All language subtitles for Jack of All Trades s01e04 Once You Go Jack.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,992 Six hundred francs. 2 00:00:03,069 --> 00:00:05,503 What, for that old rag? Phooey. I'll give you two. 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,403 For a shrewd customer like you, 4 00:00:07,474 --> 00:00:09,442 597 francs. 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,307 You're being cheated. 40 francs. 6 00:00:12,412 --> 00:00:14,380 Misers! Money-grubbers! 7 00:00:14,447 --> 00:00:17,905 Uh, valued customers! Deal. 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,385 And throw in that one. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,921 That is to the lady's liking. 10 00:00:24,624 --> 00:00:26,182 Good work, Abdullah. 11 00:00:27,794 --> 00:00:28,988 Silk from China? 12 00:00:29,062 --> 00:00:32,293 Orders from England. Abdullah's one of our new operatives. 13 00:00:32,799 --> 00:00:35,825 According to this, there's a supercannon on the island. 14 00:00:35,902 --> 00:00:37,369 So I've been told. 15 00:00:37,437 --> 00:00:39,871 It's long, wide. Its balls are enormous. 16 00:00:39,973 --> 00:00:41,133 (CHUCKLING) 17 00:00:41,207 --> 00:00:43,266 Guilty as charged. 18 00:00:43,343 --> 00:00:45,868 Supercannon Stiles, they call me. 19 00:00:45,945 --> 00:00:47,469 If it works, France will use it 20 00:00:47,547 --> 00:00:49,037 to bombard England across the Channel. 21 00:00:49,115 --> 00:00:50,139 So? 22 00:00:50,216 --> 00:00:51,808 It could pave the way for an invasion. 23 00:00:51,885 --> 00:00:52,977 Big deal. 24 00:00:53,053 --> 00:00:55,044 England might lose the war! Oh, boo-hoo. 25 00:00:55,121 --> 00:00:58,557 (YAWNING) The fate of the free world hangs in the balance. 26 00:00:58,792 --> 00:00:59,918 You'll get to blow something up. 27 00:00:59,993 --> 00:01:01,858 All right, count me in. Good. 28 00:01:02,228 --> 00:01:03,286 (SIGHING) 29 00:01:03,863 --> 00:01:08,232 It's a beautiful day, and the smell of violence is in the air. 30 00:01:08,301 --> 00:01:09,598 What could possibly go wrong? 31 00:01:35,695 --> 00:01:36,684 (JACK SHOUTING) 32 00:01:37,263 --> 00:01:38,355 Jack! 33 00:01:56,616 --> 00:01:57,776 (GASPING) Jack! 34 00:02:11,631 --> 00:02:12,791 (JACK EXCLAIMING) 35 00:02:47,367 --> 00:02:48,356 Who is that? 36 00:02:49,202 --> 00:02:50,396 It's my old partner. 37 00:02:51,070 --> 00:02:52,537 (BARKING) 38 00:02:53,106 --> 00:02:54,368 (GROWLING) 39 00:03:02,182 --> 00:03:06,050 (SINGING) In 1801, the Revolution had been won 40 00:03:06,119 --> 00:03:08,144 And Uncle Sam's favorite son 41 00:03:08,221 --> 00:03:10,018 Had a job he needed done 42 00:03:10,089 --> 00:03:12,080 Which brought Jack to a lady 43 00:03:12,158 --> 00:03:14,058 Both beautiful and smart 44 00:03:14,127 --> 00:03:16,061 Who found his mix intriguing 45 00:03:16,129 --> 00:03:17,824 A scoundrel with a heart! 