56,883 There's a bridge they must use to cross Annan. 612 00:51:57,147 --> 00:51:58,387 We can ambush them there. 613 00:51:59,617 --> 00:52:00,721 Give the order. 614 00:52:05,723 --> 00:52:08,602 Mary, I was speaking to you. 615 00:52:09,293 --> 00:52:10,397 Yes, I heard. 616 00:52:11,595 --> 00:52:12,665 Are you afraid, Henry? 617 00:52:14,431 --> 00:52:15,808 No. Good. 618 00:52:16,567 --> 00:52:18,274 Because our swords are not just for show. 619 00:52:27,411 --> 00:52:29,152 (DRUMS BEATING) 620 00:52:33,417 --> 00:52:34,418 Whence come you? 621 00:52:34,985 --> 00:52:36,123 The Highlands, Madam. 622 00:52:36,520 --> 00:52:38,625 These two are from lnverness, and I'm from Thurso. 623 00:52:39,590 --> 00:52:42,002 Catholic? MAN: No, Madam. 624 00:52:42,660 --> 00:52:43,661 And you? 625 00:52:44,628 --> 00:52:46,608 He doesn't know Scots, Madam. Only Gaelic. 626 00:52:47,931 --> 00:52:49,808 Tell him I'm grateful for his service. 627 00:52:50,367 --> 00:52:52,313 (SPEAKS GAELIC) 628 00:52:56,940 --> 00:52:58,544 He says he's proud to serve his Queen. 629 00:52:59,009 --> 00:53:00,545 And to give his life if he must. 630 00:53:01,145 --> 00:53:04,991 Tell him if any of us should die today, we all go to the same heaven. 631 00:53:06,650 --> 00:53:08,630 (TRANSLATES IN GAELIC) 632 00:53:27,638 --> 00:53:29,584 Walk like men, not boys! 633 00:53:30,841 --> 00:53:32,320 (HORSE WHINNIES) 634 00:53:32,376 --> 00:53:34,151 JAMES: March on! Good trail there! 635 00:53:34,211 --> 00:53:36,157 With your feet like that, march on! 636 00:53:36,814 --> 00:53:39,420 No, you're too slow. This is too slow! 637 00:53:44,421 --> 00:53:46,526 (DRUMS BEATING ATA DISTANCE) 638 00:53:55,566 --> 00:53:56,601 Halt! 639 00:53:56,767 --> 00:53:58,246 (DRUMS STOP BEATING) 640 00:54:02,106 --> 00:54:04,017 (CATTLE MOOING) 641 00:54:09,213 --> 00:54:11,124 (URGING HORSE) 642 00:54:18,756 --> 00:54:20,565 JAMES: Stand aside and let my men pass. 643 00:54:20,624 --> 00:54:21,796 (SPEAKING GAELIC) 644 00:54:24,728 --> 00:54:26,036 (ALL GRUNTING) 645 00:54:31,535 --> 00:54:32,946 JAMES: I charge thee, give way! 646 00:54:34,104 --> 00:54:35,378 Drive them back! 647 00:54:36,740 --> 00:54:37,810 (BEATING RHYTHMICALLY) 648 00:54:38,642 --> 00:54:39,985 (HORSE WHINNIES) 649 00:54:49,887 --> 00:54:51,594 (SOLDIERS CHARGING) 650 00:54:52,756 --> 00:54:53,826 Form up! 651 00:54:54,291 --> 00:54:55,497 Form up! 652 00:55:04,468 --> 00:55:06,175 (SOLDIERS CLAMORING) 653 00:55:13,911 --> 00:55:15,948 Man the guns! Man the guns! 654 00:55:16,013 --> 00:55:17,321 Stand and fight! 655 00:55:18,115 --> 00:55:19,492 (GUNS FIRING) 656 00:55:22,119 --> 00:55:23,792 (HORSE WHINNIES) 657 00:55:27,024 --> 00:55:28,662 (SOLDIERS SHOUTING) 658 00:55:36,800 --> 00:55:37,972 (GRU ms) 659 00:55:48,345 --> 00:55:49,790 (GRU ms) 660 00:55:53,450 --> 00:55:54,690 (PANTING) 661 00:55:58,856 --> 00:56:00,130 (HORN BLOWING) 662 00:56:19,643 --> 00:56:20,917 ā€œm, hyaN.! 663 00:56:31,521 --> 00:56:33,262 (SOLDIERS CHEERING) 664 00:56:34,157 --> 00:56:36,330 (SOLDIERS SINGING IN GAELIC) 665 00:56:45,836 --> 00:56:47,406 (SINGING CONTINUES) 666 00:56:53,744 --> 00:56:54,916 (CHEERING) 667 00:57:12,896 --> 00:57:13,931 (DOOR CLOSES) 668 00:57:21,571 --> 00:57:22,811 (DOOR LATCH LOCKS) 669 00:57:24,608 --> 00:57:25,712 DARNLEY: You summoned? 670 00:57:25,943 --> 00:57:27,047 MARY: How much have you had? 671 00:57:31,214 --> 00:57:33,091 I'm celebrating our victory, my love. 672 00:57:44,795 --> 00:57:45,899 What are you doing? 673 00:57:53,503 --> 00:57:54,504 Mar?- 674 00:57:57,107 --> 00:57:58,347 Close your eyes. I've... 675 00:57:58,442 --> 00:57:59,512 (GRU ms) 676 00:58:10,854 --> 00:58:12,026 You're almost there. 677 00:58:13,657 --> 00:58:14,761 No, I can't. 678 00:58:15,425 --> 00:58:16,870 I can't. I've had too much to drink. 679 00:58:17,127 --> 00:58:19,038 Mary. Think of Rizzio. 680 00:58:23,200 --> 00:58:24,304 (GRU ms) 681 00:58:34,978 --> 00:58:36,355 (BOTH GRUNTING) 682 00:58:36,613 --> 00:58:37,853 Yes, yes. 683 00:58:38,815 --> 00:58:40,556 That's it, that's it. 684 00:58:41,118 --> 00:58:43,223 Yeah? That's it. 685 00:58:43,320 --> 00:58:44,663 (GRUNTING) 686 00:58:48,191 --> 00:58:49,693 (MARY PANTING) 687 00:58:53,063 --> 00:58:55,168 (PANTING) 688 00:59:05,142 --> 00:59:06,519 (BOTH PANTING) 689 00:59:13,583 --> 00:59:15,688 (BOTH GRUNTING AND PANTING) 690 00:59:37,607 --> 00:59:38,881 (DOOR OPENS) 691 00:59:39,076 --> 00:59:40,578 (BREATHING HEAVILY) 692 00:59:40,777 --> 00:59:42,415 (DOOR OPENS, CLOSES) 693 00:59:50,120 --> 00:59:51,394 Pray for me. 694 00:59:56,460 --> 00:59:58,201 (BREATHING HEAVILY) 695 01:00:02,632 --> 01:00:03,975 (BIRDS CHIRPING) 696 01:00:22,085 --> 01:00:23,723 MAN: He'll make a fine stallion. 697 01:00:34,131 --> 01:00:36,168 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 698 01:00:50,080 --> 01:00:53,755 If you have wondered where your Queen was these past few months... 699 01:00:54,284 --> 01:00:55,786 Now there are no secrets. 700 01:00:55,852 --> 01:00:57,456 (LAUGHTER) 701 01:00:57,521 --> 01:00:59,023 The whisperings can end. 702 01:00:59,623 --> 01:01:01,625 Spring comes bearing fruit. 703 01:01:01,691 --> 01:01:03,432 (ALL APPLAUDING) 704 01:01:10,634 --> 01:01:12,545 My husband and I give thanks. 705 01:01:13,470 --> 01:01:17,111 With heaven's blessing, we bring another Stuart into this world, 706 01:01:17,674 --> 01:01:20,678 heir to Scotland and to England. 707 01:01:20,777 --> 01:01:22,814 (ALL CHEERING) 708 01:01:24,214 --> 01:01:25,784 LORD RAN DOLPH: Heir to England? 709 01:01:25,849 --> 01:01:27,192 She speaks for herself. 710 01:01:28,018 --> 01:01:29,725 Do her councilors fail to advise her? 711 01:01:30,020 --> 01:01:31,693 We advise her endlessly, sir. 712 01:01:32,022 --> 01:01:33,160 Not that she heeds it. 713 01:01:33,990 --> 01:01:35,060 You must do better. 714 01:01:35,892 --> 01:01:37,701 Better than your own Queen's council? 