All language subtitles for Inspector Morse S03E04 - The Secret Of Bay5B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:17,619 �S�? 2 00:00:26,740 --> 00:00:29,251 No vayas esta noche. 3 00:00:30,220 --> 00:00:32,650 Te lo ruego, Rosemary, por favor. 4 00:00:32,780 --> 00:00:34,691 No vayas. 5 00:00:35,120 --> 00:00:37,815 Est�s bebiendo de nuevo. 6 00:00:40,670 --> 00:00:43,387 EL SECRETO DEL SECTOR 5B 7 00:00:43,540 --> 00:00:45,451 No vayas, Rosemary. 8 00:00:45,580 --> 00:00:47,491 Ir� a casa. 9 00:00:50,580 --> 00:00:52,491 Por favor. 10 00:01:31,100 --> 00:01:33,418 Hola, Rosemary, soy yo nuevamente,... 11 00:01:33,419 --> 00:01:35,737 ...ego�sta, fr�a, puta desagradecida. 12 00:01:35,860 --> 00:01:38,095 Si crees que puedes irte cuando quieres,... 13 00:01:38,096 --> 00:01:40,331 ...ya ver�s lo que es bueno. 14 00:01:40,460 --> 00:01:42,138 Podr�a ser que yo tuviera alguna idea... 15 00:01:42,139 --> 00:01:43,816 ...de lo que me gusta, tambi�n. 16 00:01:43,980 --> 00:01:47,593 Crees que has entregado todo excepto tu ropa interior. 17 00:02:36,980 --> 00:02:39,997 Te equivocas, lo sabes, Rosemary. 18 00:02:40,120 --> 00:02:41,967 No ser� s�lo tu palabra... 19 00:02:41,968 --> 00:02:43,815 ...contra la m�a. Tengo las fotos. 20 00:02:43,940 --> 00:02:46,636 Tu esposo estar�a muy interesado en ellas. 21 00:02:46,637 --> 00:02:49,333 En especial en una. 22 00:02:49,460 --> 00:02:51,815 Lo digo en serio, Rosemary. �Ve all�! 23 00:03:56,860 --> 00:03:59,175 �C�mo luces as� cuando has estado... 24 00:03:59,176 --> 00:04:01,490 ...entre tripas todo el d�a? 25 00:04:01,620 --> 00:04:04,731 Digo, nuestra dama pat�loga, Morse. 26 00:04:05,740 --> 00:04:08,379 Ojo, me asusta a m�s no poder,... 27 00:04:08,500 --> 00:04:11,351 ...especialmente cuando recuerdo lo que gana. 28 00:04:24,660 --> 00:04:26,571 Gracias. Gracias. 29 00:04:26,700 --> 00:04:29,267 Pies planos o no, �sta es la oportunidad,... 30 00:04:29,317 --> 00:04:31,820 ...mientras la banda los lleva a un popurr�... 31 00:04:31,940 --> 00:04:35,730 ...r�pido y como antes, las damas invitan, y perd�n. 32 00:04:35,860 --> 00:04:37,496 �Vino blanco? �Gin and tonic? 33 00:04:37,620 --> 00:04:38,814 - Vino. - Espera. 34 00:04:38,940 --> 00:04:40,919 Quiz�s sea m�s valiente de lo que cre�a. 35 00:04:41,580 --> 00:04:44,458 No sab�a que todav�a hab�a pedido de las damas. 36 00:04:44,580 --> 00:04:47,970 - Buenas noches, Inspector Jefe. - Buenas noches, Dra. Russell. 37 00:04:48,100 --> 00:04:50,739 Est�bamos comentando que usted luce muy,... 38 00:04:50,860 --> 00:04:52,976 ...de licencia esta noche. 39 00:04:53,100 --> 00:04:55,739 Espero que "de licencia" sea un halago. 40 00:04:55,860 --> 00:04:58,169 Trajo un amigo. 41 00:04:58,300 --> 00:05:01,610 Un colega del hospital. Se apiad� de m�. 42 00:05:01,740 --> 00:05:04,254 "Ir�s al baile," dijo. 43 00:05:09,140 --> 00:05:11,351 Bailemos, Inspector. 44 00:05:27,320 --> 00:05:30,134 - Tiene pies ligeros, Morse. - �Sorprendida? 45 00:05:30,260 --> 00:05:33,650 Bueno, esta m�sica debe aburrirlo. �D�nde aprendi�? 46 00:05:33,780 --> 00:05:36,010 Aqu�. Oxford. La Universidad. 47 00:05:36,140 --> 00:05:38,051 Por supuesto. 48 00:05:38,180 --> 00:05:40,948 Es usted tan,... educado. 49 00:05:41,820 --> 00:05:43,538 Escuche, deber�a explicar. 50 00:05:43,660 --> 00:05:45,198 T�cnicamente, estoy de servicio esta noche, 51 00:05:45,348 --> 00:05:48,454 ...o podr�a... haber sido m�s,... 52 00:05:48,780 --> 00:05:49,769 �M�s qu�? 53 00:05:50,860 --> 00:05:52,771 M�s organizado. 54 00:05:52,900 --> 00:05:54,811 Con las invitaciones. 55 00:05:57,620 --> 00:05:59,690 �Qu� ocurre? 56 00:05:59,820 --> 00:06:04,450 A veces creo que mi sargento odia verme divertir. 57 00:06:04,580 --> 00:06:06,172 �Lo est�? 58 00:06:06,300 --> 00:06:08,018 �Divirti�ndose? 59 00:06:10,900 --> 00:06:13,209 Es... un asesinato, se�or. 60 00:06:14,500 --> 00:06:17,014 El informe lleg� hace 20 minutos, se�or. 61 00:06:17,140 --> 00:06:18,535 Un tipo llam� diciendo que ser�a bueno... 62 00:06:18,536 --> 00:06:19,930 ...que la polic�a fuese al sector 5B... 63 00:06:19,980 --> 00:06:22,055 ...del estacionamiento Westgate... 64 00:06:22,180 --> 00:06:24,648 ...y echara un vistazo a un BMW. 65 00:06:24,780 --> 00:06:26,975 Ojal� est� verificado. No quisiera arruinar... 66 00:06:26,976 --> 00:06:29,171 ...mi noche libre por una broma. 67 00:06:29,300 --> 00:06:31,939 S�, ya est� confirmado, se�or. 68 00:06:32,060 --> 00:06:34,972 Una pena. Parec�a estar pas�ndola bien. 69 00:06:35,100 --> 00:06:37,819 Me rescataron de Cyril Dewar. 70 00:06:46,460 --> 00:06:50,658 ...env�o detalles, si est� listo para copiar. Cambio. 71 00:06:50,780 --> 00:06:52,691 S�. Adelante. Cambio. 72 00:07:03,460 --> 00:07:05,576 - �Sangre, Inspector? - No. 73 00:07:05,700 --> 00:07:07,611 Bien. 74 00:07:07,740 --> 00:07:09,236 Este vestido me cost� una fortuna. 75 00:07:09,237 --> 00:07:10,732 Me lo tendr�a que haber sacado. 76 00:07:12,100 --> 00:07:14,385 �Por qu� un ladr�n de autos llamar�a a la polic�a? 77 00:07:14,435 --> 00:07:15,888 Tendr�a que haber escapado a toda velocidad, �cierto? 78 00:07:16,020 --> 00:07:18,739 Est� buscando una cartera. Encuentra un cad�ver. 79 00:07:18,860 --> 00:07:20,140 Bueno, mire,... 80 00:07:20,141 --> 00:07:21,420 ...tiene que conocer la mente criminal. 81 00:07:21,540 --> 00:07:23,292 Ahora bien, la mente de un ladr�n de autos... 82 00:07:23,420 --> 00:07:25,331 ...tiene sus particularidades. 83 00:07:25,460 --> 00:07:26,757 �ste es el se�or Waugh,... 84 00:07:26,758 --> 00:07:28,054 ...el encargado del estacionamiento. 85 00:07:28,180 --> 00:07:30,184 Agradecer�a si le diera al sargento Lewis... 86 00:07:30,234 --> 00:07:33,300 ...informaci�n sobre los procedimientos del estacionamiento, Sr. Waugh. 87 00:07:33,420 --> 00:07:35,809 Es siempre un gusto colaborar con las autoridades. 88 00:07:35,940 --> 00:07:38,659 Esto es algo que nos dio la computadora, se�or. 89 00:07:38,780 --> 00:07:40,691 Mejor nos vamos. 