All language subtitles for Jeremiah s01e17 Out of Ashes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,555 --> 00:00:13,855 All right, man, how much longer are we supposed To wait? I'm getting hungry. 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,921 Pecking orders. 3 00:00:14,955 --> 00:00:17,221 Our time is not as valuable as Marcus'. 4 00:00:17,255 --> 00:00:18,588 Didn't you get the memo? 5 00:00:18,621 --> 00:00:20,255 I'll give him 5 more minutes, man. 6 00:00:20,288 --> 00:00:22,355 5 minutes and we're blowing this place. 7 00:00:22,388 --> 00:00:24,555 "And then the Earth shall tremble." 8 00:00:24,588 --> 00:00:27,488 You laugh, but a price will be paid for your disrespect. 9 00:00:28,788 --> 00:00:30,921 Sorry, guys. I hope I didn't keep you waiting. 10 00:00:30,955 --> 00:00:32,755 No, not a problem. 11 00:00:34,788 --> 00:00:36,288 Where's Marcus? 12 00:00:36,321 --> 00:00:37,388 Thought you knew. 13 00:00:37,421 --> 00:00:39,021 He's making preparations. 14 00:00:39,055 --> 00:00:40,788 Oh, I'm afraid to ask. 15 00:00:40,821 --> 00:00:42,588 Something I wanted to ask: 16 00:00:42,621 --> 00:00:44,121 What's up with this urgent mission? 17 00:00:44,155 --> 00:00:45,521 We'd like you to go to Denver. 18 00:00:45,555 --> 00:00:47,388 (Jeremiah) What's in Denver? 19 00:00:47,421 --> 00:00:48,788 Some books. 20 00:00:48,821 --> 00:00:51,388 And--and you don't have enough books here? 21 00:00:51,421 --> 00:00:53,655 (Lee) Some very important books. 22 00:00:54,921 --> 00:00:57,088 Mostly technical conundrums: 23 00:00:57,121 --> 00:00:59,555 Power generation, water purification, 24 00:00:59,588 --> 00:01:01,955 all things we expect to be extremely valuable 25 00:01:01,988 --> 00:01:04,055 in the next phase of our master plan, 26 00:01:04,088 --> 00:01:07,621 when we make our first organized forays into the world topside. 27 00:01:07,655 --> 00:01:09,788 And where are we supposed to find these books? 28 00:01:09,821 --> 00:01:11,955 Exactly where you'd expect to find them. 29 00:01:11,988 --> 00:01:14,555 You expect us to go crawling through dumpsters? 30 00:01:14,588 --> 00:01:16,955 I want you to go to a certain library, 31 00:01:16,988 --> 00:01:19,755 one of the few where the collections have survived. 32 00:01:19,788 --> 00:01:21,421 11th and Colfax. 33 00:01:21,988 --> 00:01:23,621 You know Denver? 34 00:01:24,221 --> 00:01:25,621 I know Denver. 35 00:02:05,721 --> 00:02:06,988 [bird cawing] 36 00:02:12,988 --> 00:02:14,588 [Jeremiah whistles] 37 00:02:14,621 --> 00:02:17,488 (Jeremiah) This is gonna be harder than I thought. 38 00:02:17,521 --> 00:02:19,288 (Kurdy) I don't know, man. 39 00:02:19,321 --> 00:02:22,855 A lot of these books look like they're still where they're supposed to be. 40 00:02:22,888 --> 00:02:25,955 Well, I hope they're not organized with that Dolby decimal thing, 41 00:02:25,988 --> 00:02:28,021 'cause I never did get the hang of that. 42 00:02:28,055 --> 00:02:29,121 923-- 43 00:02:29,155 --> 00:02:32,255 Oh, look at that: The count of Monte cristo. 44 00:02:32,288 --> 00:02:34,288 Somehow, I don't think that's on Lee's list. 45 00:02:34,321 --> 00:02:36,521 Yeah, well, good, 'cause it's not for Lee. 46 00:02:38,555 --> 00:02:39,555 [gun cocking] 47 00:02:45,821 --> 00:02:49,588 You want to check out books, w-we got a procedure for it. You don't just take 'em. 48 00:02:49,621 --> 00:02:50,655 And who the hell are you? 49 00:02:50,688 --> 00:02:51,988 Who do you think I am? 50 00:02:53,488 --> 00:02:54,688 I'm the librarian. 51 00:03:01,021 --> 00:03:02,088 (Jeremiah) Dear dad, 52 00:03:03,488 --> 00:03:04,788 it's been 15 years 53 00:03:04,821 --> 00:03:08,455 since the Big Death wiped out everyone over the age of innocence. 54 00:03:09,688 --> 00:03:11,021 The end of your world, 55 00:03:12,521 --> 00:03:14,288 the beginning of mine. 56 00:04:04,506 --> 00:04:06,239 Right, it's just, uh, you know, 57 00:04:06,273 --> 00:04:08,939 most librarians we know don't pack a shotgun. 58 00:04:08,973 --> 00:04:11,606 Yeah, well, somebody's gotta defend what's left of this place. 59 00:04:11,639 --> 00:04:13,406 Defend it? From who? 60 00:04:14,606 --> 00:04:16,139 Then you're not one of them? 61 00:04:16,173 --> 00:04:18,006 That depends on who they are. 62 00:04:24,339 --> 00:04:27,206 Uh, a c-- a couple months ago, 63 00:04:27,239 --> 00:04:29,606 this, uh, armed group descended on us, 64 00:04:32,406 --> 00:04:34,139 order of the final grace. 65 00:04:37,306 --> 00:04:38,639 It's a highfalutin' name 66 00:04:38,673 --> 00:04:40,973 for a bunch of ignorant parasites. 67 00:04:41,006 --> 00:04:42,306 So, what, this group, 68 00:04:42,339 --> 00:04:44,606 they want to do you in or something? 69 00:04:45,606 --> 00:04:47,839 Not me, no. It's--it's the books. 70 00:04:49,073 --> 00:04:51,806 I lost count of how many they've taken. 71 00:04:51,839 --> 00:04:55,539 It's hard to believe that anybody who values books would resort to violence. 72 00:04:55,573 --> 00:04:58,606 Value them? They're doing everything they can to destroy them. 73 00:04:59,173 --> 00:05:00,239 I don't get it. 74 00:05:00,273 --> 00:05:03,873 See, they're fundamentalist. They're, uh, zealots. 75 00:05:03,906 --> 00:05:07,439 They're convinced it was-- It was books that brought on the Big Death. 76 00:05:07,473 --> 00:05:08,806 That's crazy. 77 00:05:08,839 --> 00:05:10,906 See, now, if it's the books that they're after, 78 00:05:10,939 --> 00:05:12,573 why not just torch the whole building? 79 00:05:12,606 --> 00:05:14,473 See, I was worried about that for a while, 80 00:05:14,506 --> 00:05:18,706 but they get more mileage out of regular book burnings on the street. 81 00:05:18,739 --> 00:05:20,306 It's--it's a ritual thing, I guess. 82 00:05:20,339 --> 00:05:23,206 That's--that's how they drum up new recruits for their sect. 83 00:05:23,239 --> 00:05:25,106 And it's just you holding down the fort? 84 00:05:25,139 --> 00:05:27,606 Nobody else wants to put their life on the line. 85 00:05:27,639 --> 00:05:30,406 I tried to get help, believe me. 86 00:05:30,439 --> 00:05:34,073 And this order of... whatever you called it, they're coming back? 87 00:05:34,106 --> 00:05:36,373 They come back every couple of days, 88 00:05:36,406 --> 00:05:39,039 soon as they run out of fuel for their bonfires. 