46 00:03:21,768 --> 00:03:23,998 From the Halls of Montezuma 47 00:03:24,070 --> 00:03:25,697 To the shores of Tripoli 48 00:03:25,772 --> 00:03:27,967 There was never a leatherneck braver 49 00:03:28,041 --> 00:03:29,702 A daring dragoon is he! 50 00:03:29,776 --> 00:03:31,710 He'll halt the bold advance 51 00:03:31,778 --> 00:03:33,712 Of Napoleon's attack 52 00:03:33,780 --> 00:03:36,044 There ain't a French or pirate rogue 53 00:03:36,115 --> 00:03:39,209 Who don't know Jack! 54 00:03:39,619 --> 00:03:41,883 From the Halls of Montezuma 55 00:03:41,955 --> 00:03:43,786 To the shores of Tripoli 56 00:03:44,157 --> 00:03:45,988 Sailin' 'round the bloody world 57 00:03:46,059 --> 00:03:47,617 To defend democracy 58 00:03:47,694 --> 00:03:49,889 And when ya need a fightin' man 59 00:03:49,963 --> 00:03:51,658 To trust or watch your back 60 00:03:51,731 --> 00:03:53,824 Just ask the bloke right next to ya 61 00:03:53,900 --> 00:03:55,128 Damn right! 62 00:03:55,201 --> 00:03:57,226 It's Jack! 63 00:03:59,505 --> 00:04:00,904 Oh, no, not a Charlie Horse! No! 64 00:04:03,142 --> 00:04:04,507 Your old partner? 65 00:04:08,648 --> 00:04:11,811 Emilia, I want you to meet Kentucky Sue. 66 00:04:11,884 --> 00:04:13,579 KENTUCKY: How do you do, little lady? 67 00:04:13,653 --> 00:04:14,779 I see. 68 00:04:14,988 --> 00:04:17,320 Did you find him as impossible as I do? 69 00:04:17,390 --> 00:04:18,584 Plumb impossible! 70 00:04:20,260 --> 00:04:23,127 Excuse me. The inn is down the road. 71 00:04:23,196 --> 00:04:24,493 Who's this fussbudget? 72 00:04:24,564 --> 00:04:25,724 She's my new partner. 73 00:04:25,798 --> 00:04:26,787 New partner? 74 00:04:26,866 --> 00:04:28,094 Ladies, come on, now. 75 00:04:28,167 --> 00:04:29,998 There's plenty of me to go around. 76 00:04:30,069 --> 00:04:33,630 Jack Stiles, you're still the same mangy old dog. 77 00:04:33,706 --> 00:04:36,106 Yeah, and you're still the same feisty alley cat. 78 00:04:36,175 --> 00:04:37,699 We were some team in the old days. 79 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 Yeah, a couple of New York Yankees. 80 00:04:39,479 --> 00:04:42,175 That Boston Tea Party was a mighty fine idea of yours. 81 00:04:42,248 --> 00:04:43,943 Well, I always preferred coffee anyway. 82 00:04:44,017 --> 00:04:47,680 But I gotta tell you, putting the itching powder in Cornwallis' jock, 83 00:04:47,754 --> 00:04:49,051 what a zinger! 84 00:04:49,722 --> 00:04:51,713 Yeah, those were the days. 85 00:04:51,791 --> 00:04:54,521 Fighting them Brits instead of making nice with them. 86 00:04:54,594 --> 00:04:55,891 I beg your pardon. 87 00:04:55,962 --> 00:04:57,725 What you term sissy 88 00:04:57,797 --> 00:05:00,493 reflects England's lofty level of civilization. 89 00:05:00,566 --> 00:05:01,965 Science, law, art, culture. 90 00:05:02,035 --> 00:05:03,866 Oh, aren't we using big words today? 91 00:05:03,936 --> 00:05:05,233 She always go on like that? 92 00:05:05,305 --> 00:05:06,966 Yeah. Only when she's not yelling at me. 93 00:05:07,440 --> 00:05:09,340 Excuse me, I do not yell. I chastise. 94 00:05:09,409 --> 00:05:12,606 Too bad. I've never been one for chastity. 95 00:05:12,679 --> 00:05:14,476 Yeah, you got that right, baby. 96 00:05:15,381 --> 00:05:18,248 Hey, you remember in Valley Forge when we melted that snow? 97 00:05:18,318 --> 00:05:19,512 (BOTH EXCLAIMING) 98 00:05:19,585 --> 00:05:20,916 You were some Minuteman. 99 00:05:20,987 --> 00:05:22,682 Minuteman? What are you talking about, baby? 100 00:05:22,755 --> 00:05:24,655 I was a five-minute man at least. 