All language subtitles for Mary.Queen.of.Scots.2018.1080p.BluRay.x264-GECKOS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,760 --> 00:01:48,194 (KEYS JINGLING) 2 00:01:48,280 --> 00:01:49,430 (DOOR LATCH UNLOCKS) 3 00:02:22,480 --> 00:02:25,200 (MARY PRAYING IN LATIN) 4 00:02:37,520 --> 00:02:39,000 (CONTINUES PRAYING) 5 00:02:43,240 --> 00:02:44,754 (RETCHING) 6 00:02:46,320 --> 00:02:47,674 (SCREAMS) 7 00:02:48,680 --> 00:02:50,353 (SEAGULLS SQUAWKING) 8 00:02:50,600 --> 00:02:51,829 (MAN SHOUTING) 9 00:02:54,960 --> 00:02:56,679 (MEN SHOUTING AND GRUNTING) 10 00:03:05,240 --> 00:03:06,833 (MAIDS SPEAKING FRENCH) 11 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 (PANTING) 12 00:03:16,920 --> 00:03:17,990 MAN: Come on. 13 00:04:48,280 --> 00:04:49,634 (MARY SPEAKING FRENCH) 14 00:04:54,600 --> 00:04:56,512 (INDISTINCT CHATTER) 15 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 JAMES: You must be tired. 16 00:04:59,840 --> 00:05:01,035 I'm quite well. 17 00:05:02,680 --> 00:05:03,875 Your supper is being prepared. 18 00:05:03,960 --> 00:05:06,270 We can have it brought up to your chambers, if you like. 19 00:05:06,360 --> 00:05:07,555 Yes, thank you. 20 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 How long are you staying? 21 00:05:15,560 --> 00:05:17,711 - At Holyrood? - In Scotland. 22 00:05:17,800 --> 00:05:19,120 (CHUCKLES) 23 00:05:19,200 --> 00:05:21,078 Are you already planning my departure? 24 00:05:22,240 --> 00:05:25,039 Of course not. We've long awaited your return. 25 00:05:28,520 --> 00:05:30,193 Kate will show you to your chambers. 26 00:05:31,440 --> 00:05:32,715 This way, Madam. 27 00:05:38,400 --> 00:05:40,596 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 28 00:05:45,440 --> 00:05:48,478 Lord Bothwell, do you intend to stay as well? 29 00:05:49,560 --> 00:05:51,640 I swore an oath to the Queen's mother to protect her. 30 00:05:52,080 --> 00:05:53,833 She is well protected here. 31 00:05:53,920 --> 00:05:56,196 BOTHWELL: I'll uphold my oath just the same. 32 00:05:56,480 --> 00:05:58,836 And what reward does your loyalty command? 33 00:05:59,440 --> 00:06:02,478 I'm driven by duty. Not ambition. 34 00:06:03,280 --> 00:06:04,555 (CHUCKLES) 35 00:06:10,520 --> 00:06:12,239 (BIRDS CHIRPING) 36 00:06:12,400 --> 00:06:14,720 LORD RANDOLPH: Madam, your cousin has returned from France. 37 00:06:15,720 --> 00:06:18,189 Her protector is Lord Bothwell. An able soldier. 38 00:06:18,960 --> 00:06:21,395 So, she comes ready for war? 39 00:06:21,480 --> 00:06:24,678 She may well depart once married, but I cannot profess to know her purpose. 40 00:06:25,840 --> 00:06:26,956 What says her brother? 41 00:06:27,040 --> 00:06:28,952 Moray is only her half-brother, Madam. 42 00:06:29,040 --> 00:06:30,793 I believe his allegiance is fully with us. 43 00:06:32,320 --> 00:06:33,470 What proof? 44 00:06:33,640 --> 00:06:36,109 He pledges to protect the Protestant Church from Mary. 45 00:06:36,200 --> 00:06:39,193 Yet he has no power to make such a pledge if he is no longer Regent. 46 00:06:39,680 --> 00:06:40,830 The nobles respect him. 47 00:06:42,800 --> 00:06:44,598 But can he control her? 48 00:06:45,880 --> 00:06:49,590 If she is anything like our Queen, then she does not yield to a bridle. 49 00:06:50,040 --> 00:06:52,316 - (MAIDS GIGGLING) - So says our Master of the Horse. 50 00:06:53,160 --> 00:06:55,675 By "bridle," do you speak of matrimony? 51 00:07:00,080 --> 00:07:02,549 (BELL TOLLING) 52 00:07:05,800 --> 00:07:09,396 You may tell Scotland that we wish to love the Stuarts as our kin. 53 00:07:10,080 --> 00:07:12,197 But they must love us in return. 54 00:07:17,320 --> 00:07:19,152 CECIL: Madam, if I may speak? 55 00:07:20,480 --> 00:07:23,951 While she's on this island, she must bow to you, not to Rome. 56 00:07:24,040 --> 00:07:25,474 Our Catholics must know 57 00:07:25,560 --> 00:07:28,155 that a papist will never again sit on the English throne. 58 00:07:29,640 --> 00:07:30,869 What would you suggest? 59 00:07:31,280 --> 00:07:32,509 Kill her hope. 60 00:07:32,720 --> 00:07:35,679 And hopeless, she may return to the comfort of the continent. 61 00:07:41,480 --> 00:07:44,552 (RIZZIO SINGING IN FRENCH) 62 00:07:56,640 --> 00:07:57,790 MARY: Bravo, Rizzio. 63 00:07:58,960 --> 00:08:00,758 Is your hand as good as your French? 64 00:08:01,040 --> 00:08:02,235 (CHUCKLES) 65 00:08:02,320 --> 00:08:03,800 My hand, Madam? 66 00:08:05,440 --> 00:08:07,113 (SPEAKING FRENCH) 67 00:08:09,440 --> 00:08:12,433 (IN ENGLISH) We are two sisters bound by womanhood. 68 00:08:15,720 --> 00:08:17,791 Two princes on the same island. 69 00:08:18,400 --> 00:08:21,632 Ruling side by side, we must do so in harmony. 70 00:08:22,720 --> 00:08:26,031 And not through a treaty drafted by men lesser than ourselves. 71 00:08:27,600 --> 00:08:30,718 I wish us to make a treaty of two queens. 72 00:08:31,960 --> 00:08:35,237 I would acknowledge your rightful place on the English throne, 73 00:08:35,320 --> 00:08:37,710 were you to name me your successor. 74 00:08:39,160 --> 00:08:41,197 I hope we might meet in person. 75 00:08:42,040 --> 00:08:43,554 That I might embrace you. 76 00:08:45,920 --> 00:08:47,877 And we might resolve our destinies. 77 00:08:48,920 --> 00:08:50,195 What do you see, Bess? 78 00:08:56,360 --> 00:08:57,510 Charming. 79 00:09:00,480 --> 00:09:02,392 Fair, if the painter does not lie. 80 00:09:05,560 --> 00:09:06,710 Young. 81 00:09:08,880 --> 00:09:10,030 Clever. 82 00:09:12,440 --> 00:09:13,510 Confident. 83 00:09:14,560 --> 00:09:16,597 She would have no trouble securing a husband, 84 00:09:16,680 --> 00:09:18,194 even without her throne. 85 00:09:19,000 --> 00:09:20,480 Nor would you, Madam. 86 00:09:23,920 --> 00:09:25,149 Forgive me. 87 00:09:32,040 --> 00:09:33,554 (BELL DINGING) 88 00:09:34,520 --> 00:09:36,193 (INDISTINCT CHATTER) 89 00:09:37,320 --> 00:09:40,040 ROBERT: Elizabeth will not accept my hand in marriage. 90 00:09:40,520 --> 00:09:43,991 - You cannot be certain. - I know because I know her heart. 91 00:09:44,080 --> 00:09:46,720 The moment I betray it with ambition, I lose her heart. 92 00:09:46,800 --> 00:09:48,792 Would you rather she lose her crown? 93 00:09:49,480 --> 00:09:50,994 You exaggerate. 94 00:09:51,080 --> 00:09:53,276 How much blood has been spilled in Rome's name? 95 00:09:54,000 --> 00:09:56,913 If a Catholic queen bears a child before our own, 96 00:09:57,000 --> 00:09:59,276 have no doubt, blood will spill again. 97 00:09:59,680 --> 00:10:02,832 Muster your courage. Save us from her reticence. 98 00:10:03,120 --> 00:10:04,918 She will not produce a child 99 00:10:05,040 --> 00:10:06,952 because her council fears the Queen of Scots. 100 00:10:10,440 --> 00:10:11,476 Aye. 101 00:10:12,560 --> 00:10:14,040 ROBERT: Nor will she marry. 102 00:10:14,320 --> 00:10:17,074 She suspects all suitors of wanting her throne. 103 00:10:17,160 --> 00:10:18,435 She will not have me. 104 00:10:18,520 --> 00:10:22,639 Nor would I have a commoner be king, were we not in need of an heir. 105 00:10:22,720 --> 00:10:25,394 I have her trust, you have her affections. 106 00:10:25,520 --> 00:10:26,840 You can succeed where I... 107 00:10:26,920 --> 00:10:28,912 - Good morning, William. - Madam. 108 00:10:33,040 --> 00:10:34,315 Robert. 109 00:10:35,720 --> 00:10:36,836 Resplendent. 110 00:10:37,360 --> 00:10:38,635 Would you? 111 00:10:40,560 --> 00:10:42,836 (BIRDS CHIRPING) 112 00:10:45,760 --> 00:10:47,991 (VIOLIN MUSIC PLAYING) 113 00:10:52,880 --> 00:10:55,839 JAMES: That's William Maitland of Lethington, Secretary of State. 114 00:10:59,600 --> 00:11:01,193 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:11:02,920 --> 00:11:04,673 John Knox, Church of Scotland. 116 00:11:07,880 --> 00:11:09,314 (PLAYING OFF TUNE) 117 00:11:09,400 --> 00:11:10,754 (WOMEN GIGGLING) 118 00:11:10,840 --> 00:11:12,479 Uh, loose string, yeah. 119 00:11:16,320 --> 00:11:17,993 (MUSIC RESUMES) 120 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Let us begin. 121 00:11:23,880 --> 00:11:25,234 (INHALES SHARPLY) 122 00:12:02,240 --> 00:12:04,311 - CECIL: Lord Lennox. - My Lord. 123 00:12:05,360 --> 00:12:07,317 I would ask our mistress to beseech Queen Mary 124 00:12:07,400 --> 00:12:08,696 that I be allowed to return to Scotland... 125 00:12:08,720 --> 00:12:10,234 This is not the place. 126 00:12:11,120 --> 00:12:13,112 It would be wise to have a Catholic servant there. 127 00:12:13,200 --> 00:12:14,793 - My influence... - It is your influence 128 00:12:14,920 --> 00:12:17,276 which emboldened papists here! 129 00:12:27,120 --> 00:12:28,634 You humiliate yourself, Father. 130 00:12:32,360 --> 00:12:33,635 (SNIFFLES) 131 00:12:44,480 --> 00:12:46,517 (SPEAKING FRENCH) 132 00:12:57,440 --> 00:12:59,955 (IN ENGLISH) But your Queen is in Scotland now. 133 00:13:06,960 --> 00:13:09,475 When my beloved François passed to God, 134 00:13:10,560 --> 00:13:13,553 I could've married any number of suitors. 135 00:13:15,280 --> 00:13:18,830 Portugal, Denmark, Sweden. 136 00:13:19,680 --> 00:13:21,239 I declined them all. 137 00:13:21,440 --> 00:13:25,878 Just as I would not have a political marriage imposed upon me, 138 00:13:27,560 --> 00:13:30,997 I will not impose an uncertain fate upon my subjects. 139 00:13:35,640 --> 00:13:39,077 They remain free to worship however they so choose, 140 00:13:39,760 --> 00:13:41,080 Catholic or Protestant. 141 00:13:47,680 --> 00:13:50,115 Pastor, you look displeased with our tolerance. 142 00:13:50,200 --> 00:13:53,398 Any realm that is ruled by the Pope is not tolerant, Madam. 143 00:13:54,120 --> 00:13:56,589 - It is enslaved. - Stand when I address you. 144 00:14:01,040 --> 00:14:02,633 There is one true God, 145 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 and therefore, one true religion. 146 00:14:04,920 --> 00:14:07,116 Such rhetoric incites revolt. 147 00:14:07,240 --> 00:14:09,072 If a prince strays from God's will, 148 00:14:09,200 --> 00:14:11,840 it is not in doubt that they may be resisted. 149 00:14:13,720 --> 00:14:17,316 And in your case, as with all women, 150 00:14:18,600 --> 00:14:20,398 your sight is but blindness. 151 00:14:21,600 --> 00:14:23,273 Your strength, weakness. 152 00:14:24,520 --> 00:14:25,670 Your counsel, foolishness. 153 00:14:27,640 --> 00:14:29,438 Your judgment, frenzy. 154 00:14:31,200 --> 00:14:33,271 Are we to abide a papist and a woman both? 155 00:14:44,360 --> 00:14:49,230 Well, then, I perceive that my subjects shall obey you, and not me. 156 00:14:49,920 --> 00:14:51,991 - May I sit, Madam? - No. 157 00:14:54,280 --> 00:14:57,512 You may remove yourself from this council and my court. 158 00:14:58,280 --> 00:15:01,671 My council is among the faithful disciples I serve. 159 00:15:08,560 --> 00:15:11,997 We have as little need of this court as it has of us. 160 00:15:16,240 --> 00:15:17,799 I pray for your soul, Madam. 161 00:15:23,040 --> 00:15:24,269 (GASPS SOFTLY) 162 00:15:30,080 --> 00:15:32,640 I beg you to reconsider. He has the trust of the people. 