89 00:05:39,073 --> 00:05:42,106 Well, next time they do, you won't be fighting them by yourself. 90 00:05:46,639 --> 00:05:48,539 Are you serious? 91 00:05:48,573 --> 00:05:50,039 Are you serious? 92 00:05:50,073 --> 00:05:52,606 Yeah, I got a thing about libraries, man. 93 00:05:52,639 --> 00:05:54,973 They are more sacred than churches to me, 94 00:05:55,006 --> 00:05:57,073 and if somebody wants to pillage this temple, 95 00:05:57,106 --> 00:05:58,806 they gotta come through me. 96 00:06:00,573 --> 00:06:02,739 Don't forget why we came here. 97 00:06:02,773 --> 00:06:04,806 Yeah, I remember why we came here. 98 00:06:04,839 --> 00:06:06,739 Listen, uh... 99 00:06:06,773 --> 00:06:07,806 Edgar. 100 00:06:07,839 --> 00:06:10,039 Edgar, we have a few books 101 00:06:10,073 --> 00:06:11,839 we want to check out ourselves. 102 00:06:15,006 --> 00:06:16,773 Look, if--if--if we've got 'em, 103 00:06:16,806 --> 00:06:18,639 you're more than welcome to borrow 'em. 104 00:06:18,673 --> 00:06:21,773 Hell, if--if you help me defend this place, 105 00:06:21,806 --> 00:06:24,906 you could even wind up assistant librarians. 106 00:06:26,406 --> 00:06:27,406 See? 107 00:06:28,439 --> 00:06:29,839 [scoffs] 108 00:06:38,739 --> 00:06:40,806 Hey, you find something? 109 00:06:40,839 --> 00:06:42,539 Yeah, it's, uh, 110 00:06:42,573 --> 00:06:45,673 nothing Thunder Mountain would be interested in, but I like it. 111 00:06:46,939 --> 00:06:48,439 Poetry? 112 00:06:54,439 --> 00:06:56,339 (Laura) Gonna read me some poetry, Jer? 113 00:07:08,273 --> 00:07:10,473 (Laura) Gonna read me some poetry, Jer? 114 00:07:11,339 --> 00:07:12,473 (Jeremiah) My mom, 115 00:07:12,506 --> 00:07:14,306 she was a teacher. 116 00:07:15,339 --> 00:07:17,639 She'd read to me all the time. 117 00:07:18,173 --> 00:07:19,939 She loved poetry. 118 00:07:19,973 --> 00:07:22,806 (Laura) Never had much use for books when I was a kid. 119 00:07:22,839 --> 00:07:24,606 even less now. 120 00:07:25,273 --> 00:07:26,806 [books thudding] 121 00:07:26,839 --> 00:07:28,239 I used to ask: 122 00:07:28,273 --> 00:07:30,073 "Is this gonna be on the test?" 123 00:07:31,939 --> 00:07:34,773 "Are we ever gonna use any of this when we get older?" 124 00:07:37,106 --> 00:07:38,839 European history, 125 00:07:40,073 --> 00:07:41,406 physics, 126 00:07:42,173 --> 00:07:43,773 astronomy, 127 00:07:44,906 --> 00:07:46,606 all these books... 128 00:07:49,273 --> 00:07:51,739 And not one of 'em tell you what to do 129 00:07:51,773 --> 00:07:53,473 when you run out of water... 130 00:07:53,506 --> 00:07:55,106 [cup tumbling] 131 00:07:55,139 --> 00:07:57,239 How to make bullets, 132 00:07:57,273 --> 00:08:00,106 how to bury your mother and your father. 133 00:08:00,839 --> 00:08:02,739 Useless goddamn shit! 134 00:08:03,906 --> 00:08:05,306 [Laura sobbing] 135 00:08:07,106 --> 00:08:09,006 Gonna read me a poem, Jer? 136 00:08:17,573 --> 00:08:19,873 Hey, Kurdy, I was thinking, we, uh, 137 00:08:19,906 --> 00:08:22,906 probably ought to get the Rover off the street. 138 00:08:22,939 --> 00:08:25,973 It's not a good idea. Just asking for trouble. 139 00:08:26,006 --> 00:08:28,206 Well, if you're suggesting taking it out to the woods, 140 00:08:28,239 --> 00:08:31,539 somebody's got a long, lonely haul back. 141 00:08:31,573 --> 00:08:33,606 That's all right. I don't mind. 142 00:08:33,639 --> 00:08:36,806 Besides, I want to look somebody up, as long as we're in town. 143 00:08:36,839 --> 00:08:38,973 This isn't one of those payback things, is it? 144 00:08:39,006 --> 00:08:41,206 No, no, no. It's just an old friend of mine. 145 00:08:41,239 --> 00:08:43,039 I'll be back first thing in the morning. 146 00:08:43,073 --> 00:08:46,039 What've you got there, Robinson Crusoe? 147 00:08:46,073 --> 00:08:48,806 Man, I carried this book around for a long time, 148 00:08:48,839 --> 00:08:50,939 till somebody stole my pack. 149 00:08:50,973 --> 00:08:52,439 So you're cool if I split? 150 00:08:52,473 --> 00:08:54,006 Yeah, I'm cool. 151 00:08:55,839 --> 00:08:59,406 I'm sure I'm not gonna have a problem passing the time. 152 00:09:17,973 --> 00:09:19,673 Heard you were leaving today. 153 00:09:22,306 --> 00:09:25,473 Yeah, I figure I'll head out pretty soon, myself. 154 00:09:27,006 --> 00:09:29,939 There's nothing left to salvage, and, uh, 155 00:09:29,973 --> 00:09:33,406 it's getting pretty crazy around here, you know what I mean? 156 00:09:34,639 --> 00:09:36,639 I hear there's still some stuff up north. 157 00:09:36,673 --> 00:09:39,106 Jamey said there's one of those underground shopping malls 158 00:09:39,139 --> 00:09:40,473 nobody's found out about yet. 159 00:09:40,506 --> 00:09:43,473 They've still got clothes, batteries, all kinds of stuff. 160 00:09:44,139 --> 00:09:45,639 You could come if you want. 161 00:09:47,106 --> 00:09:50,339 Thanks, but, um, I think I'm heading west. 162 00:09:51,173 --> 00:09:53,439 Oh, OK. Sure. 163 00:09:55,606 --> 00:09:57,039 Another letter? 164 00:09:57,073 --> 00:09:58,139 Yeah. 165 00:10:04,306 --> 00:10:05,606 Hey, Jeremiah, you-- 166 00:10:05,639 --> 00:10:08,306 You ever wonder where the wind goes? 167 00:10:08,339 --> 00:10:09,573 Every day. 168 00:10:12,773 --> 00:10:14,139 Take care, Red. 169 00:10:15,439 --> 00:10:16,439 You, too. 170 00:10:21,973 --> 00:10:25,339 Man, I remember the first couple of times reading Robinson Crusoe, 171 00:10:26,306 --> 00:10:29,239 It taught me a lot about survival. 172 00:10:29,273 --> 00:10:31,773 He was a--a pretty good survivor, was he? 173 00:10:31,806 --> 00:10:33,773 Oh, you haven't read it? 174 00:10:35,273 --> 00:10:39,073 Oh, man, this is one of the great books of all. 175 00:10:39,106 --> 00:10:41,406 This guy gets stuck on an island, 176 00:10:41,439 --> 00:10:44,139 and he ends up creating his own world there. 177 00:10:44,173 --> 00:10:45,406 And what happens? 