All language subtitles for Kickin It s01e03 Dojo Day Afternoon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:07,459 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,500 All right guys, stand back. 3 00:00:15,030 --> 00:00:17,510 What's the big deal, Jack? You've done that a thousand times. 4 00:00:17,540 --> 00:00:20,480 Wait for it. 5 00:00:22,350 --> 00:00:24,720 Whoa! 6 00:00:24,750 --> 00:00:27,300 Man, I'd give you a million bucks. 7 00:00:27,340 --> 00:00:29,680 If you could do that to my cello. 8 00:00:29,710 --> 00:00:32,710 Playas don't play the cello. 9 00:00:34,370 --> 00:00:36,570 Well, you're not a playa. 10 00:00:36,610 --> 00:00:40,570 I will be when I get rid of that dang cello. 11 00:00:40,610 --> 00:00:42,570 I'm going to get a smoothie. 12 00:00:46,610 --> 00:00:49,350 No no! 13 00:00:49,390 --> 00:00:51,450 Don't you die on me, not now! 14 00:00:51,490 --> 00:00:53,560 It's not your time! 15 00:00:53,590 --> 00:00:55,400 What's going on in there? 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,430 Rudy's toilet's clogged again. 17 00:01:02,510 --> 00:01:04,480 Poor myrtle. 18 00:01:04,520 --> 00:01:06,290 I almost lost her. 19 00:01:06,320 --> 00:01:10,530 Twice I had to plunge her back to life. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,760 How do you know if a toilet's a boy or a girl? 21 00:01:12,800 --> 00:01:15,330 You take the top off the tank, 22 00:01:15,370 --> 00:01:18,540 - You reach your arm in, and you feel around... - Stop! 23 00:01:18,570 --> 00:01:20,580 I think I'd rather hear about this. 24 00:01:20,610 --> 00:01:23,650 In an awkward conversation with my father. 25 00:01:23,680 --> 00:01:26,380 Rudy, focus. 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,780 The new owner of the mall's gonna be here any minute. 27 00:01:27,820 --> 00:01:30,560 Hey, you guys gotta check this out. 28 00:01:30,590 --> 00:01:32,690 These brochures are all over the place. 29 00:01:32,730 --> 00:01:34,800 This new owner's making some big changes. 30 00:01:34,830 --> 00:01:39,700 Wow, they finally moved the baby changing area out of the food court. 31 00:01:39,740 --> 00:01:43,510 And if you ask me, that was a big step in the right direction. 32 00:01:44,840 --> 00:01:47,510 No way! They're bringing in a Captain corn dog! 33 00:01:47,550 --> 00:01:49,580 Oh snap! That's a classy joint. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,820 Yeah, my sister got married in a Captain corn dog. 35 00:01:52,850 --> 00:01:56,390 The Captain walked her down the plank himself. 36 00:01:56,420 --> 00:01:58,620 Whoa, look at that huge new parking lot. 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,420 Wait a minute, where's our dojo? 38 00:02:00,460 --> 00:02:04,390 There's a parking lot where our dojo should be. 39 00:02:04,430 --> 00:02:06,700 Whoa. 40 00:02:06,701 --> 00:02:06,729 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 41 00:02:06,730 --> 00:02:11,370 All tough with me ♪ 42 00:02:11,410 --> 00:02:15,340 ♪ I'm saying won't you come kick it with me? ♪ 43 00:02:15,380 --> 00:02:17,550 ♪ and we can have a ball, run up the wall ♪ 44 00:02:17,580 --> 00:02:19,480 ♪ this is how we do ♪ 45 00:02:19,510 --> 00:02:21,520 ♪ and no matter how much I chop and punch ♪ 46 00:02:21,550 --> 00:02:24,550 ♪ it's not as cool as kickin' it with you ♪ 47 00:02:24,590 --> 00:02:26,390 ♪ here we go, let's start the party ♪ 48 