163 00:15:32,720 --> 00:15:34,518 Did I not give deference to his faith? 164 00:15:34,600 --> 00:15:36,717 Yes. But we must be delicate. 165 00:15:36,800 --> 00:15:38,216 Allegiance does not happen by proclamation... 166 00:15:38,240 --> 00:15:39,674 Where is his delicacy? 167 00:15:40,360 --> 00:15:44,036 That he should speak to a monarch so? Would he challenge Elizabeth thus? 168 00:15:44,120 --> 00:15:47,079 With what cause? He would welcome a Protestant queen. 169 00:15:47,160 --> 00:15:50,392 Which is precisely why we must not push him into her arms. 170 00:15:50,480 --> 00:15:51,914 Show him love. 171 00:15:54,120 --> 00:15:55,474 You are wise, brother. 172 00:15:56,400 --> 00:15:59,120 There are times for wisdom and there are times for love, 173 00:15:59,200 --> 00:16:01,192 but there also times for strength. 174 00:16:27,680 --> 00:16:29,478 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 175 00:16:32,280 --> 00:16:34,033 (DANCERS BARKING) 176 00:16:39,200 --> 00:16:41,157 MARY: Your Queen asks for approval. 177 00:16:41,680 --> 00:16:45,151 But how am I to grant her wish when she offers no suitors? 178 00:16:45,600 --> 00:16:48,069 She would prefer an English nobleman. 179 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 And a Protestant. 180 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 If it pleases Your Grace. 181 00:16:51,880 --> 00:16:54,839 As long as what pleases me pleases Elizabeth. 182 00:16:59,640 --> 00:17:03,316 Perhaps I should wed you. Then I would have my English nobleman. 183 00:17:03,400 --> 00:17:06,074 (CHUCKLES) I do not think God wills it. 184 00:17:06,400 --> 00:17:09,632 If it be God's will for Mary to marry, then Mary will marry, 185 00:17:09,720 --> 00:17:12,474 and only who God intends for Mary to marry. 186 00:17:13,920 --> 00:17:15,718 I pray he wills Elizabeth marry, too. 187 00:17:16,880 --> 00:17:18,553 (DANCERS BARKING) 188 00:17:23,760 --> 00:17:25,513 No, no. No, no, no. 189 00:17:26,120 --> 00:17:27,440 (LAUGHTER) 190 00:17:37,560 --> 00:17:38,835 You share good company. 191 00:17:40,040 --> 00:17:42,680 Maitland dotes on Mistress Fleming. 192 00:17:43,440 --> 00:17:47,229 The only difference being that he does not have a wife as you do. 193 00:17:59,760 --> 00:18:02,229 KNOX: We have a scourge upon our land. 194 00:18:03,920 --> 00:18:07,436 'Tis worse than pestilence and famine. 195 00:18:07,920 --> 00:18:10,515 'Tis a woman with a crown 196 00:18:12,000 --> 00:18:17,758 who only pretends to worship Christ, when in truth, she kneels before the Pope. 197 00:18:19,880 --> 00:18:22,839 We do not take instruction from Rome. 198 00:18:23,520 --> 00:18:27,958 We resist those who would tempt us with indulgences. 199 00:18:28,840 --> 00:18:31,400 Deny those who worship luxury. 200 00:18:33,080 --> 00:18:36,391 Respect not those who flaunt their excesses, 201 00:18:36,480 --> 00:18:38,790 and whore themselves to wealth 202 00:18:38,880 --> 00:18:41,440 and the degradations of the flesh. 203 00:18:42,320 --> 00:18:43,390 (CONVERSING IN FRENCH) 204 00:18:43,480 --> 00:18:44,630 (LAUGHTER) 205 00:18:52,400 --> 00:18:54,198 (ALL GASPING) 206 00:18:54,560 --> 00:18:56,279 (ALL GIGGLING) 207 00:19:05,600 --> 00:19:06,954 Madame... 208 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 (MAIDS GIGGLING) 209 00:19:09,600 --> 00:19:11,360 MARY: (IN ENGLISH) Just be wary of these men. 210 00:19:12,040 --> 00:19:14,111 Their love is not the same as their respect. 211 00:19:25,960 --> 00:19:30,796 Might I ask? Since we've not known it ourselves. 212 00:19:32,400 --> 00:19:33,550 What is it like? 213 00:19:34,640 --> 00:19:35,790 To have a man? 214 00:19:35,880 --> 00:19:36,950 Mmm-hmm. 215 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 (GIGGLING) 216 00:19:40,240 --> 00:19:41,833 I have only lain with François. 217 00:19:43,240 --> 00:19:46,756 He shook terribly from fright. The poor boy did his best. 218 00:19:49,520 --> 00:19:51,557 But it was over before it began. 219 00:19:51,880 --> 00:19:54,873 - So, you never... - No. 220 00:19:55,560 --> 00:19:56,710 We tried but once. 221 00:19:58,240 --> 00:20:00,176 - ROBERT: (WHISPERING) Beauty's fading flower - (YAWNING) 222 00:20:00,200 --> 00:20:02,954 Grows ever fresh with her in heavenly wise 223 00:20:03,520 --> 00:20:05,716 Suffice that Love hath built his bower 224 00:20:05,800 --> 00:20:08,679 Between my lady's lively shining eyes 225 00:20:15,680 --> 00:20:18,912 ELIZABETH: I cannot, Robert. You know that. 226 00:20:25,880 --> 00:20:27,553 I should like to marry again. 227 00:20:28,360 --> 00:20:30,591 To know how it feels to have a man fully. 228 00:20:31,760 --> 00:20:33,080 (CHUCKLES) 229 00:20:35,240 --> 00:20:36,993 But not if I am owned. 230 00:20:42,280 --> 00:20:43,376 MISTRESS SETON: You're early. 231 00:20:43,400 --> 00:20:45,357 (MISTRESS LIVINGSTON SPEAKING FRENCH) 232 00:20:51,640 --> 00:20:53,040 (WATER SPLASHING) 233 00:21:07,280 --> 00:21:09,078 CECIL: Mary will seek a marriage 234 00:21:09,160 --> 00:21:11,595 that strengthens her claim to your throne 235 00:21:11,960 --> 00:21:14,316 and makes her children Catholics. 236 00:21:18,000 --> 00:21:20,071 What say'st our ambassador? 237 00:21:21,880 --> 00:21:24,111 She feigns disinterest, Madam, 238 00:21:24,200 --> 00:21:27,989 and informs me that the matter of choice in marriage 239 00:21:28,080 --> 00:21:30,276 is perhaps a matter best left to God. 240 00:21:30,360 --> 00:21:31,430 (SCOFFS) 241 00:21:33,120 --> 00:21:35,794 She is formidable, Madam. 242 00:21:37,280 --> 00:21:40,000 We should marry her to someone loyal to our Queen, 243 00:21:40,600 --> 00:21:42,193 someone you control. 244 00:21:48,320 --> 00:21:50,152 Do not ask this of me. 245 00:21:50,760 --> 00:21:53,719 If you wed her, she is ours. 246 00:21:54,440 --> 00:21:56,352 - And what of us? - What "us"? 247 00:21:57,000 --> 00:22:01,756 You, Elizabeth, and I, your Robert. 248 00:22:05,000 --> 00:22:09,358 Marry the beautiful Queen of Scots and we can control her. 249 00:22:11,720 --> 00:22:14,110 With Mary, you too become a prince. 250 00:22:14,200 --> 00:22:19,070 If I am noble enough for one queen, I am noble enough for another. 251 00:22:20,920 --> 00:22:22,070 Elizabeth... 252 00:22:23,240 --> 00:22:24,469 (CHUCKLES) 253 00:22:29,080 --> 00:22:31,720 England is not Scotland. 254 00:22:41,080 --> 00:22:42,514 (BELL TOLLING) 255 00:23:02,760 --> 00:23:06,595 ELIZABETH: We would delight in holding our sister's hand in ours. 256 00:23:07,880 --> 00:23:12,033 Let us settle on a meeting place before the summer brings discomfort. 257 00:23:13,640 --> 00:23:17,873 Let our nations cherish each other as we would. 258 00:23:19,400 --> 00:23:21,960 Two kingdoms, united. 259 00:23:24,640 --> 00:23:28,680 Meanwhile, accept this portrait as a sign of gratitude for yours. 260 00:23:28,960 --> 00:23:31,077 And please accept this suitor 261 00:23:31,280 --> 00:23:34,239 who presents both his love and mine. 262 00:23:34,320 --> 00:23:37,119 - (CHUCKLES) - The Earl of Leicester... 263 00:23:38,360 --> 00:23:40,556 Lord Robert Dudley. 264 00:23:43,200 --> 00:23:44,350 (CLEARS THROAT) 265 00:23:46,520 --> 00:23:50,400 Do you think it might stand with my honor to marry my sister's subject? 266 00:23:51,840 --> 00:23:54,878 It is true that an earl is not a prince. 267 00:23:55,520 --> 00:23:59,639 Surely, there can be no greater honor than to match yourself with a nobleman, 268 00:23:59,720 --> 00:24:02,189 by whom you inherit such a kingdom as England. 269 00:24:02,280 --> 00:24:04,397 I have such inheritance by blood, 270 00:24:04,520 --> 00:24:06,637 regardless of who I marry or do not marry. 271 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 Hmm. 272 00:24:09,040 --> 00:24:13,353 We must discuss succession before marriage, not the other way around. 273 00:24:14,560 --> 00:24:16,313 We hope we do not vex the Earl. 274 00:24:16,440 --> 00:24:19,194 Not in the least, Madam. I appreciate your honesty. 275 00:24:20,800 --> 00:24:23,634 We see why our cousin is so fond of the Earl. 276 00:24:27,360 --> 00:24:30,876 I shall respect Elizabeth's crown as soon as she names me its successor. 277 00:24:31,560 --> 00:24:32,616 LORD RANDOLPH: Madam, my Queen will not... 278 00:24:32,640 --> 00:24:34,871 If she has any concerns about this proposal, 279 00:24:34,960 --> 00:24:37,316 she may express them to me directly. 280 00:24:37,600 --> 00:24:39,432 Plans proceed for us to meet next month. 281 00:24:39,520 --> 00:24:41,113 Aye, Madam, in York. 282 00:24:41,200 --> 00:24:44,318 We shall accomplish far more without envoys between us. 283 00:24:49,120 --> 00:24:51,874 How like is it unto your mistress's face? 284 00:24:53,240 --> 00:24:55,800 (VIOLIN MUSIC PLAYING) 285 00:25:15,000 --> 00:25:16,719 (INDISTINCT CHATTER) 286 00:25:24,440 --> 00:25:26,909 Halt! Halt! 287 00:25:38,760 --> 00:25:40,353 MARY: Why can't she meet me in York? 288 00:25:40,440 --> 00:25:42,272 Could her council not wait till her return? 289 00:25:42,360 --> 00:25:43,919 Their business was urgent, Madam. 290 00:25:44,000 --> 00:25:45,559 The Huguenots sent an envoy. 291 00:25:45,720 --> 00:25:47,279 And she receives them? 292 00:25:47,360 --> 00:25:50,080 England wishes no more bloodshed. 293 00:25:50,160 --> 00:25:53,358 Being from France yourself, you must understand. 294 00:25:54,880 --> 00:25:57,918 You may tell my sister that we pray for swift peace, 295 00:25:58,000 --> 00:25:59,070 that we may meet soon. 296 00:25:59,440 --> 00:26:00,954 I will tell her at once. 297 00:26:01,200 --> 00:26:03,271 Stay with us the night at Holyrood. 298 00:26:03,640 --> 00:26:06,280 I'm certain Mistress Beaton would welcome your company. 299 00:26:06,760 --> 00:26:08,114 (INDISTINCT SHOUTING) 300 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 Thank you, Madam. 301 00:26:16,200 --> 00:26:18,271 She hides behind her council. 302 00:26:18,400 --> 00:26:19,680 You do not think she postpones... 303 00:26:19,720 --> 00:26:23,031 I don't think she intends to meet until you recognize her legitimacy. 304 00:26:23,720 --> 00:26:24,995 A false promise then. 305 00:26:25,080 --> 00:26:27,515 MAITLAND: Retaliation perhaps for refusing the treaty. 306 00:26:27,600 --> 00:26:29,159 For refusing Dudley. 307 00:26:29,960 --> 00:26:32,520 This is a matter of the heart, not the state. 308 00:26:32,640 --> 00:26:34,120 They don't mix well. 309 00:26:34,720 --> 00:26:36,359 Wouldn't you say, Mistress Fleming? 310 00:26:37,840 --> 00:26:39,672 I'm afraid I don't understand. 311 00:26:39,760 --> 00:26:41,274 Your mistress mocks our affections. 312 00:26:42,240 --> 00:26:43,560 Not so. 313 00:26:44,120 --> 00:26:45,839 They sometimes have value. 314 00:26:45,920 --> 00:26:47,559 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 315 00:26:53,760 --> 00:26:55,433 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 316 00:26:55,840 --> 00:26:58,150 (INDISTINCT CHATTER) 317 00:26:59,000 --> 00:27:00,275 (RATTLING) 318 00:27:01,240 --> 00:27:02,674 (ALL CHEERING) 319 00:27:09,640 --> 00:27:10,835 It's late. 320 00:27:11,440 --> 00:27:13,796 I must attend to my mistress. (GIGGLES) 321 00:27:14,000 --> 00:27:16,310 No. Don't attend. Don't attend. 