All language subtitles for Jack of All Trades s01e09 Croque for a Day.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,212 --> 00:00:15,113
You see, that's the
kind of zip-a-dee-doo-dah
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,547
that makes today's young
people so darned interesting.
3
00:00:17,617 --> 00:00:18,675
Codswallop, Jack.
4
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Their foolishness is only
going to get them in trouble.
5
00:00:21,154 --> 00:00:23,179
What, you're in favor
of the poverty tax?
6
00:00:23,256 --> 00:00:24,985
Why don't you tax
the lame while you're at it?
7
00:00:25,058 --> 00:00:27,322
Maybe you can force
those lazy bastards to walk.
8
00:00:27,394 --> 00:00:29,021
Of course I'm not
in favor of the tax.
9
00:00:29,095 --> 00:00:30,756
But I'm equally opposed
to those young girls
10
00:00:30,830 --> 00:00:32,388
risking their lives
in your name.
11
00:00:32,465 --> 00:00:33,591
Codswallop.
12
00:00:35,001 --> 00:00:36,093
(GASPS)
13
00:00:37,937 --> 00:00:42,101
Oh, dear, it's going to take more than
zip-a-dee-doo-dah to get them out of this one.
14
00:00:42,175 --> 00:00:43,233
Jack?
15
00:00:43,309 --> 00:00:44,606
You three, halt.
16
00:00:44,677 --> 00:00:48,044
Mon petit, you seem to have
mistaken this boat for the Louvre.
17
00:00:48,114 --> 00:00:49,308
JACK: Bonjour.
18
00:00:49,949 --> 00:00:51,109
(LAUGHING)
19
00:00:53,186 --> 00:00:55,051
If you want to expose
yourself to art,
20
00:00:55,121 --> 00:00:56,554
you've come to
the right place.
21
00:00:57,223 --> 00:00:58,485
(JACK LAUGHING)
22
00:00:59,025 --> 00:01:00,287
(GROANING)
23
00:01:02,595 --> 00:01:04,392
Oh, you got paint
on your sleeve.
24
00:01:04,464 --> 00:01:06,091
Here, have a new coat.
25
00:01:07,233 --> 00:01:08,461
(GRUNTING)
26
00:01:14,407 --> 00:01:15,396
(GROANS)
27
00:01:22,148 --> 00:01:23,945
So much for your brush
with greatness.
28
00:01:26,820 --> 00:01:29,311
Oh, ladies, please,
two at a time.
29
00:01:30,690 --> 00:01:31,987
WOMAN: My hero.
30
00:01:33,126 --> 00:01:35,094
Oh, come on.
They're harmless.
31
00:01:35,161 --> 00:01:38,221
Those poor misguided girls hang
off Dragoon's every word, Jack.
32
00:01:38,298 --> 00:01:40,493
And his influence
isn't helping them.
33
00:01:40,567 --> 00:01:42,125
What do you mean?
They're getting out there
34
00:01:42,202 --> 00:01:43,999
and they're taking
the frog by the legs.
35
00:01:44,070 --> 00:01:45,935
Besides,
young people need role models.
36
00:01:46,005 --> 00:01:47,029
(SCOFFING)
37
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
Proper role models don't run around
telling impressionable young minds to,
38
00:01:50,009 --> 00:01:52,409
and I quote,
"Keep sticking it to the man."
39
00:01:52,479 --> 00:01:53,878
Well,
I'm not going to run around
40
00:01:53,947 --> 00:01:55,778
telling them
to drink their milk.
41
00:01:56,116 --> 00:01:57,310
(CHUCKLING)
42
00:01:58,318 --> 00:02:00,081
Jack, you may not
want to hear this,
43
00:02:00,787 --> 00:02:03,847
but perhaps the Dragoon
has outlived his usefulness.
44
00:02:03,923 --> 00:02:05,185
Oh, that'll be the day.
45
00:02:05,258 --> 00:02:07,988
You're just jealous because I've
got a fan club of worshippers
46
00:02:08,061 --> 00:02:09,494
who cherish and adore me.
47
00:02:09,562 --> 00:02:10,551
(SCOFFING)
48
00:02:10,663 --> 00:02:13,257
If I wanted a fan club,
I could just as easily
49
00:02:13,333 --> 00:02:15,426
run around
dressed up in a clown suit,
50
00:02:15,502 --> 00:02:16,833
spouting off inanities.
51
00:02:16,903 --> 00:02:17,870
Go for it.
52
00:02:17,937 --> 00:02:19,165
(JEAN-CLAUDE SQUAWKING)
53
00:02:19,239 --> 00:02:21,469
Oh, woe is me.
54
00:02:21,541 --> 00:02:23,566
Hey J.C., what's the
matter? You sound horrible.