00:02:26,420 --> 00:02:27,790 ♪ chop it up like it's karate ♪ 49 00:02:27,820 --> 00:02:29,660 ♪ everybody ♪ 50 00:02:29,690 --> 00:02:33,360 ♪ don't you get all tough with me ♪ 51 00:02:33,400 --> 00:02:37,430 ♪ I'm saying won't you come kick it with me? ♪ 52 00:02:37,470 --> 00:02:39,670 ♪ and we can have a ball, run up the wall ♪ 53 00:02:39,700 --> 00:02:41,600 ♪ this is how we do ♪ 54 00:02:41,640 --> 00:02:43,700 ♪ and no matter how much I chop and punch ♪ 55 00:02:43,740 --> 00:02:46,870 ♪ it's not as cool as kickin' it with you. ♪ 56 00:02:47,070 --> 00:02:48,270 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 57 00:02:52,240 --> 00:02:55,170 - Mr. Turner, - Nice to meet you, Rudy. 58 00:02:55,210 --> 00:02:57,630 - This is my son Arthur. - Hello, sir. 59 00:02:57,670 --> 00:03:00,190 What a wonderful dojo you have here. 60 00:03:00,380 --> 00:03:02,340 Let me ask you, how do you do it? 61 00:03:02,380 --> 00:03:06,280 A Sensei, a businessman and obviously a male model. 62 00:03:06,320 --> 00:03:09,150 Yeah, I know, totally. 63 00:03:09,190 --> 00:03:10,450 It's because I'm... look at me. 64 00:03:10,490 --> 00:03:14,160 Arthur, go make some friends while Rudy and I talk. 65 00:03:14,190 --> 00:03:15,430 Yes, daddy. 66 00:03:15,460 --> 00:03:17,360 You and Rudy go have a good talk, all right? 67 00:03:17,390 --> 00:03:19,260 I'll just... I'll just be out here with the gang. 68 00:03:19,300 --> 00:03:22,200 Okay okay. How are you doing? 69 00:03:22,230 --> 00:03:26,340 So what do you losers this dump? Around. 70 00:03:26,370 --> 00:03:29,310 Sit around and pretend to know karate? 71 00:03:29,340 --> 00:03:31,540 Yo, pretend to know karate? 72 00:03:31,580 --> 00:03:34,280 Check this out. 73 00:03:36,150 --> 00:03:37,410 Go ahead, show him, Jack. 74 00:03:40,480 --> 00:03:42,180 - Yeah. - Come on, Jack. 75 00:03:42,220 --> 00:03:43,320 - Come on, dude. - You got this. 76 00:03:43,350 --> 00:03:45,490 You got this, dude. Come on. 77 00:03:53,500 --> 00:03:55,160 Yeah! 78 00:03:57,230 --> 00:03:58,440 That was nothing. 79 00:03:58,470 --> 00:04:01,440 You guys wanna see some real karate moves? 80 00:04:01,470 --> 00:04:03,410 Watch this. 81 00:04:13,120 --> 00:04:15,220 Uh-oh. 82 00:04:15,250 --> 00:04:18,290 - What was that? - I can't believe it, sir. 83 00:04:18,320 --> 00:04:20,290 That kid just busted up all your trophies. 84 00:04:20,320 --> 00:04:22,460 Milton, you are in big trouble. 85 00:04:22,490 --> 00:04:25,130 What? It wasn't Milton. It was Arthur. 86 00:04:25,160 --> 00:04:28,360 Oh. Well, accidents happen. 87 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 Thank you for showing us. 88 00:04:30,430 --> 00:04:32,500 What a dangerous place that is to keep trophies. 89 00:04:34,440 --> 00:04:37,110 Now everyone, give our newest member Arthur. 90 00:04:37,140 --> 00:04:39,510 A big Bobby Wasabi welcome. 91 00:04:45,280 --> 00:04:46,520 What? 92 00:04:46,550 --> 00:04:49,220 I love clapping. Whoo! 93 00:04:56,230 --> 00:04:57,560 Ya ya ya! Ya! 94 00:04:57,590 --> 00:05:00,100 - Hi-yah! - Ah! 95 00:05:00,130 --> 00:05:02,160 - Kim, take it easy. - Sorry, Eddie. 96 00:05:02,200 --> 00:05:05,300 I'm just so sick and tired of being looked at as just another pretty face. 97 00:05:05,330 --> 00:05:09,400 Oh, welcome to my world, sister. 98 00:05:09,440 --> 00:05:13,440 I mean, what's the point of being a reporter for the school tv station. 