90 00:08:57,660 --> 00:09:00,117 Est� registrado a nombre de Michael Gifford,... 91 00:09:00,118 --> 00:09:02,575 ...12 Riverside Reach. 92 00:09:02,700 --> 00:09:04,635 Es el nombre en las tarjetas de cr�dito,... 93 00:09:04,785 --> 00:09:08,215 ...y ac� hay una foto identificatoria firmada. 94 00:09:09,300 --> 00:09:11,211 �Edad? �32? �33? 95 00:09:12,380 --> 00:09:15,099 Nacido el 11 de diciembre de 1955. 96 00:09:15,220 --> 00:09:17,734 �Qu� m�s tenemos? 97 00:09:17,860 --> 00:09:20,612 Un portafolio de dibujos arquitect�nicos,... 98 00:09:20,662 --> 00:09:22,650 ...un ejemplar del RIBA Journal. 99 00:09:24,820 --> 00:09:27,459 Un trapo amarillo. Una gamuza. Todo atr�s. 100 00:09:27,580 --> 00:09:29,491 - �La guantera? - Cerrada. 101 00:09:29,620 --> 00:09:32,851 - �Podemos moverlo, Inspector? - D�me un segundo. 102 00:09:51,100 --> 00:09:53,011 Un ticket de estacionamiento. 103 00:09:53,140 --> 00:09:56,052 De esta noche. Las siete y doce. 104 00:09:56,180 --> 00:09:58,939 Justo. Ha muerto hace 4 � 5 horas. 105 00:09:58,940 --> 00:10:01,698 Digamos entre esa hora y las ocho. 106 00:10:03,380 --> 00:10:05,291 Oh, el estrangulamiento es oficial. 107 00:10:05,420 --> 00:10:08,502 Con un trozo nuevo de cuerda blanca. La que se usa... 108 00:10:08,552 --> 00:10:10,335 ...para colgar cuadros. Nada fuera de lo com�n. 109 00:10:10,460 --> 00:10:13,020 No hay mucho en sus bolsillos, tampoco. 110 00:10:14,500 --> 00:10:17,537 Llaves de casa en un llavero, cambio y la billetera. 111 00:10:19,460 --> 00:10:21,690 - �Llaves de auto? - Ninguna. 112 00:10:21,820 --> 00:10:24,857 - Y ninguna en el arranque. - S�, lo not�. 113 00:10:24,980 --> 00:10:26,891 Raro. 114 00:10:27,020 --> 00:10:30,649 �Por qu� tomar�a el asesino las llaves y dejar�a el auto? 115 00:10:35,820 --> 00:10:37,731 No trajo a su amigo. 116 00:10:37,860 --> 00:10:39,771 �Por qu� lo har�a? 117 00:10:39,900 --> 00:10:42,812 Es un pediatra. No se interesa en cad�veres. 118 00:10:42,940 --> 00:10:44,851 Lo siento. 119 00:10:44,980 --> 00:10:47,540 Era por decir algo. 120 00:10:50,460 --> 00:10:54,976 Me gustar�a que termin�semos ese baile alguna vez. 121 00:10:55,100 --> 00:10:57,660 A mi tambi�n. 122 00:11:02,740 --> 00:11:04,651 Buena carga. 123 00:11:04,780 --> 00:11:06,691 Ya queda poco. 124 00:11:09,780 --> 00:11:12,613 La computadora dice que era divorciado. Viv�a solo. 125 00:11:13,660 --> 00:11:16,335 A�n as�, podr�a haber alguien esper�ndolo. 126 00:11:17,500 --> 00:11:19,775 Creo que habr�a que hacerle una visita. 127 00:11:19,900 --> 00:11:21,811 �Usted o yo, se�or? 128 00:12:12,460 --> 00:12:14,371 �Hola? 129 00:12:18,460 --> 00:12:20,371 �Hola? �Hay alguien en casa? 130 00:12:31,580 --> 00:12:33,491 �Hola? 131 00:13:32,700 --> 00:13:34,611 El doctor no tardar�. 132 00:13:39,460 --> 00:13:41,815 �C�mo te sientes ahora, Lewis? 133 00:13:41,940 --> 00:13:44,295 Oh, un poco mareado, se�or, pero bien. 134 00:13:45,460 --> 00:13:48,258 Le agradezco que viniese al hospital. 135 00:13:48,380 --> 00:13:50,615 Ahorramos tiempo, �no? Si te dan el alta,... 136 00:13:50,616 --> 00:13:52,851 ...podemos seguir el trabajo. 137 00:13:52,980 --> 00:13:55,999 De cualquier forma, ya eres todo un campe�n. 138 00:13:56,860 --> 00:13:59,658 Dos cabezas rotas en,... �cu�ntas semanas? 139 00:13:59,780 --> 00:14:01,896 S�. Muy bien, se�or. 140 00:14:02,020 --> 00:14:04,250 Un cr�neo duro como un yunque. 141 00:14:04,380 --> 00:14:06,018 No fue en el mismo lugar. 142 00:14:06,140 --> 00:14:07,858 El primero fue ac�. 143 00:14:07,980 --> 00:14:09,538 El de anoche all�. 144 00:14:09,660 --> 00:14:12,857 �Y viste alejarse una camioneta? 145 00:14:12,980 --> 00:14:14,379 S�. 146 00:14:14,500 --> 00:14:16,889 Parecido a una camioneta. Podr�a haber sido. 147 00:14:17,020 --> 00:14:18,135 �Podr�a haber sido? 148 00:14:18,260 --> 00:14:21,696 Me estaba desmayando en ese momento, se�or. 149 00:14:21,820 --> 00:14:23,936 - �Se llev� algo el ladr�n? - No. 150 00:14:25,100 --> 00:14:28,410 Hab�a muchas cosas de valor. Ni las tocaron. 151 00:14:28,540 --> 00:14:30,451 Quiz�s lo interrumpiste,... 152 00:14:30,580 --> 00:14:32,536 ...antes de empezar. 153 00:14:32,660 --> 00:14:35,254 A menos que buscase algo espec�fico. 154 00:14:51,180 --> 00:14:53,091 Eso es. Muy bien. 155 00:14:53,220 --> 00:14:55,859 El doctor dice que tengo huesos de alta calidad. 156 00:14:57,220 --> 00:14:59,131 Te lo dije. 157 00:14:59,260 --> 00:15:01,171 Como un yunque. 158 00:15:03,860 --> 00:15:06,374 Gifford era arquitecto. Exitoso. 159 00:15:06,500 --> 00:15:08,889 Con amplia experiencia en Abingdon. 160 00:15:09,020 --> 00:15:11,659 Hab�a mucho dise�o puesto en esa casa. 161 00:15:11,780 --> 00:15:13,691 S�. 162 00:15:13,820 --> 00:15:16,459 Consciente de sus actos, como su auto. 163 00:15:17,620 --> 00:15:19,929 �El auto? �Por las cosas que hab�a? 164 00:15:20,060 --> 00:15:23,336 Dos videos en la guantera. Pornogr�ficos. 165 00:15:23,460 --> 00:15:26,099 �S�? Espero que no nos metamos en eso. 166 00:15:26,220 --> 00:15:28,131 Y una agenda. 167 00:15:28,260 --> 00:15:31,730 Primero me encargo de esto. Y el ticket del estacionamiento. 168 00:15:38,620 --> 00:15:39,917 Buenas, George. �Reci�n levantado? 169 00:15:39,918 --> 00:15:41,214 S�. 170 00:15:41,340 --> 00:15:43,854 Ya hice medio turno en el bosque. 171 00:15:43,980 --> 00:15:45,891 �Noche pesada? 172 00:15:47,460 --> 00:15:49,371 No anotaste mucho. 173 00:15:51,460 --> 00:15:54,577 Intentaba atraer a ese nuevo zorro al bosque. 174 00:16:04,700 --> 00:16:06,611 �Qu� crees? 175 00:16:06,740 --> 00:16:09,015 Bien, est� todo ah�, se�or, �no? 176 00:16:09,140 --> 00:16:10,994 Digo, la cita de ayer,... 177 00:16:10,995 --> 00:16:12,849 ...7:15 pm, estacionamiento Westgate. 178 00:16:12,980 --> 00:16:17,258 Dec�a 7:12 en el ticket. Iba a encontrarse con alguien. 179 00:16:17,380 --> 00:16:19,575 - �Y para hoy? - Nada. 180 00:16:19,700 --> 00:16:22,260 S�lo un c�rculo alrededor del n�mero. 181 00:16:22,380 --> 00:16:25,099 Se supon�a que algo deb�a pasar, �quiz�s? 182 00:16:26,940 --> 00:16:29,534 �Revisaste atr�s? Junio o Julio. 