55
00:02:23,643 --> 00:02:26,168
Oh,
after a night of debauchery,
56
00:02:26,246 --> 00:02:30,580
I awoke with a splitting
headache and a surprise tattoo.
57
00:02:30,650 --> 00:02:31,947
I don't see any tattoo.
58
00:02:32,018 --> 00:02:33,246
And you won't.
59
00:02:33,453 --> 00:02:36,650
Unless we make it
to a third date, madame.
60
00:02:36,723 --> 00:02:39,385
Well, anyway,
I bring urgent news.
61
00:02:39,459 --> 00:02:43,828
Napoleon has sent an inspector to
evaluate the Governor's performance
62
00:02:43,897 --> 00:02:46,866
and bring a new tax bill
for Croque to sign.
63
00:02:46,933 --> 00:02:48,025
(COUGHING) Vive la...
64
00:02:48,101 --> 00:02:50,035
Tell me when we get to
the part where I should care.
65
00:02:50,103 --> 00:02:52,128
Jack, if Croque fails,
66
00:02:52,205 --> 00:02:56,039
he'll be replaced by someone
who's, well, competent.
67
00:02:56,109 --> 00:02:58,304
Someone who could
pose a very real threat
68
00:02:58,378 --> 00:03:00,005
to the people
of this island.
69
00:03:00,079 --> 00:03:02,639
Okay. When the Inspector shows
up, we'll cork him on the beaner
70
00:03:02,715 --> 00:03:04,649
and have him home
in time for Bastille Day.
71
00:03:04,717 --> 00:03:07,015
That would hardly help the
Governor pass the inspection.
72
00:03:07,086 --> 00:03:09,020
Look, I don't think
Croque can pass anything
73
00:03:09,088 --> 00:03:10,953
except for a couple
of kidney stones.
74
00:03:11,024 --> 00:03:12,048
(SIGHS)
75
00:03:12,125 --> 00:03:14,389
I'm afraid I have to agree
with you on this one, Jack.
76
00:03:14,727 --> 00:03:16,251
Well,
then let me don my disguise
77
00:03:16,329 --> 00:03:18,194
and we'll start
cracking some heads.
78
00:03:20,633 --> 00:03:23,602
You'll be donning a disguise,
all right.
79
00:03:27,807 --> 00:03:30,071
(CHATTERING)
80
00:03:30,143 --> 00:03:33,135
Okay, don't worry about
a thing, Governor. Yeah.
81
00:03:33,446 --> 00:03:34,708
(LAUGHING)
Madame.
82
00:03:36,549 --> 00:03:37,573
Emilia.
83
00:03:37,650 --> 00:03:39,277
Brogard!
84
00:03:39,686 --> 00:03:41,620
To the diamond mine,
Pierre.
85
00:03:41,688 --> 00:03:45,215
CROQUE: Take care of the chateau,
Emilia. We will return in two days.
86
00:03:52,532 --> 00:03:53,760
Inspector.
87
00:04:00,340 --> 00:04:02,274
Welcome to Palau-Palau,
Inspector.
88
00:04:02,342 --> 00:04:06,142
Ribette, Louis Ribette.
Who are you?
89
00:04:06,579 --> 00:04:08,444
Emilia Rothschild,
local exporter
90
00:04:08,514 --> 00:04:10,505
and the Governor's
close personal friend.
91
00:04:10,583 --> 00:04:12,073
Where is Croque?
92
00:04:12,318 --> 00:04:13,580
Uh...
93
00:04:13,653 --> 00:04:15,553
Oh, here he comes now.
94
00:04:20,593 --> 00:04:21,821
(LAUGHING)
95
00:04:21,894 --> 00:04:25,057
Bonjour, monsieur.
96
00:04:36,676 --> 00:04:40,612
(SINGING) In 1801,
the Revolution had been won
97
00:04:40,680 --> 00:04:42,648
And Uncle Sam's favorite son
98
00:04:42,715 --> 00:04:44,444
Had a job he needed done
99
00:04:44,517 --> 00:04:46,508
Which brought Jack to a lady
100
00:04:46,586 --> 00:04:48,486
Both beautiful and smart
101
00:04:48,554 --> 00:04:50,613
Who found his mix intriguing
102
00:04:50,690 --> 00:04:52,521
A scoundrel with a heart!
103
00:04:56,162 --> 00:04:58,357
From the Halls of Montezuma
104
00:04:58,431 --> 00:05:00,160
To the shores of Tripoli
105
00:05:00,233 --> 00:05:02,565
There was never
a leatherneck braver
106
00:05:02,635 --> 00:05:04,262
A daring dragoon is he!
107
00:05:04,337 --> 00:05:06,237
He'll halt the bold advance
108
00:05:06,306 --> 00:05:08,274
Of Napoleon's attack
109
00:05:08,341 --> 00:05:10,536
There ain't a French
or pirate rogue
110
00:05:10,610 --> 00:05:13,170
Who don't know Jack!
