All language subtitles for Jack of All Trades s01e09 Croque for a Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:15,113 You see, that's the kind of zip-a-dee-doo-dah 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,547 that makes today's young people so darned interesting. 3 00:00:17,617 --> 00:00:18,675 Codswallop, Jack. 4 00:00:18,752 --> 00:00:21,084 Their foolishness is only going to get them in trouble. 5 00:00:21,154 --> 00:00:23,179 What, you're in favor of the poverty tax? 6 00:00:23,256 --> 00:00:24,985 Why don't you tax the lame while you're at it? 7 00:00:25,058 --> 00:00:27,322 Maybe you can force those lazy bastards to walk. 8 00:00:27,394 --> 00:00:29,021 Of course I'm not in favor of the tax. 9 00:00:29,095 --> 00:00:30,756 But I'm equally opposed to those young girls 10 00:00:30,830 --> 00:00:32,388 risking their lives in your name. 11 00:00:32,465 --> 00:00:33,591 Codswallop. 12 00:00:35,001 --> 00:00:36,093 (GASPS) 13 00:00:37,937 --> 00:00:42,101 Oh, dear, it's going to take more than zip-a-dee-doo-dah to get them out of this one. 14 00:00:42,175 --> 00:00:43,233 Jack? 15 00:00:43,309 --> 00:00:44,606 You three, halt. 16 00:00:44,677 --> 00:00:48,044 Mon petit, you seem to have mistaken this boat for the Louvre. 17 00:00:48,114 --> 00:00:49,308 JACK: Bonjour. 18 00:00:49,949 --> 00:00:51,109 (LAUGHING) 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,051 If you want to expose yourself to art, 20 00:00:55,121 --> 00:00:56,554 you've come to the right place. 21 00:00:57,223 --> 00:00:58,485 (JACK LAUGHING) 22 00:00:59,025 --> 00:01:00,287 (GROANING) 23 00:01:02,595 --> 00:01:04,392 Oh, you got paint on your sleeve. 24 00:01:04,464 --> 00:01:06,091 Here, have a new coat. 25 00:01:07,233 --> 00:01:08,461 (GRUNTING) 26 00:01:14,407 --> 00:01:15,396 (GROANS) 27 00:01:22,148 --> 00:01:23,945 So much for your brush with greatness. 28 00:01:26,820 --> 00:01:29,311 Oh, ladies, please, two at a time. 29 00:01:30,690 --> 00:01:31,987 WOMAN: My hero. 30 00:01:33,126 --> 00:01:35,094 Oh, come on. They're harmless. 31 00:01:35,161 --> 00:01:38,221 Those poor misguided girls hang off Dragoon's every word, Jack. 32 00:01:38,298 --> 00:01:40,493 And his influence isn't helping them. 33 00:01:40,567 --> 00:01:42,125 What do you mean? They're getting out there 34 00:01:42,202 --> 00:01:43,999 and they're taking the frog by the legs. 35 00:01:44,070 --> 00:01:45,935 Besides, young people need role models. 36 00:01:46,005 --> 00:01:47,029 (SCOFFING) 37 00:01:47,107 --> 00:01:49,940 Proper role models don't run around telling impressionable young minds to, 38 00:01:50,009 --> 00:01:52,409 and I quote, "Keep sticking it to the man." 39 00:01:52,479 --> 00:01:53,878 Well, I'm not going to run around 40 00:01:53,947 --> 00:01:55,778 telling them to drink their milk. 41 00:01:56,116 --> 00:01:57,310 (CHUCKLING) 42 00:01:58,318 --> 00:02:00,081 Jack, you may not want to hear this, 43 00:02:00,787 --> 00:02:03,847 but perhaps the Dragoon has outlived his usefulness. 44 00:02:03,923 --> 00:02:05,185 Oh, that'll be the day. 45 00:02:05,258 --> 00:02:07,988 You're just jealous because I've got a fan club of worshippers 46 00:02:08,061 --> 00:02:09,494 who cherish and adore me. 47 00:02:09,562 --> 00:02:10,551 (SCOFFING) 48 00:02:10,663 --> 00:02:13,257 If I wanted a fan club, I could just as easily 49 00:02:13,333 --> 00:02:15,426 run around dressed up in a clown suit, 50 00:02:15,502 --> 00:02:16,833 spouting off inanities. 51 00:02:16,903 --> 00:02:17,870 Go for it. 52 00:02:17,937 --> 00:02:19,165 (JEAN-CLAUDE SQUAWKING) 53 00:02:19,239 --> 00:02:21,469 Oh, woe is me. 54 00:02:21,541 --> 00:02:23,566 Hey J.C., what's the matter? You sound horrible. 