322 00:27:16,400 --> 00:27:17,629 Mmm. 323 00:27:17,840 --> 00:27:19,399 Think of your wife. 324 00:27:20,640 --> 00:27:21,790 Yeah. 325 00:27:21,880 --> 00:27:22,950 (GROWLS) 326 00:27:24,000 --> 00:27:25,832 Nothing we spoke of. 327 00:27:26,640 --> 00:27:28,393 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - Of course not. 328 00:27:32,240 --> 00:27:33,560 (LORD RANDOLPH GROWLS) 329 00:27:39,240 --> 00:27:40,993 (FOOTSTEPS RECEDING) 330 00:27:44,480 --> 00:27:47,234 The pox, Madame. There is no envoy. 331 00:27:48,240 --> 00:27:49,833 She has the pox. 332 00:27:50,560 --> 00:27:51,630 How grave? 333 00:27:53,120 --> 00:27:54,395 Quite grave. 334 00:27:59,120 --> 00:28:00,873 Go rouse my brother. 335 00:28:02,280 --> 00:28:03,350 Dress me. 336 00:28:08,040 --> 00:28:09,315 Do you think me sinful? 337 00:28:09,400 --> 00:28:11,153 (SPEAKING FRENCH) 338 00:28:17,160 --> 00:28:18,719 (IN ENGLISH) He has his plan. 339 00:28:20,760 --> 00:28:22,797 It will please you to know that I have warmed 340 00:28:22,880 --> 00:28:25,270 to the prospect of wedding Lord Dudley. 341 00:28:25,760 --> 00:28:28,434 We shall do so upon one condition. 342 00:28:28,800 --> 00:28:33,636 While we wish you a long and healthy life and that no injury or illness befall you, 343 00:28:34,920 --> 00:28:38,960 we shall only do you the favor of betrothing your special friend, 344 00:28:39,160 --> 00:28:40,958 Lord Robert Dudley, 345 00:28:43,560 --> 00:28:45,233 once you name us heir. 346 00:28:45,680 --> 00:28:46,955 (EXHALES) 347 00:28:56,240 --> 00:28:57,469 ELIZABETH: She knows. 348 00:28:57,680 --> 00:28:59,592 My "special friend"? 349 00:28:59,960 --> 00:29:02,395 She wants him. She wants him for her. 350 00:29:02,920 --> 00:29:04,320 My Robert. 351 00:29:04,920 --> 00:29:06,274 My crown! 352 00:29:06,360 --> 00:29:07,430 BESS: Quickly. 353 00:29:07,720 --> 00:29:08,995 (SWORDS CLANGING) 354 00:29:10,280 --> 00:29:12,590 Out! Out! Quickly out! 355 00:29:12,680 --> 00:29:14,672 Out! Out! Out! 356 00:29:14,760 --> 00:29:17,832 Out! Out! Out! Out! 357 00:29:19,880 --> 00:29:20,996 ELIZABETH: Robert! 358 00:29:21,120 --> 00:29:23,032 MAID: Out! Out! Out! Get out! 359 00:29:23,920 --> 00:29:25,991 BESS: Look away! Look away! 360 00:29:26,440 --> 00:29:29,478 MAID: Look away! Out! 361 00:29:30,440 --> 00:29:32,079 (ELIZABETH CRYING) 362 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 MAID: Enough! 363 00:29:38,480 --> 00:29:40,233 (ELIZABETH CRYING) 364 00:29:56,920 --> 00:29:58,639 I am yours. 365 00:30:01,480 --> 00:30:03,039 Forever yours. 366 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 But how? 367 00:30:14,280 --> 00:30:18,069 Am I to refuse her what I myself suggested? 368 00:30:22,440 --> 00:30:24,238 (BIRDS CHIRPING) 369 00:30:28,760 --> 00:30:30,797 (LAUGHTER) 370 00:30:31,080 --> 00:30:32,434 (EXCLAIMING) 371 00:30:33,480 --> 00:30:35,233 (WOMEN CLAPPING) 372 00:30:36,880 --> 00:30:38,872 You look exquisite, mademoiselle. 373 00:30:38,960 --> 00:30:42,351 Is it a sin that I feel more a sister to you than a brother? 374 00:30:44,760 --> 00:30:46,319 Forgive me. 375 00:30:47,400 --> 00:30:49,869 I forget myself in your company. 376 00:30:54,000 --> 00:30:56,117 Be whoever you wish with us. 377 00:30:57,200 --> 00:30:59,317 You make for a lovely sister. 378 00:31:02,760 --> 00:31:04,274 (LAUGHING) 379 00:31:09,040 --> 00:31:10,713 (HUMMING) 380 00:31:11,240 --> 00:31:12,469 (KNOCKING AT DOOR) 381 00:31:12,560 --> 00:31:13,789 Enter. 382 00:31:13,880 --> 00:31:14,916 (DOOR OPENS) 383 00:31:16,720 --> 00:31:17,915 (LAUGHTER) 384 00:31:20,880 --> 00:31:21,916 We have... 385 00:31:22,040 --> 00:31:23,269 (LAUGHING) 386 00:31:24,000 --> 00:31:25,480 We have visitors. 387 00:31:35,800 --> 00:31:37,439 They are Stuarts? 388 00:31:39,200 --> 00:31:41,396 I shall talk, you say nothing. 389 00:31:41,480 --> 00:31:43,233 - What, not even to... - Silence. 390 00:31:51,080 --> 00:31:52,594 JAMES: The fourth Earl of Lennox. 391 00:31:55,320 --> 00:31:57,789 His son, Henry, Lord Darnley. 392 00:32:08,480 --> 00:32:09,960 Forgive me. 393 00:32:11,800 --> 00:32:13,314 I do not know my Queen's visage. 394 00:32:13,400 --> 00:32:14,629 (WOMEN SNICKERING) 395 00:32:23,120 --> 00:32:24,793 Let me, Father. 396 00:32:41,480 --> 00:32:43,278 I give you verse. 397 00:32:48,680 --> 00:32:50,911 Unsheathing my quick wit 398 00:32:52,360 --> 00:32:54,556 to see who among you it quickens. 399 00:32:57,040 --> 00:33:01,193 But, should I fail to choose correctly, 400 00:33:02,360 --> 00:33:04,556 'tis my soul that shall be sickened. 401 00:33:05,520 --> 00:33:06,636 (CHUCKLES) 402 00:33:09,480 --> 00:33:11,039 For shame, 403 00:33:11,800 --> 00:33:13,996 returning to our native land 404 00:33:15,200 --> 00:33:17,999 only to be deprived of kissing... 405 00:33:20,400 --> 00:33:23,154 My Queen's perfect... 406 00:33:27,920 --> 00:33:29,195 Hand. 407 00:33:38,480 --> 00:33:39,914 (CHUCKLES) 408 00:33:40,000 --> 00:33:41,229 (MAIDS GIGGLING) 409 00:33:48,120 --> 00:33:50,316 DARNLEY: Elizabeth was kind enough to grant us passage, 410 00:33:50,400 --> 00:33:53,279 so here we're free to worship as we choose. 411 00:33:53,360 --> 00:33:55,317 MARY: I doubt it's faith that brings you. 412 00:33:55,400 --> 00:33:57,471 Rather the lands your father seeks. 413 00:33:57,560 --> 00:33:58,835 Or even the throne. 414 00:34:00,040 --> 00:34:01,474 The throne? 415 00:34:02,640 --> 00:34:06,316 Why leave Elizabeth's court if not to regain your influence here? 416 00:34:07,040 --> 00:34:08,190 And by laying suit to me 417 00:34:08,280 --> 00:34:11,193 does not the House of Lennox lay suit to all of Scotland? 418 00:34:11,280 --> 00:34:12,475 (CHUCKLES) 419 00:34:14,840 --> 00:34:16,399 I amuse you? 420 00:34:17,440 --> 00:34:18,635 Yes. 421 00:34:20,000 --> 00:34:21,832 Madam, you must not be Elizabeth. 422 00:34:22,920 --> 00:34:24,274 How so? 423 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 The woman lives in fright. 424 00:34:26,200 --> 00:34:29,477 She's always suspecting intrigue, always fearing revolt. 425 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 Her fears are wise. 426 00:34:32,200 --> 00:34:34,874 We both have nobles who would have us deposed. 427 00:34:39,920 --> 00:34:41,479 Have I vexed you? 428 00:34:43,800 --> 00:34:44,916 (SCOFFS) 429 00:35:12,280 --> 00:35:15,432 You dare touch a sovereign without her permission? 430 00:35:23,000 --> 00:35:26,118 I can speak for neither my father nor Elizabeth. 431 00:35:26,840 --> 00:35:28,638 Only for myself. 432 00:35:29,200 --> 00:35:32,637 And speaking for myself, 433 00:35:34,120 --> 00:35:36,157 you have a loyal subject in your Henry 434 00:35:36,240 --> 00:35:39,677 who would rather worship at your feet than at a Catholic mass. 435 00:35:55,000 --> 00:35:57,993 I shall just keep walking with you until you object. 436 00:36:40,280 --> 00:36:41,714 You remain? 437 00:36:42,720 --> 00:36:44,757 The Queen scarcely knows Your Grace. 438 00:36:49,920 --> 00:36:54,073 But I shall play, and hear nothing. 439 00:37:01,320 --> 00:37:03,312 (SOFT MUSIC PLAYING) 440 00:37:19,760 --> 00:37:21,479 (PANTING) 441 00:37:34,080 --> 00:37:35,560 We cannot. 442 00:37:35,720 --> 00:37:38,235 We won't. This is not that. 443 00:37:39,360 --> 00:37:40,760 I promise. 444 00:37:42,440 --> 00:37:43,794 Have faith in me. 445 00:38:01,400 --> 00:38:02,516 (CHUCKLES) 446 00:38:08,000 --> 00:38:10,037 (GASPING) 447 00:38:23,400 --> 00:38:24,993 (MOANING) 448 00:38:30,640 --> 00:38:32,438 (GASPING) 449 00:38:41,120 --> 00:38:42,440 Do you need to... 450 00:38:43,800 --> 00:38:44,995 No. 451 00:38:45,960 --> 00:38:47,360 No, don't worry about me. 452 00:39:00,440 --> 00:39:01,669 (CHUCKLES) 453 00:39:07,080 --> 00:39:11,438 Without a treaty signed, this union strengthens her claim. 454 00:39:11,520 --> 00:39:14,558 You need not condescend. We are well-informed. 455 00:39:14,640 --> 00:39:17,917 Forgive us. We merely seek to protect your crown. 456 00:39:19,120 --> 00:39:20,952 You cannot wed him, Madam. 457 00:39:21,040 --> 00:39:22,759 I do not wed him blindly. 458 00:39:22,880 --> 00:39:24,712 He has promised no ambition. 459 00:39:24,840 --> 00:39:26,560 He understands he will only be your consort? 460 00:39:27,200 --> 00:39:30,318 A husband to a queen, not a king in his own right? 461 00:39:30,800 --> 00:39:32,075 He does. 462 00:39:32,240 --> 00:39:34,960 I find it difficult to believe that any man would settle for as much. 463 00:39:35,600 --> 00:39:38,991 Two Catholics wed. Two Stuarts, Madam. 464 00:39:39,560 --> 00:39:42,632 He has a claim of his own, even without betrothal. 465 00:39:43,040 --> 00:39:45,316 Together, they make a union of two claims. 466 00:39:45,400 --> 00:39:48,279 She has chosen an Englishman, as I asked. 467 00:39:48,880 --> 00:39:50,951 What recourse do I have? 468 00:39:51,280 --> 00:39:53,875 CECIL: Implore her to marry Lord Dudley. 469 00:40:01,360 --> 00:40:04,671 I will not offer my Lord if it means naming her successor. 470 00:40:05,120 --> 00:40:06,679 She will not accept him otherwise. 471 00:40:06,800 --> 00:40:08,154 Then let her refuse him. 472 00:40:08,240 --> 00:40:10,277 CECIL: On succession, I agree. 473 00:40:10,360 --> 00:40:12,158 But Darnley imperils us more. 474 00:40:13,200 --> 00:40:16,238 Dudley is her puppet. He offers no advantage. 475 00:40:16,640 --> 00:40:18,711 Unless she promises to make you heir. 476 00:40:18,800 --> 00:40:19,995 Where is this promise? 477 00:40:20,080 --> 00:40:22,595 He would provoke revolt amongst our nobles. 478 00:40:22,920 --> 00:40:25,992 Do you command so little respect you could not discourage them? 479 00:40:26,520 --> 00:40:30,116 We must not delay. You must forbid this marriage. 480 00:40:35,840 --> 00:40:37,752 - Is that the top? - Aye. 481 00:40:38,720 --> 00:40:41,030 No subject should ride before his Queen. 482 00:40:41,320 --> 00:40:42,470 Would he? 483 00:41:08,920 --> 00:41:10,434 (HORSES SNORTING) 484 00:41:17,160 --> 00:41:21,074 How it must feel ruling all that you see. 485 00:41:21,920 --> 00:41:23,639 I am but its servant. 486 00:41:27,520 --> 00:41:29,591 Are you prepared to be its servant? 487 00:41:34,800 --> 00:41:36,280 It is right for the man to ask, no? 488 00:41:37,400 --> 00:41:38,959 Then ask. 489 00:41:40,440 --> 00:41:41,874 Uh... 490 00:41:41,960 --> 00:41:45,158 Before God, before all of Scotland, 491 00:41:45,360 --> 00:41:47,431 - before all the world... - Yes. 492 00:41:48,040 --> 00:41:49,872 You'll be my Queen? 493 00:41:50,040 --> 00:41:51,110 Yes. 494 00:41:51,200 --> 00:41:52,554 And I your King? 495 00:41:52,920 --> 00:41:54,320 Yes. 496 00:41:55,840 --> 00:41:57,240 And your master? 497 00:41:58,600 --> 00:41:59,795 My husband. 498 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 (CHUCKLES) 499 00:42:21,120 --> 00:42:22,576 LORD RANDOLPH: England does not consider 500 00:42:22,600 --> 00:42:24,831 Lord Darnley a suitable husband. 