111
00:05:14,280 --> 00:05:16,373
From the Halls of Montezuma
112
00:05:16,449 --> 00:05:18,110
To the shores of Tripoli
113
00:05:18,651 --> 00:05:20,585
Sailin' 'round
the bloody world
114
00:05:20,653 --> 00:05:22,280
To defend democracy
115
00:05:22,355 --> 00:05:24,346
And when ya need
a fightin' man
116
00:05:24,424 --> 00:05:26,119
To trust or watch your back
117
00:05:26,192 --> 00:05:28,319
Just ask the bloke
right next to ya
118
00:05:28,394 --> 00:05:29,520
Damn right!
119
00:05:29,762 --> 00:05:31,423
It's Jack!
120
00:05:34,334 --> 00:05:35,824
You know,
this is never gonna work.
121
00:05:35,902 --> 00:05:37,028
I'm out, sister.
122
00:05:37,103 --> 00:05:38,900
Yes,
what were we thinking?
123
00:05:38,971 --> 00:05:41,906
Only a talented actor
could rise to the challenge.
124
00:05:42,809 --> 00:05:44,106
What are you trying to say?
125
00:05:44,177 --> 00:05:45,303
Well, let's face it, Jack.
126
00:05:45,378 --> 00:05:48,245
When it comes to acting like an
obnoxious oaf, you take the prize,
127
00:05:48,314 --> 00:05:50,612
but it's not exactly
the same thing as Shakespeare.
128
00:05:50,683 --> 00:05:52,947
I'll have you know, missy,
that my undercover work
129
00:05:53,019 --> 00:05:55,044
would be world-renowned
if it weren't classified.
130
00:05:55,121 --> 00:05:56,520
Well, let's hope you're right,
131
00:05:56,589 --> 00:05:58,250
because it's too late
to change our mind now.
132
00:05:58,324 --> 00:06:00,315
The Inspector thinks
you're the Governor.
133
00:06:00,593 --> 00:06:01,617
All right.
134
00:06:01,694 --> 00:06:02,752
Hey, speaking of which,
135
00:06:02,829 --> 00:06:04,729
how'd you get rid of
the old Croquester anyway?
136
00:06:04,797 --> 00:06:07,595
I started a rumor that a
diamond mine was discovered
137
00:06:07,667 --> 00:06:09,294
on the island's
eastern coastline.
138
00:06:09,369 --> 00:06:10,734
Croque and Brogard
were gone
139
00:06:10,803 --> 00:06:12,430
before you could say
"greedy buggers."
140
00:06:12,505 --> 00:06:15,406
Now, do try to comport yourself
with a modicum of authority.
141
00:06:15,475 --> 00:06:16,840
Hey, maybe later
you can show me
142
00:06:16,909 --> 00:06:19,036
how to hold my pinky
while I'm sipping tea.
143
00:06:19,112 --> 00:06:22,240
Now, as long as you don't go into
town, no one will recognize you.
144
00:06:22,315 --> 00:06:26,445
And if Ribette asks you to sign
a new tax into law, you stall him.
145
00:06:26,519 --> 00:06:28,885
Hey, what do I look
like to you, a novice?
146
00:06:28,955 --> 00:06:29,887
(KNOCKING ON DOOR)
147
00:06:29,956 --> 00:06:31,048
RIBETTE: Croque!
148
00:06:38,531 --> 00:06:41,523
Sign the tax bill
and take me into town!
149
00:06:45,571 --> 00:06:46,731
(GRUNTS)
150
00:06:46,806 --> 00:06:48,865
Uh, well, Inspector,
151
00:06:48,941 --> 00:06:52,138
I have a policy never to sign
anything without reading it
152
00:06:52,211 --> 00:06:54,702
two or three hundred times.
153
00:06:54,781 --> 00:06:56,681
Sign it now!
154
00:06:57,817 --> 00:06:59,785
Stay out of town
and stall him.
155
00:06:59,852 --> 00:07:01,820
Any other bright ideas,
brainiac?
156
00:07:02,588 --> 00:07:04,886
Yes, actually,
now that you mention it.
157
00:07:04,957 --> 00:07:07,323
Get new partner. Return
old one to chimp school.
158
00:07:07,393 --> 00:07:09,588
Well, at least this chimp's
plan wasn't bananas.
159
00:07:09,662 --> 00:07:11,027
Inspector.
160
00:07:12,265 --> 00:07:14,893
How do you find
your accommodation?
161
00:07:15,234 --> 00:07:17,964
Dreadful.
Where are all my servants?
162
00:07:18,938 --> 00:07:22,374
The Governor was kind enough to
give his estate staff the day off.
163
00:07:22,442 --> 00:07:23,670
Right, Governor?
164
00:07:25,478 --> 00:07:29,073
Well, the day? Hell, I gave
them the whole week off.