101 00:05:24,724 --> 00:05:25,713 Come on, you! 102 00:05:26,025 --> 00:05:28,721 So let me get this straight. You two were making love, not war. 103 00:05:28,795 --> 00:05:31,457 No, between my masterful swordplay 104 00:05:31,531 --> 00:05:33,396 and Kentucky's skill with the pistol, 105 00:05:33,466 --> 00:05:35,366 oh, we were something else, baby! 106 00:05:36,369 --> 00:05:37,666 (GRUNTING) 107 00:05:46,079 --> 00:05:48,673 JACK: So how on earth did you ever wind up in Palau-Palau? 108 00:05:48,748 --> 00:05:50,272 KENTUCKY: Well, I'm on leave from the service, 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,284 so I figured I'd track you down. 110 00:05:52,352 --> 00:05:55,446 You came 8,000 miles just to say hi? 111 00:05:56,022 --> 00:05:57,387 I mean, after the way things ended, 112 00:05:57,457 --> 00:05:59,982 I figured you wouldn't want to see hide nor hair of me. 113 00:06:00,193 --> 00:06:02,718 Yeah, well, I gotta fess up, I took it hard. 114 00:06:03,296 --> 00:06:04,490 Hey, look what I made for you. 115 00:06:04,564 --> 00:06:05,861 You made something for me? 116 00:06:09,035 --> 00:06:11,799 Oh, look at that. A bullet with my name on it. 117 00:06:12,605 --> 00:06:15,665 Gee, Kentucky, that sure was thoughtful. 118 00:06:15,975 --> 00:06:19,035 I swore I'd never rest till I saw this in your back. 119 00:06:19,879 --> 00:06:22,848 But you know what they say about time healing wounds and all. 120 00:06:24,117 --> 00:06:25,880 Just tell me one thing, Jackie. 121 00:06:26,652 --> 00:06:27,846 Why'd you leave me? 122 00:06:28,755 --> 00:06:31,155 SOLDIER: But you have not paid customs duty. 123 00:06:31,224 --> 00:06:32,282 MAN: But I did. 124 00:06:32,892 --> 00:06:34,655 That was the Governor's duty. 125 00:06:34,727 --> 00:06:37,195 Where is mine? If I give you more money... 126 00:06:37,263 --> 00:06:39,231 And I waited for you, Jack. 127 00:06:39,298 --> 00:06:42,199 I waited at West Point up to my knees in snow. 128 00:06:42,268 --> 00:06:44,634 And you said you'd be back and then you were... 129 00:06:47,306 --> 00:06:48,295 Gone. 130 00:06:49,942 --> 00:06:51,569 (JACK LAUGHING) 131 00:06:54,380 --> 00:06:56,007 Oh, no, you don't. 132 00:07:00,219 --> 00:07:01,516 Good to the last drop. 133 00:07:03,022 --> 00:07:04,887 Thank you. Thank you. 134 00:07:05,091 --> 00:07:06,319 Don't I know you? 135 00:07:10,596 --> 00:07:11,585 Yeah. 136 00:07:15,234 --> 00:07:18,567 (KENTUCKY GIGGLING) JACK: Oh! Oh, baby! 137 00:07:20,473 --> 00:07:23,169 Come on! I know you love it! 138 00:07:23,242 --> 00:07:24,231 Yeah. 139 00:07:24,677 --> 00:07:25,939 (GRUNTING) 140 00:07:26,012 --> 00:07:27,001 Hi, Em. 141 00:07:30,349 --> 00:07:33,045 What on earth are you two doing? This is not a barnyard. 142 00:07:34,854 --> 00:07:37,914 Well, Kentucky was just showing me a couple of her moves. 143 00:07:40,259 --> 00:07:42,420 Jack, come with me this instant. 144 00:07:42,495 --> 00:07:44,690 I think Jack can make up his own mind. 145 00:07:44,764 --> 00:07:47,164 He could if he could remember where he lost it. Jack! 146 00:07:48,901 --> 00:07:52,496 Hey, nobody bosses him around like that except for me! 147 00:07:52,872 --> 00:07:54,464 I beg your pardon, Miss Kentucky, 148 00:07:54,540 --> 00:07:57,134 but while in my house, you will act with proper decorum. 