501 00:42:25,200 --> 00:42:28,591 He and his father are English subjects, Madam. 502 00:42:28,760 --> 00:42:31,958 If my Queen orders their return, they must. 503 00:42:32,040 --> 00:42:34,077 She asked that I marry an English nobleman, 504 00:42:34,160 --> 00:42:35,310 and now she deprives me? 505 00:42:35,400 --> 00:42:38,199 Her wish is that you not marry this particular nobleman. 506 00:42:38,280 --> 00:42:41,080 You may tell your mistress I shall do so, with or without her blessing. 507 00:42:42,600 --> 00:42:46,037 Madam, before you act rashly, please consider... 508 00:42:46,120 --> 00:42:49,318 It is enough my own Lords treat me as though I'm but a girl. 509 00:42:49,840 --> 00:42:52,400 I will not be treated as such by Elizabeth. 510 00:42:53,000 --> 00:42:55,196 I will be the woman she is not. 511 00:42:55,480 --> 00:42:58,314 I shall produce an heir, unlike her barren self. 512 00:43:07,040 --> 00:43:09,032 Prepare the Ambassador's horse. 513 00:43:20,840 --> 00:43:22,672 Reckless child! 514 00:43:22,760 --> 00:43:27,915 I have worked too long and too hard with too much bloodshed 515 00:43:28,200 --> 00:43:30,669 to secure peace in our land! 516 00:43:30,840 --> 00:43:33,719 Do not let your cursed passion rule you! 517 00:43:34,080 --> 00:43:36,151 'Tis your voice raised, sir. 518 00:43:37,040 --> 00:43:38,554 And you would lower it in my presence. 519 00:43:42,360 --> 00:43:47,799 If my counsel no longer has value then I am obliged to withdraw from court. 520 00:43:48,560 --> 00:43:50,153 If you must. 521 00:44:05,280 --> 00:44:06,396 (LAUGHING) 522 00:44:20,000 --> 00:44:22,674 CECIL: You have neither husband nor children. 523 00:44:23,480 --> 00:44:26,393 And you approach an age whereupon you cannot bear them. 524 00:44:27,120 --> 00:44:30,955 You must confront the truth, Madam. Displeasing as it may be. 525 00:44:33,960 --> 00:44:36,191 I have confronted this truth. 526 00:44:40,160 --> 00:44:42,755 You understand that I cannot. 527 00:44:44,160 --> 00:44:45,276 Will not. 528 00:44:47,960 --> 00:44:49,553 And do I understand? 529 00:44:50,760 --> 00:44:52,558 No more than I understand God. 530 00:44:52,640 --> 00:44:53,994 It is my choice. 531 00:44:56,360 --> 00:44:59,114 God would have a woman be a wife and a mother. 532 00:44:59,480 --> 00:45:01,949 - So you defy his will. - No. 533 00:45:03,760 --> 00:45:05,080 I choose to be a man. 534 00:45:07,760 --> 00:45:09,717 And marriage is dangerous. 535 00:45:11,040 --> 00:45:13,032 Such a man as I might marry, 536 00:45:13,920 --> 00:45:16,992 finding himself disappointed... 537 00:45:17,600 --> 00:45:19,159 He would conspire. 538 00:45:19,240 --> 00:45:21,800 No prince's revenues be so great 539 00:45:22,160 --> 00:45:25,631 that they satisfy the insatiable ambition of men. 540 00:45:26,080 --> 00:45:27,400 This I understand. 541 00:45:27,480 --> 00:45:28,936 Which is why you are the closest thing 542 00:45:28,960 --> 00:45:31,600 - I shall ever have to a wife. - (CHUCKLES) 543 00:45:32,080 --> 00:45:34,436 I shan't mention your proposal to Lord Dudley. 544 00:45:34,520 --> 00:45:35,590 (CHUCKLES) 545 00:45:38,680 --> 00:45:40,478 This world is a brutal place. 546 00:45:41,680 --> 00:45:44,912 We men must be wiser, mustn't we? 547 00:45:51,160 --> 00:45:52,355 (SIGHS) 548 00:45:52,440 --> 00:45:53,669 Tell me what to do. 549 00:45:55,280 --> 00:45:57,920 We must make civil war in Scotland. 550 00:45:58,000 --> 00:45:59,992 You would have me depose a sister monarch? 551 00:46:00,080 --> 00:46:02,914 It is either civil war there, or civil war here. 552 00:46:06,800 --> 00:46:08,678 I want to know nothing of it. 553 00:46:10,640 --> 00:46:12,871 The arrangements shall be mine alone. 554 00:46:15,880 --> 00:46:19,112 (DRUMS BEATING) 555 00:46:35,920 --> 00:46:37,149 (SOFT MUSIC PLAYING) 556 00:46:37,240 --> 00:46:39,755 PRIEST: By the pleasure and will of God, 557 00:46:39,840 --> 00:46:42,799 we proclaim complete the bond of marriage 558 00:46:42,880 --> 00:46:46,999 between our sovereign, Mary, Queen of Scotland, 559 00:46:47,080 --> 00:46:50,790 and the noble prince, Henry, Lord Darnley. 560 00:47:22,960 --> 00:47:24,360 (CHAIR SLIDES) 561 00:47:26,600 --> 00:47:28,751 (BEATING RHYTHMICALLY) 562 00:47:37,640 --> 00:47:39,120 (CHATTER AND LAUGHTER) 563 00:47:50,360 --> 00:47:51,919 KNOX: The authority of women, 564 00:47:52,960 --> 00:47:56,351 which I call not true authority, but carnal bondage, 565 00:47:56,440 --> 00:47:57,954 bringeth forth monsters. 566 00:47:58,040 --> 00:47:59,269 (CROWD CHEERING) 567 00:47:59,360 --> 00:48:00,396 By their crimes, 568 00:48:01,080 --> 00:48:04,039 realms and nations which used to live free 569 00:48:04,120 --> 00:48:07,352 are brought into bondage against the will of God! 570 00:48:08,400 --> 00:48:12,235 Their cankered consciences must be called to account. 571 00:48:13,280 --> 00:48:16,193 We must take up arms with our defender Lord Moray. 572 00:48:16,960 --> 00:48:20,271 We must make civil war with this false queen! 573 00:48:21,440 --> 00:48:23,636 We must make plain war 574 00:48:24,040 --> 00:48:28,796 against all false professors of Christ's holy gospel! 575 00:48:28,880 --> 00:48:30,314 (CROWD CHEERING) 576 00:48:53,960 --> 00:48:55,917 (DARNLEY LAUGHS) 577 00:48:58,080 --> 00:48:59,560 (GRUNTS, LAUGHS) 578 00:49:03,560 --> 00:49:04,835 Oh. Uh-uh. 579 00:49:05,400 --> 00:49:06,993 Oh, no. 580 00:49:08,400 --> 00:49:09,470 What will you do now? 581 00:49:13,440 --> 00:49:14,954 Bravo, Rizzio! 582 00:49:15,360 --> 00:49:17,591 Where do I sit? Where do I sit? 583 00:49:17,920 --> 00:49:18,990 Where do I... 584 00:49:20,440 --> 00:49:22,511 (LAUGHING) 585 00:49:40,720 --> 00:49:41,720 (GASPS) 586 00:49:42,240 --> 00:49:43,480 MARY: Rise and prepare yourself. 587 00:49:43,520 --> 00:49:45,239 Elizabeth has funded a rebellion. 588 00:49:51,280 --> 00:49:52,350 He is in your care. 589 00:49:54,240 --> 00:49:55,515 (DOOR CLOSES) 590 00:50:01,120 --> 00:50:02,156 Dress yourself. 591 00:50:05,240 --> 00:50:06,356 (SOLDIER SHOUTING) 592 00:50:07,520 --> 00:50:09,113 (SPEAKING FRENCH) 593 00:50:09,600 --> 00:50:11,000 RIZZIO: (IN ENGLISH) Please! Please! 594 00:50:11,680 --> 00:50:13,114 (SHOUTING IN FRENCH) 595 00:50:20,480 --> 00:50:21,550 (IN ENGLISH) A word. 596 00:50:21,960 --> 00:50:22,960 Let him approach. 597 00:50:36,040 --> 00:50:38,236 To have betrayed you this way... 598 00:50:39,280 --> 00:50:40,509 I have no excuse. 599 00:50:44,120 --> 00:50:45,315 And I beg... 600 00:50:46,680 --> 00:50:47,830 - I beg that... - Stand. 601 00:50:59,400 --> 00:51:01,119 You have not betrayed your nature. 602 00:51:05,240 --> 00:51:08,312 I cannot fault you for succumbing to his charms, as I did. 603 00:51:11,240 --> 00:51:12,833 But we must be more careful now. 604 00:51:18,560 --> 00:51:20,392 - (SOLDIERS MARCHING) - (BEATING RHYTHMICALLY) 605 00:51:39,720 --> 00:51:42,519 BOTHWELL: Moray is marching southwest, toward Dumfries. 606 00:51:42,760 --> 00:51:44,479 The English can easily supply them there. 607 00:51:44,840 --> 00:51:47,560 If we make good time, we'll cut them off before they reach the gates. 608 00:51:47,680 --> 00:51:49,433 Why give chase? Let them come to us. 609 00:51:50,360 --> 00:51:51,430 What would you have us do? 610 00:51:51,520 --> 00:51:54,592 BOTHWELL: If we lose sight, they could flank us. I want to flank them first. 611 00:51:55,280 --> 00:51:57,080 There's a bridge they must use to cross Annan. 612 00:51:57,160 --> 00:51:58,355 We can ambush them there. 613 00:51:59,600 --> 00:52:00,716 Give the order. 614 00:52:05,720 --> 00:52:08,599 Mary, I was speaking to you. 615 00:52:09,280 --> 00:52:10,350 Yes, I heard. 616 00:52:11,600 --> 00:52:12,670 Are you afraid, Henry? 617 00:52:14,440 --> 00:52:15,794 - No. - Good. 618 00:52:16,560 --> 00:52:18,279 Because our swords are not just for show. 619 00:52:27,400 --> 00:52:29,153 (DRUMS BEATING) 620 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 Whence come you? 621 00:52:35,000 --> 00:52:36,116 The Highlands, Madam. 622 00:52:36,520 --> 00:52:38,591 These two are from Inverness, and I'm from Thurso. 623 00:52:39,560 --> 00:52:41,995 Catholic? MAN: No, Madam. 624 00:52:42,680 --> 00:52:43,680 And you? 625 00:52:44,640 --> 00:52:46,597 He doesn't know Scots, Madam. Only Gaelic. 626 00:52:47,920 --> 00:52:49,798 Tell him I'm grateful for his service. 627 00:52:50,360 --> 00:52:52,272 (SPEAKS GAELIC) 628 00:52:56,920 --> 00:52:58,559 He says he's proud to serve his Queen. 629 00:52:59,000 --> 00:53:00,559 And to give his life if he must. 630 00:53:01,120 --> 00:53:04,955 Tell him if any of us should die today, we all go to the same heaven. 631 00:53:06,640 --> 00:53:08,597 (TRANSLATES IN GAELIC) 632 00:53:27,640 --> 00:53:29,597 Walk like men, not boys! 633 00:53:30,840 --> 00:53:32,274 (HORSE WHINNIES) 634 00:53:32,360 --> 00:53:34,113 JAMES: March on! Good trail there! 635 00:53:34,200 --> 00:53:36,112 With your feet like that, march on! 636 00:53:36,800 --> 00:53:39,440 No, you're too slow. This is too slow! 637 00:53:44,440 --> 00:53:46,511 (DRUMS BEATING AT A DISTANCE) 638 00:53:55,560 --> 00:53:56,596 Halt! 639 00:53:56,760 --> 00:53:58,240 (DRUMS STOP BEATING) 640 00:54:02,120 --> 00:54:03,998 (CATTLE MOOING) 641 00:54:09,200 --> 00:54:11,112 (URGING HORSE) 642 00:54:18,760 --> 00:54:20,558 JAMES: Stand aside and let my men pass. 643 00:54:20,640 --> 00:54:21,790 (SPEAKING GAELIC) 644 00:54:24,720 --> 00:54:25,995 (ALL GRUNTING) 645 00:54:31,520 --> 00:54:32,920 JAMES: I charge thee, give way! 646 00:54:34,120 --> 00:54:35,349 Drive them back! 647 00:54:36,720 --> 00:54:37,790 (BEATING RHYTHMICALLY) 648 00:54:38,640 --> 00:54:39,994 (HORSE WHINNIES) 649 00:54:49,880 --> 00:54:51,599 (SOLDIERS CHARGING) 650 00:54:52,760 --> 00:54:53,830 Form up! 651 00:54:54,280 --> 00:54:55,509 Form up! 652 00:55:04,480 --> 00:55:06,153 (SOLDIERS CLAMORING) 653 00:55:13,880 --> 00:55:15,917 Man the guns! Man the guns! 654 00:55:16,040 --> 00:55:17,315 Stand and fight! 655 00:55:18,120 --> 00:55:19,474 (GUNS FIRING) 656 00:55:22,120 --> 00:55:23,759 (HORSE WHINNIES) 657 00:55:27,040 --> 00:55:28,633 (SOLDIERS SHOUTING) 658 00:55:36,800 --> 00:55:37,950 (GRUNTS) 659 00:55:48,360 --> 00:55:49,760 (GRUNTS) 660 00:55:53,440 --> 00:55:54,669 (PANTING) 661 00:55:58,840 --> 00:56:00,115 (HORN BLOWING) 662 00:56:19,640 --> 00:56:20,915 Hyah, hyah! 663 00:56:31,520 --> 00:56:33,273 (SOLDIERS CHEERING) 664 00:56:34,160 --> 00:56:36,311 (SOLDIERS SINGING IN GAELIC) 665 00:56:45,800 --> 00:56:47,393 (SINGING CONTINUES) 666 00:56:53,760 --> 00:56:54,910 (CHEERING) 667 00:57:12,880 --> 00:57:13,916 (DOOR CLOSES) 668 00:57:21,560 --> 00:57:22,789 (DOOR LATCH LOCKS) 669 00:57:24,600 --> 00:57:25,670 DARNLEY: You summoned? 670 00:57:25,960 --> 00:57:27,080 MARY: How much have you had? 671 00:57:31,200 --> 00:57:33,078 I'm celebrating our victory, my love. 672 00:57:44,800 --> 00:57:45,870 What are you doing? 