165
00:07:30,016 --> 00:07:31,608
As I always say,
166
00:07:31,684 --> 00:07:34,482
rested servants
are less likely to revolt
167
00:07:34,554 --> 00:07:36,545
and stab your eyes out
in your sleep.
168
00:07:36,622 --> 00:07:40,080
I should be frank with you,
Governor Croque.
169
00:07:40,159 --> 00:07:43,128
I am here to evaluate
your performance.
170
00:07:43,196 --> 00:07:46,324
Your brother is worried
that you are an idiot.
171
00:07:46,399 --> 00:07:47,423
(LAUGHING)
172
00:07:47,500 --> 00:07:50,901
He is such a cad,
the little monkey.
173
00:07:51,437 --> 00:07:53,337
I assure you, Inspector,
174
00:07:53,406 --> 00:07:56,842
these people live in abject
fear of my brutal tyranny.
175
00:07:56,909 --> 00:07:57,898
(GRUNTING)
176
00:07:58,711 --> 00:07:59,700
(GRUNTING)
177
00:08:00,680 --> 00:08:02,910
What kind of trickery
is this?
178
00:08:04,217 --> 00:08:05,707
Vive la résistance!
179
00:08:06,152 --> 00:08:08,052
This is an outrage!
180
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
What do you think of your
fan club now, Governor?
181
00:08:10,590 --> 00:08:12,956
Kids,
you've got to love them.
182
00:08:13,025 --> 00:08:14,617
(LAUGHING)
183
00:08:15,695 --> 00:08:20,394
No self-respecting tyrant
would stand for such mockery!
184
00:08:20,833 --> 00:08:23,700
Well, Inspector,
you must understand.
185
00:08:23,769 --> 00:08:26,966
This is how the locals
pay tribute.
186
00:08:27,039 --> 00:08:31,408
You see, see how they offer up
their hard-earned groceries?
187
00:08:32,011 --> 00:08:34,309
Thank you very much.
Please.
188
00:08:34,380 --> 00:08:36,371
Oh, you are too kind.
189
00:08:37,316 --> 00:08:39,375
Are you girls
completely insane?
190
00:08:39,452 --> 00:08:41,943
You just threw tomatoes at the
Inspector General of France.
191
00:08:42,021 --> 00:08:45,184
Even the smallest victory is
a crucial step toward justice.
192
00:08:45,258 --> 00:08:46,987
It's what the Dragoon
would have done.
193
00:08:47,059 --> 00:08:48,890
Because he's, like,
smart and stuff.
194
00:08:49,529 --> 00:08:51,963
And if the Dragoon told you
a stork delivered you
195
00:08:52,031 --> 00:08:53,589
to your parents
one fine morning,
196
00:08:53,666 --> 00:08:55,395
you'd believe that as well,
I suppose.
197
00:08:55,468 --> 00:08:57,129
Thank goodness
for the stork.
198
00:08:58,304 --> 00:08:59,601
You're an aristocrat.
199
00:08:59,672 --> 00:09:01,537
I don't expect you
to understand.
200
00:09:01,607 --> 00:09:05,008
Well, I don't understand your need
to die before your 21st birthday.
201
00:09:05,077 --> 00:09:07,773
It's easy to be sanctimonious
on a full stomach.
202
00:09:08,347 --> 00:09:09,905
Some of us aren't so lucky.
203
00:09:10,483 --> 00:09:11,507
Come on.
204
00:09:15,755 --> 00:09:18,724
EMILIA: "So You Want
to Be A Governor?"
205
00:09:19,625 --> 00:09:22,924
"The Idiot's Guide
to French Oppression. "
206
00:09:22,995 --> 00:09:26,021
What is this, a 12-step
program to dictatorship?
207
00:09:26,098 --> 00:09:28,362
No, I read that one, too.
Highly over-rated.
208
00:09:28,434 --> 00:09:30,129
You know, if I didn't
know any better,
209
00:09:30,202 --> 00:09:32,534
I'd say you're starting
to take this job seriously.
210
00:09:32,605 --> 00:09:33,902
Well, you know,
I gotta admit,
211
00:09:33,973 --> 00:09:35,702
governing has its appeal.
212
00:09:35,775 --> 00:09:38,903
Besides, I'm not about to let
Inspector Clueless get the best of me.
213
00:09:38,978 --> 00:09:41,412
You know, your groupies
almost ruined it for us today.
214
00:09:41,480 --> 00:09:43,812
Oh, come on, now. Their
hearts are in the right place.
215
00:09:43,883 --> 00:09:45,373
Yes, I suppose you're right.
216
00:09:45,451 --> 00:09:46,713
You know, Em, you're funny.
217
00:09:46,786 --> 00:09:49,118
An hour ago you wanted them
spanked and grounded.