178 00:10:45,439 --> 00:10:47,239 Well, I'm not gonna spoil it for you. 179 00:10:47,273 --> 00:10:49,739 You just have to read it your damn self. 180 00:10:49,773 --> 00:10:53,039 (Kurdy) I mean, that is the great thing about literature, right? 181 00:10:53,073 --> 00:10:56,073 Picks you up and transports you, 182 00:10:56,106 --> 00:10:57,906 kind of like a magic carpet. 183 00:10:59,506 --> 00:11:00,506 Yeah. 184 00:11:06,306 --> 00:11:10,273 I'll bet you could spend 100 lifetimes in this 1 library 185 00:11:10,306 --> 00:11:12,139 and not get through all these books. 186 00:11:15,406 --> 00:11:17,573 No, probably not. 187 00:11:17,606 --> 00:11:19,373 Well, you must have read a lot of 'em, 188 00:11:19,406 --> 00:11:21,639 seeing as how you live here and all. 189 00:11:26,139 --> 00:11:28,206 I say something wrong? 190 00:11:28,239 --> 00:11:30,339 You do live here, don't you? 191 00:11:31,406 --> 00:11:32,506 Yeah, I live here. 192 00:11:34,406 --> 00:11:36,239 It's just that, uh... 193 00:11:41,639 --> 00:11:42,939 Just forget it. 194 00:11:42,973 --> 00:11:44,173 No, what? 195 00:11:45,839 --> 00:11:47,673 What'd you want to tell me? 196 00:12:07,906 --> 00:12:10,639 You can't read that, can you? 197 00:12:20,573 --> 00:12:22,206 [people chattering] 198 00:12:39,360 --> 00:12:40,927 Hey, Red. 199 00:12:40,960 --> 00:12:42,160 [laughs] 200 00:12:42,194 --> 00:12:43,560 Holy shit. 201 00:12:44,194 --> 00:12:46,127 If that don't beat all. 202 00:12:47,860 --> 00:12:49,160 Jeremiah. 203 00:12:49,194 --> 00:12:50,760 How you doing, man? 204 00:12:50,794 --> 00:12:51,994 Staying above water. 205 00:12:52,027 --> 00:12:53,627 Yeah? You're good? 206 00:12:53,660 --> 00:12:56,160 A lot of folks around here were betting you'd never come back. 207 00:12:56,194 --> 00:12:57,694 Who, me? 208 00:12:57,727 --> 00:13:01,794 One story had you running grow ops from Mendocino to the Oregon border. 209 00:13:01,827 --> 00:13:05,594 Oh, the optimists had me as a drug kingpin. How about the naysayers? 210 00:13:05,627 --> 00:13:08,760 They said you took a low, hard one fighting an army of skinheads. 211 00:13:08,794 --> 00:13:11,360 Actually, they got the worst of that deal. 212 00:13:11,394 --> 00:13:13,294 You ever find what you were looking for? 213 00:13:13,327 --> 00:13:16,560 Well, I don't know if that's in the cards for any of us, my friend. 214 00:13:18,160 --> 00:13:19,994 I f-- I feel like I have. 215 00:13:20,027 --> 00:13:21,327 Oh, yeah? 216 00:13:21,827 --> 00:13:23,027 Her name's Maggie. 217 00:13:23,060 --> 00:13:24,327 [laughs] 218 00:13:24,360 --> 00:13:26,294 She's really incredible. 219 00:13:26,327 --> 00:13:29,127 For one thing, she makes these angels here. 220 00:13:29,160 --> 00:13:31,827 She takes old plastic spoons and forks 221 00:13:31,860 --> 00:13:33,427 and melts them with candles. 222 00:13:33,460 --> 00:13:34,627 Wow. 223 00:13:34,660 --> 00:13:36,894 People who trade for 'em say they bring good luck. 224 00:13:37,860 --> 00:13:39,794 She's a very talented young lady. 225 00:13:39,827 --> 00:13:41,260 She's good people. 226 00:13:41,294 --> 00:13:43,760 You don't find 'em like Maggie every day. 227 00:13:43,794 --> 00:13:45,494 No. No, you don't. 228 00:13:45,527 --> 00:13:48,627 Hey, uh, I don't know if you got a place to stay or anything, 229 00:13:48,660 --> 00:13:50,460 but I'd love it if you could meet her. 230 00:13:51,127 --> 00:13:52,927 I've told her all about you. 231 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 Well... Sure. Why not? 232 00:13:55,994 --> 00:13:57,294 [red chuckles] 233 00:13:59,727 --> 00:14:00,927 Honey, you here? 234 00:14:00,960 --> 00:14:02,594 I got someone I want you to meet. 235 00:14:02,627 --> 00:14:03,960 (Maggie) Hang on. 236 00:14:05,994 --> 00:14:09,327 Maggie, this is the guy I've been telling you about, Jeremiah. 237 00:14:11,527 --> 00:14:14,360 Hey, uh, Maggie, how you doing? 238 00:14:14,394 --> 00:14:16,827 Well, Red here swears you can walk on water. 239 00:14:16,860 --> 00:14:18,494 (Jeremiah) It's the inflatable shoes. 240 00:14:18,527 --> 00:14:20,527 Enough practice, anybody can do it. 241 00:14:20,560 --> 00:14:22,194 You're staying for dinner, aren't you? 242 00:14:22,227 --> 00:14:23,927 Yeah, of course he is. 243 00:14:23,960 --> 00:14:25,027 Of course I am. 244 00:14:25,060 --> 00:14:26,727 Good. Come on in. 245 00:14:29,027 --> 00:14:31,927 (Jeremiah) I eat food out of a can around a campfire. 246 00:14:31,960 --> 00:14:33,260 (Maggie) Mmm-hmm. 247 00:14:33,294 --> 00:14:35,460 Kurdy's a nice guy, but he can't cook. 248 00:14:36,060 --> 00:14:37,460 Where did you two meet? 249 00:14:38,294 --> 00:14:40,927 Um, pickup basketball game. 250 00:14:40,960 --> 00:14:44,627 And they were looking for a power forward, so naturally, they came to me. 251 00:14:44,660 --> 00:14:45,927 (Red) Truth is, 252 00:14:45,960 --> 00:14:47,694 I was pretty close to hitting bottom. 253 00:14:47,727 --> 00:14:49,160 I'd just come back from up north. 254 00:14:49,194 --> 00:14:51,260 Do you remember that underground shopping mall? 255 00:14:51,294 --> 00:14:53,260 Supposed to be some kind of paradise? 256 00:14:53,294 --> 00:14:54,427 Mmm. Picked clean? 257 00:14:54,460 --> 00:14:55,494 How'd you know? 258 00:14:55,527 --> 00:14:56,527 Wild guess. 259 00:14:56,560 --> 00:14:59,194 Anyway, I was sleeping on the street, 260 00:14:59,227 --> 00:15:01,960 and I woke up one morning with this angel on top of me. 261 00:15:02,960 --> 00:15:04,194 Don't give him the wrong idea. 262 00:15:04,227 --> 00:15:05,294 [laughs] 263 00:15:05,327 --> 00:15:08,527 Oh, I mean one of Maggie's plastic angels. 264 00:15:08,560 --> 00:15:10,927 (Red) I looked around, couldn't figure out who left it, 265 00:15:10,960 --> 00:15:13,160 then Maggie rolls up in her chair. 266 00:15:13,194 --> 00:15:15,960 When I was a kid, I was always bringing puppies home, 267 00:15:15,994 --> 00:15:18,027 and I guess I never got cured of it. 268 00:15:18,060 --> 00:15:20,327 Well, you're lucky. At least Red's housebroken. 269 00:15:20,360 --> 00:15:22,494 Yeah, working on it, anyway. 270 00:15:23,860 --> 00:15:25,594 So where are you coming from? 271 00:15:25,627 --> 00:15:27,194 About 100 miles south. 