183 00:16:29,660 --> 00:16:31,571 S�, hay m�s. 184 00:16:31,700 --> 00:16:33,611 6:20. 185 00:16:33,740 --> 00:16:35,651 7:00 pm, 7:15. 186 00:16:35,780 --> 00:16:37,691 Todas en el estacionamiento Westgate. 187 00:16:39,260 --> 00:16:41,171 �Algo en Agosto? 188 00:16:41,300 --> 00:16:43,211 Bien. 189 00:16:44,980 --> 00:16:46,538 �Cu�ndo te cambiaste a eso, Lewis? 190 00:16:46,539 --> 00:16:48,097 �Agua mineral? 191 00:16:48,220 --> 00:16:50,859 �Aspiras a ser yuppie? 192 00:16:50,980 --> 00:16:53,653 No se puede ser un yuppie polic�a, �no? 193 00:16:53,780 --> 00:16:56,419 No, el doctor me dio algunos analg�sicos. 194 00:16:56,540 --> 00:16:58,815 Espero no emboten tu ingenio. 195 00:16:58,940 --> 00:17:00,851 Ve al principio,... 196 00:17:00,980 --> 00:17:02,891 ...a esas notas. 197 00:17:04,460 --> 00:17:06,371 Mira los n�meros de tel�fono. 198 00:17:08,460 --> 00:17:10,371 No, nada especial. 199 00:17:10,500 --> 00:17:13,014 Doctor, dentista, garage, AA. 200 00:17:13,140 --> 00:17:15,529 Una sin identificaci�n. 201 00:17:15,660 --> 00:17:17,935 Una que dice... �Camilla? 202 00:17:18,060 --> 00:17:20,369 - �Es eso lo que dice? - Es lo que le�. 203 00:17:20,500 --> 00:17:23,412 "Camilla" entre par�ntesis, y un c�rculo en la fecha de hoy. 204 00:17:29,180 --> 00:17:31,136 No est� mal, �sta. 205 00:17:31,137 --> 00:17:33,093 No es la Barley Mow Special, pero... 206 00:17:33,220 --> 00:17:35,734 �Descubri� algo acerca del n�mero, se�or? 207 00:17:35,860 --> 00:17:37,617 Pertenece a la Aseguradora Cotswold,... 208 00:17:37,618 --> 00:17:39,375 ...sucursal North Oxford. 209 00:17:39,500 --> 00:17:42,014 Tiene sentido, tener el n�mero de la aseguradora. 210 00:17:42,140 --> 00:17:44,051 Tendr�a sentido,... 211 00:17:44,180 --> 00:17:46,410 ...si tuviera una p�liza con ellos. 212 00:17:46,540 --> 00:17:48,115 �No la ten�a? 213 00:17:48,116 --> 00:17:49,691 No saben nada de �l en la aseguradora. 214 00:17:49,820 --> 00:17:53,449 Pudo haber estado considerando pasarse a Cotswold. 215 00:17:53,580 --> 00:17:55,969 En cuyo caso, hubiera puesto el nombre. 216 00:17:57,260 --> 00:17:59,376 No obstante, lo primero es lo primero. 217 00:17:59,500 --> 00:18:02,412 El estudio de Gifford. T� enc�rgate de la oficina. 218 00:18:02,540 --> 00:18:04,417 Tratar� de hablar con su socio. 219 00:18:06,340 --> 00:18:09,537 Estar�s bien solo, �no es as�, Lewis? 220 00:18:13,020 --> 00:18:16,569 No soy socio. En realidad, soy un colega. 221 00:18:16,700 --> 00:18:18,816 Estaba negociando la sociedad. 222 00:18:18,940 --> 00:18:21,090 �Iban bien las negociaciones, se�or? 223 00:18:23,860 --> 00:18:25,714 Es de conocimiento p�blico que a Michael... 224 00:18:25,715 --> 00:18:27,569 ...le gustaba dirigir su propio barco. 225 00:18:29,340 --> 00:18:32,138 �Se ve�an usted y el se�or Gifford socialmente? 226 00:18:32,260 --> 00:18:35,058 No, todo era en la �rbita profesional. 227 00:18:35,180 --> 00:18:38,217 �As� que no sabe qu� pasaba en su vida privada? 228 00:18:38,340 --> 00:18:40,570 Bueno, me comentaba ocasionalmente. 229 00:18:40,700 --> 00:18:42,611 Le gustaba eso. 230 00:18:42,740 --> 00:18:45,652 Mujeres. Pasarla bien. Me sonaba bastante s�rdido a m�. 231 00:18:45,780 --> 00:18:47,691 �S�rdido? 232 00:18:47,820 --> 00:18:49,731 Bueno, luego del divorcio. 233 00:18:49,860 --> 00:18:51,771 �Su mujer lo dej�? 234 00:18:51,900 --> 00:18:55,688 Se fue a EEUU con un fot�grafo un par de a�os atr�s. 235 00:18:55,820 --> 00:18:58,129 Un fot�grafo mediocre. 236 00:18:58,260 --> 00:19:01,172 �Qu� sugiere, se�or? �Estaba desolado? 237 00:19:01,300 --> 00:19:03,495 "Estupefacto" ser�a m�s preciso. 238 00:19:03,620 --> 00:19:06,453 Hubiera sido m�s feliz de haber sido David Bailey. 239 00:19:06,580 --> 00:19:07,938 �No le ca�a bien? 240 00:19:08,260 --> 00:19:09,488 No ten�a porqu�. 241 00:19:09,620 --> 00:19:11,531 Yo lo admiraba. 242 00:19:11,660 --> 00:19:13,890 Su visi�n, energ�a. �l... 243 00:19:15,540 --> 00:19:17,775 Vendi� la compa��a como un grupo... 244 00:19:17,776 --> 00:19:20,011 ...de especialistas distinguidos. 245 00:19:20,140 --> 00:19:21,858 Nada muy grande, en t�rminos laborales,... 246 00:19:21,859 --> 00:19:23,576 ...pero siempre estimulante. 247 00:19:25,580 --> 00:19:28,299 Yo soy... un restaurador. 248 00:19:28,620 --> 00:19:31,657 No es mi �rea, lo moderno, las oficinas. 249 00:19:31,780 --> 00:19:33,152 M�s bien de Michael. 250 00:19:33,280 --> 00:19:34,759 �As� que ser� dif�cil de reemplazar? 251 00:19:35,180 --> 00:19:37,136 Los subalternos no pueden reemplazar... 252 00:19:37,137 --> 00:19:39,093 ...al jefe, exactamente, �no? 253 00:19:39,220 --> 00:19:42,530 Y no tengo autoridad, al no ser socio, como dije. 254 00:20:01,820 --> 00:20:04,166 Nuestros dos proyectos principales, en estos momentos,... 255 00:20:04,216 --> 00:20:06,211 ...son el edificio de oficinas en Worcester Street... 256 00:20:06,340 --> 00:20:08,729 ...y el complejo recreativo en Interlaken. 257 00:20:11,300 --> 00:20:13,689 �C�mo era trabajar con el se�or Gifford? 258 00:20:15,380 --> 00:20:17,655 �Vamos! El hombre est� muerto. 259 00:20:17,780 --> 00:20:20,089 Guardemos compostura. 260 00:20:23,020 --> 00:20:25,932 Todos estamos muy tristes y conmovidos. Es la verdad. 261 00:20:28,620 --> 00:20:30,434 Que venga Janice, �s�? 262 00:20:30,435 --> 00:20:32,249 Ya ha tenido tiempo de calmarse. 263 00:20:32,380 --> 00:20:34,291 �Janice? 264 00:20:34,420 --> 00:20:36,655 Nuestra recepcionista. Es muy joven. 265 00:20:36,656 --> 00:20:38,891 Est� un poco m�s triste que el resto. 266 00:20:39,020 --> 00:20:41,534 �Por alguna raz�n en particular? 267 00:20:42,860 --> 00:20:44,737 Ciertamente no lo s�, Sargento. 268 00:20:44,860 --> 00:20:47,658 Lo que yo dir�a del se�or Gifford... 269 00:20:47,780 --> 00:20:49,856 ...es que estableci� normas que esperaba... 270 00:20:49,857 --> 00:20:51,932 ...que todos mantuvi�ramos. 271 00:20:52,060 --> 00:20:54,255 Bueno, incluso ayer... 272 00:20:54,380 --> 00:20:56,291 �Ayer? 273 00:20:56,420 --> 00:20:58,331 Se fue temprano. 