218
00:09:49,188 --> 00:09:50,655
Well, I'll admit I admire
219
00:09:50,723 --> 00:09:52,554
their fanatical devotion
to a cause
220
00:09:52,625 --> 00:09:54,855
if you admit
you've created a monster.
221
00:09:54,994 --> 00:09:57,019
Yeah, but it's a monster
with great gams.
222
00:09:57,096 --> 00:09:59,360
RIBETTE: Croque!
223
00:10:02,602 --> 00:10:04,331
Looks like Ribette
just hit the fan.
224
00:10:04,403 --> 00:10:05,392
Oh!
225
00:10:07,106 --> 00:10:08,573
EMILIA: Hurry up, Jack.
226
00:10:12,645 --> 00:10:13,669
(GRUNTING)
227
00:10:13,746 --> 00:10:16,772
RIBETTE: Vandals,
you will be hung!
228
00:10:16,849 --> 00:10:18,510
Inspector, what's going on?
229
00:10:18,584 --> 00:10:20,814
What is the alarm, gendarme?
230
00:10:20,886 --> 00:10:22,649
Look what these
criminals have done.
231
00:10:22,722 --> 00:10:23,882
It is an outrage.
232
00:10:23,990 --> 00:10:26,584
Oh, well,
I'm sure it is just...
233
00:10:26,726 --> 00:10:27,715
(GASPS)
234
00:10:29,395 --> 00:10:30,487
Gadzooks!
235
00:10:30,563 --> 00:10:33,498
Governor, a leader
of resolute authority
236
00:10:33,566 --> 00:10:38,003
would promptly punish these
tramps for their insolence.
237
00:10:38,070 --> 00:10:39,230
(CLEARING THROAT)
238
00:10:39,705 --> 00:10:41,366
But, Inspector,
there seems to be
239
00:10:41,440 --> 00:10:42,907
some kind of
a misunderstanding
240
00:10:42,975 --> 00:10:46,240
because the Governor
is widely thought of
241
00:10:46,312 --> 00:10:50,942
as a mother figure
to all his people.
242
00:10:52,184 --> 00:10:54,675
Of course,
there are some who say
243
00:10:54,754 --> 00:10:59,350
I am the biggest mother
figure in the whole world.
244
00:10:59,425 --> 00:11:02,189
Governor, as I see it,
245
00:11:02,261 --> 00:11:04,126
there is only
one course of action
246
00:11:04,196 --> 00:11:07,290
to deter that type
of rebellion from spreading.
247
00:11:07,366 --> 00:11:09,800
Oh, well, yes, of course.
248
00:11:09,869 --> 00:11:13,032
Any good leader
is open to suggestion.
249
00:11:13,105 --> 00:11:14,197
Not this time.
250
00:11:14,774 --> 00:11:17,265
This is your final chance.
251
00:11:17,343 --> 00:11:18,332
Fail this,
252
00:11:18,411 --> 00:11:21,847
and a new governor who knows how
to deal with such insurrections
253
00:11:21,914 --> 00:11:24,178
will be here
in the blink of an eye!
254
00:11:26,185 --> 00:11:30,554
So, how are we going
to deal with these ruffians?
255
00:11:33,025 --> 00:11:34,959
Well...
256
00:11:35,795 --> 00:11:38,263
I would have to say,
257
00:11:38,698 --> 00:11:40,757
execute them at once.
258
00:11:43,335 --> 00:11:44,632
(LAUGHING NERVOUSLY)
259
00:11:46,806 --> 00:11:47,738
Tres bien.
260
00:11:47,807 --> 00:11:50,275
It's about time you started
showing some backbone, Croque.
261
00:11:50,342 --> 00:11:53,903
Well, I was just waiting
for the perfect moment.
262
00:11:54,480 --> 00:11:56,038
Governor,
are you out of your mind?
263
00:11:56,115 --> 00:11:57,742
You can't kill
these poor girls.
264
00:11:57,817 --> 00:12:00,581
Nonsense. He's the Governor.
He can do as he pleases.
265
00:12:00,653 --> 00:12:04,248
In theory, yes, but not if he
fears the wrath of the Dragoon.
266
00:12:04,323 --> 00:12:05,847
(LAUGHING)
267
00:12:05,925 --> 00:12:09,986
Do not worry about
the caped ape, madame.
268
00:12:10,663 --> 00:12:14,599
I have it on very good
authority that he is on vacation.
269
00:12:14,667 --> 00:12:17,500
But he's never so far gone that
he can't see where he's needed.
270
00:12:17,570 --> 00:12:18,662
(JACK SNICKERING)
271
00:12:18,738 --> 00:12:21,104
Well,
there is an old Latin proverb
272
00:12:21,173 --> 00:12:23,141
that applies
to this situation.
273
00:12:23,209 --> 00:12:24,369
It is...
274
00:12:24,443 --> 00:12:26,536
"lxnay on the Agoondray."