673 00:57:53,520 --> 00:57:54,520 Mary. 674 00:57:57,080 --> 00:57:58,355 - Close your eyes. - I've... 675 00:57:58,440 --> 00:57:59,510 (GRUNTS) 676 00:58:10,880 --> 00:58:12,030 You're almost there. 677 00:58:13,640 --> 00:58:14,756 No, I can't. 678 00:58:15,400 --> 00:58:16,880 I can't. I've had too much to drink. 679 00:58:17,120 --> 00:58:19,032 - Mary. - Think of Rizzio. 680 00:58:23,200 --> 00:58:24,270 (GRUNTS) 681 00:58:34,960 --> 00:58:36,360 (BOTH GRUNTING) 682 00:58:36,600 --> 00:58:37,829 Yes, yes. 683 00:58:38,800 --> 00:58:40,553 That's it, that's it. 684 00:58:41,120 --> 00:58:43,237 Yeah? That's it. 685 00:58:43,320 --> 00:58:44,640 (GRUNTING) 686 00:58:48,200 --> 00:58:49,680 (MARY PANTING) 687 00:58:53,080 --> 00:58:55,151 (PANTING) 688 00:59:05,120 --> 00:59:06,520 (BOTH PANTING) 689 00:59:13,600 --> 00:59:15,671 (BOTH GRUNTING AND PANTING) 690 00:59:37,600 --> 00:59:38,875 (DOOR OPENS) 691 00:59:39,080 --> 00:59:40,560 (BREATHING HEAVILY) 692 00:59:40,800 --> 00:59:42,393 (DOOR OPENS, CLOSES) 693 00:59:50,120 --> 00:59:51,395 Pray for me. 694 00:59:56,480 --> 00:59:58,153 (BREATHING HEAVILY) 695 01:00:02,640 --> 01:00:03,960 (BIRDS CHIRPING) 696 01:00:22,080 --> 01:00:23,719 MAN: He'll make a fine stallion. 697 01:00:34,120 --> 01:00:36,157 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 698 01:00:50,080 --> 01:00:53,710 If you have wondered where your Queen was these past few months... 699 01:00:54,280 --> 01:00:55,760 Now there are no secrets. 700 01:00:55,880 --> 01:00:57,439 (LAUGHTER) 701 01:00:57,520 --> 01:00:59,034 The whisperings can end. 702 01:00:59,600 --> 01:01:01,592 Spring comes bearing fruit. 703 01:01:01,720 --> 01:01:03,393 (ALL APPLAUDING) 704 01:01:10,640 --> 01:01:12,552 My husband and I give thanks. 705 01:01:13,480 --> 01:01:17,076 With heaven's blessing, we bring another Stuart into this world, 706 01:01:17,680 --> 01:01:20,673 heir to Scotland and to England. 707 01:01:20,760 --> 01:01:22,797 (ALL CHEERING) 708 01:01:24,240 --> 01:01:25,754 LORD RANDOLPH: Heir to England? 709 01:01:25,840 --> 01:01:27,194 She speaks for herself. 710 01:01:28,000 --> 01:01:29,719 Do her councilors fail to advise her? 711 01:01:30,040 --> 01:01:31,679 We advise her endlessly, sir. 712 01:01:32,040 --> 01:01:33,156 Not that she heeds it. 713 01:01:34,000 --> 01:01:35,070 You must do better. 714 01:01:35,920 --> 01:01:37,673 Better than your own Queen's council? 715 01:01:42,880 --> 01:01:44,109 How did the world come to this? 716 01:01:44,960 --> 01:01:46,952 Wise men servicing the whims of women? 717 01:01:47,040 --> 01:01:48,110 Aye. 718 01:01:58,840 --> 01:02:01,514 That man's power dies with the birth of his grandchild. 719 01:02:04,680 --> 01:02:06,034 It is a clear provocation. 720 01:02:06,600 --> 01:02:08,717 She knew well Lord Randolph would report. 721 01:02:08,800 --> 01:02:10,314 What would you have us do? 722 01:02:10,920 --> 01:02:12,752 Go to war over some reckless words? 723 01:02:12,840 --> 01:02:14,479 Not us. Her brother. 724 01:02:15,440 --> 01:02:17,079 He hopes to raise a second army. 725 01:02:17,760 --> 01:02:19,194 If we were to assist him... 726 01:02:19,280 --> 01:02:20,509 As we did his first? 727 01:02:22,360 --> 01:02:23,680 I shall not fail you twice. 728 01:02:24,680 --> 01:02:28,435 Madam, we cannot let her name your successor. She has no right. 729 01:02:29,560 --> 01:02:31,916 When I am dead and you are dead and she is dead, 730 01:02:32,000 --> 01:02:34,799 it matters not what names we did or did not say. 731 01:02:37,240 --> 01:02:39,232 The world will decide for itself. 732 01:02:39,600 --> 01:02:41,193 Now is not the time to soften. 733 01:02:46,640 --> 01:02:47,960 It's a fine day, isn't it? 734 01:02:48,240 --> 01:02:49,959 (BIRDS CHIRPING) 735 01:02:55,280 --> 01:02:56,430 I shall see you inside. 736 01:03:59,120 --> 01:04:02,909 (MISTRESS LIVINGSTON SPEAKING FRENCH) 737 01:04:05,600 --> 01:04:06,670 James. 738 01:04:09,280 --> 01:04:11,272 (IN ENGLISH) Oh, look. 739 01:04:11,920 --> 01:04:13,070 He likes it, too. 740 01:04:13,200 --> 01:04:14,554 (ALL CHUCKLING) 741 01:04:19,240 --> 01:04:21,436 (THUNDER RUMBLING) 742 01:04:21,520 --> 01:04:23,239 (WIND BLOWING) 743 01:04:33,480 --> 01:04:34,800 (FOOTSTEPS APPROACHING) 744 01:04:37,960 --> 01:04:42,113 LORD LENNOX: So, Mary's power grows with her pregnancy. 745 01:04:43,400 --> 01:04:45,198 Your letter said you had a proposal. 746 01:04:48,520 --> 01:04:50,671 Once Mary bears a child... 747 01:04:52,040 --> 01:04:53,997 Darnley will never be king. 748 01:04:55,360 --> 01:04:56,874 There is no need for your son. 749 01:04:58,480 --> 01:05:00,233 An infant cannot grant you pardon. 750 01:05:02,840 --> 01:05:05,958 It is right that you should return from exile. 751 01:05:07,680 --> 01:05:09,160 And it is right my son should be king. 752 01:05:09,960 --> 01:05:13,078 Now, we can rule through him if we weaken Mary's power. 753 01:05:15,160 --> 01:05:16,594 (KNOCKING AT DOOR) 754 01:05:16,680 --> 01:05:18,797 DARNLEY: Mary, we must speak. Can you open the door? 755 01:05:19,920 --> 01:05:20,990 - Mary? - Let him in. 756 01:05:21,080 --> 01:05:23,470 Open the door, so we can speak! 757 01:05:26,160 --> 01:05:27,560 (BANGING ON DOOR) 758 01:05:28,760 --> 01:05:29,830 Mary? 759 01:05:34,120 --> 01:05:35,236 Mary, open the... 760 01:05:41,520 --> 01:05:42,590 What are you doing here? 761 01:05:43,320 --> 01:05:44,470 MARY: Come, Henry. 762 01:05:54,560 --> 01:05:57,029 You would have David here, and bar your own husband? 763 01:05:58,480 --> 01:06:02,315 When I am anointed king, you will afford me the respect of a wife. 764 01:06:02,400 --> 01:06:04,198 After all, that is what you promised. 765 01:06:22,600 --> 01:06:24,717 Would you have his father be nothing but a consort? 766 01:06:24,800 --> 01:06:26,120 We know not if it's a he. 767 01:06:26,520 --> 01:06:28,512 I am more than a sire to a mare, Mary. 768 01:06:28,600 --> 01:06:30,239 Please, I am tired. 769 01:06:32,840 --> 01:06:33,910 Do you love me? 770 01:06:40,120 --> 01:06:41,120 Do you love me? 771 01:06:45,360 --> 01:06:47,511 You've given me an heir to two thrones. 772 01:06:49,920 --> 01:06:51,400 That matters more than love. 773 01:07:06,080 --> 01:07:08,800 KNOX: The Queen is servant of Satan. 774 01:07:10,560 --> 01:07:13,871 She is a fornicator with a monstrous lust. 775 01:07:14,560 --> 01:07:17,951 This pleasuring woman is not fit to rule us. 776 01:07:18,240 --> 01:07:20,630 Would we kneel before a polecat, 777 01:07:21,000 --> 01:07:22,798 who has bedded an Italian? 778 01:07:23,720 --> 01:07:24,915 David Rizzio, 779 01:07:25,240 --> 01:07:29,120 a Catholic who never leaves her bed chamber. 780 01:07:29,480 --> 01:07:32,917 How do we know her child is not a bastard? 781 01:07:34,920 --> 01:07:36,070 MAITLAND: David Rizzio. 782 01:07:36,840 --> 01:07:39,753 He is an impediment to your rightful place as king. 783 01:07:40,400 --> 01:07:41,470 Enough. 784 01:07:42,360 --> 01:07:44,716 We speak of Rizzio's relations with your wife. 785 01:07:45,240 --> 01:07:46,310 With Mary? 786 01:07:47,800 --> 01:07:48,800 You're mistaken. 787 01:07:48,880 --> 01:07:51,395 Does he not spend more time with the Queen than Your Grace? 788 01:07:52,320 --> 01:07:54,880 Why else would she make a common minstrel her private secretary? 789 01:07:54,960 --> 01:07:55,960 No, it cannot be. 790 01:07:56,040 --> 01:07:57,360 What matter if it be true? 791 01:07:58,640 --> 01:08:00,040 Because I am not a cuckold. 792 01:08:00,120 --> 01:08:01,760 Would you rather the honest truth be told? 793 01:08:02,240 --> 01:08:03,469 That you are a sodomite? 794 01:08:07,160 --> 01:08:08,514 (SIGHS) We must erase your sins... 795 01:08:09,400 --> 01:08:12,313 And either you are the adulterer, or it is she. 796 01:08:20,680 --> 01:08:22,000 The other Lords have signed. 797 01:08:35,720 --> 01:08:37,313 (SCRIBBLING) 798 01:08:45,800 --> 01:08:46,995 (SPEAKING FRENCH) 799 01:08:51,400 --> 01:08:52,675 - Ah... - (LAUGHS) 800 01:08:52,760 --> 01:08:54,280 (IN ENGLISH) You have been saving that. 801 01:09:01,160 --> 01:09:03,231 (FOOTSTEPS APPROACHING) 802 01:09:11,280 --> 01:09:12,714 (LAUGHTER) 803 01:09:14,400 --> 01:09:15,550 You! Come with me, sir! 804 01:09:16,160 --> 01:09:18,516 You dare charge into my chamber unannounced? 805 01:09:19,040 --> 01:09:20,599 LORD LENNOX: David Rizzio! MARY: David? 806 01:09:22,080 --> 01:09:23,196 I am with child! 807 01:09:23,280 --> 01:09:24,560 - MISTRESS SETON: No! - Take her! 808 01:09:25,640 --> 01:09:28,155 All that is done is in Lord Darnley's name. 809 01:09:28,960 --> 01:09:30,758 Henry? RIZZIO: Let go! No! 810 01:09:31,000 --> 01:09:32,753 (MAIDS CRYING, SCREAMING) 811 01:09:33,520 --> 01:09:34,590 What have you done? 812 01:09:34,680 --> 01:09:36,000 - It is done. - Look at me! 813 01:09:36,960 --> 01:09:38,360 - Look at me! - It is done, Mary! 814 01:09:38,440 --> 01:09:40,000 - Do not interfere. - (RIZZIO SCREAMING) 815 01:09:46,000 --> 01:09:47,593 (PANTING) 816 01:09:51,200 --> 01:09:52,200 Adulterer! 817 01:09:52,280 --> 01:09:53,999 - No! - (RIZZIO SCREAMING) 818 01:09:55,800 --> 01:09:56,916 MISTRESS BEATON: No! 819 01:09:57,000 --> 01:09:58,559 (SCREAMING) 820 01:10:00,320 --> 01:10:01,320 Enough! 821 01:10:01,840 --> 01:10:03,194 MISTRESS SETON: No! (CRYING) 822 01:10:06,680 --> 01:10:07,716 MAITLAND: Stand aside. 823 01:10:08,920 --> 01:10:10,354 (SOBBING) 824 01:10:11,640 --> 01:10:12,756 No. 825 01:10:12,840 --> 01:10:14,160 (SOBBING) 826 01:10:17,600 --> 01:10:18,670 Come on, Mary! 827 01:10:19,760 --> 01:10:20,830 Please. 828 01:10:23,080 --> 01:10:24,150 Please, no. 829 01:10:24,280 --> 01:10:26,670 Please don't... No! 830 01:10:27,080 --> 01:10:28,275 No! 831 01:10:28,360 --> 01:10:30,875 - MISTRESS FLEMING: William! - Do not interfere. 832 01:10:31,760 --> 01:10:33,160 - (SCREAMING) - MISTRESS BEATON: No! 833 01:10:34,400 --> 01:10:35,550 - No! - No! 834 01:10:36,600 --> 01:10:37,954 MISTRESS BEATON: No! 835 01:10:39,400 --> 01:10:40,470 No! 836 01:10:40,560 --> 01:10:41,840 - (STABBING) - (RIZZIO SCREAMING) 837 01:10:54,240 --> 01:10:55,594 (INHALES SHARPLY) 838 01:10:56,280 --> 01:10:57,794 (CRYING) 839 01:11:02,640 --> 01:11:04,199 You must make the final blow. 840 01:11:06,280 --> 01:11:07,555 I can't. (SNIFFLES) 841 01:11:08,080 --> 01:11:09,196 Go on. 842 01:11:11,560 --> 01:11:12,596 No. 843 01:11:13,640 --> 01:11:14,640 No. 844 01:11:15,120 --> 01:11:16,120 No. 845 01:11:21,960 --> 01:11:23,189 - Adulterer! - (STABS) 846 01:11:23,680 --> 01:11:24,955 (SOBBING) 847 01:11:25,800 --> 01:11:27,200 (GASPING) 848 01:11:31,000 --> 01:11:32,320 (KNIFE CLATTERS) 849 01:11:35,520 --> 01:11:37,113 (BREATHING HEAVILY) 850 01:11:44,480 --> 01:11:46,039 (SOBBING) 851 01:12:03,440 --> 01:12:04,635 (SNIFFLES) 852 01:12:12,000 --> 01:12:13,400 (SNIFFLING) 853 01:12:42,040 --> 01:12:43,679 (SCRUBBING) 854 01:12:48,680 --> 01:12:50,034 He beguiled us, Mary. 855 01:12:51,280 --> 01:12:52,316 Both of us. 856 01:12:54,920 --> 01:12:56,070 He brought us dishonor. 