149 00:07:58,144 --> 00:07:59,372 If this is proper decorum, 150 00:07:59,445 --> 00:08:02,812 I'll take a prairie mud hut any day of the week. 151 00:08:03,182 --> 00:08:06,151 If you don't mind, we have business to conduct. 152 00:08:11,190 --> 00:08:14,182 Oh, Jack Stiles, you have really done it this time. 153 00:08:14,961 --> 00:08:17,521 Emilia Rothschild, I think you're jealous. 154 00:08:17,597 --> 00:08:18,928 (SCOFFS) Oh, jealous? Me, jealous? 155 00:08:18,998 --> 00:08:20,260 Oh, yeah. That's preposterous. 156 00:08:20,333 --> 00:08:21,891 The very idea makes me want to laugh. 157 00:08:23,069 --> 00:08:24,434 Oh, yeah, I can see it right now. 158 00:08:24,504 --> 00:08:26,233 She's everything you wish you were. 159 00:08:26,305 --> 00:08:27,829 A crack shot. A crackpot. 160 00:08:27,907 --> 00:08:30,933 A master sleuth. Foul and uncouth. Completely crass. 161 00:08:31,010 --> 00:08:32,034 Yeah, but a great piece of... 162 00:08:32,111 --> 00:08:33,373 This is no time for joking. 163 00:08:33,446 --> 00:08:35,641 We need to find that cannon and destroy it fast. 164 00:08:35,715 --> 00:08:37,876 And as far as that tumbleweed trollop in there goes... 165 00:08:37,950 --> 00:08:40,316 Oh, have some pity on the girl, will you? 166 00:08:40,553 --> 00:08:42,612 Once you go Jack, you never go back. 167 00:08:42,955 --> 00:08:45,185 Her presence is a complication we can't afford. 168 00:08:46,192 --> 00:08:48,592 Well, as much as it burns my tongue to say it, 169 00:08:49,896 --> 00:08:50,885 you're right. 170 00:08:52,732 --> 00:08:55,292 JACK: (VOICEOVER) I'll tell her tonight at Croque's dinner party. 171 00:08:59,539 --> 00:09:03,236 You must try the crab vol-au-vent. Exquisite. 172 00:09:03,309 --> 00:09:05,869 Until that gun has been tested, I have no appetite. 173 00:09:05,945 --> 00:09:08,345 Have you picked a target? 174 00:09:08,714 --> 00:09:10,705 The locals have been restless lately. 175 00:09:10,783 --> 00:09:13,775 Resisting our taxmen, avoiding forced labor. 176 00:09:13,920 --> 00:09:16,684 So we are targeting a village across the strait. 177 00:09:17,223 --> 00:09:18,952 Live victims. 178 00:09:19,292 --> 00:09:21,317 That will show them the might of France. 179 00:09:21,394 --> 00:09:22,656 Of course, of course. 180 00:09:22,728 --> 00:09:24,389 What is the village called? 181 00:09:24,463 --> 00:09:25,555 Kaupang. 182 00:09:25,631 --> 00:09:27,462 Never heard of it. 183 00:09:27,600 --> 00:09:29,465 Oh, don't bother remembering. 184 00:09:29,535 --> 00:09:33,096 By this time next week, it will no longer be in existence. 185 00:09:34,240 --> 00:09:37,107 Kentucky, there's something I gotta tell you. 186 00:09:37,577 --> 00:09:39,238 There's something I gotta tell you, too. 187 00:09:39,312 --> 00:09:40,779 You better let me go first. 188 00:09:40,846 --> 00:09:42,438 See, I've got a job to do here. 189 00:09:42,515 --> 00:09:44,278 And I promise I won't get in the way. 190 00:09:44,350 --> 00:09:47,217 (STAMMERING) That's good, but... I can even help you. 191 00:09:47,286 --> 00:09:49,777 I've never been much for cooking and cleaning, 192 00:09:49,855 --> 00:09:52,323 but I can ride a shotgun. 