275
00:12:26,612 --> 00:12:27,601
What does this mean?
276
00:12:27,680 --> 00:12:29,511
The Dragoon is a crusader
for the people
277
00:12:29,582 --> 00:12:31,812
and he won't let those girls
die without a fight.
278
00:12:32,885 --> 00:12:36,616
She has been drinking
the water again, Inspector.
279
00:12:36,689 --> 00:12:38,623
Don't listen to her.
280
00:12:38,691 --> 00:12:40,955
Another criminal, huh?
281
00:12:41,026 --> 00:12:44,359
Let him come.
The more the merrier!
282
00:12:48,801 --> 00:12:50,200
What are you doing?
283
00:12:50,770 --> 00:12:52,135
Reading Croque's laws.
284
00:12:52,204 --> 00:12:54,638
Maybe I can figure out a way to
throw the book at the Inspector.
285
00:12:54,707 --> 00:12:57,107
It's about time you started
talking some sense.
286
00:12:57,176 --> 00:12:59,838
Lead with the spine and aim
for the bridge of his nose.
287
00:12:59,912 --> 00:13:01,277
Em, what gives?
288
00:13:01,347 --> 00:13:04,339
Since the first day we met, you've
been accusing me of being a Neanderthal
289
00:13:04,416 --> 00:13:06,611
who only knows how to solve
his problems with his fist.
290
00:13:06,685 --> 00:13:09,245
And since that very day,
you've portrayed me to be
291
00:13:09,321 --> 00:13:11,289
the most civilized bore
ever to threaten
292
00:13:11,357 --> 00:13:13,416
the fate of the world
through her inaction.
293
00:13:13,492 --> 00:13:15,460
Yeah, but this time
we've got the law on our side
294
00:13:15,528 --> 00:13:17,689
and I'm gonna prove to Ribette
that this here toadstool
295
00:13:17,763 --> 00:13:19,287
ain't big enough
for the both of us.
296
00:13:19,365 --> 00:13:21,890
Wake up and smell
the pond scum, Jack.
297
00:13:21,967 --> 00:13:25,403
It's time for some good old-fashioned
American strong-arm tactics.
298
00:13:25,471 --> 00:13:27,803
But we haven't even tried
the strong arm of the law.
299
00:13:27,873 --> 00:13:30,239
He is the law.
Not while I'm Governor.
300
00:13:30,309 --> 00:13:31,674
But you're not the Governor.
301
00:13:31,744 --> 00:13:33,234
I won't tell if you won't.
302
00:13:35,181 --> 00:13:36,443
(SIGHS)
303
00:13:40,219 --> 00:13:41,584
If Baldo doesn't like it,
304
00:13:41,654 --> 00:13:44,282
then Baldo can just
kiss my waxy, white lily...
305
00:13:44,356 --> 00:13:48,486
Croque, it is a fine afternoon
for a hanging, is it not?
306
00:13:48,561 --> 00:13:49,892
Inspector,
307
00:13:49,962 --> 00:13:52,726
I have decided to delay
the execution
308
00:13:52,798 --> 00:13:55,164
until we can have
a proper trial.
309
00:13:55,568 --> 00:13:57,900
Just when you
do something right,
310
00:13:57,970 --> 00:14:00,438
you open your mouth
and ruin everything!
311
00:14:00,506 --> 00:14:03,475
Inspector, I have found that
these people respond better
312
00:14:03,542 --> 00:14:05,772
to a gentle hand
than a closed fist.
313
00:14:05,845 --> 00:14:07,870
Besides,
they're just children.
314
00:14:07,947 --> 00:14:09,039
Just children?
315
00:14:09,114 --> 00:14:11,446
They are the enemies
of France!
316
00:14:11,517 --> 00:14:15,214
Let this be a lesson to whomever
taught them such horrible behavior!
317
00:14:15,287 --> 00:14:19,223
Believe me, they will get a
spanking they will never forget.
318
00:14:19,291 --> 00:14:21,088
I doubt
I will forget it, either.
319
00:14:21,160 --> 00:14:23,890
Zut alors,
this will not stand!
320
00:14:23,963 --> 00:14:26,591
Oh? I beg to differ.
321
00:14:26,665 --> 00:14:28,326
According to Article 8,
322
00:14:28,400 --> 00:14:31,426
Section 12 of
the Pulau-Pulau Constitution,
323
00:14:31,503 --> 00:14:35,269
it states that the Governor
has the sole authority to,
324
00:14:35,341 --> 00:14:36,603
and I quote,
325
00:14:36,675 --> 00:14:41,635
"Inquire into facts, apply
the law, and declare judgment."
326
00:14:41,714 --> 00:14:43,739
You fool!
327
00:14:43,816 --> 00:14:47,081
Napoleon has given me
the authority to fire you.