857 01:12:59,880 --> 01:13:00,950 Did he not? 858 01:13:04,200 --> 01:13:06,237 You are trying to usurp my crown. 859 01:13:07,480 --> 01:13:09,312 Have I not brought you a child? 860 01:13:09,400 --> 01:13:11,756 One minute makes not a man. 861 01:13:13,840 --> 01:13:16,719 Beg forgiveness. For your insult. 862 01:13:16,800 --> 01:13:18,792 - Beg forgiveness now. - I shall not. 863 01:13:18,880 --> 01:13:20,200 Bothwell has escaped. 864 01:13:26,920 --> 01:13:27,920 This is your fault. 865 01:13:29,120 --> 01:13:30,474 All of this, this chaos. 866 01:13:30,880 --> 01:13:31,950 Your fault. 867 01:13:32,360 --> 01:13:36,036 You swore obedience to me, Mary, on the day of our marriage. 868 01:13:36,120 --> 01:13:38,157 You swore obedience to me! 869 01:13:38,800 --> 01:13:40,120 I am King! 870 01:13:40,200 --> 01:13:41,634 You are a traitor. 871 01:13:42,720 --> 01:13:43,870 As are you. 872 01:13:43,960 --> 01:13:47,636 And until I am killed and forever after, God will see you as such. 873 01:13:48,480 --> 01:13:49,755 You will not be killed, Madam. 874 01:13:50,960 --> 01:13:52,872 Let us go. We have much business. 875 01:13:53,360 --> 01:13:54,794 Lord Moray will arrive soon. 876 01:13:55,720 --> 01:13:56,870 My brother conspired? 877 01:13:58,040 --> 01:14:00,600 Your brother returns to assist your husband. 878 01:14:04,160 --> 01:14:05,276 (CHUCKLES) 879 01:14:09,120 --> 01:14:10,190 DARNLEY: I want a drink. 880 01:14:19,760 --> 01:14:21,160 Am I to be imprisoned here alone? 881 01:14:21,240 --> 01:14:23,391 Or may I have the company of my gentlewomen? 882 01:14:24,040 --> 01:14:25,156 You may not, Madam. 883 01:14:26,640 --> 01:14:28,438 You are to remain in this chamber. 884 01:14:31,440 --> 01:14:33,159 Then at least let my husband remain. 885 01:14:34,720 --> 01:14:36,632 Or would you have a drunkard for a king? 886 01:14:46,440 --> 01:14:47,556 (SLURPING) 887 01:14:48,480 --> 01:14:49,630 (DOOR CLOSES) 888 01:15:04,320 --> 01:15:05,356 Come, Henry. 889 01:15:09,280 --> 01:15:10,509 I do not feel well. 890 01:15:34,360 --> 01:15:36,238 They forced me into the room, Mary. 891 01:15:37,360 --> 01:15:38,396 I swear. 892 01:15:40,320 --> 01:15:41,549 And I didn't know that... 893 01:15:42,960 --> 01:15:44,599 Until they arrived, I promise. 894 01:15:45,360 --> 01:15:47,113 Maitland is very persuasive. 895 01:15:48,520 --> 01:15:49,556 Yes. 896 01:15:51,640 --> 01:15:52,994 My brother even more so. 897 01:15:53,240 --> 01:15:54,356 Hmm. 898 01:15:55,080 --> 01:15:57,436 They will take your crown as well as mine. 899 01:16:04,720 --> 01:16:05,836 We should leave here. 900 01:16:08,360 --> 01:16:09,396 It's best. 901 01:16:10,600 --> 01:16:11,716 For all three of us. 902 01:16:13,720 --> 01:16:14,870 Yes. 903 01:16:19,000 --> 01:16:20,514 It is important that the people 904 01:16:20,600 --> 01:16:22,956 do not accuse those who participated as traitors. 905 01:16:23,280 --> 01:16:26,478 They must be pardoned, so there is no doubt of their loyalty to the crown. 906 01:16:26,800 --> 01:16:29,759 When she pardons all involved, you may go. 907 01:16:31,720 --> 01:16:33,677 Am I to be told what I may and may not do? 908 01:16:34,840 --> 01:16:35,840 And by who? 909 01:16:35,920 --> 01:16:37,036 Hmm? 910 01:16:37,600 --> 01:16:38,636 A mere Lord? 911 01:16:39,520 --> 01:16:40,680 And the bastard half-brother? 912 01:16:41,760 --> 01:16:43,560 Am I not the King to whom you promised fealty, 913 01:16:43,640 --> 01:16:45,313 before you carried out your violence? 914 01:16:49,360 --> 01:16:53,070 Let me remind you that this King shall go where he pleases with his wife, 915 01:16:53,640 --> 01:16:54,756 when it pleases him. 916 01:16:59,280 --> 01:17:00,600 (HORSES NEIGHING) 917 01:17:06,520 --> 01:17:08,239 (INDISTINCT CHATTER) 918 01:17:11,000 --> 01:17:12,070 BOTHWELL: The Queen! 919 01:17:19,080 --> 01:17:20,196 What is this? 920 01:17:20,760 --> 01:17:21,989 BOTHWELL: The Queen's army. 921 01:17:22,800 --> 01:17:24,075 Your chambers are ready. 922 01:17:26,720 --> 01:17:28,359 Do not make them use force. 923 01:17:39,920 --> 01:17:41,434 They have at least 500. 924 01:17:41,880 --> 01:17:43,075 More are on the way. 925 01:17:43,440 --> 01:17:44,999 Then we shall raise our own army. 926 01:17:45,080 --> 01:17:46,753 There is no appetite for war. 927 01:17:47,400 --> 01:17:49,312 Then let us stir an appetite. 928 01:17:51,680 --> 01:17:53,160 When last we raised an army, 929 01:17:53,240 --> 01:17:56,074 it was but half the size of hers with England's help. 930 01:17:57,200 --> 01:17:59,237 Without England, we will be crushed. 931 01:18:02,800 --> 01:18:04,075 She has outmaneuvered us. 932 01:18:19,720 --> 01:18:21,791 My husband claims he knew nothing of your plot 933 01:18:21,880 --> 01:18:23,792 until the day itself. JAMES: That is not true. 934 01:18:24,920 --> 01:18:27,435 He signed a bond. With his own hand. 935 01:18:31,160 --> 01:18:33,152 If you wish it destroyed, however... 936 01:18:33,240 --> 01:18:34,356 Not destroyed. 937 01:18:38,120 --> 01:18:40,999 We shall sign this pardon as soon as you produce the bond. 938 01:18:48,080 --> 01:18:49,196 Aye, Madam. 939 01:19:04,920 --> 01:19:06,593 The flowers are all of one color. 940 01:19:07,600 --> 01:19:08,716 Poppies are red. 941 01:19:10,080 --> 01:19:11,136 I know of no other color that they... 942 01:19:11,160 --> 01:19:12,520 In the light, they are many colors. 943 01:19:13,400 --> 01:19:14,550 Red and others. 944 01:19:15,720 --> 01:19:16,915 Nature is more subtle. 945 01:19:17,520 --> 01:19:18,590 The council is met. 946 01:19:20,480 --> 01:19:22,073 There is news from Scotland. 947 01:19:25,440 --> 01:19:26,476 What do you think? 948 01:19:27,120 --> 01:19:28,190 ROBERT: Lovely. 949 01:19:29,960 --> 01:19:31,519 The flower's not too plain? 950 01:19:32,480 --> 01:19:33,596 The news is urgent. 951 01:19:36,200 --> 01:19:37,998 What news do I want from Scotland? 952 01:19:39,400 --> 01:19:40,400 Bloodshed? 953 01:19:42,080 --> 01:19:43,833 Go conspire among yourselves. 954 01:19:45,240 --> 01:19:46,310 Very well. 955 01:19:54,160 --> 01:19:55,435 (DOOR OPENS) 956 01:19:57,120 --> 01:19:58,120 Burn it. 957 01:19:59,680 --> 01:20:00,830 I shall begin again. 958 01:20:03,920 --> 01:20:05,320 Burn it, I say! 959 01:20:23,960 --> 01:20:26,794 MARY: You visited Mother and me here, before we left for France. 960 01:20:26,880 --> 01:20:28,155 Do you remember? JAMES: Yes. 961 01:20:28,680 --> 01:20:30,080 Those were tumultuous times. 962 01:20:31,120 --> 01:20:32,520 It was here, in this glen. 963 01:20:32,640 --> 01:20:35,200 You lifted me high when I said I wished to be a bird. 964 01:20:37,760 --> 01:20:38,796 If you say so. 965 01:20:39,080 --> 01:20:41,993 I understand why you wouldn't remember a trifling thing like that. 966 01:20:42,440 --> 01:20:44,909 Of what consequence are the fancies of a little girl? 967 01:20:45,160 --> 01:20:47,629 Not all little girls are born to be queens. 968 01:20:55,720 --> 01:20:58,076 I should like you to hold my child up one day. 969 01:20:59,840 --> 01:21:01,638 Make him fly as you made me. 970 01:21:07,160 --> 01:21:08,480 He will be born a prince. 971 01:21:09,800 --> 01:21:10,870 And one day king. 972 01:21:13,200 --> 01:21:16,876 I want him to love his uncle and to be born into a peaceful land. 973 01:21:16,960 --> 01:21:17,960 I wish the same. 974 01:21:18,040 --> 01:21:20,555 Then will you love your sister as you would love her child? 975 01:21:22,640 --> 01:21:23,869 For she still loves you... 976 01:21:25,680 --> 01:21:28,400 And if it is a son, she will call him James, 977 01:21:28,480 --> 01:21:30,392 for both his grandfather and his uncle. 978 01:21:34,680 --> 01:21:35,955 I do not deserve your kindness. 979 01:21:36,040 --> 01:21:37,269 James. 980 01:21:37,360 --> 01:21:38,760 (CRYING) 981 01:22:03,320 --> 01:22:05,039 MARY: My dearest cousin Elizabeth. 982 01:22:06,680 --> 01:22:10,310 We have had our differences, and what sorrow it has brought my heart. 983 01:22:11,400 --> 01:22:13,790 But before I bring a child into this world, 984 01:22:14,120 --> 01:22:15,440 I wish to reconcile. 985 01:22:16,640 --> 01:22:18,950 I would our child have two mothers. 986 01:22:19,840 --> 01:22:21,115 BESS: "A mother who bears him... 987 01:22:22,800 --> 01:22:24,871 "And you, his chosen godmother. 988 01:22:26,280 --> 01:22:28,192 "No child would be more blessed." 989 01:22:48,520 --> 01:22:49,840 (EXHALES) 990 01:22:53,480 --> 01:22:55,392 (SCREAMING) 991 01:23:04,840 --> 01:23:06,513 (BABY CRYING) 992 01:23:23,640 --> 01:23:25,518 ELIZABETH: I am told the labor was long, 993 01:23:26,600 --> 01:23:29,320 but only with suffering do we knowjoy. 994 01:23:32,000 --> 01:23:35,516 What greaterjoy than to have a son to call your own. 995 01:23:37,280 --> 01:23:40,637 Humbly do I accept your invitation to be his godmother, 996 01:23:42,200 --> 01:23:44,237 that I might share in your happiness. 997 01:23:46,480 --> 01:23:49,279 What is more, we should return to the issue of inheritance, 998 01:23:49,360 --> 01:23:51,477 now that a new generation is upon us. 999 01:23:53,120 --> 01:23:54,918 MARY: Your terms are most agreeable. 1000 01:23:55,720 --> 01:23:58,110 It is only right that your heirs succeed you, 1001 01:23:58,200 --> 01:24:01,159 if you marry and bear children of your own. 1002 01:24:07,120 --> 01:24:08,190 And should you not, 1003 01:24:09,080 --> 01:24:12,994 it is my son's great honor to rule by your sublime example. 1004 01:24:13,080 --> 01:24:14,560 (BABY CRYING) 1005 01:24:26,280 --> 01:24:27,839 CECIL: If you grant her succession, 1006 01:24:27,920 --> 01:24:29,673 we are rewarding her disobedience. 1007 01:24:29,760 --> 01:24:31,194 What disobedience? 1008 01:24:31,960 --> 01:24:34,031 She is not our subject! 1009 01:24:34,520 --> 01:24:36,318 And yet you would make us hers. 1010 01:24:39,840 --> 01:24:43,516 What have you produced in all your travels between our kingdoms? 1011 01:24:44,320 --> 01:24:45,356 Discord. 1012 01:24:46,080 --> 01:24:48,117 War. Death. 1013 01:24:49,640 --> 01:24:52,075 And now you have the boldness to doubt my judgment? 1014 01:24:53,160 --> 01:24:54,674 You had better question yours. 1015 01:24:55,280 --> 01:24:57,875 I regret that you perceive me as a failure. 1016 01:24:58,760 --> 01:25:00,592 CECIL: We serve you fully... 1017 01:25:01,760 --> 01:25:02,955 With all our hearts. 1018 01:25:03,480 --> 01:25:05,597 Any one of us would gladly die for you. 1019 01:25:05,680 --> 01:25:08,514 But Mary is our foe, and a Catholic. 1020 01:25:08,760 --> 01:25:11,480 She is only your Queen if I should not produce an heir. 1021 01:25:11,800 --> 01:25:13,234 CECIL: And will you, Madam? 1022 01:25:14,480 --> 01:25:16,711 For you have given us little hope so far. 1023 01:25:18,840 --> 01:25:21,799 Despite your every effort, she has prevailed. 1024 01:25:23,040 --> 01:25:27,034 She has proven herself, in fact, far more capable than my own Privy Council! 1025 01:25:27,720 --> 01:25:29,234 Should I die before my time, 1026 01:25:29,600 --> 01:25:32,798 we could do worse than to place her on the throne of England. 