715 01:01:42,866 --> 01:01:44,140 How did the world come to this? 716 01:01:44,968 --> 01:01:46,970 Wise men servicing the whims of women? 717 01:01:47,037 --> 01:01:48,141 Aye. 718 01:01:58,848 --> 01:02:01,522 That man's power dies with the birth of his grandchild. 719 01:02:04,688 --> 01:02:06,065 It is a clear provocation. 720 01:02:06,590 --> 01:02:08,729 She knew well Lord Randolph would report. 721 01:02:08,825 --> 01:02:10,327 What would you have us do? 722 01:02:10,927 --> 01:02:12,770 Go to war over some reckless words? 723 01:02:12,862 --> 01:02:14,500 Not us. Her brother. 724 01:02:15,432 --> 01:02:17,070 He hopes to raise a second army. 725 01:02:17,767 --> 01:02:19,212 If we were to assist him... 726 01:02:19,269 --> 01:02:20,543 As we did his first? 727 01:02:22,372 --> 01:02:23,715 I shall not fail you twice. 728 01:02:24,708 --> 01:02:28,451 Madam, we cannot let her name your successor. She has no right. 729 01:02:29,579 --> 01:02:31,923 When lam dead and you are dead and she is dead, 730 01:02:32,015 --> 01:02:34,791 it matters not what names we did or did not say. 731 01:02:37,254 --> 01:02:39,256 The world will decide for itself. 732 01:02:39,589 --> 01:02:41,227 Now is not the time to soften. 733 01:02:46,630 --> 01:02:47,973 It's a fine day' isn't it? 734 01:02:48,231 --> 01:02:49,972 (BIRDS CHIRPING) 735 01:02:55,272 --> 01:02:56,444 I shall see you inside. 736 01:03:59,135 --> 01:04:02,947 (MISTRESS LMNGSTON SPEAKING FRENCH) 737 01:04:05,608 --> 01:04:06,678 James. 738 01:04:09,279 --> 01:04:11,281 (IN ENGLISH) Oh, look. 739 01:04:11,948 --> 01:04:13,120 He likes it, too. 740 01:04:13,183 --> 01:04:14,560 (ALL CHUCKLING) 741 01:04:19,222 --> 01:04:21,463 (THUNDER RUMBLING) 742 01:04:21,524 --> 01:04:23,231 (WIND BLOWING) 743 01:04:33,503 --> 01:04:34,811 (FOOTSTEPS APPROACHING) 744 01:04:37,974 --> 01:04:42,150 LORD LENNOX: So, Mary's power grows with her pregnancy. 745 01:04:43,380 --> 01:04:45,223 Your letter said you had a proposal. 746 01:04:48,518 --> 01:04:50,691 Once Mary bears a child... 747 01:04:52,055 --> 01:04:54,035 Darnley will never be king. 748 01:04:55,358 --> 01:04:56,894 There is no need for your son. 749 01:04:58,495 --> 01:05:00,236 An infant cannot grant you pardon. 750 01:05:02,866 --> 01:05:05,938 It is right that you should return from exile. 751 01:05:07,704 --> 01:05:09,115 And it is right my son should be king. 752 01:05:09,939 --> 01:05:13,079 Now, we can rule through him if we weaken Mary's power. 753 01:05:15,178 --> 01:05:16,589 (KNOCKING AT DOOR) 754 01:05:16,679 --> 01:05:18,784 DARNLEY: Mary, we must speak. Can you open the door? 755 01:05:19,916 --> 01:05:21,020 Mary? Let him in. 756 01:05:21,084 --> 01:05:23,462 Open the door, so we can speak! 757 01:05:26,189 --> 01:05:27,566 (BANGING ON DOOR) 758 01:05:28,758 --> 01:05:29,862 Mary? 759 01:05:34,130 --> 01:05:35,234 Mary, open the... 760 01:05:41,538 --> 01:05:42,608 What are you doing here? 761 01:05:43,306 --> 01:05:44,478 MARY: Come, Henry. 762 01:05:54,584 --> 01:05:57,064 You would have David here, and bar your own husband? 763 01:05:58,488 --> 01:06:02,334 When I am anointed king, you will afford me the respect of a wife. 764 01:06:02,425 --> 01:06:04,234 After all, that is what you promised. 765 01:06:22,612 --> 01:06:24,751 Would you have his father be nothing but a consort? 766 01:06:24,814 --> 01:06:26,122 We know not if it's a he. 767 01:06:26,516 --> 01:06:28,518 I am more than a sire to a mare, Mary. 768 01:06:28,618 --> 01:06:30,256 Please, I am tired. 769 01:06:32,822 --> 01:06:33,926 Do you love me? 770 01:06:40,129 --> 01:06:41,130 Do you love me? 771 01:06:45,368 --> 01:06:47,507 You've given me an heir to two thrones. 772 01:06:49,939 --> 01:06:51,384 That matters more than love. 773 01:07:06,055 --> 01:07:08,831 KNOX: The Queen is servant of Satan. 774 01:07:10,560 --> 01:07:13,871 She is a fornicator with a monstrous lust. 775 01:07:14,564 --> 01:07:17,977 This pleasuring woman is not fit to rule us. 776 01:07:18,234 --> 01:07:20,646 Would we kneel before a polecat, 777 01:07:21,004 --> 01:07:22,813 who has bedded an Italian? 778 01:07:23,706 --> 01:07:24,912 David Rizzio, 779 01:07:25,241 --> 01:07:29,155 a Catholic who never leaves her bed chamber. 780 01:07:29,479 --> 01:07:32,926 How do we know her child is not a bastard? 781 01:07:34,918 --> 01:07:36,090 MPATLAND'. David Rizzio. 782 01:07:36,853 --> 01:07:39,766 He is an impediment to your rightful place as king. 783 01:07:40,390 --> 01:07:41,494 Enough. 784 01:07:42,358 --> 01:07:44,736 We speak of Rizzids relations with your wife. 785 01:07:45,228 --> 01:07:46,332 With Mary? 786 01:07:47,830 --> 01:07:48,831 You're mistaken. 787 01:07:48,898 --> 01:07:51,401 Does he not spend more time with the Queen than Your Grace? 788 01:07:52,335 --> 01:07:54,872 Why else would she make a common minstrel her private secretary? 789 01:07:54,938 --> 01:07:55,939 No, it cannot be. 790 01:07:56,039 --> 01:07:57,382 What matter if it be true? 791 01:07:58,675 --> 01:08:00,052 Because I am not a cuckold. 792 01:08:00,109 --> 01:08:01,679 Would you rather the honest truth be told? 793 01:08:02,245 --> 01:08:03,519 That you are a sodomite? 794 01:08:07,183 --> 01:08:08,526 (SIGHS) We must erase your sins... 795 01:08:09,419 --> 01:08:12,366 And either you are the adulterer, or it is she. 796 01:08:20,697 --> 01:08:22,040 The other Lords have signed. 797 01:08:35,745 --> 01:08:37,315 (SCRIBBLING) 798 01:08:45,788 --> 01:08:46,994 (SPEAKING FRENCH) 799 01:08:51,427 --> 01:08:52,667 Ah... (LAUGHS) 800 01:08:52,762 --> 01:08:54,070 (m ENGLISH) You have been saving that. 801 01:09:01,170 --> 01:09:03,241 (FOOTSTEPS APPROACHING) 802 01:09:11,280 --> 01:09:12,759 (LAUGHTER) 803 01:09:14,417 --> 01:09:15,589 You! Come with me, sir! 804 01:09:16,152 --> 01:09:18,530 You dare charge into my chamber unannounced? 805 01:09:19,022 --> 01:09:20,626 LORD LENNOX: David Rizzio! MARY: David? 806 01:09:22,091 --> 01:09:23,195 I am with child! 