55 00:02:23,643 --> 00:02:26,168 Oh, after a night of debauchery, 56 00:02:26,246 --> 00:02:30,580 I awoke with a splitting headache and a surprise tattoo. 57 00:02:30,650 --> 00:02:31,947 I don't see any tattoo. 58 00:02:32,018 --> 00:02:33,246 And you won't. 59 00:02:33,453 --> 00:02:36,650 Unless we make it to a third date, madame. 60 00:02:36,723 --> 00:02:39,385 Well, anyway, I bring urgent news. 61 00:02:39,459 --> 00:02:43,828 Napoleon has sent an inspector to evaluate the Governor's performance 62 00:02:43,897 --> 00:02:46,866 and bring a new tax bill for Croque to sign. 63 00:02:46,933 --> 00:02:48,025 (COUGHING) Vive la... 64 00:02:48,101 --> 00:02:50,035 Tell me when we get to the part where I should care. 65 00:02:50,103 --> 00:02:52,128 Jack, if Croque fails, 66 00:02:52,205 --> 00:02:56,039 he'll be replaced by someone who's, well, competent. 67 00:02:56,109 --> 00:02:58,304 Someone who could pose a very real threat 68 00:02:58,378 --> 00:03:00,005 to the people of this island. 69 00:03:00,079 --> 00:03:02,639 Okay. When the Inspector shows up, we'll cork him on the beaner 70 00:03:02,715 --> 00:03:04,649 and have him home in time for Bastille Day. 71 00:03:04,717 --> 00:03:07,015 That would hardly help the Governor pass the inspection. 72 00:03:07,086 --> 00:03:09,020 Look, I don't think Croque can pass anything 73 00:03:09,088 --> 00:03:10,953 except for a couple of kidney stones. 74 00:03:11,024 --> 00:03:12,048 (SIGHS) 75 00:03:12,125 --> 00:03:14,389 I'm afraid I have to agree with you on this one, Jack. 76 00:03:14,727 --> 00:03:16,251 Well, then let me don my disguise 77 00:03:16,329 --> 00:03:18,194 and we'll start cracking some heads. 78 00:03:20,633 --> 00:03:23,602 You'll be donning a disguise, all right. 79 00:03:27,807 --> 00:03:30,071 (CHATTERING) 80 00:03:30,143 --> 00:03:33,135 Okay, don't worry about a thing, Governor. Yeah. 81 00:03:33,446 --> 00:03:34,708 (LAUGHING) Madame. 82 00:03:36,549 --> 00:03:37,573 Emilia. 83 00:03:37,650 --> 00:03:39,277 Brogard! 84 00:03:39,686 --> 00:03:41,620 To the diamond mine, Pierre. 85 00:03:41,688 --> 00:03:45,215 CROQUE: Take care of the chateau, Emilia. We will return in two days. 86 00:03:52,532 --> 00:03:53,760 Inspector. 87 00:04:00,340 --> 00:04:02,274 Welcome to Palau-Palau, Inspector. 88 00:04:02,342 --> 00:04:06,142 Ribette, Louis Ribette. Who are you? 89 00:04:06,579 --> 00:04:08,444 Emilia Rothschild, local exporter 90 00:04:08,514 --> 00:04:10,505 and the Governor's close personal friend. 91 00:04:10,583 --> 00:04:12,073 Where is Croque? 92 00:04:12,318 --> 00:04:13,580 Uh... 93 00:04:13,653 --> 00:04:15,553 Oh, here he comes now. 94 00:04:20,593 --> 00:04:21,821 (LAUGHING) 95 00:04:21,894 --> 00:04:25,057 Bonjour, monsieur. 96 00:04:36,676 --> 00:04:40,612 (SINGING) In 1801, the Revolution had been won 97 00:04:40,680 --> 00:04:42,648 And Uncle Sam's favorite son 98 00:04:42,715 --> 00:04:44,444 Had a job he needed done 99 00:04:44,517 --> 00:04:46,508 Which brought Jack to a lady 100 00:04:46,586 --> 00:04:48,486 Both beautiful and smart 101 00:04:48,554 --> 00:04:50,613 Who found his mix intriguing 102 00:04:50,690 --> 00:04:52,521 A scoundrel with a heart! 103 00:04:56,162 --> 00:04:58,357 From the Halls of Montezuma 104 00:04:58,431 --> 00:05:00,160 To the shores of Tripoli 105 00:05:00,233 --> 00:05:02,565 There was never a leatherneck braver 106 00:05:02,635 --> 00:05:04,262 A daring dragoon is he! 107 00:05:04,337 --> 00:05:06,237 He'll halt the bold advance 108 00:05:06,306 --> 00:05:08,274 Of Napoleon's attack 109 00:05:08,341 --> 00:05:10,536 There ain't a French or pirate rogue 110 00:05:10,610 --> 00:05:13,170 Who don't know Jack! 111 00:05:14,280 --> 00:05:16,373 From the Halls of Montezuma 112 00:05:16,449 --> 00:05:18,110 To the shores of Tripoli 113 00:05:18,651 --> 00:05:20,585 Sailin' 'round the bloody world 114 00:05:20,653 --> 00:05:22,280 To defend democracy 115 00:05:22,355 --> 00:05:24,346 And when ya need a fightin' man 116 00:05:24,424 --> 00:05:26,119 To trust or watch your back 117 00:05:26,192 --> 00:05:28,319 Just ask the bloke right next to ya 118 00:05:28,394 --> 00:05:29,520 Damn right! 