1027 01:25:36,760 --> 01:25:37,989 MARY: Is this not your name? 1028 01:25:41,680 --> 01:25:42,680 It's forged. 1029 01:25:44,080 --> 01:25:45,680 - Henry... - I swear. This is an outrage. 1030 01:25:45,760 --> 01:25:47,160 It is your hand. 1031 01:25:47,480 --> 01:25:48,675 (CHUCKLES) 1032 01:25:50,200 --> 01:25:51,714 You must believe me. 1033 01:25:59,440 --> 01:26:00,840 Am I not to see my own son? 1034 01:26:02,680 --> 01:26:03,716 I'm not to see him? 1035 01:26:04,920 --> 01:26:06,195 He's not to know his father? 1036 01:26:07,000 --> 01:26:10,630 For your child's sake, be contented with a pardon and your life. 1037 01:26:13,080 --> 01:26:14,753 We have procured a house for you. 1038 01:26:15,080 --> 01:26:16,514 We are to live apart. 1039 01:26:17,640 --> 01:26:18,994 Bothwell will see you there. 1040 01:26:40,920 --> 01:26:42,400 (DOOR CLOSES) 1041 01:27:00,560 --> 01:27:01,914 (CHUCKLING) 1042 01:27:02,680 --> 01:27:03,716 You're moving. 1043 01:27:09,680 --> 01:27:11,000 (GLASS SHATTERS) 1044 01:27:13,480 --> 01:27:15,631 - You must divorce him, Madam. - It is forbidden. 1045 01:27:15,720 --> 01:27:16,995 Not in the Church of Scotland. 1046 01:27:17,080 --> 01:27:18,673 He is the father of my child. 1047 01:27:19,240 --> 01:27:20,674 I will not do him such an indignity. 1048 01:27:20,760 --> 01:27:21,910 Darnley is cursed. 1049 01:27:22,400 --> 01:27:24,357 - He is harmless. - Not so. 1050 01:27:24,840 --> 01:27:26,752 He's still plotting to take your crown. 1051 01:27:26,840 --> 01:27:30,038 My men heard him. He spoke of regicide. 1052 01:27:32,040 --> 01:27:34,839 You have commanded armies against armies. 1053 01:27:34,920 --> 01:27:36,479 Now you fear a single man? 1054 01:27:36,880 --> 01:27:37,976 I did not claim to fear him. 1055 01:27:38,000 --> 01:27:39,480 Then why advocate divorce? 1056 01:27:40,080 --> 01:27:42,072 My oath is to defend your safety. 1057 01:27:42,160 --> 01:27:43,514 So you do fear him. 1058 01:27:50,480 --> 01:27:52,392 Just as you vowed to protect me, 1059 01:27:52,480 --> 01:27:54,278 I vowed loyalty to my husband. 1060 01:27:54,840 --> 01:27:57,674 Any man who marries me will try to make himself king. 1061 01:27:58,200 --> 01:28:00,078 I owe him neither comfort nor title, 1062 01:28:00,160 --> 01:28:02,197 but I will not become a lady Henry VIII, 1063 01:28:02,280 --> 01:28:04,511 dispensing with husbands as he did wives. 1064 01:28:15,440 --> 01:28:16,440 (GRUNTS) 1065 01:28:17,160 --> 01:28:18,160 Damn. 1066 01:28:18,880 --> 01:28:19,880 Ow! 1067 01:28:22,440 --> 01:28:25,797 MAITLAND: My Lord, you argued well in council. 1068 01:28:26,560 --> 01:28:28,791 May we borrow your wisdom for a moment? 1069 01:28:29,440 --> 01:28:32,478 The Queen should not cast aside your protection. 1070 01:28:51,680 --> 01:28:53,239 (DOGS BARKING) 1071 01:28:57,280 --> 01:28:58,919 (FIRE CRACKLING) 1072 01:29:05,080 --> 01:29:06,355 (COUGHING) 1073 01:29:09,360 --> 01:29:11,397 (BELL TOLLING) 1074 01:29:13,840 --> 01:29:15,433 (DARNLEY COUGHING) 1075 01:29:20,360 --> 01:29:21,510 (GRUNTING) 1076 01:29:28,520 --> 01:29:30,432 (CHOKING) 1077 01:29:39,000 --> 01:29:40,912 (PRINCE JAMES CRYING) 1078 01:29:48,200 --> 01:29:49,600 Mama! 1079 01:29:52,320 --> 01:29:53,356 It's Lord Darnley. 1080 01:29:54,480 --> 01:29:55,709 Attempt on his life. 1081 01:29:57,680 --> 01:29:58,680 Is he dead? 1082 01:30:01,600 --> 01:30:03,034 (MEN SHOUTING) 1083 01:30:14,200 --> 01:30:17,272 I'll take you to my estates. It's not safe for you here. 1084 01:30:18,480 --> 01:30:20,949 James should stay with one of your ladies for his safety. 1085 01:30:24,560 --> 01:30:25,880 (CRYING) 1086 01:30:37,680 --> 01:30:39,637 MARY: It's okay. It's okay. 1087 01:30:39,720 --> 01:30:40,836 (PRINCE JAMES CRYING) 1088 01:30:40,920 --> 01:30:43,151 BOTHWELL: As soon as the women are loaded, get us moved. 1089 01:30:43,240 --> 01:30:44,390 Come on! 1090 01:30:45,080 --> 01:30:46,434 (CRYING) 1091 01:30:46,520 --> 01:30:47,840 It's okay. BOTHWELL: Madam. 1092 01:30:49,320 --> 01:30:50,834 Madam, we have to go. 1093 01:30:51,200 --> 01:30:53,669 Mama! Mama! 1094 01:30:57,400 --> 01:31:00,791 Mama! Mama! 1095 01:31:04,560 --> 01:31:06,074 Mama! 1096 01:31:07,440 --> 01:31:10,080 Mama! Mama! 1097 01:31:10,680 --> 01:31:13,434 Mama! Mama! 1098 01:31:45,440 --> 01:31:46,920 (KNOCK AT DOOR) 1099 01:31:50,480 --> 01:31:51,480 BOTHWELL: Pardon. 1100 01:31:52,440 --> 01:31:53,440 No need. 1101 01:31:56,080 --> 01:31:57,560 May we speak in private? 1102 01:32:21,280 --> 01:32:22,280 What brings you? 1103 01:32:26,080 --> 01:32:29,710 The Parliament will ratify a proclamation demanding you wed a Scottish subject 1104 01:32:30,520 --> 01:32:31,590 now that you are widowed. 1105 01:32:31,680 --> 01:32:32,830 It has only been a day. 1106 01:32:34,760 --> 01:32:35,830 They meet tomorrow. 1107 01:32:37,360 --> 01:32:39,556 It is your council's advice that you should marry me. 1108 01:32:40,280 --> 01:32:41,350 (EARRING CLATTERS) 1109 01:32:52,080 --> 01:32:53,080 What have you done? 1110 01:33:02,760 --> 01:33:03,760 Murderer. 1111 01:33:06,480 --> 01:33:07,596 (MARY GRUNTING) 1112 01:33:07,680 --> 01:33:09,696 Did I not come to your aid when your Lords rebelled? 1113 01:33:09,720 --> 01:33:11,951 Did I not? I was loyal! 1114 01:33:12,040 --> 01:33:13,076 Me! 1115 01:33:15,720 --> 01:33:19,509 Refuse, and I will not come to your aid when they rebel again. 1116 01:33:19,960 --> 01:33:20,960 Please. 1117 01:33:27,240 --> 01:33:28,833 (PANTING) 1118 01:33:35,960 --> 01:33:36,960 Come. 1119 01:33:41,640 --> 01:33:43,438 Undress your lady. 1120 01:33:43,520 --> 01:33:45,079 She has consented to be my wife. 1121 01:34:43,800 --> 01:34:47,794 KNOX: A whore of Babylon who defies the sanctity of marriage. 1122 01:34:48,920 --> 01:34:49,920 What's worse, 1123 01:34:50,000 --> 01:34:53,118 she has broken the most solemn commandment, 1124 01:34:53,200 --> 01:34:54,793 "Thou shalt not kill." 1125 01:34:57,080 --> 01:34:59,959 She had her husband murdered 1126 01:35:00,040 --> 01:35:02,874 so that she could wed his rival. 1127 01:35:02,960 --> 01:35:05,156 Would we worship a murderous harlot? 1128 01:35:06,360 --> 01:35:10,912 Queen Strumpet marries another man 1129 01:35:11,000 --> 01:35:13,276 whom she bedded out of wedlock! 1130 01:35:13,360 --> 01:35:17,115 Our kingdom has become a disgrace, 1131 01:35:17,200 --> 01:35:19,510 to God and all the world! 1132 01:35:20,480 --> 01:35:22,233 (CROWD SHOUTING, FEET STOMPING) 1133 01:35:24,320 --> 01:35:27,233 CROWD: (CHANTING) Death to the whore! Death to the whore! 1134 01:35:28,240 --> 01:35:31,472 Death to the whore! Death to the whore! 1135 01:35:31,560 --> 01:35:34,951 Death to the whore! Death to the whore! Death to the whore! 1136 01:35:35,080 --> 01:35:36,275 Death to the whore! 1137 01:35:36,360 --> 01:35:39,239 Death to the whore! Death to the whore! Death to the whore! 1138 01:35:49,240 --> 01:35:50,560 You promised I would be king. 1139 01:35:52,880 --> 01:35:56,669 If your betrothed does abdicate, you are abdicated also. 1140 01:35:57,400 --> 01:36:00,552 This was your intention. JAMES: Events have overtaken all intentions. 1141 01:36:00,640 --> 01:36:02,279 Liar! 1142 01:36:02,400 --> 01:36:03,595 Liars! 1143 01:36:04,880 --> 01:36:06,030 Events, aye. 1144 01:36:06,480 --> 01:36:08,597 Events by your design. Is that not true? 1145 01:36:10,960 --> 01:36:11,960 Speak, damn you. 1146 01:36:13,320 --> 01:36:14,800 Be men and own your treachery. 1147 01:36:15,520 --> 01:36:16,749 Did you not deceive me? 1148 01:36:18,160 --> 01:36:20,914 As they have done their Queen since the day she returned. 1149 01:36:22,680 --> 01:36:24,637 Were you fool enough to trust these men? 1150 01:36:25,160 --> 01:36:26,640 Who took up arms against you? 1151 01:36:28,800 --> 01:36:30,154 You must abdicate, Madam. 1152 01:36:31,320 --> 01:36:33,416 When your son comes of age, he will assume the throne. 1153 01:36:33,440 --> 01:36:35,750 Until then, my Lord will be Regent. 1154 01:36:36,560 --> 01:36:38,119 - Brother? - We found Mistress Seton. 1155 01:36:38,200 --> 01:36:40,476 The boy is now in our custody at Holyrood. 1156 01:36:41,480 --> 01:36:42,834 You hold my son prisoner? 1157 01:36:42,920 --> 01:36:44,354 Not prisoner. 1158 01:36:46,160 --> 01:36:48,197 He's my ward, until he is old enough... 1159 01:36:48,320 --> 01:36:50,232 Your namesake, James. 1160 01:36:51,120 --> 01:36:52,349 Named for you. 1161 01:36:54,280 --> 01:36:56,317 If you wish him to be king one day, 1162 01:36:56,400 --> 01:36:57,959 you must abdicate. 1163 01:36:58,080 --> 01:37:00,834 I will not do it. MAITLAND: You will, Madam. 1164 01:37:01,000 --> 01:37:03,799 - By force if we must. - I shall meet force with force. 1165 01:37:04,240 --> 01:37:06,471 People believe you are a traitor and a whore. 1166 01:37:07,640 --> 01:37:11,031 What army can defeat an entire nation turned against its Queen? 1167 01:37:12,000 --> 01:37:15,152 They would sooner parade your head on a pike than bow before a harlot. 1168 01:37:16,520 --> 01:37:18,830 I for one, would gladly hold high that pike. 1169 01:37:19,360 --> 01:37:20,714 (GASPS SOFTLY) 1170 01:37:23,800 --> 01:37:25,757 Well, he is right. You cannot raise an army. 1171 01:37:25,840 --> 01:37:28,992 Many times you have said I cannot do what I have done. 1172 01:37:31,720 --> 01:37:33,040 Then we are finished here. 1173 01:37:43,360 --> 01:37:45,795 This is beyond my control. I ask you to reconsider. 1174 01:37:45,920 --> 01:37:49,038 All I have done is try to unify this land. 1175 01:37:49,120 --> 01:37:50,120 I know. 1176 01:37:50,880 --> 01:37:53,440 To relinquish the crown would be against God's will... 1177 01:37:53,520 --> 01:37:55,193 But God will not protect you. 1178 01:37:55,280 --> 01:37:58,193 I will protect you, as my kin. 1179 01:38:00,240 --> 01:38:01,754 I wish that we were kin. 1180 01:38:02,960 --> 01:38:04,474 But we are no longer so. 1181 01:38:22,280 --> 01:38:24,351 (FOOTSTEPS RECEDING) 1182 01:38:24,440 --> 01:38:25,715 (SIGHS) 1183 01:38:34,760 --> 01:38:36,513 (MARY SPEAKING FRENCH) 1184 01:38:39,240 --> 01:38:40,879 (MISTRESS FLEMING IN FRENCH) 1185 01:39:01,440 --> 01:39:02,440 (IN ENGLISH) I would. 1186 01:39:04,560 --> 01:39:06,040 (SPEAKING FRENCH) 1187 01:39:19,800 --> 01:39:23,077 Are we to do nothing as my sister is deposed? 1188 01:39:26,480 --> 01:39:28,039 She is not your sister. 1189 01:39:30,440 --> 01:39:32,636 Nor can she be your successor. 1190 01:39:34,600 --> 01:39:37,911 Not a woman whose own subjects call her a harlot. 1191 01:39:38,000 --> 01:39:40,037 This is Cecil speaking. 1192 01:39:40,960 --> 01:39:42,553 I speak for myself. 1193 01:39:44,280 --> 01:39:46,192 Though all your council agrees. 1194 01:39:52,320 --> 01:39:54,312 How cruel men are. 1195 01:40:32,480 --> 01:40:34,995 England does not look so different from Scotland. 1196 01:40:36,160 --> 01:40:39,232 Aye, they are sisters. 