807 01:09:23,292 --> 01:09:24,430 MISTRESS SETON: No! Take her! 808 01:09:25,628 --> 01:09:28,165 All that is done is in Lord Darnley's name. 809 01:09:28,965 --> 01:09:30,774 Henry? RIZZIO: Let go! No! 810 01:09:31,000 --> 01:09:32,775 (MAIDS CRYING, SCREAMING) 811 01:09:33,503 --> 01:09:34,607 What have you done? 812 01:09:34,671 --> 01:09:36,014 It is done. Look at me! 813 01:09:36,973 --> 01:09:38,350 Look at me! It is done, Mary! 814 01:09:38,441 --> 01:09:39,886 Do not interfere. (RIZZIO SCREAMING) 815 01:09:46,015 --> 01:09:47,619 (PANTING) 816 01:09:51,187 --> 01:09:52,188 Adulterer! 817 01:09:52,288 --> 01:09:53,995 No! (RIZZIO SCREAMING) 818 01:09:55,825 --> 01:09:56,895 MISTRESS BEATON: No! 819 01:09:56,993 --> 01:09:58,563 (SCREAMING) 820 01:10:00,329 --> 01:10:01,330 Enough! 821 01:10:01,831 --> 01:10:03,208 MISTRESS SETONI No! (CRYING) 822 01:10:06,669 --> 01:10:07,704 MAITLAND: Stand aside. 823 01:10:08,905 --> 01:10:10,384 (scams) 824 01:10:11,641 --> 01:10:12,745 No. 825 01:10:12,842 --> 01:10:14,185 (scams) 826 01:10:17,580 --> 01:10:18,684 Come on, Mary! 827 01:10:19,749 --> 01:10:20,853 Please. 828 01:10:23,086 --> 01:10:24,190 H8358, no. 829 01:10:24,253 --> 01:10:26,699 Please don't... No! 830 01:10:27,090 --> 01:10:28,262 No! 831 01:10:28,357 --> 01:10:30,894 MISTRESS FLEMING: William! Do not interfere. 832 01:10:31,761 --> 01:10:33,035 (SCREAMING) MISTRESS BEATON: No! 833 01:10:34,397 --> 01:10:35,569 No! No! 834 01:10:36,599 --> 01:10:37,942 MISTRESS BEATON: No! 835 01:10:39,402 --> 01:10:40,506 No! 836 01:10:40,570 --> 01:10:41,844 (STABBING) (RIZZIO SCREAMING) 837 01:10:54,250 --> 01:10:55,593 (INHALES SHARPLY) 838 01:10:56,285 --> 01:10:57,787 (CRYING) 839 01:11:02,625 --> 01:11:04,229 You must make the final blow. 840 01:11:06,262 --> 01:11:07,570 I can't. (SNIFFLES) 841 01:11:08,097 --> 01:11:09,201 Go on. 842 01:11:11,567 --> 01:11:12,602 No. 843 01:11:13,636 --> 01:11:14,637 No. 844 01:11:15,104 --> 01:11:16,105 No. 845 01:11:21,944 --> 01:11:23,218 Adulterer! (STABS) 846 01:11:23,713 --> 01:11:24,953 (scams) 847 01:11:25,782 --> 01:11:27,227 (GASPING) 848 01:11:30,987 --> 01:11:32,330 (KNIFE CLATTERS) 849 01:11:35,491 --> 01:11:37,129 (BREATHING HEAVILY) 850 01:11:44,467 --> 01:11:46,071 (scams) 851 01:12:03,452 --> 01:12:04,658 (SNIFFLES) 852 01:12:11,994 --> 01:12:13,439 (SNIFFLING) 853 01:12:42,024 --> 01:12:43,697 (SCRUBBING) 854 01:12:48,698 --> 01:12:50,041 He beguiled us, Mary. 855 01:12:51,300 --> 01:12:52,335 Both of us. 856 01:12:54,904 --> 01:12:56,076 He brought us dishonor. 857 01:12:59,876 --> 01:13:00,980 Did he not? 858 01:13:04,213 --> 01:13:06,250 You are trying to usurp my crown. 859 01:13:07,483 --> 01:13:09,326 Have I not brought you a child? 860 01:13:09,385 --> 01:13:11,763 One minute makes not a man. 861 01:13:13,856 --> 01:13:16,735 Beg forgiveness. For your insult. 862 01:13:16,826 --> 01:13:18,828 Beg forgiveness now. I shall not. 863 01:13:18,895 --> 01:13:20,203 Bothwell has escaped. 864 01:13:26,903 --> 01:13:27,904 This is your fault. 865 01:13:29,105 --> 01:13:30,516 All of this, this chaos. 866 01:13:30,873 --> 01:13:31,943 Your fault. 867 01:13:32,375 --> 01:13:36,050 You swore obedience to me, Mary, on the day of our marriage. 868 01:13:36,112 --> 01:13:38,183 You swore obedience to me! 869 01:13:38,781 --> 01:13:40,124 I am King! 870 01:13:40,216 --> 01:13:41,627 You are a traitor. 871 01:13:42,718 --> 01:13:43,890 As are you. 872 01:13:43,953 --> 01:13:47,628 And until lam killed and forever after, God will see you as such. 873 01:13:48,457 --> 01:13:49,765 You will not be killed, Madam. 874 01:13:50,960 --> 01:13:52,906 Let us go. We have much business. 875 01:13:53,362 --> 01:13:54,807 Lord Moray will arrive soon. 876 01:13:55,731 --> 01:13:56,903 My brother conspired? 877 01:13:58,067 --> 01:14:00,604 Your brother returns to assist your husband. 878 01:14:04,140 --> 01:14:05,278 (CHUCKLES) 879 01:14:09,111 --> 01:14:10,215 DARNLEY: I want a drink. 880 01:14:19,755 --> 01:14:21,166 Am I to be imprisoned here alone? 881 01:14:21,257 --> 01:14:23,430 Or may I have the company of my gentlewomen? 882 01:14:24,060 --> 01:14:25,164 You may not, Madam. 883 01:14:26,629 --> 01:14:28,438 You are to remain in this chamber. 884 01:14:31,434 --> 01:14:33,175 Then at least let my husband remain. 885 01:14:34,737 --> 01:14:36,648 Or would you have a drunkard for a king? 886 01:14:46,449 --> 01:14:47,587 (SLURPING) 887 01:14:48,484 --> 01:14:49,656 (DOOR CLOSES) 888 01:15:04,333 --> 01:15:05,368 Come, Henry. 889 01:15:09,305 --> 01:15:10,511 I do not feel well. 890 01:15:34,363 --> 01:15:36,240 They forced me into the room, Mary. 891 01:15:37,366 --> 01:15:38,401 I swear. 892 01:15:40,336 --> 01:15:41,576 And I didn't know that... 893 01:15:42,972 --> 01:15:44,576 Until they arrived, I promise. 894 01:15:45,374 --> 01:15:47,149 Maitland is very persuasive. 895 01:15:48,511 --> 01:15:49,546 Yes. 896 01:15:51,647 --> 01:15:53,024 My brother even more so. 897 01:15:53,249 --> 01:15:54,353 Hmm. 898 01:15:55,084 --> 01:15:57,428 They will take your crown as well as mine. 899 01:16:04,727 --> 01:16:05,865 We should leave here. 900 01:16:08,364 --> 01:16:09,399 It's best. 901 01:16:10,599 --> 01:16:11,737 For all three of us. 902 01:16:13,736 --> 01:16:14,874 Yes. 903 01:16:19,008 --> 01:16:20,544 It is important that the people 904 01:16:20,609 --> 01:16:22,953 do not accuse those who participated as traitors. 905 01:16:23,279 --> 01:16:26,522 They must be pardoned, so there is no doubt of their loyalty to the crown. 906 01:16:26,782 --> 01:16:29,763 When she pardons all involved, you may go. 907 01:16:31,720 --> 01:16:33,700 Am I to be told what I may and may not do'? 908 01:16:34,857 --> 01:16:35,858 And by who? 909 01:16:35,925 --> 01:16:37,063 Hmm? 910 01:16:37,593 --> 01:16:38,628 A mere Lord? 911 01:16:39,528 --> 01:16:40,700 And the bastard half-brother? 