99 00:05:13,480 --> 00:05:15,310 If Margaret bork thinks I'm just. 100 00:05:15,340 --> 00:05:18,250 Some "airhead" Southern belle who can't do real news? 101 00:05:18,280 --> 00:05:20,420 Oh man! 102 00:05:20,450 --> 00:05:22,480 You guys should've seen what we just did. 103 00:05:22,520 --> 00:05:25,350 It was a riot. 104 00:05:25,390 --> 00:05:28,360 It was like taking candy from a baby. 105 00:05:28,390 --> 00:05:30,260 That's what you actually did, Arthur. 106 00:05:30,290 --> 00:05:32,090 You took candy from a baby. 107 00:05:32,130 --> 00:05:36,130 Hey, could... could I get in on that? 108 00:05:36,170 --> 00:05:37,400 Thanks. 109 00:05:37,430 --> 00:05:40,540 Nothing tastes better than something stolen from a baby. 110 00:05:45,210 --> 00:05:46,440 I don't get it, Rudy. 111 00:05:46,480 --> 00:05:48,310 Why does Arthur have to join our dojo? 112 00:05:48,340 --> 00:05:50,350 Why do we have to be his friends? 113 00:05:50,380 --> 00:05:53,520 And why are you sitting on a toilet? 114 00:05:53,550 --> 00:05:57,420 This new high-tech toilet is a gift from Mr. Turner. 115 00:05:57,460 --> 00:05:59,560 So you're just throwing myrtle away? 116 00:05:59,590 --> 00:06:01,360 After everything you put her through? 117 00:06:01,390 --> 00:06:03,460 Oh please, myrtle's just an old flush bucket. 118 00:06:03,500 --> 00:06:06,200 The magic was gone years ago. 119 00:06:06,230 --> 00:06:09,100 We were just going through the motions. 120 00:06:09,130 --> 00:06:12,070 Oh okay, I see what this is about. 121 00:06:12,100 --> 00:06:14,440 You sold us out for a new toilet. 122 00:06:14,470 --> 00:06:17,170 I saved our dojo. 123 00:06:17,210 --> 00:06:20,210 When Mr. Turner was saying that Arthur was having a hard time making friends, 124 00:06:20,240 --> 00:06:22,510 I jumped on it and said he could make friends right here. 125 00:06:22,550 --> 00:06:24,450 Rudy, we don't want to be friends with him. 126 00:06:24,480 --> 00:06:27,220 Friends are loyal. Friends have your back. 127 00:06:27,250 --> 00:06:29,390 Now come on, just promise me. 128 00:06:29,420 --> 00:06:32,190 That you'll try and make this Arthur thing work. 129 00:06:32,220 --> 00:06:33,520 Fine. 130 00:06:33,560 --> 00:06:35,390 If it means saving the dojo, 131 00:06:35,430 --> 00:06:37,460 I'll give the spoiled little brat a chance. 132 00:06:37,500 --> 00:06:40,200 See? That's the spirit. 133 00:06:40,230 --> 00:06:42,300 Hey, Jack, check this out. 134 00:06:42,340 --> 00:06:46,510 The evacutron 5000 is now ready for boarding. 135 00:06:46,540 --> 00:06:49,280 Would you like your seat warmed? 136 00:06:49,310 --> 00:06:52,440 If this thing could cook, I would totally marry it. 137 00:06:53,550 --> 00:06:55,450 Apparently it can cook. 138 00:06:58,180 --> 00:07:02,190 Your, uh, toilet waffles are ready. 139 00:07:02,220 --> 00:07:05,090 - Are you sure you want to eat those? - No. 140 00:07:05,120 --> 00:07:07,090 Not without syrup. 141 00:07:09,430 --> 00:07:11,500 Ooh. 142 00:07:14,530 --> 00:07:16,230 Margaret, come on. 143 00:07:16,270 --> 00:07:18,340 There are so many important stories I could cover. 144 00:07:18,370 --> 00:07:21,270 Kimmy, you're good at pretty, you're good at perky, 145 00:07:21,310 --> 00:07:23,270 But you can't handle the big stories. 146 00:07:23,310 --> 00:07:25,410 And that's why I'm the head reporter. 147 00:07:25,440 --> 00:07:27,440 Here's your assignment. 148 00:07:29,210 --> 00:07:31,120 Seriously? 