193 00:09:53,859 --> 00:09:55,053 What are you saying? 194 00:09:55,661 --> 00:09:57,595 Same thing you're trying to say, silly. 195 00:09:57,930 --> 00:10:00,524 I accept. I'll marry you. 196 00:10:07,773 --> 00:10:09,604 Gee, Kentucky, 197 00:10:10,276 --> 00:10:13,245 well, I'm flattered. I really am. 198 00:10:13,813 --> 00:10:17,271 But I don't think I'm the type of guy for you. 199 00:10:17,783 --> 00:10:20,183 I mean, I can't offer you a home or a hearth 200 00:10:20,252 --> 00:10:22,049 or any of the things you deserve. 201 00:10:22,121 --> 00:10:24,715 I mean, I can't even promise that I won't come home in a box 202 00:10:24,790 --> 00:10:27,884 with a sword sticking out of my back. So... 203 00:10:30,296 --> 00:10:31,388 You gotta understand. 204 00:10:31,464 --> 00:10:36,094 I understand. You're a no-good, rabid prairie dog! 205 00:10:36,335 --> 00:10:37,962 Look, I'm sorry. No! 206 00:10:38,337 --> 00:10:40,237 You're gonna be sorry. 207 00:10:40,806 --> 00:10:42,603 Sorry you were ever born! 208 00:10:43,809 --> 00:10:45,470 Sorry you ever laid eyes on me! 209 00:10:45,544 --> 00:10:46,533 No. No, dear... 210 00:10:47,380 --> 00:10:50,372 Sorry you ever messed with Kentucky Sue! 211 00:10:52,785 --> 00:10:54,480 (CROQUE CHUCKLING) 212 00:10:54,553 --> 00:10:56,487 It seems that yet another woman 213 00:10:56,555 --> 00:10:59,388 has fallen for the charms of Monsieur Stiles. 214 00:11:00,092 --> 00:11:03,323 Mademoiselle, I do not believe I've had the pleasure. 215 00:11:05,064 --> 00:11:06,361 Kentucky Sue. 216 00:11:06,999 --> 00:11:10,901 But you'll remember me as the woman who turned in the Daring Dragoon. 217 00:11:13,472 --> 00:11:15,372 The Daring Dragoon? 218 00:11:17,410 --> 00:11:21,278 You heard me. He's right under your nose. 219 00:11:23,949 --> 00:11:25,644 The Dragoon is yours. 220 00:11:27,453 --> 00:11:29,011 He's... He's right here. 221 00:11:31,724 --> 00:11:32,713 In the colony. 222 00:11:33,759 --> 00:11:38,025 Governor, I'd like to present my fiancée. 223 00:11:38,597 --> 00:11:40,121 Fiancée? Fiancée? 224 00:11:40,800 --> 00:11:42,495 Sweeter than a slug of bourbon, 225 00:11:42,568 --> 00:11:45,537 shining brighter than the old Kentucky moon. 226 00:11:48,974 --> 00:11:51,772 Governor, I've never been one to procrastinate. 227 00:11:51,844 --> 00:11:53,072 Marry us this Sunday. 228 00:11:53,145 --> 00:11:55,443 CROQUE: Of course, my friend. 229 00:11:55,514 --> 00:11:59,245 But we would not want the Dragoon to spoil the wedding party, 230 00:11:59,318 --> 00:12:00,785 would we, mademoiselle? 231 00:12:01,120 --> 00:12:02,849 You said he could be captured. 232 00:12:02,922 --> 00:12:04,446 Well... Well, of course he can 233 00:12:04,523 --> 00:12:06,150 because he's right here under our noses. 234 00:12:06,225 --> 00:12:10,025 Why, I've even heard that he's looking for some kind of a weapon. 235 00:12:10,563 --> 00:12:13,054 He will never find the supercannon. 236 00:12:13,132 --> 00:12:14,292 (CHOKING) 237 00:12:14,366 --> 00:12:15,594 JACK: Well, maybe that's the problem. 