274 00:20:58,460 --> 00:21:00,519 A las cuatro. Dijo que lo merec�a... 275 00:21:00,520 --> 00:21:02,578 ...por trabajar durante el almuerzo. 276 00:21:02,700 --> 00:21:05,419 �A las cuatro? �Sabe ad�nde iba? 277 00:21:06,580 --> 00:21:08,491 En auto a Oxford, dijo. 278 00:21:08,620 --> 00:21:10,531 Pero Janice lo vio �ltima. 279 00:21:12,620 --> 00:21:16,852 Hola, Janice. No temas. S�lo quiero charlar. 280 00:21:18,420 --> 00:21:20,934 Salgamos al aire libre, �s�? 281 00:21:32,820 --> 00:21:34,173 �Patinaje sobre hielo, se�or? 282 00:21:34,300 --> 00:21:36,416 S�, cada mi�rcoles. 283 00:21:37,780 --> 00:21:39,236 Es lo que mi esposa y yo... 284 00:21:39,237 --> 00:21:40,692 ...llamamos "recreaci�n estatutaria". 285 00:21:40,820 --> 00:21:43,539 Ella se queda en casa y cuida a los ni�os. 286 00:21:43,660 --> 00:21:45,355 Los viernes, yo me quedo... 287 00:21:45,356 --> 00:21:47,050 ...y ella va a sus charlas de filosof�a. 288 00:21:47,180 --> 00:21:49,192 Lugar concurrido, la pista de hielo. 289 00:21:49,242 --> 00:21:51,537 Justo frente al estacionamiento Westgate. 290 00:21:51,660 --> 00:21:55,016 S�, es horrendo pensar que estuve tan cerca. 291 00:21:55,140 --> 00:21:58,815 Bueno, ya lo aclararemos, se�or, en tiempo y forma. 292 00:21:58,940 --> 00:22:02,774 Siempre voy a las siete y uso el estacionamiento de la pista. 293 00:22:04,660 --> 00:22:07,857 Interlaken, dijo usted. �Podr�a ser del se�or Gifford? 294 00:22:09,780 --> 00:22:11,691 Un peque�o halago. 295 00:22:11,820 --> 00:22:13,431 �C�mo, se�or? 296 00:22:13,760 --> 00:22:15,933 Una postal al encargado del lugar. 297 00:22:16,083 --> 00:22:18,729 A Michael le gustaba ser uno de los muchachos. 298 00:22:18,860 --> 00:22:20,157 �Viaje de negocios, no obstante,... 299 00:22:20,158 --> 00:22:21,454 ...no de vacaciones? 300 00:22:21,580 --> 00:22:23,491 Un poco de los dos. 301 00:22:23,620 --> 00:22:26,191 Un poco de esqu� mientras supervisaba la construcci�n... 302 00:22:26,341 --> 00:22:28,250 ...y aumentaba su bronceado. 303 00:22:29,620 --> 00:22:31,531 Me gustar�a llev�rmela, se�or. 304 00:22:31,660 --> 00:22:33,571 Seguro, Inspector. 305 00:22:36,780 --> 00:22:38,691 Gracias. 306 00:22:40,060 --> 00:22:44,576 Oh,... algo m�s, se�or. �El nombre Camilla le suena? 307 00:22:45,980 --> 00:22:48,335 Ok, ahora. 308 00:22:48,460 --> 00:22:50,178 Le llev� su t� a eso de las 3:30. 309 00:22:50,179 --> 00:22:51,896 �Qu� pas� luego? 310 00:22:53,980 --> 00:22:55,891 �l... 311 00:22:56,020 --> 00:22:57,931 Bueno,... 312 00:22:58,060 --> 00:22:59,971 A veces dec�a cosas. 313 00:23:01,660 --> 00:23:04,237 Le gustaba... no s�... hacerte parecer tonta... 314 00:23:04,238 --> 00:23:06,814 ...frente a otra gente. 315 00:23:06,940 --> 00:23:08,851 �Es lo que hizo ayer? 316 00:23:11,620 --> 00:23:14,339 Dijo que mis calzas no combinaban con mis zapatos. 317 00:23:16,020 --> 00:23:18,656 Dijo que los clientes tomaban la primera impresi�n... 318 00:23:18,706 --> 00:23:20,650 ...del estudio conmigo en el escritorio. 319 00:23:22,220 --> 00:23:24,131 �Y que no ten�a clase! 320 00:23:25,700 --> 00:23:27,611 �Algo m�s? 321 00:23:27,740 --> 00:23:29,651 Erm... 322 00:23:29,780 --> 00:23:32,772 Dijo,... que por qu� molestarse en darme un preaviso. 323 00:23:34,020 --> 00:23:36,932 Que pronto conseguir�a alguien valioso. 324 00:23:37,060 --> 00:23:39,369 No es de extra�ar que usted se fuera. 325 00:23:42,860 --> 00:23:44,771 Ahora, escuche. 326 00:23:44,900 --> 00:23:46,811 Tengo que preguntarle esto. 327 00:23:46,940 --> 00:23:48,697 �Fue el se�or Gifford, alguna vez,... 328 00:23:48,698 --> 00:23:50,455 ...algo m�s que el jefe para usted? 329 00:23:54,580 --> 00:23:56,491 Fue s�lo... 330 00:23:57,660 --> 00:23:59,571 No dur� mucho. 331 00:24:01,660 --> 00:24:04,254 Se acab� hace muchos meses atr�s. 332 00:24:06,340 --> 00:24:08,251 S�lo fue,... 333 00:24:09,820 --> 00:24:11,731 - Nada. - OK. 334 00:24:11,860 --> 00:24:13,771 Janice, por favor. 335 00:24:13,900 --> 00:24:16,619 Quiz�s no necesitemos molestarla siquiera otra vez. 336 00:24:16,740 --> 00:24:19,859 No ganamos nada con ponernos as�, �no? 337 00:24:22,540 --> 00:24:24,451 Lo dejamos entonces ac�, por ahora. 338 00:24:24,580 --> 00:24:26,571 Har� que la lleven a su casa. 339 00:24:26,700 --> 00:24:27,610 �No, no, no! 340 00:24:27,740 --> 00:24:29,890 Nadie me lleva a casa. 341 00:24:30,020 --> 00:24:32,136 Yo me ir� a casa. En taxi. 342 00:24:32,260 --> 00:24:34,376 Nadie me lleva. 343 00:24:34,500 --> 00:24:36,411 Muy bien, Janice. 344 00:24:36,540 --> 00:24:38,451 Est� bien, cari�o. 345 00:24:40,540 --> 00:24:42,679 Acabo de acordarme. Hubo una llamada... 346 00:24:42,680 --> 00:24:44,818 ...ayer, a eso de las tres. 347 00:24:44,940 --> 00:24:46,618 Pudo haber sido eso lo que hizo que... 348 00:24:46,619 --> 00:24:48,296 ...el se�or Gifford se fuera temprano. 349 00:24:48,420 --> 00:24:50,331 �Alguna idea de qui�n era? 350 00:24:50,460 --> 00:24:53,372 No. Era la voz de una mujer. 351 00:25:06,900 --> 00:25:08,794 �Funcion�, se�or? 352 00:25:08,795 --> 00:25:10,688 �El nombre Camilla provoc� alguna reacci�n? 353 00:25:10,820 --> 00:25:12,731 No. En absoluto. 354 00:25:12,860 --> 00:25:14,771 �D�nde est� el Radio Times? 355 00:25:14,900 --> 00:25:16,652 Disc�lpeme, se�or. 356 00:25:16,780 --> 00:25:17,769 �Tiene manteca? 357 00:25:24,980 --> 00:25:27,494 "Contemplando las Jungfrau. " 358 00:25:28,660 --> 00:25:30,855 "Las "Frau" no como "jung" y todo eso,... 359 00:25:30,856 --> 00:25:33,051 ...sino que la experiencia lo es todo. " 360 00:25:34,220 --> 00:25:37,075 "Bebida y jolgorio, m�s que lo com�n. " 361 00:25:37,076 --> 00:25:39,931 "Lo esperamos el 30. Salud, MG." 362 00:25:42,820 --> 00:25:44,731 Ahora, �qu� clase de hombre... 363 00:25:44,860 --> 00:25:47,897 ...separa as� Frau de Jungfrau, Lewis? 364 00:25:48,020 --> 00:25:49,379 �La clase de hombre al que se estrangula... 365 00:25:49,380 --> 00:25:50,739 ...por sus chistes, se�or? 366 00:25:50,860 --> 00:25:53,175 Los que se jactan de las mujeres,... 