149 00:07:32,280 --> 00:07:34,290 I'm standing here with Mrs. Lubinski, 150 00:07:34,320 --> 00:07:36,220 The teacher that fell asleep during detention. 151 00:07:36,260 --> 00:07:40,060 And was swarmed by a gang of spit-ballers. 152 00:07:40,090 --> 00:07:42,090 Any comments? 153 00:07:49,570 --> 00:07:53,170 - Whoa, what's this? - It's a gift. 154 00:07:53,210 --> 00:07:55,240 I know I've been a little bit of a jerk. 155 00:07:55,270 --> 00:07:57,170 A little bit of a jerk? 156 00:07:57,210 --> 00:07:59,140 That's like saying Jerry's a little bit confused. 157 00:07:59,180 --> 00:08:01,210 What? 158 00:08:01,250 --> 00:08:03,180 Wait, what'd I miss? 159 00:08:03,210 --> 00:08:05,150 I'm confused. 160 00:08:05,180 --> 00:08:08,290 Look, to show you that I'm not all bad, 161 00:08:08,320 --> 00:08:10,120 I got you guys this brand-new. 162 00:08:10,150 --> 00:08:12,160 State-of-the-art punching dummy. 163 00:08:12,190 --> 00:08:14,390 You know what, Arthur? Maybe I had you wrong. 164 00:08:14,430 --> 00:08:18,230 - That's a pretty cool move. - All right, that's more like it. 165 00:08:18,260 --> 00:08:22,170 Now I think I should be the one to break this bad boy in. 166 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 Whoo! 167 00:08:26,470 --> 00:08:28,510 Whoa! 168 00:08:28,540 --> 00:08:30,270 Oh man, that was good! 169 00:08:30,310 --> 00:08:33,410 See, I told you guys it was a punching dummy. 170 00:08:33,450 --> 00:08:35,350 You get it? 171 00:08:35,380 --> 00:08:37,480 It's on, dummy. It's on. 172 00:08:39,250 --> 00:08:41,180 - That's it. - Jack, you can't do this. 173 00:08:41,220 --> 00:08:43,250 You promised Rudy. 174 00:08:43,290 --> 00:08:46,290 - But I didn't. - No, Kim. 175 00:08:46,320 --> 00:08:48,520 - I want him all to myself. - No, Eddie. 176 00:08:48,560 --> 00:08:52,130 This one's all me. 177 00:08:52,160 --> 00:08:54,360 Wait, why can't Jack do this? 178 00:08:54,400 --> 00:08:57,500 Guys, let's just start practice. 179 00:08:57,540 --> 00:09:01,170 Whoa whoa whoa, Jack. I got this. 180 00:09:01,210 --> 00:09:04,510 Since Rudy's not around and I outrank everyone, 181 00:09:04,540 --> 00:09:06,240 I'll lead the class. 182 00:09:06,280 --> 00:09:09,080 Are you nuts? You don't outrank Jack. 183 00:09:09,110 --> 00:09:10,410 Really? 184 00:09:10,450 --> 00:09:12,420 See, I don't know if you noticed, 185 00:09:12,450 --> 00:09:15,220 But I'm a green belt. 186 00:09:15,250 --> 00:09:18,220 Yeah, because your daddy bought it for you. 187 00:09:18,260 --> 00:09:20,360 Jack, you don't know anything about karate. 188 00:09:20,390 --> 00:09:23,390 You're nothing but a scrawny little skate rat. 189 00:09:26,460 --> 00:09:31,430 And you're nothing but a spoiled little poser. 190 00:09:34,470 --> 00:09:36,240 - Poser, huh? - Yeah. 191 00:09:37,410 --> 00:09:39,140 That's it. 192 00:09:42,340 --> 00:09:45,080 Whoa! 193 00:09:45,110 --> 00:09:49,220 - Whoa! - You're gonna be sorry you did that! 194 00:09:49,250 --> 00:09:52,420 - What is going on? - It's a good thing you're here, dad. 195 00:09:52,450 --> 00:09:56,090 I was just saying my prayers and eating my vitamins, 196 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 And Jack threw me into this wall. 197 00:09:59,260 --> 00:10:00,490 We had a deal, Rudy. 198 00:10:00,530 --> 00:10:03,060 You said this was a warm, safe environment. 199 00:10:03,100 --> 00:10:04,460 Where Arthur could learn karate and make friends. 