238 00:12:15,668 --> 00:12:19,263 Instead of hiding it away, why don't you demonstrate the supercannon in public? 239 00:12:19,705 --> 00:12:21,104 Yeah, the Dragoon will turn up, 240 00:12:21,173 --> 00:12:23,607 and then you can spring your trap. 241 00:12:23,676 --> 00:12:25,143 Yeah! 242 00:12:26,345 --> 00:12:27,812 How devious. 243 00:12:27,880 --> 00:12:30,678 Jack, I think you have finally met your match. 244 00:12:31,383 --> 00:12:32,975 Spread the word! 245 00:12:33,319 --> 00:12:35,287 The supercannon is... 246 00:12:35,354 --> 00:12:36,343 (CLEARING THROAT) 247 00:12:36,422 --> 00:12:38,982 (SHUSHING) Up at the fortress! 248 00:12:39,125 --> 00:12:40,422 (PEOPLE EXCLAIMING) 249 00:12:40,493 --> 00:12:44,395 Let the Dragoon come. We shall be ready for him. 250 00:12:47,800 --> 00:12:49,700 Jack, we're gonna be so happy. 251 00:12:50,336 --> 00:12:51,826 And now that we're engaged, 252 00:12:51,904 --> 00:12:54,600 I got me some ideas about how I want to be romanced. 253 00:12:54,673 --> 00:12:55,662 (EXCLAIMING) 254 00:13:11,690 --> 00:13:15,990 (SINGING) L is for the only one you see 255 00:13:16,462 --> 00:13:20,523 Oh, I forgot the words entirely 256 00:13:21,901 --> 00:13:23,163 (EXCLAIMING) Careful! 257 00:13:23,235 --> 00:13:25,169 This substance I'm working on is very unstable. 258 00:13:25,237 --> 00:13:27,102 Any loud noise could set off an explosion. 259 00:13:28,774 --> 00:13:29,866 You kidding me? 260 00:13:29,942 --> 00:13:32,740 One more minute with Kentucky, and I'll explode. 261 00:13:32,812 --> 00:13:35,576 A whole week of flowers, music, poetry. 262 00:13:35,648 --> 00:13:37,115 (SHUDDERING) I feel dirty. 263 00:13:37,183 --> 00:13:40,209 Sounds like Miss Kentucky's having a civilizing influence on you. 264 00:13:40,286 --> 00:13:42,481 If I was any more civilized, I'd be wearing a dress. 265 00:13:43,022 --> 00:13:44,080 What is that? 266 00:13:44,156 --> 00:13:46,886 This is what I'm going to use to blow up the supercannon. 267 00:13:47,793 --> 00:13:49,761 Jack, it seems to me you don't have much of a choice. 268 00:13:49,829 --> 00:13:52,627 You'll have to appeal to her better qualities for understanding 269 00:13:52,698 --> 00:13:54,188 and tell her the truth. 270 00:13:54,300 --> 00:13:55,767 Yeah, I guess... The truth? 271 00:13:55,835 --> 00:13:57,826 Where'd you get a crazy idea like that? 272 00:13:57,903 --> 00:13:59,962 No, she'd never be able to handle it. 273 00:14:00,306 --> 00:14:03,139 (SIGHING) My only choice is to run like a hyena in heat. 274 00:14:03,375 --> 00:14:07,175 I should've known, Stiles. You hornswoggled me once 275 00:14:07,479 --> 00:14:09,413 and you ain't gonna do it again! 276 00:14:10,883 --> 00:14:12,111 Jackal! 277 00:14:13,252 --> 00:14:14,651 Coyote! 278 00:14:15,921 --> 00:14:17,286 You yellow-bellied... 279 00:14:17,356 --> 00:14:18,618 Get down! 280 00:14:18,691 --> 00:14:19,919 ...dog! 281 00:14:23,362 --> 00:14:24,920 I think she's made some excellent points. 282 00:14:24,997 --> 00:14:26,487 Oh, not you, too? 283 00:14:26,565 --> 00:14:28,863 Hey, hey, whoa, whoa! Wait, wait, wait. 284 00:14:31,237 --> 00:14:32,932 It's me you want. Leave her out of it. 285 00:14:34,039 --> 00:14:35,165 So that's it. 286 00:14:35,841 --> 00:14:37,502 You want her instead of me. 287 00:14:38,544 --> 00:14:41,513 That hoity-toity bookworm! 