367 00:25:53,176 --> 00:25:55,490 ...pero que, en realidad, no gustan de ellas. 368 00:25:56,660 --> 00:25:59,220 Un irritable, arrogante exitoso. 369 00:25:59,340 --> 00:26:01,456 La novia descartada al fondo. 370 00:26:01,580 --> 00:26:02,490 S�. 371 00:26:04,740 --> 00:26:07,049 Para eso, la peque�a Janice. 372 00:26:07,180 --> 00:26:09,136 Parece que la trataba con desd�n. 373 00:26:09,260 --> 00:26:11,171 Y a un celoso colega. 374 00:26:15,180 --> 00:26:17,899 �Encontraste algo, entonces? 375 00:26:18,020 --> 00:26:20,329 Oh, s�, se�or. Sardinas. 376 00:26:20,460 --> 00:26:23,099 Bueno, una sardina y r�bano. 377 00:26:23,220 --> 00:26:25,131 Bien. 378 00:26:36,900 --> 00:26:38,811 Ah� est�. 379 00:26:38,940 --> 00:26:40,851 Art�culo de colecci�n. 380 00:26:40,980 --> 00:26:43,448 �Camilla, se�or? Entre par�ntesis. 381 00:26:43,580 --> 00:26:45,491 �Qu�? Oh. Oh, s�. 382 00:26:45,620 --> 00:26:47,850 S�, la veo esta noche. 383 00:26:47,980 --> 00:26:50,210 - �Solo, se�or? - S�. 384 00:26:50,340 --> 00:26:53,059 Bueno, creo que podemos dejar eso ahora, Lewis. 385 00:27:01,940 --> 00:27:03,851 �Algo anda mal, se�or? 386 00:27:05,420 --> 00:27:07,416 Ten�a un par de boletos para la �pera. 387 00:27:07,417 --> 00:27:09,413 Parecen haber desaparecido. 388 00:27:09,540 --> 00:27:11,451 - �Dos boletos? - S�. 389 00:27:11,580 --> 00:27:13,491 Debo haber... 390 00:27:16,580 --> 00:27:18,810 Bien, puedo buscarlos m�s tarde. 391 00:27:36,860 --> 00:27:39,579 Oh, incre�ble. �Lo hiciste otra vez! 392 00:27:50,940 --> 00:27:52,851 �Mi personal...? 393 00:27:52,980 --> 00:27:54,891 Es decir, dej� instrucciones. 394 00:27:55,020 --> 00:27:56,772 �No hay problemas, no? 395 00:27:56,900 --> 00:27:57,838 Hicimos una b�squeda completa... 396 00:27:57,839 --> 00:27:58,777 ...en la base de datos. 397 00:27:58,900 --> 00:28:02,097 El asesino no tiene conexi�n con la Aseguradora Cotswold. 398 00:28:02,220 --> 00:28:04,097 Su n�mero estaba en la agenda. 399 00:28:04,220 --> 00:28:07,530 Bien... quiz�s pensaba llamarnos. 400 00:28:07,660 --> 00:28:09,514 Es lo mismo, ya que no lo hizo. 401 00:28:09,515 --> 00:28:11,369 Ahora estar�amos fuera de combate, quiz�s. 402 00:28:11,500 --> 00:28:13,411 Quiz�s. 403 00:28:13,540 --> 00:28:17,089 Lamento no haber estado en mi oficina para recibirlo. 404 00:28:17,220 --> 00:28:18,971 Nos hubiera ahorrado tiempo, se�or. 405 00:28:19,021 --> 00:28:20,378 Necesitamos hablar con la c�pula. 406 00:28:20,379 --> 00:28:21,736 Usted es el gerente. 407 00:28:21,860 --> 00:28:24,579 S�, bueno, necesitaba salir a relajarme. 408 00:28:24,700 --> 00:28:26,935 Estaba densa la atm�sfera esta ma�ana. 409 00:28:26,936 --> 00:28:29,171 �Alguien le cont�? 410 00:28:29,300 --> 00:28:31,655 D�gamelo usted, se�or Manley. 411 00:28:31,780 --> 00:28:34,692 No fue nada. S�lo que una de las chicas... Mujeres. 412 00:28:34,820 --> 00:28:36,435 Se le fue la promoci�n a la cabeza. 413 00:28:36,436 --> 00:28:38,051 Eso de hacer valer los derechos. 414 00:28:38,180 --> 00:28:40,034 Ten�amos la urgencia de buscar... 415 00:28:40,035 --> 00:28:41,889 ...lo que necesitaban entre todo lo otro. 416 00:28:42,020 --> 00:28:44,932 Se estaba quejando del condenado horario flexible... 417 00:28:45,060 --> 00:28:47,216 ...y esta reuni�n de cumplea�os... 418 00:28:47,217 --> 00:28:49,372 ...que hab�a arreglado en el Dew Drop. 419 00:28:49,500 --> 00:28:51,775 Ella y un par de los dem�s. 420 00:28:51,900 --> 00:28:54,368 Me tiraba nombres todo el tiempo, me temo. 421 00:28:54,500 --> 00:28:56,695 No se le puede gritar todo el tiempo, �no? 422 00:28:56,820 --> 00:28:59,618 Clasificarlas, comprarle una cerveza, y luego terminado. 423 00:28:59,740 --> 00:29:01,856 - Oh, �s�? - Bueno... 424 00:29:01,980 --> 00:29:04,175 S�, no con una mujer. 425 00:29:04,300 --> 00:29:05,494 Bueno, no con Rosemary Henderson,... 426 00:29:05,495 --> 00:29:06,689 ...de cualquier forma. 427 00:29:06,820 --> 00:29:09,857 As� estuvo ayer. La misma cosa. 428 00:29:09,980 --> 00:29:12,494 �As� que usted se relaja jugando squash? 429 00:29:12,620 --> 00:29:14,531 S�. S�, eso es. 430 00:29:14,660 --> 00:29:18,873 Un poco de maratonismo, remo. Bueno para bajar la panza. 431 00:29:25,380 --> 00:29:27,291 Gracias por charlar con nosotros. 432 00:29:27,420 --> 00:29:29,476 �Le prestar� atenci�n a alguna posible conexi�n? 433 00:29:29,526 --> 00:29:32,050 �Nos informar� de qui�nes estaban en la recepci�n? 434 00:29:32,180 --> 00:29:34,091 Seguro. Seguro. 435 00:29:34,220 --> 00:29:37,337 Hey, �se es su Jaguar, �no? �Qu� hermosura! 436 00:29:37,460 --> 00:29:40,736 Sabe, le hab�a echado el ojo a un 2.4 Mark II. 437 00:29:40,860 --> 00:29:42,976 Termin� con un S-Type. 438 00:29:42,977 --> 00:29:45,092 Disc�lpeme. Estamos muy ocupados. 439 00:29:45,220 --> 00:29:47,995 Bueno, perd�n nuevamente. Adi�s. 440 00:30:04,420 --> 00:30:06,251 Hola. Est�bamos terminando. 441 00:30:06,380 --> 00:30:07,995 Ya dimos la primera mano a la madera,... 442 00:30:07,996 --> 00:30:09,611 ...as� que ojo con la baranda. 443 00:30:09,740 --> 00:30:11,651 �Maldici�n! 444 00:30:38,020 --> 00:30:39,675 El ticket que buscamos, muchachos,... 445 00:30:39,676 --> 00:30:41,330 ...es similar a �ste. 446 00:30:41,460 --> 00:30:44,020 Pero cualquier otra cosa que vean, av�sennos 447 00:30:45,300 --> 00:30:48,014 Bri tiene libre los mi�rcoles, yo, los viernes. 448 00:30:48,140 --> 00:30:50,096 Parte del gran plan para mantenerse... 449 00:30:50,097 --> 00:30:52,053 ...vivo en el pantano dom�stico. 450 00:30:52,180 --> 00:30:54,091 Su esposo me lo explic�. 451 00:30:54,220 --> 00:30:55,915 El Sr. Pierce cree que patinar sobre hielo... 452 00:30:55,916 --> 00:30:57,610 ...es bueno para su alma, �no? 453 00:30:57,740 --> 00:30:59,651 Mi alma es la que est� en juego. 454 00:30:59,780 --> 00:31:02,078 �l tiene su trabajo. El patinaje... 455 00:31:02,079 --> 00:31:04,376 ...es para que su cerebro descanse. 456 00:31:06,140 --> 00:31:08,051 Si se fue a las 6:30,... 