200 00:10:04,500 --> 00:10:10,440 Jack, did you throw Arthur into our wall of friendship? 201 00:10:14,180 --> 00:10:16,080 They don't do that to just anyone. 202 00:10:16,110 --> 00:10:17,380 They must really like you. 203 00:10:17,410 --> 00:10:19,480 Don't you, Jack? 204 00:10:19,510 --> 00:10:21,380 Rudy, I didn't want to fight him. 205 00:10:21,420 --> 00:10:23,150 He just came right at me. 206 00:10:23,180 --> 00:10:25,190 He came at you, you came at him... 207 00:10:25,220 --> 00:10:28,360 It's like a big comin' at you party in here. 208 00:10:28,390 --> 00:10:31,390 All right, back to practice, you loveable scamps. 209 00:10:31,430 --> 00:10:34,530 - Yeah. - Rudy, this is unacceptable. 210 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 I want Jack thrown out of your dojo. 211 00:10:36,600 --> 00:10:38,370 - What? - What? 212 00:10:38,400 --> 00:10:39,600 Bye-bye, Jack. 213 00:10:42,570 --> 00:10:45,170 I'm sorry, Mr. Turner, but that's not gonna happen. 214 00:10:45,210 --> 00:10:49,140 Okay, then. You have two hours to get out. 215 00:10:49,180 --> 00:10:52,110 You're standing on the site of my new parking lot. 216 00:10:52,150 --> 00:10:54,350 Come on, son. 217 00:10:57,420 --> 00:11:00,120 It's time for your 3:30 appointment. 218 00:11:00,150 --> 00:11:03,290 - Oh, shut up. - I get it. 219 00:11:03,320 --> 00:11:05,260 It's because I'm a toilet, isn't it? 220 00:11:16,490 --> 00:11:18,520 Jack, put your stuff down. You're not leaving. 221 00:11:18,560 --> 00:11:20,620 If I don't leave, you're all gonna lose the dojo. 222 00:11:20,660 --> 00:11:22,390 I'm not gonna let that happen. 223 00:11:22,430 --> 00:11:24,430 No no no. You're not going. 224 00:11:24,460 --> 00:11:27,530 Sometimes in life a man has to decide what's really important. 225 00:11:27,560 --> 00:11:30,700 Hey, not my toilet! Take the boy instead! 226 00:11:30,730 --> 00:11:33,670 - Rudy! - Well, I'm sorry, but you've never sat on her. 227 00:11:34,700 --> 00:11:36,540 We're not gonna take this, man. 228 00:11:36,570 --> 00:11:38,440 We gotta fight the power, yo. 229 00:11:38,480 --> 00:11:42,450 Jerry's right. We've gotta fight back. 230 00:11:42,480 --> 00:11:43,750 Like that guy on meyer Avenue. 231 00:11:43,780 --> 00:11:45,550 Who chained himself to that old oak tree. 232 00:11:45,580 --> 00:11:46,820 So they wouldn't cut it down. 233 00:11:46,850 --> 00:11:48,850 He stood his ground and saved that tree. 234 00:11:48,890 --> 00:11:51,850 Until it fell over in a storm, destroyed my aunt verna's house. 235 00:11:51,890 --> 00:11:53,860 And she had to move into my room. 236 00:11:55,520 --> 00:11:58,890 I've seen things no boy my age should see. 237 00:12:02,730 --> 00:12:04,530 Gah! 238 00:12:04,570 --> 00:12:06,570 You know what? 239 00:12:06,600 --> 00:12:08,500 You guys are onto something. 240 00:12:08,540 --> 00:12:10,740 What Turner's doing is wrong and we gotta fight back. 241 00:12:10,770 --> 00:12:14,440 - What are you saying, Rudy? - I'm saying they can't tear down the dojo. 242 00:12:14,480 --> 00:12:16,380 If I'm chained to that post. 243 00:12:16,410 --> 00:12:19,550 And I will fight the good fight for as long as it takes. 244 00:12:19,580 --> 00:12:21,820 So chain me up. 245 00:12:21,850 --> 00:12:23,850 - Yeah! - Whoo! 246 00:12:23,890 --> 00:12:27,630 Get these things off me! I can't take it anymore. 247 00:12:27,660 --> 00:12:30,390 I'm going crazy! 