328
00:14:47,152 --> 00:14:49,950
Guards,
arrest the Governor at once!
329
00:14:50,022 --> 00:14:51,751
Well, I'm glad
we straightened that out.
330
00:14:51,824 --> 00:14:53,086
(GUARDS SHOUTING)
331
00:15:07,373 --> 00:15:08,738
(LAUGHS)
332
00:15:08,807 --> 00:15:10,638
This won't hurt much.
333
00:15:20,853 --> 00:15:22,548
Have you any last words?
334
00:15:23,055 --> 00:15:26,024
'Tis a far greater thing
to take the life from my body
335
00:15:26,091 --> 00:15:28,025
than the fire from my loins.
336
00:15:28,127 --> 00:15:29,287
(RAZZING)
337
00:15:29,361 --> 00:15:33,058
Not even in death will you tear
the Dragoon away from my bosom.
338
00:15:34,300 --> 00:15:37,064
Roses are red,
violets are blue,
339
00:15:37,503 --> 00:15:41,633
I hate the Governor
and Napoleon also.
340
00:15:42,574 --> 00:15:46,908
Unless the ex-Governor
has any further objections,
341
00:15:47,379 --> 00:15:49,142
let the killing begin!
342
00:16:01,160 --> 00:16:02,184
Un.
343
00:16:03,162 --> 00:16:04,254
Deux.
344
00:16:07,132 --> 00:16:09,862
Oh, it's too horrible.
What?
345
00:16:09,935 --> 00:16:13,166
I can't watch.
I think I'm going to barf.
346
00:16:13,238 --> 00:16:14,603
(GROANING)
347
00:16:16,408 --> 00:16:18,968
Yeah. Croque or no Croque,
348
00:16:19,044 --> 00:16:22,741
time for the Daring Dragoon
to kick some blowhard butt.
349
00:16:22,815 --> 00:16:24,749
EMILIA: Well, well, well.
350
00:16:26,018 --> 00:16:27,042
Ha!
351
00:16:27,119 --> 00:16:30,577
I would've RSVPed, but I
didn't wanna spoil the surprise.
352
00:16:30,923 --> 00:16:33,289
What manner
of trickery is this?
353
00:16:33,359 --> 00:16:36,260
Silly Ribette,
tricks are for kids.
354
00:16:37,963 --> 00:16:39,954
RIBETTE: Kill him!
355
00:16:44,470 --> 00:16:45,994
(LAUGHING)
356
00:16:48,140 --> 00:16:49,937
RIBETTE: You missed, fools!
357
00:16:51,110 --> 00:16:52,475
WOMAN: We knew you'd save us.
358
00:16:52,544 --> 00:16:54,205
This is no place
to hang around.
359
00:16:54,279 --> 00:16:56,440
I don't say
stupid stuff like that.
360
00:16:56,515 --> 00:16:57,743
(LAUGHING)
361
00:16:57,816 --> 00:16:58,783
Do I?
362
00:16:58,851 --> 00:17:00,011
(GRUNTS)
363
00:17:06,792 --> 00:17:08,623
How does he make
this look so easy?
364
00:17:09,261 --> 00:17:11,422
Well, don't just stand there.
Get him.
365
00:17:12,631 --> 00:17:14,496
Don't just stand there.
Help him up.
366
00:17:14,767 --> 00:17:15,893
(GROANS)
367
00:17:16,802 --> 00:17:18,235
How clumsy of me.
368
00:17:23,909 --> 00:17:25,672
(GROWLING)
369
00:17:25,911 --> 00:17:27,071
RIBETTE: Get him!
370
00:17:29,715 --> 00:17:32,013
You know what they say,
no noose is good noose.
371
00:17:32,084 --> 00:17:33,176
Oh, please.
372
00:17:34,853 --> 00:17:36,252
Run, go.
373
00:17:36,455 --> 00:17:37,683
(EXCLAIMS ANGRILY)
374
00:17:47,833 --> 00:17:50,267
Get up, get up.
Go help them.
375
00:17:50,602 --> 00:17:52,001
(GROANING)
376
00:17:52,371 --> 00:17:53,497
Oh, are you okay?
377
00:17:53,939 --> 00:17:55,463
Oh, help this man.
378
00:18:07,986 --> 00:18:11,945
Okay, to make it fair on you
guys, I'll even close my eyes.
379
00:18:15,027 --> 00:18:16,187
Down the hatch.
380
00:18:21,333 --> 00:18:22,322
(EXCLAIMS)
381
00:18:22,968 --> 00:18:23,992
(LAUGHING)
382
00:18:24,069 --> 00:18:25,969
Finally got to throw
the book at someone.
383
00:18:38,317 --> 00:18:40,308
(SCREAMING)
384
00:18:47,126 --> 00:18:50,027
Prepare yourself
for the next life, Inspector.