272 00:15:27,227 --> 00:15:29,327 (Maggie) Well, you must have been on the road a while. 273 00:15:29,360 --> 00:15:32,194 Yeah, a little while, but we're lucky we got wheels. 274 00:15:34,627 --> 00:15:36,627 I mean, uh... 275 00:15:37,227 --> 00:15:38,627 You got a vehicle, huh? 276 00:15:38,660 --> 00:15:40,327 Yeah, we have a vehicle. 277 00:15:44,194 --> 00:15:45,327 Ask him, Maggie. 278 00:15:45,360 --> 00:15:46,794 I don't think so, Red. 279 00:15:46,827 --> 00:15:48,494 You may not get another chance. 280 00:15:49,060 --> 00:15:50,527 Ask me what? 281 00:15:51,560 --> 00:15:52,927 Red and I have always said 282 00:15:52,960 --> 00:15:55,494 that if we found someone with a car... 283 00:15:55,527 --> 00:15:57,994 (Red) Look, I know this is gonna sound crazy, 284 00:15:58,027 --> 00:16:00,594 but Maggie's got this box of ashes from her father. 285 00:16:00,627 --> 00:16:03,127 Actually, they are my father. 286 00:16:03,860 --> 00:16:05,427 (Red) Yeah. 287 00:16:05,460 --> 00:16:08,860 Anyway, Maggie promised her dad she'd take his ashes 288 00:16:08,894 --> 00:16:11,627 and scatter them near a branch of the Colorado where they grew up. 289 00:16:11,660 --> 00:16:14,494 You must have made that promise a long time ago. 290 00:16:14,527 --> 00:16:17,794 Well, I haven't exactly been that mobile since the accident, 291 00:16:17,827 --> 00:16:19,460 so months turned into years. 292 00:16:20,627 --> 00:16:22,794 (Red) Will you do it, Jeremiah? 293 00:16:22,827 --> 00:16:25,327 It would mean so much to her, to both of us. 294 00:16:26,560 --> 00:16:28,394 [dogs barking in distance] 295 00:16:30,394 --> 00:16:32,294 Sure. Yeah. 296 00:17:01,827 --> 00:17:03,327 I know what you're thinking. 297 00:17:04,660 --> 00:17:05,727 You do? 298 00:17:08,827 --> 00:17:11,460 (Edgar) I may not be able to read books, 299 00:17:11,494 --> 00:17:13,727 but I know how to read people. 300 00:17:16,060 --> 00:17:17,860 It does make me wonder... 301 00:17:17,894 --> 00:17:21,860 How someone like me got so hung up on saving a library? 302 00:17:24,160 --> 00:17:25,660 Yeah, something like that. 303 00:17:27,494 --> 00:17:29,694 I remember when I was really young, 304 00:17:30,860 --> 00:17:33,527 I used to watch these older kids reading books, 305 00:17:33,560 --> 00:17:35,994 and I'd stare at these words, 306 00:17:36,027 --> 00:17:37,860 and I-- and I thought: 307 00:17:38,627 --> 00:17:40,294 "Wow, that's like magic." 308 00:17:41,727 --> 00:17:44,360 My mom was gonna teach me, 309 00:17:44,394 --> 00:17:46,927 but she figured I'd be going to school soon enough. 310 00:17:46,960 --> 00:17:49,127 And then the Big Death came, 311 00:17:49,160 --> 00:17:53,827 and then just staying alive was like a full-time job. 312 00:17:53,860 --> 00:17:57,294 And there weren't any older kids who would take the time to teach you? 313 00:17:57,327 --> 00:18:00,994 I was lucky just to make it from one day to the next. 314 00:18:01,027 --> 00:18:03,494 Didn't leave much time for learning. 315 00:18:03,527 --> 00:18:05,360 I'd get called all kinds of names. 316 00:18:07,060 --> 00:18:08,827 I was the butt of jokes. 317 00:18:08,860 --> 00:18:11,727 Bunch of assholes always on my case. 318 00:18:20,394 --> 00:18:23,960 Yeah, well, kids can be pretty mean when they want to be. 319 00:18:28,860 --> 00:18:32,194 One thing I did figure out was how to fake it, 320 00:18:32,227 --> 00:18:35,194 anything to keep people from finding out. 321 00:18:35,227 --> 00:18:38,194 Yeah, well, the world we're in, that's called survival. 322 00:18:39,560 --> 00:18:41,194 I know that's true. 323 00:18:41,227 --> 00:18:43,027 I know it in my head. 324 00:18:43,060 --> 00:18:45,694 That's not the same thing as knowing it in here. 325 00:18:47,494 --> 00:18:50,660 How'd you end up in a library, anyway? 326 00:18:50,694 --> 00:18:52,827 One day, I just stumbled in. 327 00:18:52,860 --> 00:18:56,360 It was rainin', and it was, uh, shelter from the storm. 328 00:18:57,460 --> 00:18:59,794 There was this sweet young girl, 329 00:18:59,827 --> 00:19:02,094 and I asked her what she was readin', 330 00:19:02,127 --> 00:19:05,960 and she read this poem out loud, and I asked her to repeat it. 331 00:19:05,994 --> 00:19:10,327 Once, then twice, and then over and over until I had it memorized. 332 00:19:10,360 --> 00:19:12,527 And then the next time I saw those pricks, 333 00:19:13,194 --> 00:19:15,427 I opened up that book. 334 00:19:15,460 --> 00:19:17,627 It looked like I was readin' the poem. 335 00:19:18,994 --> 00:19:20,660 Shut them up good. 336 00:19:21,694 --> 00:19:24,460 Then after that, everything changed. 337 00:19:24,494 --> 00:19:28,960 See, I was surrounded by all of these books, and I don't know, it was... 338 00:19:28,994 --> 00:19:31,227 Even though I couldn't read 'em, 339 00:19:31,260 --> 00:19:33,627 it was-- it was comforting, 340 00:19:33,660 --> 00:19:34,894 like I was... 341 00:19:36,927 --> 00:19:39,160 In my mother's arms or something. 342 00:19:42,894 --> 00:19:44,560 What was the poem? 343 00:19:45,394 --> 00:19:47,094 You probably never heard of it. 344 00:19:49,494 --> 00:19:51,694 "What happens to a dream deferred?" 345 00:19:53,527 --> 00:19:57,060 "Does it dry up like a raisin in the sun?" 346 00:19:57,094 --> 00:20:00,827 "Or fester like a sore And then run?" 347 00:20:03,327 --> 00:20:04,760 Langston Hughes. 348 00:20:07,227 --> 00:20:10,060 You know, these bastards who are stealing my books and burning them, 349 00:20:10,094 --> 00:20:11,694 they're not going to be easy to stop. 350 00:20:11,727 --> 00:20:14,727 Maybe not, but we will stop them. 351 00:20:14,760 --> 00:20:16,560 That's a promise. 352 00:20:26,663 --> 00:20:29,730 It's weird being in a car after so long. 353 00:20:29,763 --> 00:20:32,563 The trees rushing by, and... 354 00:20:32,596 --> 00:20:35,496 Must give you an incredible sense of freedom, huh? 355 00:20:35,530 --> 00:20:38,163 Why? 'cause I'm stuck in a wheelchair? 356 00:20:38,196 --> 00:20:40,496 No, I--I-- I didn't mean it Like that. I'm saying-- 357 00:20:40,530 --> 00:20:44,030 No, it's OK, I--I know-- I know what you meant. I get it a lot. 358 00:20:44,063 --> 00:20:45,696 I didn't mean anything by that. 359 00:20:45,730 --> 00:20:47,163 (Red) Just--just let it go. 360 00:20:47,196 --> 00:20:49,096 Just let it go. 361 00:20:53,763 --> 00:20:55,996 (Edgar) Have you always loved books? 