248 00:12:30,430 --> 00:12:34,470 Rudy, it's only been three minutes. 249 00:12:34,500 --> 00:12:36,400 Well, if it's such a great story, 250 00:12:36,440 --> 00:12:38,400 Why don't you cover it yourself? 251 00:12:38,440 --> 00:12:40,470 That was Margaret trying to give me. 252 00:12:40,510 --> 00:12:41,710 Another lame story to cover. 253 00:12:41,740 --> 00:12:44,810 - Well, what was it this time? - Big news in the cafeteria: 254 00:12:44,840 --> 00:12:48,680 Apparently taco tuesdays is becoming fajita Friday. 255 00:12:48,710 --> 00:12:50,520 Yes! 256 00:12:50,550 --> 00:12:53,580 You slip the lunch lady a box of chocolates and a Cat calendar... 257 00:12:53,620 --> 00:12:56,890 Oh, you can move mountains, baby! 258 00:12:56,920 --> 00:12:58,790 All this talk about food is getting me hungry. 259 00:12:58,820 --> 00:13:00,830 I'm going over to honey buns to hook us up. 260 00:13:00,860 --> 00:13:02,790 No no no. You can't go out there, man. 261 00:13:02,830 --> 00:13:04,600 That's just what they want. 262 00:13:04,630 --> 00:13:06,730 You go out that door, it's like we've given up. 263 00:13:06,770 --> 00:13:09,370 Well, eventually we're gonna need something to eat. 264 00:13:09,400 --> 00:13:12,770 You know, our air vent connects with the nail salon. 265 00:13:12,810 --> 00:13:15,570 Those ladies are always snacking on something. 266 00:13:15,610 --> 00:13:19,580 - Yeah, he's right. - Yeah, but who's skinny enough to fit through that vent? 267 00:13:23,580 --> 00:13:25,750 Oh. 268 00:13:25,790 --> 00:13:28,520 Oh! 269 00:13:43,610 --> 00:13:46,840 Let's do this. 270 00:13:46,880 --> 00:13:49,540 I think the exhaust fan just kicked on. 271 00:13:49,580 --> 00:13:50,880 What makes you say that? 272 00:13:50,910 --> 00:13:54,650 Whoo hoo hoo hoo hoo! 273 00:13:54,680 --> 00:13:56,880 No reason. 274 00:14:00,620 --> 00:14:01,860 Check it out. 275 00:14:01,890 --> 00:14:03,890 Turner just showed up with some people. 276 00:14:03,920 --> 00:14:06,730 Attention dojo squatters, 277 00:14:06,760 --> 00:14:08,660 You have five minutes to get out. 278 00:14:08,700 --> 00:14:10,530 We are bringing in a wrecking ball. 279 00:14:10,560 --> 00:14:12,630 You don't scare us, Turner. 280 00:14:12,670 --> 00:14:14,770 That whole bringing-in- a-wrecking-ball routine... 281 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 It's the oldest trick in the book. 282 00:14:19,570 --> 00:14:21,440 Uh, Rudy? 283 00:14:21,480 --> 00:14:23,680 They just brought in a wrecking ball. 284 00:14:23,710 --> 00:14:26,780 What? Unchain me, you fools! 285 00:14:26,810 --> 00:14:29,580 We can't. You gave the keys to Milton. 286 00:14:29,620 --> 00:14:31,690 What? No, it can't end like this. 287 00:14:31,720 --> 00:14:34,560 I never sat in a hot tub full of pudding. 288 00:14:34,590 --> 00:14:37,630 No, wait. Yes, I did. No, that was custard. 289 00:14:39,460 --> 00:14:42,530 Smash it up, daddy. Smash it up good. 290 00:14:42,570 --> 00:14:43,870 We're not gonna smash anything, Arthur. 291 00:14:43,900 --> 00:14:46,440 We're just bringing in the wrecking ball to scare them. 292 00:14:46,470 --> 00:14:49,440 Well, it's not working. Nobody is leaving. 293 00:14:49,470 --> 00:14:50,610 Oh, they'll leave. 294 00:14:50,640 --> 00:14:51,840 I just cranked up the air conditioning. 295 00:14:51,880 --> 00:14:53,610 They have to be freezing in there. 