119 00:05:29,762 --> 00:05:31,423 It's Jack! 120 00:05:34,334 --> 00:05:35,824 You know, this is never gonna work. 121 00:05:35,902 --> 00:05:37,028 I'm out, sister. 122 00:05:37,103 --> 00:05:38,900 Yes, what were we thinking? 123 00:05:38,971 --> 00:05:41,906 Only a talented actor could rise to the challenge. 124 00:05:42,809 --> 00:05:44,106 What are you trying to say? 125 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 Well, let's face it, Jack. 126 00:05:45,378 --> 00:05:48,245 When it comes to acting like an obnoxious oaf, you take the prize, 127 00:05:48,314 --> 00:05:50,612 but it's not exactly the same thing as Shakespeare. 128 00:05:50,683 --> 00:05:52,947 I'll have you know, missy, that my undercover work 129 00:05:53,019 --> 00:05:55,044 would be world-renowned if it weren't classified. 130 00:05:55,121 --> 00:05:56,520 Well, let's hope you're right, 131 00:05:56,589 --> 00:05:58,250 because it's too late to change our mind now. 132 00:05:58,324 --> 00:06:00,315 The Inspector thinks you're the Governor. 133 00:06:00,593 --> 00:06:01,617 All right. 134 00:06:01,694 --> 00:06:02,752 Hey, speaking of which, 135 00:06:02,829 --> 00:06:04,729 how'd you get rid of the old Croquester anyway? 136 00:06:04,797 --> 00:06:07,595 I started a rumor that a diamond mine was discovered 137 00:06:07,667 --> 00:06:09,294 on the island's eastern coastline. 138 00:06:09,369 --> 00:06:10,734 Croque and Brogard were gone 139 00:06:10,803 --> 00:06:12,430 before you could say "greedy buggers." 140 00:06:12,505 --> 00:06:15,406 Now, do try to comport yourself with a modicum of authority. 141 00:06:15,475 --> 00:06:16,840 Hey, maybe later you can show me 142 00:06:16,909 --> 00:06:19,036 how to hold my pinky while I'm sipping tea. 143 00:06:19,112 --> 00:06:22,240 Now, as long as you don't go into town, no one will recognize you. 144 00:06:22,315 --> 00:06:26,445 And if Ribette asks you to sign a new tax into law, you stall him. 145 00:06:26,519 --> 00:06:28,885 Hey, what do I look like to you, a novice? 146 00:06:28,955 --> 00:06:29,887 (KNOCKING ON DOOR) 147 00:06:29,956 --> 00:06:31,048 RIBETTE: Croque! 148 00:06:38,531 --> 00:06:41,523 Sign the tax bill and take me into town! 149 00:06:45,571 --> 00:06:46,731 (GRUNTS) 150 00:06:46,806 --> 00:06:48,865 Uh, well, Inspector, 151 00:06:48,941 --> 00:06:52,138 I have a policy never to sign anything without reading it 152 00:06:52,211 --> 00:06:54,702 two or three hundred times. 153 00:06:54,781 --> 00:06:56,681 Sign it now! 154 00:06:57,817 --> 00:06:59,785 Stay out of town and stall him. 155 00:06:59,852 --> 00:07:01,820 Any other bright ideas, brainiac? 156 00:07:02,588 --> 00:07:04,886 Yes, actually, now that you mention it. 157 00:07:04,957 --> 00:07:07,323 Get new partner. Return old one to chimp school. 158 00:07:07,393 --> 00:07:09,588 Well, at least this chimp's plan wasn't bananas. 159 00:07:09,662 --> 00:07:11,027 Inspector. 160 00:07:12,265 --> 00:07:14,893 How do you find your accommodation? 161 00:07:15,234 --> 00:07:17,964 Dreadful. Where are all my servants? 162 00:07:18,938 --> 00:07:22,374 The Governor was kind enough to give his estate staff the day off. 163 00:07:22,442 --> 00:07:23,670 Right, Governor? 