362 00:20:56,030 --> 00:20:58,563 Most of the times, they were the only friends I had. 363 00:20:59,230 --> 00:21:00,696 See, I was lucky, though. 364 00:21:00,730 --> 00:21:03,430 There was a girl in my building: Ricki. 365 00:21:04,063 --> 00:21:05,296 She'd read to me. 366 00:21:05,330 --> 00:21:07,530 I'd recognize certain words, and before I knew it, 367 00:21:07,563 --> 00:21:09,663 I started reading simple things on my own. 368 00:21:09,696 --> 00:21:12,030 See, you make it sound like it's--it's so simple. 369 00:21:12,063 --> 00:21:13,896 Well, it's not a walk in the park, 370 00:21:13,930 --> 00:21:16,363 but anybody can do it if given half a chance. 371 00:21:20,196 --> 00:21:21,996 Listen, just, uh, just write down 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,996 what you're taking out, and that--that'll be fine. 373 00:21:24,030 --> 00:21:25,030 [door opens] 374 00:21:26,030 --> 00:21:28,230 Behold, the devil's playground. 375 00:21:30,363 --> 00:21:32,396 Gather 'em up, boys. 376 00:21:32,430 --> 00:21:34,363 Fuel for the fires of hell. 377 00:21:35,363 --> 00:21:36,896 [gun cocking] 378 00:21:55,663 --> 00:21:56,663 [gasps] 379 00:21:56,696 --> 00:21:57,930 [empty clicking] 380 00:22:02,730 --> 00:22:05,096 Nothing about bullets in those books of yours? 381 00:22:06,363 --> 00:22:08,296 What the fuck are you doing? 382 00:22:08,330 --> 00:22:11,630 Isn't it obvious? I'm ridding the world of a scourge. 383 00:22:11,663 --> 00:22:13,963 And you think you're doing that by burning books? 384 00:22:13,996 --> 00:22:16,996 Our ancestors worshipped at the altar of knowledge. 385 00:22:18,596 --> 00:22:20,363 Look where it got 'em. 386 00:22:20,396 --> 00:22:22,963 They were destroyed by their intoxication 387 00:22:22,996 --> 00:22:24,996 with words, with ideas. 388 00:22:25,030 --> 00:22:26,896 They were destroyed by a disease. 389 00:22:26,930 --> 00:22:29,230 And that disease is knowledge. 390 00:22:29,263 --> 00:22:31,830 So what do you worship? Ignorance? 391 00:22:31,863 --> 00:22:34,730 It's these books that spread ignorance, 392 00:22:34,763 --> 00:22:37,230 that spread dissatisfaction and unease 393 00:22:37,263 --> 00:22:39,496 from one generation to the next. 394 00:22:39,530 --> 00:22:43,230 We don't need false prophets or conversations with dead men 395 00:22:43,263 --> 00:22:46,230 to tell us how to live our lives. 396 00:22:46,263 --> 00:22:49,830 You don't like books, fine. Don't read 'em. 397 00:22:49,863 --> 00:22:51,696 Don't look at 'em if you don't want to, 398 00:22:51,730 --> 00:22:54,563 but don't try to force your beliefs on the rest of us. 399 00:22:54,596 --> 00:22:57,230 It's our duty to strike down the heretics. 400 00:22:57,263 --> 00:23:00,030 "Heretics"? Nice word. 401 00:23:00,063 --> 00:23:01,830 Where'd you pick it up? A book? 402 00:23:03,363 --> 00:23:06,230 If you're so convinced your ways have validity, 403 00:23:06,263 --> 00:23:08,663 then why do you need clubs to persuade people? 404 00:23:09,930 --> 00:23:13,730 We are defending humankind from powerful forces, 405 00:23:13,763 --> 00:23:17,830 and we will use whatever measures necessary to ensure our survival. 406 00:23:17,863 --> 00:23:19,863 (Kurdy) You want to cart away any more books, 407 00:23:19,896 --> 00:23:22,363 you're gonna have to cart away a bunch of us first. 408 00:23:22,396 --> 00:23:23,663 Fine by me. 409 00:23:28,830 --> 00:23:31,330 Hey, there are more of us than there are of them. 410 00:23:33,696 --> 00:23:35,830 I know their type. They're cowards. 411 00:23:36,763 --> 00:23:38,096 Come on, people. 412 00:23:41,863 --> 00:23:43,063 [grunting] 413 00:23:44,563 --> 00:23:45,563 [grunting] 414 00:23:47,696 --> 00:23:49,063 [all grunting] 415 00:24:05,030 --> 00:24:06,063 [groaning] 416 00:24:11,796 --> 00:24:13,896 I'm gonna go find some more firewood. 417 00:24:13,930 --> 00:24:15,263 (Jeremiah) Good luck. 418 00:24:19,430 --> 00:24:21,596 You still mad at something? 419 00:24:21,630 --> 00:24:23,696 Don't take it personally, Jeremiah. 420 00:24:23,730 --> 00:24:25,230 It's kind of hard not to. 421 00:24:25,263 --> 00:24:26,596 It's not you. 422 00:24:28,396 --> 00:24:30,663 It's the whole world out there. 423 00:24:33,230 --> 00:24:36,363 So you're mad at the whole world. 424 00:24:36,396 --> 00:24:37,430 Aren't you? 425 00:24:38,263 --> 00:24:40,630 Yeah, sometimes. 426 00:24:40,663 --> 00:24:43,630 Got to try to learn to let that go. 427 00:24:43,663 --> 00:24:45,130 I never got the hang of that. 428 00:24:45,163 --> 00:24:46,630 Yeah. 429 00:24:49,563 --> 00:24:51,496 Red tell you what happened to me? 430 00:24:52,130 --> 00:24:53,163 Mmm-mmm. 431 00:24:54,896 --> 00:24:56,563 I got hit by a car, 432 00:24:57,796 --> 00:25:00,230 before they became an endangered species. 433 00:25:00,263 --> 00:25:01,363 I was 10. 434 00:25:01,396 --> 00:25:02,796 Phew. 435 00:25:02,830 --> 00:25:06,696 And the kid was drunk, driving a wreck with no brakes. 436 00:25:06,730 --> 00:25:09,030 He shattered both my legs. 437 00:25:09,063 --> 00:25:12,130 You know, a lot of people might not even have survived that accident. 438 00:25:12,163 --> 00:25:13,563 Glass half full? 439 00:25:13,596 --> 00:25:14,696 Yes. 440 00:25:14,730 --> 00:25:16,296 I don't see it that way at all. 441 00:25:18,230 --> 00:25:22,030 If it hadn't been for the death, I would have been taken to a hospital, 442 00:25:22,063 --> 00:25:24,396 my legs would have been put in casts. 443 00:25:24,430 --> 00:25:26,530 Over time, I'd be good as new. 444 00:25:26,563 --> 00:25:29,096 So, your legs, they didn't heal properly? 445 00:25:30,896 --> 00:25:33,463 And I try not to be bitter, 446 00:25:33,496 --> 00:25:36,496 and play the hand I'm dealt, and... 447 00:25:39,330 --> 00:25:42,630 Sometimes, I just hope that there is no God, 448 00:25:42,663 --> 00:25:45,130 'cause if there is, he is one cruel son of a bitch. 449 00:25:47,163 --> 00:25:49,463 You've got a lot going for you, Maggie. 