912 01:16:41,764 --> 01:16:43,573 Am I not the King to whom you promised fealty, 913 01:16:43,632 --> 01:16:45,305 before you carried out your violence? 914 01:16:49,371 --> 01:16:53,080 Let me remind you that this King shall go where he pleases with his wife, 915 01:16:53,642 --> 01:16:54,780 when it pleases him. 916 01:16:59,281 --> 01:17:00,624 (HORSES NEIGHING) 917 01:17:06,555 --> 01:17:08,262 (INDISTINCT CHATTER) 918 01:17:10,993 --> 01:17:12,097 BOTHWELL: The Queen! 919 01:17:19,101 --> 01:17:20,239 What is this? 920 01:17:20,769 --> 01:17:22,009 BOTHWELL: The Queen's army. 921 01:17:22,805 --> 01:17:24,113 Your chambers are ready. 922 01:17:26,742 --> 01:17:28,346 Do not make them use force. 923 01:17:39,922 --> 01:17:41,458 They have at least 500. 924 01:17:41,857 --> 01:17:43,097 More are on the way. 925 01:17:43,459 --> 01:17:44,995 Then we shall raise our own army. 926 01:17:45,094 --> 01:17:46,767 There is no appetite for war. 927 01:17:47,429 --> 01:17:49,340 Then let us stir an appetite. 928 01:17:51,667 --> 01:17:53,169 When last we raised an army, 929 01:17:53,269 --> 01:17:56,113 it was but half the size of hers with England's help. 930 01:17:57,206 --> 01:17:59,277 Without England, we will be crushed. 931 01:18:02,811 --> 01:18:04,119 She has outmaneuvered us. 932 01:18:19,728 --> 01:18:21,799 My husband claims he knew nothing of your plot 933 01:18:21,864 --> 01:18:23,810 until the day itself. JAMES: That is not true. 934 01:18:24,900 --> 01:18:27,471 He signed a bond. With his own hand. 935 01:18:31,173 --> 01:18:33,175 If you wish it destroyed, however... 936 01:18:33,242 --> 01:18:34,380 Not destroyed. 937 01:18:38,147 --> 01:18:41,026 We shall sign this pardon as soon as you produce the bond. 938 01:18:48,090 --> 01:18:49,194 Aye, Madam. 939 01:19:04,907 --> 01:19:06,614 The flowers are all of one color. 940 01:19:07,610 --> 01:19:08,714 Poppies are red. 941 01:19:10,079 --> 01:19:11,080 I know of no other color that they... 942 01:19:11,180 --> 01:19:12,284 In the light, they are many colors. 943 01:19:13,415 --> 01:19:14,553 Red and others. 944 01:19:15,718 --> 01:19:16,924 Nature is more subtle. 945 01:19:17,519 --> 01:19:18,589 The council is met. 946 01:19:20,456 --> 01:19:22,094 There is news from Scotland. 947 01:19:25,427 --> 01:19:26,462 What do you think? 948 01:19:27,129 --> 01:19:28,199 ROBERT: Lovely. 949 01:19:29,965 --> 01:19:31,535 The flower's not too plain? 950 01:19:32,468 --> 01:19:33,606 The news is urgent. 951 01:19:36,205 --> 01:19:37,980 What news do I want from Scotland? 952 01:19:39,408 --> 01:19:40,409 Bloodshed? 953 01:19:42,077 --> 01:19:43,818 Go conspire among yourselves. 954 01:19:45,247 --> 01:19:46,317 Very well. 955 01:19:54,156 --> 01:19:55,464 (DOOR OPENS) 956 01:19:57,126 --> 01:19:58,127 Burn it. 957 01:19:59,662 --> 01:20:00,834 I shall begin again. 958 01:20:03,932 --> 01:20:05,309 Burn it, lsay! 959 01:20:23,952 --> 01:20:26,796 MARY: You visited Mother and me here, before we left for France. 960 01:20:26,855 --> 01:20:28,163 Do you remember? JAMES: Yes. 961 01:20:28,691 --> 01:20:30,102 Those were tumultuous times. 962 01:20:31,126 --> 01:20:32,537 It was here, in this glen. 963 01:20:32,628 --> 01:20:35,199 You lifted me high when I said I wished to be a bird. 964 01:20:37,766 --> 01:20:38,801 If you say so. 965 01:20:39,101 --> 01:20:42,014 I understand why you wouldn't remember a trifling thing like that. 966 01:20:42,438 --> 01:20:44,941 Of what consequence are the fancies of a little girl? 967 01:20:45,174 --> 01:20:47,654 Not all little girls are born to be queens. 968 01:20:55,718 --> 01:20:58,062 I should like you to hold my child up one day. 969 01:20:59,855 --> 01:21:01,664 Make him fly as you made me. 970 01:21:07,162 --> 01:21:08,505 He will be born a prince. 971 01:21:09,798 --> 01:21:10,868 And one day king. 972 01:21:13,202 --> 01:21:16,877 I want him to love his uncle and to be born into a peaceful land. 973 01:21:16,972 --> 01:21:17,973 I wish the same. 974 01:21:18,040 --> 01:21:20,543 Then will you love your sister as you would love her child? 975 01:21:22,644 --> 01:21:23,884 For she still loves you... 976 01:21:25,681 --> 01:21:28,389 And if it is a son, she will call him James, 977 01:21:28,484 --> 01:21:30,395 for both his grandfather and his uncle. 978 01:21:34,690 --> 01:21:35,998 I do not deserve your kindness. 979 01:21:36,058 --> 01:21:37,264 James. 980 01:21:37,359 --> 01:21:38,770 (CRYING) 981 01:22:03,352 --> 01:22:05,059 MARY: My dearest cousin Elizabeth. 982 01:22:06,688 --> 01:22:10,295 We have had our differences, and what sorrow it has brought my heart. 983 01:22:11,393 --> 01:22:13,805 But before I bring a child into this world, 984 01:22:14,129 --> 01:22:15,437 1 wish to reconcile. 985 01:22:16,632 --> 01:22:18,976 I would our child have two mothers. 986 01:22:19,868 --> 01:22:21,108 BESS: "A mother who bears him... 987 01:22:22,805 --> 01:22:24,910 "And you, his chosen godmother. 988 01:22:26,275 --> 01:22:28,221 "No child would be more blessed." 989 01:22:48,497 --> 01:22:49,840 (EXHALES) 990 01:22:53,469 --> 01:22:55,415 (SCREAMING) 991 01:23:04,847 --> 01:23:06,520 (BABY CRYING) 992 01:23:23,632 --> 01:23:25,509 ELIZABETH: I am told the labor was long, 993 01:23:26,602 --> 01:23:29,344 but only with suffering do we know joy. 994 01:23:32,007 --> 01:23:35,511 What greater joy than to have a son to cal! your own. 995 01:23:37,279 --> 01:23:40,658 Humbiy do I accept your invitation is be his godmother, 996 01:23:42,184 --> 01:23:44,221 that I might share in your happiness. 997 01:23:46,488 --> 01:23:49,298 What is more, we should return to the issue of inheritance, 998 01:23:49,358 --> 01:23:51,497 now that a new generation is upon us. 999 01:23:53,128 --> 01:23:54,903 MARY: Your terms are most agreeable. 1000 01:23:55,731 --> 01:23:58,143 It is only right that your heirs succeed you, 1001 01:23:58,200 --> 01:24:01,181 if you marry and bear children of your own. 1002 01:24:07,142 --> 01:24:08,212 And should you not, 1003 01:24:09,077 --> 01:24:13,025 it is my son's great honor to rule by your sublime example. 