457 00:31:08,180 --> 00:31:10,455 ...deber�a haber estacionado a,... 458 00:31:10,580 --> 00:31:12,491 �... las 6:45? 459 00:31:12,620 --> 00:31:14,975 Sabe, nunca encontrar�n un ticket. 460 00:31:15,100 --> 00:31:18,251 Siempre limpio de basura el auto. Ambos autos. 461 00:31:18,380 --> 00:31:20,371 A�n as�, es s�lo una formalidad, �no? 462 00:31:21,740 --> 00:31:23,651 Bueno, es una formalidad. 463 00:31:23,780 --> 00:31:26,010 Es tambi�n una molestia. 464 00:31:26,140 --> 00:31:28,051 Michael, �l- 465 00:31:28,180 --> 00:31:30,489 Podr�a resultar duro decirlo. 466 00:31:30,620 --> 00:31:32,935 Todo lo que hac�a era molestar a Brian. 467 00:31:32,936 --> 00:31:35,250 Ahora lo hace desde la tumba. 468 00:31:36,740 --> 00:31:39,254 �Por qu� el se�or Pierce no dejaba la oficina? 469 00:31:40,220 --> 00:31:43,193 Los empleos con el prestigio de Gifford... 470 00:31:43,244 --> 00:31:46,017 ...no son f�ciles de encontrar, pero �l estaba buscando. 471 00:31:48,660 --> 00:31:51,049 Nada, se�or. Ni ticket, ni recibo. 472 00:31:51,180 --> 00:31:53,489 �Quisiera disculparme, Sra. Pierce? 473 00:31:59,540 --> 00:32:03,658 �Nunca pas� el d�a con alguno de los otros patinadores? 474 00:32:03,780 --> 00:32:05,691 Bueno, puede que s�. 475 00:32:05,820 --> 00:32:07,731 �Me est� interrogando? 476 00:32:09,820 --> 00:32:11,731 �Romney Marsh, se�or? 477 00:32:11,860 --> 00:32:14,135 Oh, s�. El peque�o Inchbold. 478 00:32:14,260 --> 00:32:16,171 �Le gusta? 479 00:32:16,300 --> 00:32:18,416 Es... es inusual para �l. 480 00:32:18,540 --> 00:32:21,577 Es temprana. Ver�, Inchbold, generalmente, se dedicaba... 481 00:32:21,700 --> 00:32:25,215 S�, conozco a lo que Inchbold generalmente se dedicaba, se�or. 482 00:32:27,700 --> 00:32:30,817 S� sabe d�nde buscar, los precios no son prohibitivos. 483 00:32:32,380 --> 00:32:34,989 Lo son si usted es un polic�a. 484 00:32:37,860 --> 00:32:40,169 Incluso si sabe d�nde buscar. 485 00:32:46,220 --> 00:32:47,895 Quiero que interroguen al personal... 486 00:32:47,896 --> 00:32:49,571 ...de la pista de hielo acerca de Pierce. 487 00:32:49,700 --> 00:32:51,577 Que revisen sus ingresos,... 488 00:32:51,578 --> 00:32:53,454 ...cualquier cosa ganada por su esposa. 489 00:32:54,820 --> 00:32:56,540 Tambi�n una discreta vigilancia hoy... 490 00:32:56,541 --> 00:32:58,260 ...en todos los estacionamientos de varios pisos. 491 00:32:58,340 --> 00:33:00,251 Bien, se�or. 492 00:33:00,380 --> 00:33:03,053 No tiene apariencia de patinador, �no? 493 00:33:03,180 --> 00:33:05,591 �Lo imagina en un enterito con lentejuelas? 494 00:33:06,180 --> 00:33:08,091 La cuerda blanca, Lewis. 495 00:33:09,060 --> 00:33:11,338 Los negocios de bricolaje venden kil�metros, se�or. 496 00:33:11,488 --> 00:33:12,889 Tengo una madeja en mi cobertizo. 497 00:33:13,020 --> 00:33:15,580 No, es una cuesti�n de "Encuentre la Mujer". 498 00:33:15,700 --> 00:33:18,339 Hay una all� en alg�n sitio. 499 00:33:18,460 --> 00:33:20,576 �No es la se�ora Pierce? 500 00:33:20,700 --> 00:33:22,930 La se�ora Pierce es una ama de casa. 501 00:33:25,300 --> 00:33:28,019 Dale otro vistazo a la agenda, tambi�n, �quieres? 502 00:33:28,140 --> 00:33:30,051 Tambi�n, piensa acerca... 503 00:33:30,180 --> 00:33:33,079 ...del porqu� alguien tendr�a ocho exquisitos,... 504 00:33:33,129 --> 00:33:36,096 ...genuinos Pre-Rafaelinos cuadros en su pared,... 505 00:33:36,220 --> 00:33:38,131 ...y uno fraudulento. 506 00:33:38,260 --> 00:33:40,854 Qu�, �es falso? �El Romney Marsh? 507 00:33:40,980 --> 00:33:44,207 Si �se es un Inchbold, a�n un temprano Inchbold,... 508 00:33:44,208 --> 00:33:47,435 ...yo soy el nuevo Jefe de la Polic�a. 509 00:33:59,860 --> 00:34:01,771 Te veo luego. 510 00:34:25,558 --> 00:34:29,248 HAS SIDO ADVERTIDA, BRUJA. MICHAEL. 511 00:34:56,620 --> 00:34:58,133 Gifford. 512 00:34:58,260 --> 00:35:00,171 Yo conozco a Michael. 513 00:35:00,300 --> 00:35:02,211 El pobre Michael. 514 00:35:02,340 --> 00:35:04,949 Pero la cita de hoy no significa nada. 515 00:35:07,900 --> 00:35:09,811 �Usted no lo esperaba? 516 00:35:09,940 --> 00:35:11,339 No. 517 00:35:11,460 --> 00:35:13,371 �Puedo ofrecerle un trago? 518 00:35:13,500 --> 00:35:15,218 Gracias. 519 00:35:16,380 --> 00:35:21,500 Podr�a... �es esa una botella de Glen Duich? 520 00:35:21,620 --> 00:35:23,611 Probablemente. 521 00:35:31,060 --> 00:35:32,971 Gracias. 522 00:35:36,060 --> 00:35:38,369 La mayor�a de �stas se exporta ahora. 523 00:35:39,940 --> 00:35:41,851 - Salud. - Salud. 524 00:35:46,700 --> 00:35:48,816 �C�mo conoci� a Gifford? 525 00:35:48,940 --> 00:35:50,851 De la forma usual. 526 00:35:52,060 --> 00:35:54,176 �Perd�n? �"De la forma usual"? 527 00:35:54,300 --> 00:35:56,495 Para una prostituta, de conocer a un hombre. 528 00:35:56,620 --> 00:36:00,499 En un bar, uno sofisticado. Soy muy cuidadosa. 529 00:36:00,620 --> 00:36:02,878 Nunca nadie sospecha que no sea... 530 00:36:02,928 --> 00:36:06,217 ...una mujer de negocios del campo de la moda. 531 00:36:06,340 --> 00:36:08,331 - �Cu�ndo fue eso? - Febrero. 532 00:36:08,460 --> 00:36:09,819 �l estaba en la ciudad... 533 00:36:09,820 --> 00:36:11,179 ...para una conferencia de arquitectura. 534 00:36:11,300 --> 00:36:13,065 Fue antes de que mi libro de citas... 535 00:36:13,066 --> 00:36:14,831 ...estuviera tan lleno como ahora,... 536 00:36:14,881 --> 00:36:17,057 ...antes de que pudiera se�alar y elegir. 537 00:36:17,180 --> 00:36:19,296 Ah. 538 00:36:19,420 --> 00:36:21,888 No estoy muy familiarizado- 539 00:36:23,660 --> 00:36:25,890 No vemos esta- 540 00:36:27,180 --> 00:36:29,091 ...no precisamente... 541 00:36:29,220 --> 00:36:31,654 ...este nivel de actividad en Oxford. 542 00:36:34,820 --> 00:36:36,936 - �Lo incomoda? - No. 543 00:36:38,220 --> 00:36:40,336 - No. - S�, Inspector. 544 00:36:40,460 --> 00:36:41,996 S�. No puede evitar su desaprobaci�n... 545 00:36:41,997 --> 00:36:43,532 ...en el sonido de su voz. 546 00:36:43,660 --> 00:36:46,155 �Una chica agradable como yo? 547 00:36:51,580 --> 00:36:54,970 �A d�nde vas, Brian? Te toca leer el cuento. 