164 00:07:25,478 --> 00:07:29,073 Well, the day? Hell, I gave them the whole week off. 165 00:07:30,016 --> 00:07:31,608 As I always say, 166 00:07:31,684 --> 00:07:34,482 rested servants are less likely to revolt 167 00:07:34,554 --> 00:07:36,545 and stab your eyes out in your sleep. 168 00:07:36,622 --> 00:07:40,080 I should be frank with you, Governor Croque. 169 00:07:40,159 --> 00:07:43,128 I am here to evaluate your performance. 170 00:07:43,196 --> 00:07:46,324 Your brother is worried that you are an idiot. 171 00:07:46,399 --> 00:07:47,423 (LAUGHING) 172 00:07:47,500 --> 00:07:50,901 He is such a cad, the little monkey. 173 00:07:51,437 --> 00:07:53,337 I assure you, Inspector, 174 00:07:53,406 --> 00:07:56,842 these people live in abject fear of my brutal tyranny. 175 00:07:56,909 --> 00:07:57,898 (GRUNTING) 176 00:07:58,711 --> 00:07:59,700 (GRUNTING) 177 00:08:00,680 --> 00:08:02,910 What kind of trickery is this? 178 00:08:04,217 --> 00:08:05,707 Vive la résistance! 179 00:08:06,152 --> 00:08:08,052 This is an outrage! 180 00:08:08,120 --> 00:08:10,520 What do you think of your fan club now, Governor? 181 00:08:10,590 --> 00:08:12,956 Kids, you've got to love them. 182 00:08:13,025 --> 00:08:14,617 (LAUGHING) 183 00:08:15,695 --> 00:08:20,394 No self-respecting tyrant would stand for such mockery! 184 00:08:20,833 --> 00:08:23,700 Well, Inspector, you must understand. 185 00:08:23,769 --> 00:08:26,966 This is how the locals pay tribute. 186 00:08:27,039 --> 00:08:31,408 You see, see how they offer up their hard-earned groceries? 187 00:08:32,011 --> 00:08:34,309 Thank you very much. Please. 188 00:08:34,380 --> 00:08:36,371 Oh, you are too kind. 189 00:08:37,316 --> 00:08:39,375 Are you girls completely insane? 190 00:08:39,452 --> 00:08:41,943 You just threw tomatoes at the Inspector General of France. 191 00:08:42,021 --> 00:08:45,184 Even the smallest victory is a crucial step toward justice. 192 00:08:45,258 --> 00:08:46,987 It's what the Dragoon would have done. 193 00:08:47,059 --> 00:08:48,890 Because he's, like, smart and stuff. 194 00:08:49,529 --> 00:08:51,963 And if the Dragoon told you a stork delivered you 195 00:08:52,031 --> 00:08:53,589 to your parents one fine morning, 196 00:08:53,666 --> 00:08:55,395 you'd believe that as well, I suppose. 197 00:08:55,468 --> 00:08:57,129 Thank goodness for the stork. 198 00:08:58,304 --> 00:08:59,601 You're an aristocrat. 199 00:08:59,672 --> 00:09:01,537 I don't expect you to understand. 200 00:09:01,607 --> 00:09:05,008 Well, I don't understand your need to die before your 21st birthday. 201 00:09:05,077 --> 00:09:07,773 It's easy to be sanctimonious on a full stomach. 202 00:09:08,347 --> 00:09:09,905 Some of us aren't so lucky. 203 00:09:10,483 --> 00:09:11,507 Come on. 204 00:09:15,755 --> 00:09:18,724 EMILIA: "So You Want to Be A Governor?" 205 00:09:19,625 --> 00:09:22,924 "The Idiot's Guide to French Oppression. " 206 00:09:22,995 --> 00:09:26,021 What is this, a 12-step program to dictatorship? 207 00:09:26,098 --> 00:09:28,362 No, I read that one, too. Highly over-rated. 208 00:09:28,434 --> 00:09:30,129 You know, if I didn't know any better, 209 00:09:30,202 --> 00:09:32,534 I'd say you're starting to take this job seriously. 210 00:09:32,605 --> 00:09:33,902 Well, you know, I gotta admit, 211 00:09:33,973 --> 00:09:35,702 governing has its appeal. 212 00:09:35,775 --> 00:09:38,903 Besides, I'm not about to let Inspector Clueless get the best of me. 213 00:09:38,978 --> 00:09:41,412 You know, your groupies almost ruined it for us today. 214 00:09:41,480 --> 00:09:43,812 Oh, come on, now. Their hearts are in the right place. 215 00:09:43,883 --> 00:09:45,373 Yes, I suppose you're right. 216 00:09:45,451 --> 00:09:46,713 You know, Em, you're funny. 