288 00:14:41,981 --> 00:14:43,414 I think you left out snooty. 289 00:14:43,482 --> 00:14:45,143 (WHISPERING) Snooty? Controlling. 290 00:14:45,217 --> 00:14:46,241 Stuck-up. 291 00:14:46,318 --> 00:14:48,309 Wet blanket. I think we've made our point here. 292 00:14:48,387 --> 00:14:51,220 Trust me, she's not half the woman you are. 293 00:14:52,625 --> 00:14:54,820 It's true! He's right, I'm not. 294 00:14:54,894 --> 00:14:55,918 (STAMMERING) But... 295 00:14:55,995 --> 00:14:59,453 Still, I can't let you hurt her. 296 00:15:00,065 --> 00:15:02,226 I'm the one you want, so come on, give it your best shot. 297 00:15:02,301 --> 00:15:04,098 No, wait! Wait! 298 00:15:04,970 --> 00:15:06,562 Although we started on the wrong foot, 299 00:15:06,639 --> 00:15:08,004 I must admit I've come to admire you. 300 00:15:08,073 --> 00:15:10,007 You're tough and you're smart 301 00:15:10,075 --> 00:15:13,476 and beneath that rough exterior, I know you have class. 302 00:15:13,545 --> 00:15:16,173 Too much to commit this barbaric act. 303 00:15:18,584 --> 00:15:19,983 You really think I'm classy? 304 00:15:20,052 --> 00:15:21,485 I'm sure of it. 305 00:15:22,721 --> 00:15:23,710 Well, thanks. 306 00:15:27,226 --> 00:15:28,853 But I'm still gonna kill him! 307 00:15:35,501 --> 00:15:37,196 Goddamn you, Jack! 308 00:15:48,347 --> 00:15:49,974 Just tell me one thing. 309 00:15:50,382 --> 00:15:52,441 Why did you leave me at West Point? 310 00:15:52,918 --> 00:15:54,317 'Cause I had a job to do. 311 00:15:55,220 --> 00:15:57,120 I'm a sucker when lives are at stake. 312 00:15:57,189 --> 00:15:58,213 Whose life? 313 00:15:58,290 --> 00:15:59,382 Yours. 314 00:15:59,458 --> 00:16:00,447 Mine? 315 00:16:00,993 --> 00:16:03,086 I had orders to kill you, Kentucky. 316 00:16:03,495 --> 00:16:06,259 High Command thought that you were gonna turn West Point over to the British, 317 00:16:06,332 --> 00:16:07,697 so I had to smoke out the real traitor. 318 00:16:07,766 --> 00:16:10,428 Some joker named Benedict Arnold. 319 00:16:11,637 --> 00:16:13,935 My heart was always yours, kid, but it... 320 00:16:14,573 --> 00:16:16,040 It's just not in the cards. 321 00:16:17,176 --> 00:16:18,336 I'm sorry. 322 00:16:22,147 --> 00:16:24,206 Well, I gotta go on with my hero act, 323 00:16:24,283 --> 00:16:27,946 so if you'll excuse me. 324 00:16:34,760 --> 00:16:36,284 Target the village. 325 00:16:36,362 --> 00:16:37,420 In position! 326 00:16:37,763 --> 00:16:38,889 (SPEAKING FRENCH) 327 00:16:47,072 --> 00:16:48,539 Ready, mon gouverneur. 328 00:16:49,108 --> 00:16:51,008 And fire! 329 00:16:56,749 --> 00:16:58,080 (LAUGHING) 330 00:16:59,685 --> 00:17:02,210 So you're throwing a party and you didn't invite me. 331 00:17:02,454 --> 00:17:03,443 Now! 332 00:17:16,101 --> 00:17:17,090 (WHISTLING) 333 00:17:29,948 --> 00:17:31,176 CROQUE: Who are you? 334 00:17:31,683 --> 00:17:33,310 Stop in the name of France! 335 00:17:33,385 --> 00:17:35,546 You will keep still when I am talking to you! 336 00:17:38,690 --> 00:17:39,782 (WHISTLING) 337 00:17:39,858 --> 00:17:41,450 I am the Governor! 