1004 01:24:13,081 --> 01:24:14,560 (BABY CRYING) 1005 01:24:26,261 --> 01:24:27,865 CECIL: If you grant her succession, 1006 01:24:27,930 --> 01:24:29,705 we are rewarding her disobedience. 1007 01:24:29,765 --> 01:24:31,210 What disobedience? 1008 01:24:31,934 --> 01:24:34,039 She is not our subject! 1009 01:24:34,536 --> 01:24:36,345 And yet you would make us hers. 1010 01:24:39,841 --> 01:24:43,550 What have you produced in all your travels between our kingdoms? 1011 01:24:44,346 --> 01:24:45,381 Discord. 1012 01:24:46,081 --> 01:24:48,118 War. Death. 1013 01:24:49,618 --> 01:24:52,098 And now you have the boldness to doubt my judgment? 1014 01:24:53,188 --> 01:24:54,690 You had better question yours. 1015 01:24:55,290 --> 01:24:57,896 I regret that you perceive me as a failure. 1016 01:24:58,760 --> 01:25:00,603 CECIL: We serve you fully... 1017 01:25:01,763 --> 01:25:02,969 With all our hearts. 1018 01:25:03,465 --> 01:25:05,604 Any one of us would gladly die for you. 1019 01:25:05,701 --> 01:25:08,545 But Mary is our foe, and a Catholic. 1020 01:25:08,770 --> 01:25:11,478 She is only your Queen if I should not produce an heir. 1021 01:25:11,807 --> 01:25:13,252 CECIL: And will you, Madam? 1022 01:25:14,476 --> 01:25:16,752 For you have given us little hope so far. 1023 01:25:18,814 --> 01:25:21,795 Despite your every effort, she has prevailed. 1024 01:25:23,051 --> 01:25:27,056 She has proven herself, in fact, far more capable than my own Privy Council! 1025 01:25:27,723 --> 01:25:29,259 Should I die before my time, 1026 01:25:29,591 --> 01:25:32,800 we could do worse than to place her on the throne of England. 1027 01:25:36,765 --> 01:25:38,005 MARY: Is this not your name? 1028 01:25:41,670 --> 01:25:42,671 It's forged. 1029 01:25:44,106 --> 01:25:45,676 Henry... I swear. This is an outrage. 1030 01:25:45,774 --> 01:25:47,151 It is your hand. 1031 01:25:47,476 --> 01:25:48,682 (CHUCKLES) 1032 01:25:50,178 --> 01:25:51,748 You must believe me. 1033 01:25:59,454 --> 01:26:00,831 Am I not to see my own son'? 1034 01:26:02,691 --> 01:26:03,692 I'm not to see him? 1035 01:26:04,926 --> 01:26:06,200 He's not to know his father? 1036 01:26:06,995 --> 01:26:10,636 For your child's sake, be contented with a pardon and your life. 1037 01:26:13,101 --> 01:26:14,774 We have procured a house for you. 1038 01:26:15,103 --> 01:26:16,514 We are to live apart. 1039 01:26:17,639 --> 01:26:19,016 Bothwell will see you there. 1040 01:26:40,896 --> 01:26:42,398 (DOOR CLOSES) 1041 01:27:00,549 --> 01:27:01,926 (CHUCKLING) 1042 01:27:02,684 --> 01:27:03,719 You're moving. 1043 01:27:09,691 --> 01:27:11,034 (GLASS SHATTERS) 1044 01:27:13,495 --> 01:27:15,668 You must divorce him, Madam. It is forbidden. 1045 01:27:15,731 --> 01:27:17,005 Not in the Church of Scotland. 1046 01:27:17,065 --> 01:27:18,703 He is the father of my child. 1047 01:27:19,234 --> 01:27:20,713 I will not do him such an indignity. 1048 01:27:20,769 --> 01:27:21,907 Darnley is cursed. 1049 01:27:22,404 --> 01:27:24,384 He is harmless. Not so. 1050 01:27:24,840 --> 01:27:26,751 He's still plotting to take your crown. 1051 01:27:26,842 --> 01:27:30,051 My men heard him. He spoke of regicide. 1052 01:27:32,047 --> 01:27:34,857 You have commanded armies against armies. 1053 01:27:34,916 --> 01:27:36,452 Now you fear a single man? 1054 01:27:36,885 --> 01:27:37,920 I did not claim to fear him. 1055 01:27:38,019 --> 01:27:39,464 Then why advocate divorce? 1056 01:27:40,088 --> 01:27:42,090 My oath is to defend your safety. 1057 01:27:42,190 --> 01:27:43,533 So you do fear him. 1058 01:27:50,465 --> 01:27:52,411 Just as you vowed to protect me, 1059 01:27:52,467 --> 01:27:54,276 I vowed loyalty to my husband. 1060 01:27:54,870 --> 01:27:57,714 Any man who marries me will try to make himself king. 1061 01:27:58,206 --> 01:28:00,083 I owe him neither comfort nor title, 1062 01:28:00,142 --> 01:28:02,213 but I will not become a lady Henry VIII, 1063 01:28:02,277 --> 01:28:04,553 dispensing with husbands as he did wives. 1064 01:28:15,457 --> 01:28:16,458 (GRU ms) 1065 01:28:17,159 --> 01:28:18,160 Damn. 1066 01:28:18,894 --> 01:28:19,895 QM! 1067 01:28:22,430 --> 01:28:25,809 MAITLAND: My Lord, you argued well in council. 1068 01:28:26,568 --> 01:28:28,809 May we borrow your wisdom for a moment? 1069 01:28:29,437 --> 01:28:32,475 The Queen should not cast aside your protection. 1070 01:28:51,660 --> 01:28:53,264 (DOGS BARKING) 1071 01:28:57,299 --> 01:28:58,937 (FIRE CRACKLING) 1072 01:29:05,106 --> 01:29:06,346 (cousmwe) 1073 01:29:09,344 --> 01:29:11,381 (BELL TOLLING) 1074 01:29:13,849 --> 01:29:15,453 (DARNLEY COUGHING) 1075 01:29:20,355 --> 01:29:21,527 (GRUNTING) 1076 01:29:28,530 --> 01:29:30,476 (onerous) 1077 01:29:39,007 --> 01:29:40,918 (PRINCE JAMES CRYING) 1078 01:29:48,216 --> 01:29:49,593 Mama! 1079 01:29:52,320 --> 01:29:53,355 It's Lord Darnley. 1080 01:29:54,489 --> 01:29:55,729 Attempt on his life. 1081 01:29:57,692 --> 01:29:58,693 Is he dead? 1082 01:30:01,596 --> 01:30:03,041 (MEN SHOUTING) 1083 01:30:14,209 --> 01:30:17,281 I'll take you to my estates. It's not safe for you here. 1084 01:30:18,513 --> 01:30:20,959 James should stay with one of your ladies for his safety. 1085 01:30:24,552 --> 01:30:25,895 (CRYING) 1086 01:30:37,699 --> 01:30:39,645 MARY: It's okay. It's okay. 1087 01:30:39,734 --> 01:30:40,872 (PRINCE JAMES CRYING) 1088 01:30:40,936 --> 01:30:43,143 BOTHWELL: As soon as the women are loaded, get us moved. 1089 01:30:43,238 --> 01:30:44,410 Come on! 1090 01:30:45,073 --> 01:30:46,450 (CRYING) 1091 01:30:46,541 --> 01:30:47,884 It's okay. BOTHWELL: Madam. 