450 00:25:49,496 --> 00:25:50,863 Is that so? 451 00:25:50,896 --> 00:25:54,463 Yeah. Y-you're very creative, 452 00:25:55,430 --> 00:25:57,263 you're beautiful, smart. 453 00:25:58,263 --> 00:26:00,030 You've got a great guy in Red, 454 00:26:00,063 --> 00:26:01,530 and he loves you. 455 00:26:01,563 --> 00:26:02,930 I'm sorry, Jeremiah. 456 00:26:02,963 --> 00:26:05,596 Counting your blessings when you feel that you've been cursed 457 00:26:05,630 --> 00:26:08,796 is a lot harder than you could possibly understand. 458 00:26:10,263 --> 00:26:13,396 That's why I don't pretend to understand much of anything. 459 00:26:14,230 --> 00:26:15,430 And Red's great... 460 00:26:17,130 --> 00:26:19,796 The only one who really loved me, 461 00:26:19,830 --> 00:26:22,763 loved me unconditionally, was my father, 462 00:26:22,796 --> 00:26:26,096 and all I've got left of him is in that fucking box. 463 00:26:28,763 --> 00:26:31,530 Sounds to me like dumping these ashes is, uh... 464 00:26:32,163 --> 00:26:34,230 Means more than just keeping a promise. 465 00:26:37,655 --> 00:26:39,988 I've been waiting to do it for so long. 466 00:26:42,788 --> 00:26:45,121 And what happens when it's over? 467 00:26:45,155 --> 00:26:46,788 I know it won't change the past. 468 00:26:46,821 --> 00:26:49,521 Oh, hell, Maggie, there is no past. 469 00:26:49,555 --> 00:26:51,655 There's just shadows we call memories. 470 00:26:52,488 --> 00:26:53,988 There's no future, either. 471 00:26:54,821 --> 00:26:57,155 The occasional glimmer of hope. 472 00:26:58,355 --> 00:27:01,955 All we really have a shot at holding on to 473 00:27:01,988 --> 00:27:04,055 is right here, right now. 474 00:27:06,788 --> 00:27:07,888 [sighs] 475 00:27:26,521 --> 00:27:29,788 You folks really believe if you just run and hide, 476 00:27:29,821 --> 00:27:33,288 these thugs are gonna lose interest and let you keep all this? 477 00:27:37,221 --> 00:27:39,021 It's not gonna happen, people. 478 00:27:40,455 --> 00:27:43,755 They're gonna come back again and again, 479 00:27:43,788 --> 00:27:47,288 eating away at all of these treasures like locusts in the wheat field. 480 00:27:48,488 --> 00:27:51,855 And they're not going to stop until every grain is gone, 481 00:27:51,888 --> 00:27:55,321 till every book is burned, till every word is erased. 482 00:27:57,321 --> 00:27:59,921 And when they're done, 483 00:27:59,955 --> 00:28:03,788 they're going to move on to the next town, to the next library. 484 00:28:05,121 --> 00:28:07,588 I can see it now. parents telling their kids: 485 00:28:07,621 --> 00:28:10,455 "When I was your age, we had these things called books." 486 00:28:11,321 --> 00:28:13,021 Look at yourself. 487 00:28:13,055 --> 00:28:15,421 Those guys damn near killed you. 488 00:28:15,455 --> 00:28:18,355 Just 'cause you're crazy enough to take 'em on doesn't mean we are. 489 00:28:18,388 --> 00:28:21,055 It's not my sacrifice that means a damn thing. 490 00:28:22,688 --> 00:28:24,021 Look at Edgar here. 491 00:28:24,055 --> 00:28:25,155 Please-- 492 00:28:25,188 --> 00:28:27,088 No, no, Edgar, they need to know. 493 00:28:27,121 --> 00:28:29,688 This man cannot read! 494 00:28:33,555 --> 00:28:35,388 Now, think about that. 495 00:28:38,221 --> 00:28:40,188 But he doesn't have to know how to read 496 00:28:40,221 --> 00:28:43,188 to know that these books, that all books, feed us. 497 00:28:43,221 --> 00:28:45,255 They nurture us. 498 00:28:45,288 --> 00:28:48,021 Now, here's a man who's starving for that kind of nourishment, 499 00:28:48,055 --> 00:28:49,355 and what does he do? 500 00:28:49,388 --> 00:28:51,855 He devotes himself to feeding you. 501 00:28:53,521 --> 00:28:55,521 (patron) We didn't know, all right? 502 00:28:56,788 --> 00:28:58,955 It's not like we don't appreciate it. 503 00:28:59,988 --> 00:29:02,455 I mean, we'd do anything for Edgar. 504 00:29:02,488 --> 00:29:05,821 (Kurdy) Anything but to keep his life from becoming meaningless. 505 00:29:07,355 --> 00:29:09,188 When the Big Death happened, 506 00:29:09,221 --> 00:29:10,621 it was like a huge cleaver 507 00:29:10,655 --> 00:29:13,521 came down and chopped history in 2, 508 00:29:13,555 --> 00:29:16,588 separated us from everything that came before. 509 00:29:17,988 --> 00:29:19,821 Now, how are we to know where we're going 510 00:29:19,855 --> 00:29:21,688 if we don't know where we've been? 511 00:29:21,721 --> 00:29:25,055 These books are our bridge to our past. 512 00:29:25,088 --> 00:29:28,721 They allow us to touch other lives, generation upon generation: 513 00:29:28,755 --> 00:29:31,655 Artists, philosophers, poets. 514 00:29:31,688 --> 00:29:35,121 We let them die, we're burning those bridges. 515 00:29:35,155 --> 00:29:39,088 We let these words die, we are killing our history as well as our future. 516 00:29:40,721 --> 00:29:43,288 These assholes are coming back, 517 00:29:43,321 --> 00:29:46,688 And if we don't pull together, we lose. 518 00:29:48,721 --> 00:29:50,855 It's as simple as that. 519 00:29:50,888 --> 00:29:53,155 We lose. 520 00:29:55,988 --> 00:29:57,221 [birds cawing] 521 00:30:03,688 --> 00:30:07,988 (Jeremiah) OK, that's about as far as we can go in the truck. 522 00:30:08,021 --> 00:30:10,655 Looks like we're gonna have to go the last 2, 523 00:30:10,688 --> 00:30:12,388 maybe 3 miles on foot. 524 00:30:12,421 --> 00:30:14,155 What do you think? 525 00:30:14,188 --> 00:30:15,721 You got it. 526 00:30:15,755 --> 00:30:17,821 Well, I wish I could tell you the chair would help, 527 00:30:17,855 --> 00:30:19,955 but trails like this, it's pretty much useless. 528 00:30:19,988 --> 00:30:22,288 That's no problem, Maggie. We'll just figure out a way 529 00:30:22,321 --> 00:30:25,121 - to carry you, right, Jeremiah? - Right, right. 530 00:30:25,155 --> 00:30:27,188 Uh, sure. 531 00:30:27,221 --> 00:30:30,221 You know what? I got some ropes in the back, a big piece of canvas. 532 00:30:30,255 --> 00:30:33,288 Maybe we could, uh, cut some limbs and rig up some kind of sling. 533 00:30:33,321 --> 00:30:35,455 You sorry you signed on for this, Jeremiah? 534 00:30:35,488 --> 00:30:39,055 Who, me? No. There's nothing I like more than a challenge. 