338 00:17:44,963 --> 00:17:47,090 But where can he be? 339 00:17:51,770 --> 00:17:53,795 Now I have you, monsieur. 340 00:17:53,872 --> 00:17:55,237 (GUN FIRING) 341 00:17:58,811 --> 00:17:59,800 Where are you? 342 00:18:08,087 --> 00:18:10,385 JACK: All right, who's next, huh? 343 00:18:27,940 --> 00:18:29,965 That's my little alley cat. 344 00:18:30,275 --> 00:18:32,743 You old skunk rat, you. 345 00:18:35,447 --> 00:18:37,608 I must know who you are. 346 00:18:38,417 --> 00:18:40,647 I'm the itch you can't scratch, 347 00:18:40,953 --> 00:18:43,251 the gas you can't pass. 348 00:18:52,731 --> 00:18:53,789 (WHISTLING) 349 00:18:53,866 --> 00:18:55,197 Today would be good. 350 00:19:01,406 --> 00:19:02,600 (EXCLAIMING) 351 00:19:03,142 --> 00:19:07,875 And now, my little friend, we shall see what we shall see! 352 00:19:09,515 --> 00:19:10,641 (GASPING) 353 00:19:10,716 --> 00:19:12,013 It is a bomb! 354 00:19:17,823 --> 00:19:19,154 (JACK LAUGHING) 355 00:19:27,866 --> 00:19:29,993 My beautiful cannon! 356 00:19:34,973 --> 00:19:36,736 Well, I guess this is it, eh? 357 00:19:36,808 --> 00:19:39,641 Yep. Gotta get me back to Washington. 358 00:19:40,045 --> 00:19:41,979 Jefferson flips his wig when I'm gone. 359 00:19:42,047 --> 00:19:43,241 Tell the old man I miss him. 360 00:19:43,315 --> 00:19:45,681 Oh, and he still owes me a case of bourbon. 361 00:19:51,056 --> 00:19:53,547 Sorry for messing up your lab and all. 362 00:19:53,625 --> 00:19:55,092 Don't worry. As soon as you're gone, 363 00:19:55,160 --> 00:19:56,787 I'll have Jack get to work with his mop. 364 00:19:56,862 --> 00:19:58,523 You ride hard on him. 365 00:19:58,864 --> 00:20:02,163 You know, for a snooty, stuck-up, prissy, Brit fancy-pants, 366 00:20:02,501 --> 00:20:03,559 you're all right! 367 00:20:04,469 --> 00:20:05,959 Likewise. Yeah. 368 00:20:06,038 --> 00:20:07,505 Good luck, miss. Yeah. 369 00:20:11,877 --> 00:20:14,641 You might want this. 370 00:20:15,280 --> 00:20:17,180 I won't be needing it no more, 371 00:20:17,249 --> 00:20:20,275 but if you ever need Kentucky Sue, you just give me a holler. 372 00:20:21,186 --> 00:20:25,088 You know, different time, different place, 373 00:20:25,891 --> 00:20:27,620 things might've worked out between us. 374 00:20:29,328 --> 00:20:31,558 You're sure a hell of a gal, Kentucky. 375 00:20:33,131 --> 00:20:34,496 Yeah, I know. 376 00:20:40,105 --> 00:20:43,074 Different time, different place. 377 00:20:48,213 --> 00:20:50,181 You mangy old dog, you! 378 00:20:52,851 --> 00:20:54,978 KENTUCKY: Say, you're kind of cute. 379 00:20:59,558 --> 00:21:01,788 Jack, do you really think I'm prissy? 380 00:21:01,860 --> 00:21:03,919 Prissy? No. 381 00:21:06,265 --> 00:21:07,732 Now, stuck-up, maybe. 382 00:21:09,167 --> 00:21:10,725 (CHUCKLING) And snooty, well... 383 00:21:10,802 --> 00:21:12,736 I mean, no one can deny that. 384 00:21:12,804 --> 00:21:14,465 (JACK GROANING) 385 00:21:14,873 --> 00:21:16,932 Now, as far as fancy-pants goes, 386 00:21:17,009 --> 00:21:20,103 well, that's debatable because you don't really wear pants. 387 00:21:20,153 --> 00:21:24,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.