1092 01:30:49,311 --> 01:30:50,813 Madam, we have to go. 1093 01:30:51,212 --> 01:30:53,715 Mama! Mama! 1094 01:30:57,419 --> 01:31:00,798 Mama! Mama! 1095 01:31:04,559 --> 01:31:06,095 Mama! 1096 01:31:07,429 --> 01:31:10,103 Mama! Mama! 1097 01:31:10,665 --> 01:31:13,441 Mama! Mama! 1098 01:31:45,467 --> 01:31:46,946 (KNOCK AT DOOR) 1099 01:31:50,472 --> 01:31:51,473 BOTHWELL: Pardon. 1100 01:31:52,440 --> 01:31:53,441 No need. 1101 01:31:56,111 --> 01:31:57,556 May we speak in private? 1102 01:32:21,302 --> 01:32:22,303 What brings you? 1103 01:32:26,074 --> 01:32:29,715 The Parliament will ratify a proclamation demanding you wed a Scottish subject 1104 01:32:30,512 --> 01:32:31,582 now that you are widowed. 1105 01:32:31,679 --> 01:32:32,851 It has only been a day. 1106 01:32:34,749 --> 01:32:35,853 They meet tomorrow. 1107 01:32:37,352 --> 01:32:39,559 It is your council's advice that you should marry me. 1108 01:32:40,255 --> 01:32:41,359 (EARRING CLATTERS) 1109 01:32:52,067 --> 01:32:53,068 What have you done? 1110 01:33:02,744 --> 01:33:03,745 Murderer. 1111 01:33:06,514 --> 01:33:07,584 (MARY GRUNTING) 1112 01:33:07,682 --> 01:33:09,628 Did I not come to your aid when your Lords rebelled? 1113 01:33:09,717 --> 01:33:11,958 Did I not? I was loyal! 1114 01:33:12,053 --> 01:33:13,088 Me! 1115 01:33:15,723 --> 01:33:19,535 Refuse, and I will not come to your aid when they rebel again. 1116 01:33:19,961 --> 01:33:20,962 Please. 1117 01:33:27,235 --> 01:33:28,873 (PANTING) 1118 01:33:35,944 --> 01:33:36,945 Come. 1119 01:33:41,649 --> 01:33:43,458 Undress your lady. 1120 01:33:43,551 --> 01:33:45,087 She has consented to be my wife. 1121 01:34:43,811 --> 01:34:47,816 KNOX: A whore of Babylon who defies the sanctity of marriage. 1122 01:34:48,950 --> 01:34:49,951 What's worse, 1123 01:34:50,018 --> 01:34:53,124 she has broken the most solemn commandment, 1124 01:34:53,188 --> 01:34:54,826 "Thou shalt not kill." 1125 01:34:57,058 --> 01:34:59,971 She had her husband murdered 1126 01:35:00,028 --> 01:35:02,872 so that she could wed his rival. 1127 01:35:02,964 --> 01:35:05,171 Would we worship a murderous harlot? 1128 01:35:06,367 --> 01:35:10,907 Queen Strumpet marries another man 1129 01:35:11,005 --> 01:35:13,315 whom she bedded out of wedlock! 1130 01:35:13,374 --> 01:35:17,151 Our kingdom has become a disgrace, 1131 01:35:17,212 --> 01:35:19,522 to God and all the world! 1132 01:35:20,481 --> 01:35:22,256 (CROWD SHOUTING, FEET STOMPING) 1133 01:35:24,319 --> 01:35:27,232 CROWD: (CHANTING) Death to the whore! Death to the whore! 1134 01:35:28,223 --> 01:35:31,500 Death to the whore! Death to the whore! 1135 01:35:31,559 --> 01:35:35,006 Death to the whore! Death to the whore! Death to the whore! 1136 01:35:35,063 --> 01:35:36,269 Death to the whore! 1137 01:35:36,364 --> 01:35:39,243 Death to the whore! Death to the whore! Death to the whore! 1138 01:35:49,244 --> 01:35:50,587 You promised I would be king. 1139 01:35:52,880 --> 01:35:56,692 If your betrothed does abdicate, you are abdicated also. 1140 01:35:57,418 --> 01:36:00,558 This was your intention. JAMES: Events have overtaken all intentions. 1141 01:36:00,622 --> 01:36:02,295 Liar! 1142 01:36:02,390 --> 01:36:03,596 Liars! 1143 01:36:04,892 --> 01:36:06,064 Events, aye. 1144 01:36:06,461 --> 01:36:08,600 Events by your design. Is that not true? 1145 01:36:10,965 --> 01:36:11,966 Speak, damn you. 1146 01:36:13,301 --> 01:36:14,803 Be men and own your treachery. 1147 01:36:15,536 --> 01:36:16,776 Did you not deceive me? 1148 01:36:18,139 --> 01:36:20,915 As they have done their Queen since the day she returned. 1149 01:36:22,710 --> 01:36:24,656 Were you fool enough to trust these men? 1150 01:36:25,146 --> 01:36:26,648 Who took up arms against you? 1151 01:36:28,783 --> 01:36:30,160 You must abdicate, Madam. 1152 01:36:31,319 --> 01:36:33,390 When your son comes of age, he will assume the throne. 1153 01:36:33,454 --> 01:36:35,764 Until then, my Lord will be Regent. 1154 01:36:36,557 --> 01:36:38,127 Brother? We found Mistress Seton. 1155 01:36:38,226 --> 01:36:40,467 The boy is now in our custody at Holyrood. 1156 01:36:41,462 --> 01:36:42,839 You hold my son prisoner? 1157 01:36:42,930 --> 01:36:44,341 Not prisoner. 1158 01:36:46,167 --> 01:36:48,238 He's my ward, until he is old enough... 1159 01:36:48,303 --> 01:36:50,249 Your namesake, James. 1160 01:36:51,139 --> 01:36:52,345 Named for you. 1161 01:36:54,275 --> 01:36:56,312 If you wish him to be king one day, 1162 01:36:56,411 --> 01:36:57,981 you must abdicate. 1163 01:36:58,079 --> 01:37:00,855 I will not do it. MAITLAND: You will, Madam. 1164 01:37:00,982 --> 01:37:03,826 By force if we must. I shall meet force with force. 1165 01:37:04,252 --> 01:37:06,493 People believe you are a traitor and a whore. 1166 01:37:07,655 --> 01:37:11,034 What army can defeat an entire nation turned against its Queen? 1167 01:37:11,993 --> 01:37:15,167 They would sooner parade your head on a pike than bow before a harlot. 1168 01:37:16,531 --> 01:37:18,841 I for one, would gladly hold high that pike. 1169 01:37:19,367 --> 01:37:20,710 (GASPS SO FTLY) 1170 01:37:23,805 --> 01:37:25,785 Well, he is right. You cannot raise an army. 1171 01:37:25,840 --> 01:37:29,014 Many times you have said I cannot do what I have done. 1172 01:37:31,713 --> 01:37:33,056 Then we are finished here. 1173 01:37:43,358 --> 01:37:45,838 This is beyond my control. I ask you to reconsider. 1174 01:37:45,893 --> 01:37:49,033 All I have done is try to unify this land. 1175 01:37:49,130 --> 01:37:50,131 I know. 1176 01:37:50,865 --> 01:37:53,471 To relinquish the crown would be against God's will... 1177 01:37:53,534 --> 01:37:55,207 But God will not protect you. 1178 01:37:55,303 --> 01:37:58,216 I will protect you, as my kin. 1179 01:38:00,241 --> 01:38:01,743 I wish that we were kin. 1180 01:38:02,977 --> 01:38:04,479 But we are no longer so. 1181 01:38:22,263 --> 01:38:24,368 (FOOTSTEPS RECEDING) 1182 01:38:24,432 --> 01:38:25,740 (SIGHS) 1183 01:38:34,742 --> 01:38:36,551 (MARY SPEAKING FRENCH) 1184 01:38:39,247 --> 01:38:40,885 (MISTRESS FLEMING IN FRENCH) 1185 01:39:01,436 --> 01:39:02,437 (IN ENGLISH) I would. 