548 00:36:56,660 --> 00:37:00,130 No tenemos absolutamente nada que ocultar. 549 00:37:00,260 --> 00:37:02,251 �Entonces por qu� no le dijimos? 550 00:37:02,380 --> 00:37:04,610 No tiene sentido. No es necesario. 551 00:37:04,740 --> 00:37:06,651 No, escucha, Bri. �Escucha! 552 00:37:09,460 --> 00:37:12,099 �Ve�a a Gifford regularmente? 553 00:37:12,220 --> 00:37:15,257 No exactamente. Era m�s problem�tico que �til. 554 00:37:15,380 --> 00:37:17,291 Algunos clientes lo son. 555 00:37:17,420 --> 00:37:20,537 �l... le gustaba monopolizarme cuando estaba en la ciudad. 556 00:37:22,620 --> 00:37:24,531 Noches enteras. Semanas. 557 00:37:24,660 --> 00:37:27,413 Fui a Brighton con �l. Abril, ser�a. 558 00:37:27,540 --> 00:37:29,576 Buen hotel, el dinero no era problema, pero... 559 00:37:29,700 --> 00:37:32,214 No lo s�. Su ego se interpuso. 560 00:37:32,340 --> 00:37:34,934 Luego quiso que fuera a Suiza. 561 00:37:35,060 --> 00:37:36,971 �Interlaken? �En Junio? 562 00:37:37,100 --> 00:37:38,698 S�. Todo pago. 563 00:37:38,699 --> 00:37:40,297 Dijo que era deducible de impuestos. 564 00:37:41,860 --> 00:37:42,770 �Fue usted? 565 00:37:42,900 --> 00:37:44,379 No. Se estaba poniendo... 566 00:37:44,500 --> 00:37:46,075 Oh, no s�. Posesivo. 567 00:37:46,076 --> 00:37:47,651 Algunos lo son con las prostitutas. 568 00:37:47,780 --> 00:37:50,275 No necesito eso, o a �l. Estoy en este negocio... 569 00:37:50,325 --> 00:37:52,217 ...porque me gusta y porque soy buena. 570 00:37:52,340 --> 00:37:56,379 �l era competente, sea lo que pensase de su rendimiento. 571 00:37:58,380 --> 00:38:01,417 Usted lo rechaz�. �C�mo reaccion�? 572 00:38:01,540 --> 00:38:03,451 Con algunos hombres pacto un arreglo. 573 00:38:03,580 --> 00:38:05,491 Con los poderosos. 574 00:38:05,620 --> 00:38:09,454 La clase que - bueno, no hay muchos de ellos - 575 00:38:09,580 --> 00:38:11,491 ...que aprecian lo que tengo para ofrecer,... 576 00:38:11,620 --> 00:38:14,134 ...se toman la molestia de complacerme, tambi�n. 577 00:38:18,820 --> 00:38:21,129 No respondi� la pregunta. 578 00:38:47,140 --> 00:38:49,251 OK, t�, ven ac�. 579 00:38:55,060 --> 00:38:57,574 - �As� que se fue tranquilamente? - A la larga. 580 00:39:00,860 --> 00:39:03,055 �Mencion� alguna vez su entorno,... 581 00:39:03,056 --> 00:39:05,251 ...su esposa, el divorcio? 582 00:39:08,020 --> 00:39:09,931 �Es usted casado? 583 00:39:10,060 --> 00:39:11,971 Eso no tiene nada que ver... 584 00:39:13,660 --> 00:39:15,571 No, no lo soy. 585 00:39:15,700 --> 00:39:17,611 �Por qu�? 586 00:39:28,540 --> 00:39:30,451 Demasiado exigente. 587 00:39:30,580 --> 00:39:32,855 Demasiado... dubitativo. 588 00:39:32,980 --> 00:39:34,891 Demasiado perezoso. Demasiado ocupado. 589 00:39:35,020 --> 00:39:36,931 �Indeciso? 590 00:39:37,060 --> 00:39:38,971 S�. 591 00:39:39,100 --> 00:39:41,011 Bueno... 592 00:39:41,140 --> 00:39:43,415 A veces. �No lo somos todos? 593 00:39:43,540 --> 00:39:45,451 Yo no. 594 00:39:45,580 --> 00:39:47,491 Mire... 595 00:39:47,620 --> 00:39:51,253 Encuentro muy dif�cil creer en su vida... 596 00:39:51,303 --> 00:39:55,529 ...perfectamente controlada, perfectamente independiente. 597 00:39:56,700 --> 00:39:58,895 Es indeciso porque nunca descubri�... 598 00:39:58,896 --> 00:40:01,091 ...de lo que realmente es capaz. 599 00:40:01,220 --> 00:40:03,074 Si lo hiciera, tendr�a la confianza... 600 00:40:03,075 --> 00:40:04,929 ...para todo, para siempre,... 601 00:40:05,060 --> 00:40:06,971 ...con cualquier mujer. 602 00:40:13,060 --> 00:40:15,654 �Por qu� dej� de ver a Gifford, de verdad? 603 00:40:15,780 --> 00:40:18,499 Le dije. Era una molestia. Tedioso. 604 00:40:18,620 --> 00:40:20,531 Oh, �vamos! 605 00:40:20,660 --> 00:40:22,969 El tedio es end�mico, �no? 606 00:40:23,100 --> 00:40:25,216 Bueno, acaba de decirlo... Dijo. 607 00:40:25,340 --> 00:40:28,218 "Todos los interesantes son pocos y espaciados. " 608 00:40:28,340 --> 00:40:29,739 Si deja de lado a los aburridos,... 609 00:40:29,740 --> 00:40:31,138 ...no tendr�a negocio. 610 00:40:31,260 --> 00:40:33,495 Bien. Se puso bastante desagradable... 611 00:40:33,496 --> 00:40:35,731 ...cuando le dije que no iba a Interlaken. 612 00:40:35,860 --> 00:40:37,771 �Cu�n desagradable? �Amenazas? 613 00:40:37,900 --> 00:40:40,095 No realmente. Me mand� algunas cartas. 614 00:40:40,220 --> 00:40:43,134 - �De qu� clase? �Las tiene? - No. 615 00:40:43,187 --> 00:40:44,383 �Por qu�? 616 00:40:44,384 --> 00:40:45,579 �Eran demasiado espantosas para guardarlas? 617 00:40:45,700 --> 00:40:48,294 No... Bueno, no, no realmente... 618 00:40:48,420 --> 00:40:50,980 Muy bien. Eran bastante horribles. 619 00:40:51,100 --> 00:40:53,517 No toleraba el rechazo. "Puta vaca desagradecida. " 620 00:40:53,518 --> 00:40:55,935 Esa clase de cosas. 621 00:40:57,100 --> 00:40:58,328 �Algo m�s? 622 00:40:58,460 --> 00:41:00,576 Hab�a una cinta. Un cassette. 623 00:41:00,700 --> 00:41:02,930 Lleg� por el correo. 624 00:41:03,060 --> 00:41:04,971 Asquerosa. 625 00:41:05,100 --> 00:41:07,375 Me deshice de ella, tambi�n. Lo siento. 626 00:41:07,500 --> 00:41:09,616 Mejor me voy. 627 00:41:12,380 --> 00:41:14,291 Qu�dese. 628 00:41:14,420 --> 00:41:16,331 H�bleme de esta mujer. 629 00:41:17,500 --> 00:41:19,411 �Qu� mujer? 630 00:41:19,540 --> 00:41:21,451 Con la que duda. 631 00:41:21,580 --> 00:41:23,491 Podemos explorar. 632 00:41:24,780 --> 00:41:26,691 Hablar. 633 00:41:26,820 --> 00:41:28,731 De cualquier forma, no ser�a... 634 00:41:28,860 --> 00:41:31,674 No habr�a... obligaci�n. 635 00:41:37,780 --> 00:41:39,099 Estaba muerto. 636 00:41:39,100 --> 00:41:40,419 Lo estaba cuando lo hall�. �Lo juro! 637 00:41:40,540 --> 00:41:42,929 Cu�ntame. 638 00:41:43,060 --> 00:41:45,176 Bueno, es todo, �no? 639 00:41:45,300 --> 00:41:48,690 Bien. Voy a la ventanilla trasera. Pongo la mano. 640 00:41:48,820 --> 00:41:50,731 Rompo el seguro. 641 00:41:50,860 --> 00:41:53,169 Es decir, voy por la radio, �no? 642 00:41:53,300 --> 00:41:56,212 Abro la puerta y descubro el cuerpo. Ah� lo tiene. 