535 00:30:39,088 --> 00:30:41,455 That's about the only thing I promise I can deliver. 536 00:30:41,488 --> 00:30:42,521 Right. 537 00:30:53,184 --> 00:30:56,051 You had no right to do that, Kurdy. Now everybody knows. 538 00:30:56,084 --> 00:30:57,718 Edgar, it's important 539 00:30:57,751 --> 00:31:00,351 that people understand the sacrifices you're making here. 540 00:31:00,384 --> 00:31:02,551 Such a freakin' fool. 541 00:31:02,584 --> 00:31:04,251 Hey, that's bullshit. 542 00:31:04,284 --> 00:31:06,251 Hey, can you just please keep your voice down? 543 00:31:06,284 --> 00:31:07,851 And then maybe just leave me alone. 544 00:31:07,884 --> 00:31:10,818 Let me tell you something, Edgar. 545 00:31:10,851 --> 00:31:14,151 This wall is about to come down right now. Do you hear me? 546 00:31:14,184 --> 00:31:17,018 I've tried. It's no use. I've tried. 547 00:31:21,518 --> 00:31:25,884 Look, I--I--I have some sort of learning block. 548 00:31:25,918 --> 00:31:28,951 I'll never be able to read, and that's-- that's just the way it is. 549 00:31:29,918 --> 00:31:31,251 [sighs] Look, 550 00:31:31,284 --> 00:31:34,518 whatever your problem is, Edgar, it's not as stubborn as me. 551 00:31:49,751 --> 00:31:50,751 We made it. 552 00:31:51,551 --> 00:31:53,218 There's the river. 553 00:32:10,418 --> 00:32:12,718 (Jeremiah) You got those ashes, Maggie? 554 00:32:13,251 --> 00:32:14,818 No, I can't. 555 00:32:14,851 --> 00:32:16,318 What do you mean, you can't? 556 00:32:16,351 --> 00:32:18,918 I mean, we came here so you could spread the ashes in the river. 557 00:32:18,951 --> 00:32:21,318 Yes, in the middle of the river. 558 00:32:21,351 --> 00:32:23,251 That's what I promised. 559 00:32:25,384 --> 00:32:26,784 We'll take that. 560 00:32:28,184 --> 00:32:29,384 (Jeremiah) Whoa. 561 00:32:29,718 --> 00:32:30,751 Uh... 562 00:32:37,351 --> 00:32:40,584 And did I mention you had a great sense of humor, Maggie? 563 00:32:50,884 --> 00:32:54,351 OK, now, we're gonna start nice and simple, all right? 564 00:32:54,384 --> 00:32:57,218 You got time, and I got time, so no pressure. 565 00:32:58,551 --> 00:32:59,551 Now... 566 00:33:00,918 --> 00:33:03,351 For the first time out, I'm gonna do the reading, 567 00:33:03,384 --> 00:33:06,118 and you look at each word I point to. 568 00:33:07,284 --> 00:33:08,451 Here we go. 569 00:33:09,984 --> 00:33:11,984 "My cat" 570 00:33:12,884 --> 00:33:14,784 "is small." 571 00:33:16,418 --> 00:33:19,984 "Your dog is big." 572 00:33:22,351 --> 00:33:26,684 "My cat can run." 573 00:33:26,884 --> 00:33:30,084 "Your dog can dig." 574 00:33:31,618 --> 00:33:34,418 It's not Langston Hughes, but it's a start. 575 00:33:37,418 --> 00:33:38,551 OK. 576 00:33:40,318 --> 00:33:41,751 - "My" - "My" 577 00:33:41,784 --> 00:33:43,684 - "cat" - "cat" 578 00:33:43,718 --> 00:33:45,051 "is" 579 00:33:45,884 --> 00:33:47,051 (both) "small." 580 00:33:53,484 --> 00:33:56,984 OK, let me get this straight. 581 00:33:57,018 --> 00:34:01,484 You want to spread those ashes over the middle of that river? 582 00:34:01,518 --> 00:34:02,518 Mmm-hmm. 583 00:34:03,418 --> 00:34:04,651 It's what I promised my father 584 00:34:04,684 --> 00:34:07,318 the last time he took me out in the gondola. 585 00:34:07,351 --> 00:34:09,618 I didn't come all this way to keep half a promise. 586 00:34:09,651 --> 00:34:12,751 This ain't going anywhere, unless you got something to break a chain. 587 00:34:17,151 --> 00:34:19,451 Well, I'll be damned. 588 00:34:19,484 --> 00:34:22,618 Guys, I hate to be the one to mention this, but, you know, 589 00:34:22,651 --> 00:34:26,084 if you stand on the side and fling those ashes out, they'll float down the middle. 590 00:34:26,118 --> 00:34:27,584 It'll pretty much be the same. 591 00:34:27,618 --> 00:34:29,418 I thought you said you liked a challenge. 592 00:34:29,451 --> 00:34:31,451 Challenge, yes. Suicide, not today. 593 00:34:31,484 --> 00:34:33,051 What the hell is it, anyway? 594 00:34:33,084 --> 00:34:34,518 It's an old mining rig. 595 00:34:34,551 --> 00:34:36,851 They used it to take supplies back and forth across the river. 596 00:34:36,884 --> 00:34:39,118 That's how we used to get to our cabin. 597 00:34:39,151 --> 00:34:42,418 Well, if it was old then, it's ancient now. 598 00:34:42,451 --> 00:34:43,751 Looks pretty strong to me. 599 00:34:43,784 --> 00:34:45,084 Yeah, that's the basket. 600 00:34:45,118 --> 00:34:48,084 It's the cable I'm worried about. 601 00:34:48,118 --> 00:34:51,518 Is this something that you really want to do, Maggie? 602 00:34:51,551 --> 00:34:54,051 Yes, I'm really sure this is something I want to do. 603 00:34:54,584 --> 00:34:56,018 [sighs] 604 00:34:56,051 --> 00:34:58,251 OK, give me those ashes. I'm taking a ride. 605 00:34:58,284 --> 00:34:59,451 No way. 606 00:35:00,384 --> 00:35:02,251 She wants me to do it. 607 00:35:02,284 --> 00:35:04,551 Can I speak for myself, please? 608 00:35:05,084 --> 00:35:08,118 Look, my father took me out in the basket a hundred times, 609 00:35:08,918 --> 00:35:10,384 and this is my thing. 610 00:35:10,418 --> 00:35:12,951 If anybody's gonna risk their life, it's gonna be me. 611 00:35:13,084 --> 00:35:14,984 (Red) Maggie, you're crazy. 612 00:35:15,418 --> 00:35:16,918 How long have you known me, Red? 613 00:35:17,251 --> 00:35:18,351 6 months. 614 00:35:18,384 --> 00:35:20,451 And what are the chances I'm gonna change my mind about this? 615 00:35:20,484 --> 00:35:21,851 - Zero. - Thank you. 616 00:35:21,884 --> 00:35:23,151 OK, well, I'm going with you. 617 00:35:23,184 --> 00:35:25,084 (Maggie) I can do it by myself. 618 00:35:25,118 --> 00:35:26,684 How long have you known me, Red? 619 00:35:26,718 --> 00:35:28,451 He's going with you, Maggie. 620 00:35:28,484 --> 00:35:29,818 Thank you. 621 00:35:32,551 --> 00:35:34,584 "W-where" 622 00:35:35,451 --> 00:35:37,884 "is my" 623 00:35:39,284 --> 00:35:41,084 "g-g-God?" 624 00:35:41,118 --> 00:35:45,184 Oh, Edgar, listen. You--you gotta concentrate. You have to focus. 