1186 01:39:04,572 --> 01:39:06,051 (SPEAKING FRENCH) 1187 01:39:19,787 --> 01:39:23,098 Are we to do nothing as my sister is deposed? 1188 01:39:26,461 --> 01:39:28,065 She is not your sister. 1189 01:39:30,431 --> 01:39:32,638 Nor can she be your successor. 1190 01:39:34,602 --> 01:39:37,947 Not a woman whose own subjects call her a harlot. 1191 01:39:38,005 --> 01:39:40,076 This is Cecil speaking. 1192 01:39:40,975 --> 01:39:42,579 I speak for myself. 1193 01:39:44,278 --> 01:39:46,189 Though all your council agrees. 1194 01:39:52,320 --> 01:39:54,322 How cruel men are. 1195 01:40:32,493 --> 01:40:34,996 England does not look so different from Scotland. 1196 01:40:36,163 --> 01:40:39,235 Aye, they are sisters. 1197 01:40:40,801 --> 01:40:42,371 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1198 01:40:53,814 --> 01:40:55,657 (HORSES SNORTING) 1199 01:40:58,152 --> 01:40:59,995 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1200 01:41:04,759 --> 01:41:05,999 (HORSE NEIGHS) 1201 01:41:19,073 --> 01:41:20,518 (BIRDS CHIRPING) 1202 01:41:35,356 --> 01:41:36,357 MAN: Madam... 1203 01:41:37,224 --> 01:41:38,225 Come away. 1204 01:42:10,758 --> 01:42:11,759 I rode ahead. 1205 01:42:12,727 --> 01:42:13,967 She'll be here soon. 1206 01:42:16,063 --> 01:42:17,098 Remain here. 1207 01:42:31,512 --> 01:42:33,514 (HORSES SNORTING) 1208 01:42:40,354 --> 01:42:42,197 (HORSES APPROACHING) 1209 01:43:01,509 --> 01:43:02,613 Your Majesty. 1210 01:43:18,893 --> 01:43:20,338 (BIRDS CHIRPING) 1211 01:43:41,415 --> 01:43:42,416 Cousin? 1212 01:43:43,684 --> 01:43:44,685 ELIZABETH: Aye. 1213 01:43:47,988 --> 01:43:49,058 Are you well? 1214 01:43:51,058 --> 01:43:52,901 Your voice is not what I expected. 1215 01:43:55,730 --> 01:43:57,038 What did you expect of it? 1216 01:43:58,265 --> 01:43:59,335 I do not know. 1217 01:44:05,106 --> 01:44:06,517 How I long to see your face. 1218 01:44:08,709 --> 01:44:10,086 No one can know we meet. 1219 01:44:11,245 --> 01:44:13,054 Yes, I have been instructed. 1220 01:44:13,114 --> 01:44:14,923 ELIZABETH: If you speak of it to anyone, I shall deny. 1221 01:44:15,683 --> 01:44:17,685 And I will regard your words as treason. 1222 01:44:17,752 --> 01:44:19,425 Am I your subject now? 1223 01:44:21,689 --> 01:44:22,690 No. 1224 01:44:24,225 --> 01:44:25,602 You are not my subject 1225 01:44:26,427 --> 01:44:28,407 But you do seek my help. 1226 01:44:33,400 --> 01:44:35,311 MARY: I am grateful for your protection. 1227 01:44:38,439 --> 01:44:39,918 I am pleased to grant it. 1228 01:44:41,375 --> 01:44:42,581 How did it come to this? 1229 01:44:54,321 --> 01:44:55,823 May I see you, sister? 1230 01:45:04,632 --> 01:45:06,339 My eyes are weary from travel. 1231 01:45:12,606 --> 01:45:14,415 I should have stayed true to your love. 1232 01:45:17,011 --> 01:45:19,321 I should have followed your example and never married. 1233 01:45:20,848 --> 01:45:22,156 Then you would have no son. 1234 01:45:22,249 --> 01:45:24,092 Whose mother is without a crown. 1235 01:45:24,785 --> 01:45:27,129 Whose own throne is usurped by his uncle. 1236 01:45:27,188 --> 01:45:28,667 You must have faith. 1237 01:45:28,756 --> 01:45:30,667 Your brother will keep his word. 1238 01:45:30,758 --> 01:45:31,930 I have no faith in him. 1239 01:45:35,429 --> 01:45:36,840 I have only faith in you. 1240 01:45:40,868 --> 01:45:42,643 You would let them show the world 1241 01:45:42,703 --> 01:45:45,809 that a queen can so easily be forsworn? 1242 01:45:50,010 --> 01:45:51,011 Answer me, sister. 1243 01:45:55,349 --> 01:45:57,056 To war with Scotland 1244 01:45:57,151 --> 01:46:00,963 and betray my own clergy on a Catholics behalf. No, I cannot. 1245 01:46:01,555 --> 01:46:03,000 You know I cannot. 1246 01:46:06,861 --> 01:46:10,673 Did you come so far at such great risk only to refuse me'? 1247 01:46:13,701 --> 01:46:14,702 (SOFTLY) I came... 1248 01:46:18,405 --> 01:46:19,406 I came because... 1249 01:46:19,874 --> 01:46:21,080 (CLOTH RUSTLING) 1250 01:46:31,218 --> 01:46:33,198 If you refuse me an army... 1251 01:46:33,254 --> 01:46:34,255 Say it to my face. 1252 01:46:35,322 --> 01:46:37,495 Do not force me to beg to your back. 1253 01:46:58,178 --> 01:47:00,124 I will kneel before you if I must. 1254 01:47:00,948 --> 01:47:02,586 (VOICE BREAKING) It would make no difference. 1255 01:47:08,055 --> 01:47:10,126 You are safe here in England. 1256 01:47:12,126 --> 01:47:13,196 That's all I can offer. 1257 01:47:15,062 --> 01:47:17,599 I have been abandoned by so many. 1258 01:47:21,568 --> 01:47:23,104 I am utterly alone. 1259 01:47:25,806 --> 01:47:26,807 As am I. 1260 01:47:30,044 --> 01:47:31,045 Alone. 1261 01:47:33,080 --> 01:47:34,787 Then be my sister. 1262 01:47:37,651 --> 01:47:39,221 Be my boy's Godmother. 1263 01:47:41,221 --> 01:47:43,758 Together we could conquer all of those who doubt us. 1264 01:47:44,425 --> 01:47:46,063 Do not play into their hands. 1265 01:47:46,126 --> 01:47:48,732 Our enmity is precisely what they hope for. 1266 01:47:50,264 --> 01:47:53,609 I know your heart has more within it than the men who counsel you. 1267 01:47:59,239 --> 01:48:01,446 I am more man than woman now. 1268 01:48:03,344 --> 01:48:05,255 The throne has made me so. 1269 01:48:08,482 --> 01:48:11,429 But I have no enmity with you. 1270 01:48:13,687 --> 01:48:15,462 Except to seed rebellion 1271 01:48:16,590 --> 01:48:19,298 and to deceive me, time and time again. 1272 01:48:19,660 --> 01:48:21,833 If you still seek my protection, 1273 01:48:21,929 --> 01:48:23,431 you would do well to watch your words. 1274 01:48:23,497 --> 01:48:25,602 I will not be scolded by my inferior. 1275 01:48:27,267 --> 01:48:28,268 Your inferior? 1276 01:48:28,335 --> 01:48:29,336 I am a Stuart, 1277 01:48:30,471 --> 01:48:33,350 which gives me greater claim to England than you possess. 