217 00:09:46,786 --> 00:09:49,118 An hour ago you wanted them spanked and grounded. 218 00:09:49,188 --> 00:09:50,655 Well, I'll admit I admire 219 00:09:50,723 --> 00:09:52,554 their fanatical devotion to a cause 220 00:09:52,625 --> 00:09:54,855 if you admit you've created a monster. 221 00:09:54,994 --> 00:09:57,019 Yeah, but it's a monster with great gams. 222 00:09:57,096 --> 00:09:59,360 RIBETTE: Croque! 223 00:10:02,602 --> 00:10:04,331 Looks like Ribette just hit the fan. 224 00:10:04,403 --> 00:10:05,392 Oh! 225 00:10:07,106 --> 00:10:08,573 EMILIA: Hurry up, Jack. 226 00:10:12,645 --> 00:10:13,669 (GRUNTING) 227 00:10:13,746 --> 00:10:16,772 RIBETTE: Vandals, you will be hung! 228 00:10:16,849 --> 00:10:18,510 Inspector, what's going on? 229 00:10:18,584 --> 00:10:20,814 What is the alarm, gendarme? 230 00:10:20,886 --> 00:10:22,649 Look what these criminals have done. 231 00:10:22,722 --> 00:10:23,882 It is an outrage. 232 00:10:23,990 --> 00:10:26,584 Oh, well, I'm sure it is just... 233 00:10:26,726 --> 00:10:27,715 (GASPS) 234 00:10:29,395 --> 00:10:30,487 Gadzooks! 235 00:10:30,563 --> 00:10:33,498 Governor, a leader of resolute authority 236 00:10:33,566 --> 00:10:38,003 would promptly punish these tramps for their insolence. 237 00:10:38,070 --> 00:10:39,230 (CLEARING THROAT) 238 00:10:39,705 --> 00:10:41,366 But, Inspector, there seems to be 239 00:10:41,440 --> 00:10:42,907 some kind of a misunderstanding 240 00:10:42,975 --> 00:10:46,240 because the Governor is widely thought of 241 00:10:46,312 --> 00:10:50,942 as a mother figure to all his people. 242 00:10:52,184 --> 00:10:54,675 Of course, there are some who say 243 00:10:54,754 --> 00:10:59,350 I am the biggest mother figure in the whole world. 244 00:10:59,425 --> 00:11:02,189 Governor, as I see it, 245 00:11:02,261 --> 00:11:04,126 there is only one course of action 246 00:11:04,196 --> 00:11:07,290 to deter that type of rebellion from spreading. 247 00:11:07,366 --> 00:11:09,800 Oh, well, yes, of course. 248 00:11:09,869 --> 00:11:13,032 Any good leader is open to suggestion. 249 00:11:13,105 --> 00:11:14,197 Not this time. 250 00:11:14,774 --> 00:11:17,265 This is your final chance. 251 00:11:17,343 --> 00:11:18,332 Fail this, 252 00:11:18,411 --> 00:11:21,847 and a new governor who knows how to deal with such insurrections 253 00:11:21,914 --> 00:11:24,178 will be here in the blink of an eye! 254 00:11:26,185 --> 00:11:30,554 So, how are we going to deal with these ruffians? 255 00:11:33,025 --> 00:11:34,959 Well... 256 00:11:35,795 --> 00:11:38,263 I would have to say, 257 00:11:38,698 --> 00:11:40,757 execute them at once. 258 00:11:43,335 --> 00:11:44,632 (LAUGHING NERVOUSLY) 259 00:11:46,806 --> 00:11:47,738 Tres bien. 260 00:11:47,807 --> 00:11:50,275 It's about time you started showing some backbone, Croque. 261 00:11:50,342 --> 00:11:53,903 Well, I was just waiting for the perfect moment. 262 00:11:54,480 --> 00:11:56,038 Governor, are you out of your mind? 263 00:11:56,115 --> 00:11:57,742 You can't kill these poor girls. 264 00:11:57,817 --> 00:12:00,581 Nonsense. He's the Governor. He can do as he pleases. 265 00:12:00,653 --> 00:12:04,248 In theory, yes, but not if he fears the wrath of the Dragoon. 266 00:12:04,323 --> 00:12:05,847 (LAUGHING) 267 00:12:05,925 --> 00:12:09,986 Do not worry about the caped ape, madame. 268 00:12:10,663 --> 00:12:14,599 I have it on very good authority that he is on vacation. 269 00:12:14,667 --> 00:12:17,500 But he's never so far gone that he can't see where he's needed. 270 00:12:17,570 --> 00:12:18,662 (JACK SNICKERING) 271 00:12:18,738 --> 00:12:21,104 Well, there is an old Latin proverb 272 00:12:21,173 --> 00:12:23,141 that applies to this situation. 