625 00:35:45,218 --> 00:35:47,984 Now, remember, this is d-o-g, 626 00:35:48,018 --> 00:35:49,384 not g-o... 627 00:35:52,118 --> 00:35:53,151 What? 628 00:35:54,351 --> 00:35:56,384 You keep switching these letters around. 629 00:35:58,284 --> 00:36:01,918 All right. Now--now, o-once you realize that your brain is doing that, 630 00:36:01,951 --> 00:36:03,284 switching these letters around, 631 00:36:03,318 --> 00:36:05,818 then it's up to you to focus and concentrate 632 00:36:05,851 --> 00:36:08,351 and avoid doing that. OK? 633 00:36:09,518 --> 00:36:10,618 Try. 634 00:36:14,818 --> 00:36:16,284 "M-my" 635 00:36:18,318 --> 00:36:20,151 "cat is" 636 00:36:21,684 --> 00:36:22,884 "h-h-here." 637 00:36:24,018 --> 00:36:28,718 "W-where is my dog?" 638 00:36:31,784 --> 00:36:32,818 [laughs] 639 00:36:35,241 --> 00:36:37,941 Where is my dog? 640 00:36:37,975 --> 00:36:39,308 [both laughing] 641 00:36:40,941 --> 00:36:42,575 Where is my dog? 642 00:36:43,441 --> 00:36:45,208 All right. 643 00:36:45,241 --> 00:36:46,908 [cable squeaking] 644 00:37:02,308 --> 00:37:03,975 [Jeremiah panting] 645 00:37:14,941 --> 00:37:16,875 Oh, God help us. 646 00:37:16,908 --> 00:37:18,108 Just don't look down. 647 00:37:18,141 --> 00:37:19,375 I know. 648 00:37:22,275 --> 00:37:23,408 [cable groaning] 649 00:37:23,441 --> 00:37:24,475 Ohh! 650 00:37:26,375 --> 00:37:28,541 I thought you said you'd done this, like, a hundred times. 651 00:37:28,575 --> 00:37:31,108 Yes. I never said that I liked it. 652 00:37:32,241 --> 00:37:33,275 Are you OK? 653 00:37:34,208 --> 00:37:36,075 I'm fine. Let's just keep going. 654 00:37:50,075 --> 00:37:51,575 (Red shouting) Nice and easy. 655 00:37:51,608 --> 00:37:53,408 You're looking good. 656 00:37:58,775 --> 00:38:00,408 Stop. 657 00:38:04,975 --> 00:38:06,241 Right here. 658 00:38:09,408 --> 00:38:11,741 [crying] You would have liked him, Jeremiah. 659 00:38:12,441 --> 00:38:14,408 He was a lot like you. 660 00:38:29,241 --> 00:38:31,141 You're home, daddy. 661 00:38:34,208 --> 00:38:35,708 You're finally home. 662 00:38:53,041 --> 00:38:55,375 (Red) Yeah! Whoo-hoo! 663 00:39:28,762 --> 00:39:32,762 "I c-can s..." 664 00:39:33,362 --> 00:39:34,962 - See. - Se-- See. 665 00:39:34,995 --> 00:39:36,828 "I can see..." 666 00:39:36,862 --> 00:39:38,095 "I can see the dog." 667 00:39:42,662 --> 00:39:43,695 [laughing] 668 00:39:44,162 --> 00:39:45,362 Do you see? 669 00:39:45,395 --> 00:39:47,128 Yeah, I--I--I started to see that. 670 00:39:47,162 --> 00:39:48,728 Yeah, yeah. You're getting it, man. 671 00:39:48,762 --> 00:39:51,528 I'm--I'm--I'm--I'm not switching it around as much as I used to do. 672 00:39:51,562 --> 00:39:52,628 There you go. 673 00:39:52,662 --> 00:39:53,695 [door opens] 674 00:39:53,728 --> 00:39:55,428 (Rourke) Judgment day, boys. 675 00:39:57,162 --> 00:39:59,028 Now, if it were really judgment day, 676 00:39:59,062 --> 00:40:00,928 you'd be the one burning in hell. 677 00:40:01,728 --> 00:40:03,595 Back for more, huh? 678 00:40:03,628 --> 00:40:06,328 You really burn these books to rally more troops? 679 00:40:06,362 --> 00:40:07,495 Damn right. 680 00:40:07,528 --> 00:40:09,695 Well, let me tell you something about history, 681 00:40:09,728 --> 00:40:12,495 something I learned from books. 682 00:40:12,528 --> 00:40:15,128 People like you always make the same mistake. 683 00:40:15,162 --> 00:40:18,162 And what mistake is that, my learned friend? 684 00:40:18,195 --> 00:40:20,762 You don't offer anything positive. 685 00:40:20,795 --> 00:40:22,662 Your whole message is negative 686 00:40:22,695 --> 00:40:26,162 "Books are the enemy. Intellectuals are the enemy." 687 00:40:26,195 --> 00:40:30,328 There's never been a movement that ran on hate alone that didn't run out of steam. 688 00:40:30,362 --> 00:40:33,128 Maybe you underestimate how much steam we've got. 689 00:40:33,162 --> 00:40:36,362 Maybe you don't know the difference between steam and hot air. 690 00:40:36,895 --> 00:40:38,195 Storytime's over. 691 00:40:40,728 --> 00:40:43,462 What's the matter? You didn't get enough of a beating last time? 692 00:40:43,495 --> 00:40:44,995 [groans] 693 00:40:46,195 --> 00:40:47,828 I'm not gonna let you do this. 694 00:40:47,862 --> 00:40:50,462 And I'm not gonna let you stop me. 695 00:40:50,495 --> 00:40:52,495 Back off, you piece of shit. 696 00:41:03,195 --> 00:41:06,695 (Kurdy) Well, I guess you are getting the word out. 697 00:41:06,728 --> 00:41:09,128 That man knows your name. 698 00:41:09,162 --> 00:41:11,762 You want to get beaten, too? I got no problem with that. 699 00:41:11,795 --> 00:41:15,695 This is Edgar's library. This is our library. 700 00:41:16,195 --> 00:41:17,795 Nobody harms him. 701 00:41:17,828 --> 00:41:20,195 Hell, nobody harms a book without paying the price. 702 00:41:20,528 --> 00:41:21,562 Hey. 703 00:41:23,628 --> 00:41:27,195 You people have picked the wrong side to fight for. 704 00:41:27,228 --> 00:41:30,195 Well, it seems people are making that mistake left and right. 705 00:41:33,495 --> 00:41:34,928 [gun fires] 706 00:41:34,962 --> 00:41:36,162 [person gasps] 707 00:41:40,795 --> 00:41:42,295 This ain't over. 708 00:41:42,828 --> 00:41:43,962 Yes, it is. 709 00:41:46,995 --> 00:41:49,228 Get the hell out of here, man, and don't ever come back. 710 00:41:58,162 --> 00:41:59,495 Let's go. 711 00:41:59,528 --> 00:42:01,495 This shithole ain't worth the trouble. 712 00:42:07,862 --> 00:42:09,228 [people chattering] 713 00:42:31,262 --> 00:42:32,595 Thank you. 714 00:42:37,028 --> 00:42:39,462 (Jeremiah) Dear dad, 715 00:42:39,495 --> 00:42:43,162 most days I look around, and I just can't win for losing. 716 00:42:43,828 --> 00:42:45,195 I want to surrender, 717 00:42:46,462 --> 00:42:48,795 Wave the white flag and give up, 718 00:42:49,762 --> 00:42:52,562 and then there are days like today, 719 00:42:52,595 --> 00:42:56,162 when I realize that all we can hope for is the small victories. 720 00:42:57,762 --> 00:42:59,295 In the end, 721 00:42:59,328 --> 00:43:01,328 they may be the only ones that count. 722 00:43:12,055 --> 00:43:15,055 original source: peritta synced and corrected: quinnell 723 00:43:15,105 --> 00:43:19,655 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.