385
00:18:50,095 --> 00:18:51,892
Sacrebleu.
386
00:18:52,498 --> 00:18:54,693
In the name
of all that is sacred,
387
00:18:54,766 --> 00:18:57,428
save me from this
heartless criminal.
388
00:18:57,503 --> 00:19:00,961
Well, of course
I would love to help,
389
00:19:01,039 --> 00:19:04,440
but I am no longer Governor.
390
00:19:04,510 --> 00:19:06,535
You relieved me of duty.
391
00:19:07,112 --> 00:19:10,707
Save me and the job
is yours for life.
392
00:19:10,782 --> 00:19:11,771
Deal.
393
00:19:12,351 --> 00:19:15,149
What is it you want,
heathen?
394
00:19:15,354 --> 00:19:19,723
Veto the poverty tax or the
blubbering blowhard gets the shiv.
395
00:19:19,791 --> 00:19:22,851
No. That I cannot do.
396
00:19:22,928 --> 00:19:25,260
Because, you see,
a good leader
397
00:19:25,330 --> 00:19:29,027
never shows weakness
in the face of adversity.
398
00:19:29,668 --> 00:19:31,761
No deal, Dragoon.
399
00:19:32,137 --> 00:19:33,331
As you wish.
400
00:19:33,405 --> 00:19:36,238
Wait, wait. I...
401
00:19:39,611 --> 00:19:41,636
I changed my mind.
402
00:19:42,014 --> 00:19:46,713
A good leader knows
how to negotiate.
403
00:19:47,252 --> 00:19:48,310
Very well.
404
00:19:48,854 --> 00:19:53,314
As long as you promise never
to show your ugly masked face
405
00:19:53,392 --> 00:19:55,019
in these parts again.
406
00:19:55,093 --> 00:19:56,424
Not even at Mardi Gras?
407
00:19:56,495 --> 00:19:57,860
Take it or leave it.
408
00:19:59,765 --> 00:20:00,754
Very well.
409
00:20:00,832 --> 00:20:03,494
I know not to challenge a
master of tact and reason
410
00:20:03,569 --> 00:20:05,764
such as yourself, Governor.
411
00:20:06,705 --> 00:20:08,297
I'll take that.
412
00:20:08,373 --> 00:20:11,137
Now, Inspector,
413
00:20:12,010 --> 00:20:14,877
about that report.
414
00:20:24,957 --> 00:20:28,449
I'm glad to see the daughters of
the Dragoon have decided to retire.
415
00:20:28,527 --> 00:20:30,222
What on earth
did you say to them?
416
00:20:30,295 --> 00:20:32,320
Just that the old
Dragoon had things covered
417
00:20:32,397 --> 00:20:33,591
in the superhero department.
418
00:20:33,665 --> 00:20:36,691
And you'll be pleased to know the
Governor has returned very upset
419
00:20:36,768 --> 00:20:38,235
there were no diamonds
to be found,
420
00:20:38,303 --> 00:20:40,635
but happily surprised
by his new raise.
421
00:20:40,706 --> 00:20:42,196
Well, if it ain't Croque,
don't fix it.
422
00:20:42,274 --> 00:20:43,468
That's what I always say.
423
00:20:43,542 --> 00:20:46,670
Looks like force and diplomacy
can go hand in hand after a while.
424
00:20:46,745 --> 00:20:48,007
Yeah, speaking of which,
425
00:20:48,080 --> 00:20:49,945
where'd you learn
to prance around like that?
426
00:20:50,015 --> 00:20:51,812
And those lame one-liners.
Come on.
427
00:20:51,883 --> 00:20:54,044
I wonder
where I picked that up.
428
00:20:54,319 --> 00:20:55,286
But not to worry.
429
00:20:55,354 --> 00:20:58,016
I have no intention of
moving in on your territory.
430
00:20:58,090 --> 00:21:01,150
As long as you admit that
I was rather scintillating.
431
00:21:01,226 --> 00:21:02,853
Well, I will say this, baby.
432
00:21:03,729 --> 00:21:05,594
You put the "ooh" in Dragoon.
433
00:21:05,664 --> 00:21:06,961
(BOTH LAUGHING)
434
00:21:07,032 --> 00:21:09,000
All right, come on.
Give me your best shot.
435
00:21:09,067 --> 00:21:10,796
I'll hurt you.
You think you're so good.
436
00:21:10,869 --> 00:21:12,837
Are you sure? Come on,
don't hold back. Let's go.
437
00:21:12,904 --> 00:21:14,269
(GROANING)
438
00:21:14,339 --> 00:21:15,670
Take it like a man.
439
00:21:15,741 --> 00:21:17,470
Oh, like a man?
What kind of a punch was that?
440
00:21:17,542 --> 00:21:18,941
I didn't mean
"hit me" hit me.
441
00:21:18,991 --> 00:21:23,541
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32487