273 00:12:23,209 --> 00:12:24,369 It is... 274 00:12:24,443 --> 00:12:26,536 "lxnay on the Agoondray." 275 00:12:26,612 --> 00:12:27,601 What does this mean? 276 00:12:27,680 --> 00:12:29,511 The Dragoon is a crusader for the people 277 00:12:29,582 --> 00:12:31,812 and he won't let those girls die without a fight. 278 00:12:32,885 --> 00:12:36,616 She has been drinking the water again, Inspector. 279 00:12:36,689 --> 00:12:38,623 Don't listen to her. 280 00:12:38,691 --> 00:12:40,955 Another criminal, huh? 281 00:12:41,026 --> 00:12:44,359 Let him come. The more the merrier! 282 00:12:48,801 --> 00:12:50,200 What are you doing? 283 00:12:50,770 --> 00:12:52,135 Reading Croque's laws. 284 00:12:52,204 --> 00:12:54,638 Maybe I can figure out a way to throw the book at the Inspector. 285 00:12:54,707 --> 00:12:57,107 It's about time you started talking some sense. 286 00:12:57,176 --> 00:12:59,838 Lead with the spine and aim for the bridge of his nose. 287 00:12:59,912 --> 00:13:01,277 Em, what gives? 288 00:13:01,347 --> 00:13:04,339 Since the first day we met, you've been accusing me of being a Neanderthal 289 00:13:04,416 --> 00:13:06,611 who only knows how to solve his problems with his fist. 290 00:13:06,685 --> 00:13:09,245 And since that very day, you've portrayed me to be 291 00:13:09,321 --> 00:13:11,289 the most civilized bore ever to threaten 292 00:13:11,357 --> 00:13:13,416 the fate of the world through her inaction. 293 00:13:13,492 --> 00:13:15,460 Yeah, but this time we've got the law on our side 294 00:13:15,528 --> 00:13:17,689 and I'm gonna prove to Ribette that this here toadstool 295 00:13:17,763 --> 00:13:19,287 ain't big enough for the both of us. 296 00:13:19,365 --> 00:13:21,890 Wake up and smell the pond scum, Jack. 297 00:13:21,967 --> 00:13:25,403 It's time for some good old-fashioned American strong-arm tactics. 298 00:13:25,471 --> 00:13:27,803 But we haven't even tried the strong arm of the law. 299 00:13:27,873 --> 00:13:30,239 He is the law. Not while I'm Governor. 300 00:13:30,309 --> 00:13:31,674 But you're not the Governor. 301 00:13:31,744 --> 00:13:33,234 I won't tell if you won't. 302 00:13:35,181 --> 00:13:36,443 (SIGHS) 303 00:13:40,219 --> 00:13:41,584 If Baldo doesn't like it, 304 00:13:41,654 --> 00:13:44,282 then Baldo can just kiss my waxy, white lily... 305 00:13:44,356 --> 00:13:48,486 Croque, it is a fine afternoon for a hanging, is it not? 306 00:13:48,561 --> 00:13:49,892 Inspector, 307 00:13:49,962 --> 00:13:52,726 I have decided to delay the execution 308 00:13:52,798 --> 00:13:55,164 until we can have a proper trial. 309 00:13:55,568 --> 00:13:57,900 Just when you do something right, 310 00:13:57,970 --> 00:14:00,438 you open your mouth and ruin everything! 311 00:14:00,506 --> 00:14:03,475 Inspector, I have found that these people respond better 312 00:14:03,542 --> 00:14:05,772 to a gentle hand than a closed fist. 313 00:14:05,845 --> 00:14:07,870 Besides, they're just children. 314 00:14:07,947 --> 00:14:09,039 Just children? 315 00:14:09,114 --> 00:14:11,446 They are the enemies of France! 316 00:14:11,517 --> 00:14:15,214 Let this be a lesson to whomever taught them such horrible behavior! 317 00:14:15,287 --> 00:14:19,223 Believe me, they will get a spanking they will never forget. 318 00:14:19,291 --> 00:14:21,088 I doubt I will forget it, either. 319 00:14:21,160 --> 00:14:23,890 Zut alors, this will not stand! 320 00:14:23,963 --> 00:14:26,591 Oh? I beg to differ. 321 00:14:26,665 --> 00:14:28,326 According to Article 8, 322 00:14:28,400 --> 00:14:31,426 Section 12 of the Pulau-Pulau Constitution, 323 00:14:31,503 --> 00:14:35,269 it states that the Governor has the sole authority to, 324 00:14:35,341 --> 00:14:36,603 and I quote, 325 00:14:36,675 --> 00:14:41,635 "Inquire into facts, apply the law, and declare judgment." 