1278 01:48:35,809 --> 01:48:37,015 (EXHALES) 1279 01:48:44,118 --> 01:48:45,461 I had this made 1280 01:48:47,287 --> 01:48:50,291 because I wanted to present the best version of myself. 1281 01:48:56,563 --> 01:48:57,564 I was jealous. 1282 01:49:03,670 --> 01:49:04,671 Your beauty. 1283 01:49:06,840 --> 01:49:07,841 Your bravery. 1284 01:49:09,743 --> 01:49:10,744 (VOICE BREAKING) Your motherhood. 1285 01:49:11,178 --> 01:49:12,350 (scams) 1286 01:49:12,413 --> 01:49:15,155 You seemed to surpass me in every way. 1287 01:49:20,888 --> 01:49:23,334 But now, I see there is no cause for envy. 1288 01:49:27,161 --> 01:49:28,162 Your gifts 1289 01:49:29,029 --> 01:49:30,531 are your downfall. 1290 01:49:38,906 --> 01:49:39,907 What now, sister? 1291 01:49:42,910 --> 01:49:44,116 (INHALES SHARPLY) 1292 01:49:44,878 --> 01:49:46,755 You will still have my protection, 1293 01:49:48,082 --> 01:49:50,255 under my terms. Until you have me killed. 1294 01:49:50,784 --> 01:49:51,956 I will do no such thing. 1295 01:49:52,052 --> 01:49:53,190 Wouldn't you? 1296 01:49:54,555 --> 01:49:56,057 As Henry killed your mother? 1297 01:49:57,057 --> 01:49:59,230 I am not my father. 1298 01:49:59,293 --> 01:50:00,772 But you share his blood. 1299 01:50:05,199 --> 01:50:08,442 As long as you do not provoke my enemies, 1300 01:50:09,203 --> 01:50:10,773 you have nothing to fear. 1301 01:50:14,241 --> 01:50:16,221 Your fate rests in your own hands. 1302 01:50:23,784 --> 01:50:25,593 If I seek to help your enemies, 1303 01:50:26,553 --> 01:50:28,931 'tis only because you pushed me to their arms. 1304 01:50:29,923 --> 01:50:31,425 And should you murder me, 1305 01:50:32,493 --> 01:50:34,473 remember you murder your sister 1306 01:50:36,163 --> 01:50:37,767 and you murder your Queen. 1307 01:51:02,823 --> 01:51:05,497 Take her somewhere you can guard her well. 1308 01:51:20,340 --> 01:51:21,546 (INHALES SHARPLY) 1309 01:51:41,662 --> 01:51:43,073 (GATE OPENING) 1310 01:51:50,304 --> 01:51:51,305 It's time. 1311 01:51:54,541 --> 01:51:55,542 ELIZABETH: Sister. 1312 01:51:57,377 --> 01:52:01,018 Evidence has been presented to me written in your hand. 1313 01:52:02,382 --> 01:52:06,091 It shows that you have conspired with Catholic forces against my life. 1314 01:52:08,589 --> 01:52:12,002 Whether these letters are in your hand or net, 1315 01:52:12,059 --> 01:52:13,231 I must act. 1316 01:52:16,263 --> 01:52:18,573 I wish I could speak these words to you directly. 1317 01:52:19,933 --> 01:52:22,379 But they exist only in my mind 1318 01:52:22,436 --> 01:52:23,938 as both a prayer 1319 01:52:24,037 --> 01:52:25,277 and a penance. 1320 01:52:26,707 --> 01:52:28,948 I hope that God wit! hear them. 1321 01:52:30,677 --> 01:52:35,126 Believe me when I teil you how it ages me to bee: such a burden, 1322 01:52:36,717 --> 01:52:38,458 ordering to death the only other woman 1323 01:52:38,552 --> 01:52:40,225 who knows what it means to rule 1324 01:52:40,287 --> 01:52:41,561 as a queen in this land. 1325 01:52:51,798 --> 01:52:53,436 (CLOTHES RUSTLING) 1326 01:52:57,237 --> 01:52:58,443 (SCRAPING) 1327 01:53:05,579 --> 01:53:08,458 You were right when we spoke a half-lifetime ago. 1328 01:53:09,616 --> 01:53:11,118 You said the day would come, 1329 01:53:11,918 --> 01:53:13,625 and that day has come. 1330 01:53:14,788 --> 01:53:17,428 I regret not doing then what I do now, 1331 01:53:17,491 --> 01:53:19,402 so that I could have spared you so many years 1332 01:53:19,459 --> 01:53:21,097 of imprisonment and misery. 1333 01:53:22,996 --> 01:53:26,569 If you would Ia y eyes upon me now, you would not recognize me. 1334 01:53:28,335 --> 01:53:31,441 I have relinquished all sense of self to the throne, 1335 01:53:31,505 --> 01:53:33,951 which rules my every word and action. 1336 01:53:35,509 --> 01:53:37,113 But when I think of you, 1337 01:53:37,944 --> 01:53:39,753 I see no! an aged woman, 1338 01:53:40,314 --> 01:53:43,420 but rather the young, resplendent Queen 1339 01:53:43,483 --> 01:53:47,090 whose ponrait I first gazed upon five and 20 years ago, 1340 01:53:47,654 --> 01:53:50,760 and whose beauty shone so brightly when we met, 1341 01:53:50,824 --> 01:53:52,201 despite her despair. 1342 01:53:59,933 --> 01:54:03,142 I know God's arms will accept you in that likeness... 1343 01:54:03,970 --> 01:54:05,972 As the young, fierce Queen 1344 01:54:06,039 --> 01:54:08,451 who I have always loved and admired. 1345 01:54:12,646 --> 01:54:14,853 May your soul have pity on mine. 1346 01:54:22,189 --> 01:54:23,634 (scams) 1347 01:54:24,524 --> 01:54:25,525 Your Grace. 1348 01:54:32,165 --> 01:54:33,166 Your Grace. 1349 01:54:44,311 --> 01:54:46,222 (STOMPING FOOT) 1350 01:55:01,328 --> 01:55:03,433 By order of our sovereign Elizabeth, 1351 01:55:04,931 --> 01:55:07,002 Queen of England, Wales and Ireland, 1352 01:55:09,002 --> 01:55:10,413 Overlord of Scotland, 1353 01:55:11,872 --> 01:55:14,512 certified by her Privy Council and Parliament, 1354 01:55:16,209 --> 01:55:18,280 Mary Stuart is condemned to death 1355 01:55:23,049 --> 01:55:24,926 this day' February the eighth, 1356 01:55:26,420 --> 01:55:29,731 the year of our Lord 1587. 1357 01:55:33,727 --> 01:55:34,933 (ALL GASPING) 1358 01:55:35,028 --> 01:55:37,065 (ALL MURMURING) 1359 01:55:37,130 --> 01:55:38,768 She thinks herself a martyr. 1360 01:55:42,869 --> 01:55:43,870 James, 1361 01:55:44,571 --> 01:55:46,141 my only son, 1362 01:55:48,375 --> 01:55:50,321 I pray that with your life 1363 01:55:50,410 --> 01:55:52,219 you will succeed where I could not, 1364 01:55:53,380 --> 01:55:55,656 and for which lam about to give my life. 1365 01:55:57,784 --> 01:56:00,264 In my end is my beginning;. 1366 01:56:01,488 --> 01:56:03,434 I shah be watching you from heaven 1367 01:56:05,091 --> 01:56:09,005 as you: crown, one day, unites two kingdoms. 1368 01:56:19,072 --> 01:56:20,608 And we shall have peace. 1369 01:56:23,643 --> 01:56:24,849 (BREATH TREMBLES) 95756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.