296 00:14:58,920 --> 00:15:01,450 Nothing brings a crowd out like a wrecking ball. 297 00:15:01,490 --> 00:15:04,720 They're totally on our side. You can feel the love. 298 00:15:04,760 --> 00:15:07,560 Knock it down! Knock it down! 299 00:15:07,590 --> 00:15:11,460 - Knock it down! - Why don't you guys shut your pie holes? 300 00:15:13,700 --> 00:15:16,470 Y'all, I just realized 301 00:15:16,500 --> 00:15:18,700 I'm right in the middle. 302 00:15:18,740 --> 00:15:21,710 Four kids from our school fighting a great injustice. 303 00:15:21,740 --> 00:15:23,570 Kim, you'd better get out there. 304 00:15:23,610 --> 00:15:25,710 Your friend Margaret bork just showed up. 305 00:15:25,740 --> 00:15:28,480 Oh, no she didn't. 306 00:15:28,510 --> 00:15:31,580 Not today, Margaret. Not today! 307 00:15:33,580 --> 00:15:35,390 Whoa! 308 00:15:46,500 --> 00:15:50,470 In two minutes we're turning this place into a parking lot. 309 00:15:50,500 --> 00:15:51,870 I'm going out there. 310 00:15:57,540 --> 00:16:00,510 All right, I've got some demands, people. 311 00:16:00,550 --> 00:16:02,880 All right, now we're gonna need a big bag of cheeseburgers, 312 00:16:02,910 --> 00:16:06,350 Some fries, some juice boxes and... 313 00:16:06,380 --> 00:16:08,550 And throw in some of those glow-in-the-dark straws. 314 00:16:08,590 --> 00:16:10,650 Yeah, they make drinking fun, you know? 315 00:16:10,690 --> 00:16:13,620 - Your demands stink. - Yeah! 316 00:16:13,660 --> 00:16:16,660 I wasn't finished. Ugh. 317 00:16:16,690 --> 00:16:19,430 And uh... and I'm also gonna need. 318 00:16:19,460 --> 00:16:22,360 A couple of helicopters flown by supermodels. 319 00:16:22,400 --> 00:16:25,630 - Now those are some demands! - Whoo! 320 00:16:25,670 --> 00:16:27,640 All right. Thank you, thank you. 321 00:16:27,670 --> 00:16:29,370 Yeah. Now who's with me? 322 00:16:29,410 --> 00:16:31,840 Wasabi! Wasabi! 323 00:16:31,880 --> 00:16:34,740 Yeah, Wasabi! 324 00:16:34,780 --> 00:16:37,710 Wasabi! Yeah, Wasabi! 325 00:16:37,750 --> 00:16:40,620 - Where's Arthur? - Wasabi! Wasabi! 326 00:16:43,560 --> 00:16:45,420 Heh heh. 327 00:16:46,860 --> 00:16:49,790 Margaret bork bringing you another exclusive story. 328 00:16:49,830 --> 00:16:52,860 Behind me is the scene of a tense downtown stand-off. 329 00:16:57,700 --> 00:17:01,510 - Margaret, - I'm on the air, Kim. 330 00:17:07,850 --> 00:17:09,380 Aah! 331 00:17:16,420 --> 00:17:18,560 Yo, Arthur's lost it, you guys. 332 00:17:18,590 --> 00:17:21,630 A few more swings and this dojo's history. 333 00:17:21,660 --> 00:17:23,660 What are we gonna do? 334 00:17:24,800 --> 00:17:26,530 I got this. 335 00:17:37,480 --> 00:17:39,510 Probably not my best idea. 336 00:17:45,620 --> 00:17:48,750 - What's up, Arthur? - Jack, you're too late. 337 00:17:48,790 --> 00:17:50,520 I don't think I am. 338 00:17:51,720 --> 00:17:54,420 You can't do anything without the keys. 339 00:18:19,750 --> 00:18:23,420 Say goodbye to your dojo, Jack. 340 00:18:42,840 --> 00:18:46,840 Yes! 341 00:18:54,880 --> 00:18:58,590 I'm live on the scene here at the Bobby Wasabi dojo. 342 00:18:58,620 --> 00:19:00,660 We have an eyewitness to the action... 343 00:19:00,690 --> 00:19:02,720 Our own head reporter Margaret bork. 344 00:19:02,760 --> 00:19:04,460 Margaret, in your own words, 345 00:19:04,490 --> 00:19:05,790 Would you tell us what you saw? 346 00:19:05,830 --> 00:19:09,760 So big, so round, so coming at me. 347 00:19:09,800 --> 00:19:12,330 Coming at me. 348 00:19:12,370 --> 00:19:14,470 Well said, Margaret. There you have it, folks. 