326 00:14:41,714 --> 00:14:43,739 You fool! 327 00:14:43,816 --> 00:14:47,081 Napoleon has given me the authority to fire you. 328 00:14:47,152 --> 00:14:49,950 Guards, arrest the Governor at once! 329 00:14:50,022 --> 00:14:51,751 Well, I'm glad we straightened that out. 330 00:14:51,824 --> 00:14:53,086 (GUARDS SHOUTING) 331 00:15:07,373 --> 00:15:08,738 (LAUGHS) 332 00:15:08,807 --> 00:15:10,638 This won't hurt much. 333 00:15:20,853 --> 00:15:22,548 Have you any last words? 334 00:15:23,055 --> 00:15:26,024 'Tis a far greater thing to take the life from my body 335 00:15:26,091 --> 00:15:28,025 than the fire from my loins. 336 00:15:28,127 --> 00:15:29,287 (RAZZING) 337 00:15:29,361 --> 00:15:33,058 Not even in death will you tear the Dragoon away from my bosom. 338 00:15:34,300 --> 00:15:37,064 Roses are red, violets are blue, 339 00:15:37,503 --> 00:15:41,633 I hate the Governor and Napoleon also. 340 00:15:42,574 --> 00:15:46,908 Unless the ex-Governor has any further objections, 341 00:15:47,379 --> 00:15:49,142 let the killing begin! 342 00:16:01,160 --> 00:16:02,184 Un. 343 00:16:03,162 --> 00:16:04,254 Deux. 344 00:16:07,132 --> 00:16:09,862 Oh, it's too horrible. What? 345 00:16:09,935 --> 00:16:13,166 I can't watch. I think I'm going to barf. 346 00:16:13,238 --> 00:16:14,603 (GROANING) 347 00:16:16,408 --> 00:16:18,968 Yeah. Croque or no Croque, 348 00:16:19,044 --> 00:16:22,741 time for the Daring Dragoon to kick some blowhard butt. 349 00:16:22,815 --> 00:16:24,749 EMILIA: Well, well, well. 350 00:16:26,018 --> 00:16:27,042 Ha! 351 00:16:27,119 --> 00:16:30,577 I would've RSVPed, but I didn't wanna spoil the surprise. 352 00:16:30,923 --> 00:16:33,289 What manner of trickery is this? 353 00:16:33,359 --> 00:16:36,260 Silly Ribette, tricks are for kids. 354 00:16:37,963 --> 00:16:39,954 RIBETTE: Kill him! 355 00:16:44,470 --> 00:16:45,994 (LAUGHING) 356 00:16:48,140 --> 00:16:49,937 RIBETTE: You missed, fools! 357 00:16:51,110 --> 00:16:52,475 WOMAN: We knew you'd save us. 358 00:16:52,544 --> 00:16:54,205 This is no place to hang around. 359 00:16:54,279 --> 00:16:56,440 I don't say stupid stuff like that. 360 00:16:56,515 --> 00:16:57,743 (LAUGHING) 361 00:16:57,816 --> 00:16:58,783 Do I? 362 00:16:58,851 --> 00:17:00,011 (GRUNTS) 363 00:17:06,792 --> 00:17:08,623 How does he make this look so easy? 364 00:17:09,261 --> 00:17:11,422 Well, don't just stand there. Get him. 365 00:17:12,631 --> 00:17:14,496 Don't just stand there. Help him up. 366 00:17:14,767 --> 00:17:15,893 (GROANS) 367 00:17:16,802 --> 00:17:18,235 How clumsy of me. 368 00:17:23,909 --> 00:17:25,672 (GROWLING) 369 00:17:25,911 --> 00:17:27,071 RIBETTE: Get him! 370 00:17:29,715 --> 00:17:32,013 You know what they say, no noose is good noose. 371 00:17:32,084 --> 00:17:33,176 Oh, please. 372 00:17:34,853 --> 00:17:36,252 Run, go. 373 00:17:36,455 --> 00:17:37,683 (EXCLAIMS ANGRILY) 374 00:17:47,833 --> 00:17:50,267 Get up, get up. Go help them. 375 00:17:50,602 --> 00:17:52,001 (GROANING) 376 00:17:52,371 --> 00:17:53,497 Oh, are you okay? 377 00:17:53,939 --> 00:17:55,463 Oh, help this man. 378 00:18:07,986 --> 00:18:11,945 Okay, to make it fair on you guys, I'll even close my eyes. 379 00:18:15,027 --> 00:18:16,187 Down the hatch. 380 00:18:21,333 --> 00:18:22,322 (EXCLAIMS) 381 00:18:22,968 --> 00:18:23,992 (LAUGHING) 382 00:18:24,069 --> 00:18:25,969 Finally got to throw the book at someone. 383 00:18:38,317 --> 00:18:40,308 (SCREAMING) 384 00:18:47,126 --> 00:18:50,027 Prepare yourself for the next life, Inspector. 385 00:18:50,095 --> 00:18:51,892 Sacrebleu. 