1197 01:40:40,800 --> 01:40:42,359 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1198 01:40:53,800 --> 01:40:55,632 (HORSES SNORTING) 1199 01:40:58,120 --> 01:40:59,952 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1200 01:41:04,760 --> 01:41:05,955 (HORSE NEIGHS) 1201 01:41:19,080 --> 01:41:20,480 (BIRDS CHIRPING) 1202 01:41:35,320 --> 01:41:36,356 MAN: Madam... 1203 01:41:37,200 --> 01:41:38,200 Come away. 1204 01:42:10,760 --> 01:42:11,760 I rode ahead. 1205 01:42:12,720 --> 01:42:13,949 She'll be here soon. 1206 01:42:16,040 --> 01:42:17,076 Remain here. 1207 01:42:31,520 --> 01:42:33,512 (HORSES SNORTING) 1208 01:42:40,360 --> 01:42:42,192 (HORSES APPROACHING) 1209 01:43:01,520 --> 01:43:02,590 Your Majesty. 1210 01:43:18,920 --> 01:43:20,320 (BIRDS CHIRPING) 1211 01:43:41,440 --> 01:43:42,440 Cousin? 1212 01:43:43,680 --> 01:43:44,680 ELIZABETH: Aye. 1213 01:43:47,960 --> 01:43:49,030 Are you well? 1214 01:43:51,040 --> 01:43:52,872 Your voice is not what I expected. 1215 01:43:55,720 --> 01:43:57,040 What did you expect of it? 1216 01:43:58,280 --> 01:43:59,316 I do not know. 1217 01:44:05,120 --> 01:44:06,474 How I long to see your face. 1218 01:44:08,720 --> 01:44:10,074 No one can know we meet. 1219 01:44:11,240 --> 01:44:13,038 Yes, I have been instructed. 1220 01:44:13,120 --> 01:44:15,240 ELIZABETH: If you speak of it to anyone, I shall deny. 1221 01:44:15,680 --> 01:44:17,672 And I will regard your words as treason. 1222 01:44:17,760 --> 01:44:19,433 Am I your subject now? 1223 01:44:21,680 --> 01:44:22,680 No. 1224 01:44:24,200 --> 01:44:25,600 You are not my subject. 1225 01:44:26,440 --> 01:44:28,397 But you do seek my help. 1226 01:44:33,400 --> 01:44:35,312 MARY: I am grateful for your protection. 1227 01:44:38,440 --> 01:44:39,874 I am pleased to grant it. 1228 01:44:41,360 --> 01:44:42,555 How did it come to this? 1229 01:44:54,320 --> 01:44:55,834 May I see you, sister? 1230 01:45:04,640 --> 01:45:06,359 My eyes are weary from travel. 1231 01:45:12,600 --> 01:45:14,398 I should have stayed true to your love. 1232 01:45:17,000 --> 01:45:19,310 I should have followed your example and never married. 1233 01:45:20,840 --> 01:45:22,160 Then you would have no son. 1234 01:45:22,240 --> 01:45:24,072 Whose mother is without a crown. 1235 01:45:24,760 --> 01:45:27,116 Whose own throne is usurped by his uncle. 1236 01:45:27,200 --> 01:45:28,634 You must have faith. 1237 01:45:28,720 --> 01:45:30,632 Your brother will keep his word. 1238 01:45:30,760 --> 01:45:31,910 I have no faith in him. 1239 01:45:35,400 --> 01:45:36,834 I have only faith in you. 1240 01:45:40,880 --> 01:45:42,633 You would let them show the world 1241 01:45:42,720 --> 01:45:45,792 that a queen can so easily be forsworn? 1242 01:45:50,000 --> 01:45:51,000 Answer me, sister. 1243 01:45:55,360 --> 01:45:57,033 To war with Scotland 1244 01:45:57,160 --> 01:46:00,915 and betray my own clergy on a Catholic's behalf. No, I cannot. 1245 01:46:01,560 --> 01:46:02,994 You know I cannot. 1246 01:46:06,880 --> 01:46:10,635 Did you come so far at such great risk only to refuse me? 1247 01:46:13,720 --> 01:46:14,720 (SOFTLY) I came... 1248 01:46:18,400 --> 01:46:19,400 I came because... 1249 01:46:19,880 --> 01:46:21,075 (CLOTH RUSTLING) 1250 01:46:31,200 --> 01:46:33,157 If you refuse me an army... 1251 01:46:33,280 --> 01:46:34,280 Say it to my face. 1252 01:46:35,320 --> 01:46:37,471 Do not force me to beg to your back. 1253 01:46:58,160 --> 01:47:00,117 I will kneel before you if I must. 1254 01:47:00,960 --> 01:47:02,720 (VOICE BREAKING) It would make no difference. 1255 01:47:08,040 --> 01:47:10,111 You are safe here in England. 1256 01:47:12,120 --> 01:47:13,156 That's all I can offer. 1257 01:47:15,040 --> 01:47:17,600 I have been abandoned by so many. 1258 01:47:21,560 --> 01:47:23,119 I am utterly alone. 1259 01:47:25,800 --> 01:47:26,800 As am I. 1260 01:47:30,040 --> 01:47:31,040 Alone. 1261 01:47:33,080 --> 01:47:34,799 Then be my sister. 1262 01:47:37,680 --> 01:47:39,194 Be my boy's Godmother. 1263 01:47:41,200 --> 01:47:43,760 Together we could conquer all of those who doubt us. 1264 01:47:44,400 --> 01:47:46,039 Do not play into their hands. 1265 01:47:46,120 --> 01:47:48,715 Our enmity is precisely what they hope for. 1266 01:47:50,240 --> 01:47:53,597 I know your heart has more within it than the men who counsel you. 1267 01:47:59,240 --> 01:48:01,436 I am more man than woman now. 1268 01:48:03,360 --> 01:48:05,238 The throne has made me so. 1269 01:48:08,480 --> 01:48:11,393 But I have no enmity with you. 1270 01:48:13,680 --> 01:48:15,433 Except to seed rebellion 1271 01:48:16,560 --> 01:48:19,280 and to deceive me, time and time again. 1272 01:48:19,680 --> 01:48:21,831 If you still seek my protection, 1273 01:48:21,920 --> 01:48:23,400 you would do well to watch your words. 1274 01:48:23,480 --> 01:48:25,597 I will not be scolded by my inferior. 1275 01:48:27,240 --> 01:48:28,240 Your inferior? 1276 01:48:28,320 --> 01:48:29,320 I am a Stuart, 1277 01:48:30,480 --> 01:48:33,359 which gives me greater claim to England than you possess. 1278 01:48:35,800 --> 01:48:36,995 (EXHALES) 1279 01:48:44,120 --> 01:48:45,440 I had this made 1280 01:48:47,280 --> 01:48:50,273 because I wanted to present the best version of myself. 1281 01:48:56,560 --> 01:48:57,560 I was jealous. 1282 01:49:03,680 --> 01:49:04,680 Your beauty. 1283 01:49:06,840 --> 01:49:07,840 Your bravery. 1284 01:49:09,760 --> 01:49:11,040 (VOICE BREAKING) Your motherhood. 1285 01:49:11,160 --> 01:49:12,310 (SOBBING) 1286 01:49:12,440 --> 01:49:15,114 You seemed to surpass me in every way. 1287 01:49:20,880 --> 01:49:23,315 But now, I see there is no cause for envy. 1288 01:49:27,160 --> 01:49:28,160 Your gifts 1289 01:49:29,040 --> 01:49:30,520 are your downfall. 1290 01:49:38,920 --> 01:49:39,920 What now, sister? 1291 01:49:42,920 --> 01:49:44,115 (INHALES SHARPLY) 1292 01:49:44,880 --> 01:49:46,758 You will still have my protection, 1293 01:49:48,080 --> 01:49:50,231 - under my terms. - Until you have me killed. 1294 01:49:50,800 --> 01:49:51,950 I will do no such thing. 1295 01:49:52,040 --> 01:49:53,156 Wouldn't you? 1296 01:49:54,560 --> 01:49:56,040 As Henry killed your mother? 1297 01:49:57,040 --> 01:49:59,191 I am not my father. 1298 01:49:59,320 --> 01:50:00,754 But you share his blood. 1299 01:50:05,200 --> 01:50:08,432 As long as you do not provoke my enemies, 1300 01:50:09,200 --> 01:50:10,759 you have nothing to fear. 1301 01:50:14,240 --> 01:50:16,197 Your fate rests in your own hands. 1302 01:50:23,800 --> 01:50:25,553 If I seek to help your enemies, 1303 01:50:26,520 --> 01:50:28,910 'tis only because you pushed me to their arms. 1304 01:50:29,920 --> 01:50:31,400 And should you murder me, 1305 01:50:32,520 --> 01:50:34,477 remember you murder your sister 1306 01:50:36,160 --> 01:50:37,753 and you murder your Queen. 1307 01:51:02,840 --> 01:51:05,480 Take her somewhere you can guard her well. 1308 01:51:20,360 --> 01:51:21,555 (INHALES SHARPLY) 1309 01:51:41,640 --> 01:51:43,074 (GATE OPENING) 1310 01:51:50,280 --> 01:51:51,280 It's time. 1311 01:51:54,560 --> 01:51:55,560 ELIZABETH: Sister. 1312 01:51:57,360 --> 01:52:00,990 Evidence has been presented to me written in your hand. 1313 01:52:02,400 --> 01:52:06,076 It shows that you have conspired with Catholic forces against my life. 1314 01:52:08,600 --> 01:52:11,957 Whether these letters are in your hand or not, 1315 01:52:12,040 --> 01:52:13,235 I must act. 1316 01:52:16,280 --> 01:52:18,556 I wish I could speak these words to you directly. 1317 01:52:19,960 --> 01:52:22,350 But they exist only in my mind 1318 01:52:22,440 --> 01:52:23,954 as both a prayer 1319 01:52:24,040 --> 01:52:25,269 and a penance. 1320 01:52:26,680 --> 01:52:28,956 I hope that God will hear them. 1321 01:52:30,680 --> 01:52:35,118 Believe me when I tell you how it ages me to bear such a burden, 1322 01:52:36,720 --> 01:52:38,473 ordering to death the only other woman 1323 01:52:38,560 --> 01:52:40,199 who knows what it means to rule 1324 01:52:40,280 --> 01:52:41,555 as a queen in this land. 1325 01:52:51,800 --> 01:52:53,439 (CLOTHES RUSTLING) 1326 01:52:57,240 --> 01:52:58,435 (SCRAPING) 1327 01:53:05,560 --> 01:53:08,439 You were right when we spoke a half-lifetime ago. 1328 01:53:09,600 --> 01:53:11,114 You said the day would come, 1329 01:53:11,920 --> 01:53:13,639 and that day has come. 1330 01:53:14,800 --> 01:53:17,395 I regret not doing then what I do now, 1331 01:53:17,480 --> 01:53:19,358 so that I could have spared you so many years 1332 01:53:19,480 --> 01:53:21,073 of imprisonment and misery. 1333 01:53:23,000 --> 01:53:26,550 If you would lay eyes upon me now, you would not recognize me. 1334 01:53:28,360 --> 01:53:31,432 I have relinquished all sense of self to the throne, 1335 01:53:31,520 --> 01:53:33,910 which rules my every word and action. 1336 01:53:35,520 --> 01:53:37,113 But when I think of you, 1337 01:53:37,920 --> 01:53:39,718 I see not an aged woman, 1338 01:53:40,320 --> 01:53:43,392 but rather the young, resplendent Queen 1339 01:53:43,480 --> 01:53:47,076 whose portrait I first gazed upon five and 20 years ago, 1340 01:53:47,640 --> 01:53:50,758 and whose beauty shone so brightly when we met, 1341 01:53:50,840 --> 01:53:52,194 despite her despair. 1342 01:53:59,920 --> 01:54:03,118 I know God's arms will accept you in that likeness... 1343 01:54:03,960 --> 01:54:05,952 As the young, fierce Queen 1344 01:54:06,040 --> 01:54:08,430 who I have always loved and admired. 1345 01:54:12,640 --> 01:54:14,836 May your soul have pity on mine. 1346 01:54:22,200 --> 01:54:23,600 (SOBBING) 1347 01:54:24,520 --> 01:54:25,520 Your Grace. 1348 01:54:32,160 --> 01:54:33,160 Your Grace. 1349 01:54:44,280 --> 01:54:46,192 (STOMPING FOOT) 1350 01:55:01,320 --> 01:55:03,437 By order of our sovereign Elizabeth, 1351 01:55:04,960 --> 01:55:06,997 Queen of England, Wales and Ireland, 1352 01:55:09,000 --> 01:55:10,400 Overlord of Scotland, 1353 01:55:11,880 --> 01:55:14,475 certified by her Privy Council and Parliament, 1354 01:55:16,200 --> 01:55:18,271 Mary Stuart is condemned to death 1355 01:55:23,040 --> 01:55:24,918 this day, February the eighth, 1356 01:55:26,440 --> 01:55:29,717 the year of our Lord 1587. 1357 01:55:33,720 --> 01:55:34,915 (ALL GASPING) 1358 01:55:35,000 --> 01:55:37,037 (ALL MURMURING) 1359 01:55:37,120 --> 01:55:38,759 She thinks herself a martyr. 1360 01:55:42,840 --> 01:55:43,840 James, 1361 01:55:44,560 --> 01:55:46,153 my only son, 1362 01:55:48,360 --> 01:55:50,317 I pray that with your life 1363 01:55:50,400 --> 01:55:52,198 you will succeed where I could not, 1364 01:55:53,360 --> 01:55:55,636 and for which I am about to give my life. 1365 01:55:57,800 --> 01:56:00,235 In my end is my beginning. 1366 01:56:01,480 --> 01:56:03,392 I shall be watching you from heaven 1367 01:56:05,080 --> 01:56:08,994 as your crown, one day, unites two kingdoms. 1368 01:56:19,040 --> 01:56:20,599 And we shall have peace. 1369 01:56:23,640 --> 01:56:24,835 (BREATH TREMBLES) 95839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.