349 00:19:14,500 --> 00:19:16,540 I'm Kim Crawford and I have a feeling. 350 00:19:16,570 --> 00:19:18,840 Y'all will be seeing a lot more of me. 351 00:19:20,510 --> 00:19:21,750 Is everyone okay in here? 352 00:19:21,780 --> 00:19:24,510 Look, Turner, you win, all right? 353 00:19:24,550 --> 00:19:26,650 Just go ahead and take your dojo back. 354 00:19:26,680 --> 00:19:28,820 Put up your parking lot. But you know what? 355 00:19:28,850 --> 00:19:30,590 We're proud. 356 00:19:30,620 --> 00:19:32,590 And we will hold our heads high. 357 00:19:32,620 --> 00:19:34,560 Really? 358 00:19:34,590 --> 00:19:36,630 Hands over the head... that's all it took. 359 00:19:38,560 --> 00:19:40,500 I think this belongs to you. 360 00:19:40,530 --> 00:19:43,600 Arthur, how could you do something like this? 361 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 I've given you everything. 362 00:19:44,870 --> 00:19:47,640 - Maybe that's the problem. - What do you mean? 363 00:19:47,670 --> 00:19:49,570 Well, this dojo might not be much, 364 00:19:49,610 --> 00:19:51,610 But it's built on the principles of discipline and respect, 365 00:19:51,640 --> 00:19:53,740 A couple of things Arthur obviously doesn't have. 366 00:19:53,780 --> 00:19:55,680 Blah blah blah. 367 00:19:55,710 --> 00:19:58,550 Look, can we just knock down their little dump now, dad? 368 00:19:58,580 --> 00:20:01,490 No. He's right. 369 00:20:01,520 --> 00:20:03,650 I'm sorry, Rudy. Your dojo can stay. 370 00:20:03,690 --> 00:20:06,390 - Yes! - Yes! Whoo! 371 00:20:06,420 --> 00:20:08,790 Arthur, get in the car. You're grounded. 372 00:20:08,830 --> 00:20:11,430 Grounded? 373 00:20:11,460 --> 00:20:12,830 What does that even mean? 374 00:20:12,870 --> 00:20:15,700 I think you're about to find out. 375 00:20:15,740 --> 00:20:17,470 Bye-bye, Arthur. 376 00:20:20,740 --> 00:20:23,480 Jack, what you did was incredible. 377 00:20:23,510 --> 00:20:25,910 It wasn't just me. We all did it. 378 00:20:27,880 --> 00:20:31,820 Wait a minute. Has anyone seen Milton? 379 00:20:35,920 --> 00:20:39,590 Tina, you are so much better off without him. 380 00:20:39,630 --> 00:20:41,830 You know what I say? 381 00:20:41,860 --> 00:20:43,800 Change the locks, 382 00:20:43,830 --> 00:20:45,870 Make yourself a nice bubble bath. 383 00:20:45,900 --> 00:20:49,470 And, girl, get your cry on. 384 00:20:53,580 --> 00:20:56,810 Ow ow. Take it easy. 385 00:20:56,850 --> 00:20:58,950 ♪ kickin' it with you! ♪ 386 00:21:00,790 --> 00:21:03,920 who's there? 387 00:21:08,560 --> 00:21:09,800 Evacutron? 388 00:21:09,830 --> 00:21:11,870 I've come back to see you, Rudy. 389 00:21:11,900 --> 00:21:13,630 What do you want? 390 00:21:16,040 --> 00:21:18,610 You know what I want. 391 00:21:18,640 --> 00:21:21,580 - But I just went 10 minutes ago. - What? 392 00:21:21,610 --> 00:21:24,810 You've cheated on me? How could you, Rudy? 393 00:21:24,850 --> 00:21:26,880 I never thought I would see you again. 394 00:21:26,920 --> 00:21:29,050 Well, now you won't! 395 00:21:31,020 --> 00:21:32,920 No. 396 00:21:32,960 --> 00:21:36,990 It was just a porta-potty. She meant nothing to me. 397 00:22:07,540 --> 00:22:08,520 Yes! 398 00:22:08,720 --> 00:22:09,920 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 399 00:22:09,970 --> 00:22:14,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.