386 00:18:52,498 --> 00:18:54,693 In the name of all that is sacred, 387 00:18:54,766 --> 00:18:57,428 save me from this heartless criminal. 388 00:18:57,503 --> 00:19:00,961 Well, of course I would love to help, 389 00:19:01,039 --> 00:19:04,440 but I am no longer Governor. 390 00:19:04,510 --> 00:19:06,535 You relieved me of duty. 391 00:19:07,112 --> 00:19:10,707 Save me and the job is yours for life. 392 00:19:10,782 --> 00:19:11,771 Deal. 393 00:19:12,351 --> 00:19:15,149 What is it you want, heathen? 394 00:19:15,354 --> 00:19:19,723 Veto the poverty tax or the blubbering blowhard gets the shiv. 395 00:19:19,791 --> 00:19:22,851 No. That I cannot do. 396 00:19:22,928 --> 00:19:25,260 Because, you see, a good leader 397 00:19:25,330 --> 00:19:29,027 never shows weakness in the face of adversity. 398 00:19:29,668 --> 00:19:31,761 No deal, Dragoon. 399 00:19:32,137 --> 00:19:33,331 As you wish. 400 00:19:33,405 --> 00:19:36,238 Wait, wait. I... 401 00:19:39,611 --> 00:19:41,636 I changed my mind. 402 00:19:42,014 --> 00:19:46,713 A good leader knows how to negotiate. 403 00:19:47,252 --> 00:19:48,310 Very well. 404 00:19:48,854 --> 00:19:53,314 As long as you promise never to show your ugly masked face 405 00:19:53,392 --> 00:19:55,019 in these parts again. 406 00:19:55,093 --> 00:19:56,424 Not even at Mardi Gras? 407 00:19:56,495 --> 00:19:57,860 Take it or leave it. 408 00:19:59,765 --> 00:20:00,754 Very well. 409 00:20:00,832 --> 00:20:03,494 I know not to challenge a master of tact and reason 410 00:20:03,569 --> 00:20:05,764 such as yourself, Governor. 411 00:20:06,705 --> 00:20:08,297 I'll take that. 412 00:20:08,373 --> 00:20:11,137 Now, Inspector, 413 00:20:12,010 --> 00:20:14,877 about that report. 414 00:20:24,957 --> 00:20:28,449 I'm glad to see the daughters of the Dragoon have decided to retire. 415 00:20:28,527 --> 00:20:30,222 What on earth did you say to them? 416 00:20:30,295 --> 00:20:32,320 Just that the old Dragoon had things covered 417 00:20:32,397 --> 00:20:33,591 in the superhero department. 418 00:20:33,665 --> 00:20:36,691 And you'll be pleased to know the Governor has returned very upset 419 00:20:36,768 --> 00:20:38,235 there were no diamonds to be found, 420 00:20:38,303 --> 00:20:40,635 but happily surprised by his new raise. 421 00:20:40,706 --> 00:20:42,196 Well, if it ain't Croque, don't fix it. 422 00:20:42,274 --> 00:20:43,468 That's what I always say. 423 00:20:43,542 --> 00:20:46,670 Looks like force and diplomacy can go hand in hand after a while. 424 00:20:46,745 --> 00:20:48,007 Yeah, speaking of which, 425 00:20:48,080 --> 00:20:49,945 where'd you learn to prance around like that? 426 00:20:50,015 --> 00:20:51,812 And those lame one-liners. Come on. 427 00:20:51,883 --> 00:20:54,044 I wonder where I picked that up. 428 00:20:54,319 --> 00:20:55,286 But not to worry. 429 00:20:55,354 --> 00:20:58,016 I have no intention of moving in on your territory. 430 00:20:58,090 --> 00:21:01,150 As long as you admit that I was rather scintillating. 431 00:21:01,226 --> 00:21:02,853 Well, I will say this, baby. 432 00:21:03,729 --> 00:21:05,594 You put the "ooh" in Dragoon. 433 00:21:05,664 --> 00:21:06,961 (BOTH LAUGHING) 434 00:21:07,032 --> 00:21:09,000 All right, come on. Give me your best shot. 435 00:21:09,067 --> 00:21:10,796 I'll hurt you. You think you're so good. 436 00:21:10,869 --> 00:21:12,837 Are you sure? Come on, don't hold back. Let's go. 437 00:21:12,904 --> 00:21:14,269 (GROANING) 438 00:21:14,339 --> 00:21:15,670 Take it like a man. 439 00:21:15,741 --> 00:21:17,470 Oh, like a man? What kind of a punch was that? 440 00:21:17,542 --> 00:21:18,941 I didn't mean "hit me" hit me. 441 00:21:18,991 --> 00:21:23,541 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.