643 00:41:56,340 --> 00:41:58,251 �Y qu� hiciste? 644 00:41:58,380 --> 00:42:00,291 Lo telefone�, �no? 645 00:42:02,980 --> 00:42:04,891 Podr�as haberlo hecho t�. 646 00:42:05,020 --> 00:42:07,329 Estaba dormido bajo esa manta. 647 00:42:07,460 --> 00:42:10,533 Lo perturbaste, entr� en p�nico y lo ahorcaste. 648 00:42:11,300 --> 00:42:13,211 �Contactaron a mi mam�? 649 00:42:13,340 --> 00:42:15,296 No, no lo hizo. No la contact�. 650 00:42:15,420 --> 00:42:17,650 - Contin�a. - �Qu�? 651 00:42:17,780 --> 00:42:20,374 �Por qu� rompiste la ventanilla trasera? 652 00:42:20,500 --> 00:42:22,570 Bueno, le acabo de decir, �no? 653 00:42:22,700 --> 00:42:24,816 Debe haber formas m�s f�ciles de entrar. 654 00:42:24,940 --> 00:42:27,613 No, no. No a un BMW, no la hay. 655 00:42:27,740 --> 00:42:29,332 Es decir, incluso con un alambre,... 656 00:42:29,460 --> 00:42:32,533 ...hay un mont�n de trabas en las cerraduras. 657 00:42:35,980 --> 00:42:37,891 - Deshazte de �l. - �Eh? 658 00:42:38,020 --> 00:42:40,136 Fuera, Miles. Ya fue suficiente. 659 00:42:40,260 --> 00:42:42,171 Haz una declaraci�n. 660 00:42:42,300 --> 00:42:43,574 �No, espera! 661 00:42:45,460 --> 00:42:47,399 �D�nde est�n las llaves? Te ser�an �tiles... 662 00:42:47,400 --> 00:42:49,339 ...las llaves del BMW. 663 00:42:49,460 --> 00:42:51,257 No hab�a ninguna. Eso es lo raro. 664 00:42:51,258 --> 00:42:53,055 No hab�a ninguna. 665 00:43:34,700 --> 00:43:36,611 �Alguna novedad? 666 00:43:36,740 --> 00:43:39,459 Luc�a mejor cuando baj� la inflamaci�n. 667 00:43:39,580 --> 00:43:42,572 Su asistenta lo identific� sin mucha repugnancia. 668 00:43:42,700 --> 00:43:44,930 - No creo que le simpatizara. - Nadie lo hac�a. 669 00:43:45,060 --> 00:43:47,733 Estaba bronceado, pero no en los lugares usuales. 670 00:43:47,860 --> 00:43:49,816 Hab�a estado esquiando en Interlaken,... 671 00:43:49,817 --> 00:43:51,773 ...no pase�ndose por la playa, sin ropas. 672 00:43:51,900 --> 00:43:53,811 - �Siempre hace usted eso? - �Qu�? 673 00:43:53,940 --> 00:43:56,579 Hora de la muerte, entre las 6:30 y las 7:30. 674 00:43:56,700 --> 00:43:59,339 - �Vagar por una playa sin ropas? - No. 675 00:44:00,900 --> 00:44:03,095 - �Estaba en forma? - Extremadamente. 676 00:44:03,220 --> 00:44:05,131 Hermosa tonicidad muscular. 677 00:44:10,820 --> 00:44:12,651 �El atacante era diestro? 678 00:44:12,780 --> 00:44:14,452 Y tremendamente fuerte. 679 00:44:14,580 --> 00:44:16,475 Ten�a que serlo. Si Gifford se hubiera defendido,... 680 00:44:16,625 --> 00:44:18,473 ...habr�a sido de temer. 681 00:44:18,700 --> 00:44:21,009 - �No fue una mujer? - No lo creo. 682 00:44:21,140 --> 00:44:23,159 Es posible, pero, �cu�ntas mujeres... 683 00:44:23,209 --> 00:44:25,930 ...pueden ser as� de agresivas? Es poco com�n. 684 00:44:27,500 --> 00:44:29,411 Cierto. 685 00:44:29,540 --> 00:44:31,451 Gracias. 686 00:44:31,580 --> 00:44:34,572 A veces me pregunto por qu� estoy haciendo este trabajo. 687 00:44:34,700 --> 00:44:38,613 Por qu� no estoy entre los vivos... en d�as como �ste. 688 00:44:38,740 --> 00:44:42,335 Quiz�s me bastar�a con haraganear en una playa, etc. 689 00:44:43,900 --> 00:44:45,811 Un atractivo pensamiento. 690 00:44:45,940 --> 00:44:47,834 �Lo es? 691 00:44:47,835 --> 00:44:49,728 Yo tambi�n, a veces, me lo pregunto. 692 00:44:49,860 --> 00:44:52,249 Pero... a la larga,... 693 00:44:52,380 --> 00:44:55,690 ...ambos pagamos el precio por la satisfacci�n del trabajo. 694 00:44:55,820 --> 00:44:58,050 Al menos, es un buen puesto. 695 00:44:58,180 --> 00:45:01,013 - Bueno, el suyo tambi�n. - Bueno, supongo... 696 00:45:01,140 --> 00:45:03,051 ...me conformo con lo que tengo. 697 00:45:04,620 --> 00:45:06,531 De hecho,... 698 00:45:06,660 --> 00:45:08,571 Me preguntaba... 699 00:45:08,700 --> 00:45:11,339 Una buena carga del hospital, doctora. Un horripilante bazo. 700 00:45:11,460 --> 00:45:13,416 Quieren que lo examine lo antes posible 701 00:45:13,540 --> 00:45:15,371 S�, Ok. En un minuto. 702 00:45:19,140 --> 00:45:21,256 Yo,... 703 00:45:21,380 --> 00:45:23,496 La llamar�. 704 00:45:23,620 --> 00:45:25,531 S�, por favor, h�galo. 705 00:46:08,100 --> 00:46:10,011 Salgamos, Lewis. 706 00:46:10,140 --> 00:46:12,051 OK. 707 00:46:15,900 --> 00:46:16,904 Viste lo bastante como para saber... 708 00:46:16,954 --> 00:46:18,619 ...qu� clase de pornograf�a le gustaba a Gifford 709 00:46:18,740 --> 00:46:21,254 Oh, convencional, se�or. Bueno, m�s o menos. 710 00:46:21,380 --> 00:46:24,099 Le gustaban las mujeres sumisas. 711 00:46:24,220 --> 00:46:26,814 Hey, la actuaci�n es horrible. 712 00:46:26,940 --> 00:46:29,056 "No toleraba el rechazo" 713 00:46:29,180 --> 00:46:31,410 �Qui�n lo dijo, se�or? �Camilla? 714 00:46:33,300 --> 00:46:36,212 �Nadie recordaba a Brian Pierce en la pista de hielo? 715 00:46:36,340 --> 00:46:39,725 Un instructor jur� haberlo visto en el Green Caf�, con frecuencia. 716 00:46:39,875 --> 00:46:40,936 A la noche. 717 00:46:41,060 --> 00:46:41,813 �Lo corroboraste? 718 00:46:41,963 --> 00:46:44,655 No. El personal var�a con frecuencia all�. 719 00:46:44,780 --> 00:46:46,691 �Y su dinero? 720 00:46:46,820 --> 00:46:49,414 Gifford le pagaba �20,000 al a�o. 721 00:46:49,540 --> 00:46:52,691 Sacaba unos miles m�s de trabajos extras. 722 00:46:52,820 --> 00:46:56,335 Oh, su esposa saca �1,500 al a�o de un negocio familiar. 723 00:46:59,220 --> 00:47:01,199 �Intenta comprar paisajes... 724 00:47:01,200 --> 00:47:03,179 ...y retratos Pre-Rafaelinos con eso! 725 00:47:03,300 --> 00:47:07,388 Traeremos a los de fraude para revisar las cuentas de Gifford. 726 00:47:08,580 --> 00:47:10,491 Oh, y las de Janice... 727 00:47:10,620 --> 00:47:13,771 Trat� con la direcci�n y n�mero de su oficina. 728 00:47:13,900 --> 00:47:17,051 Ella no se hallaba all�. No ha vivido por semanas. 729 00:47:20,620 --> 00:47:23,418 �Cu�l es la relaci�n de Pierce con el c�rculo de la agenda? 730 00:47:23,540 --> 00:47:26,930 El c�rculo podr�a relacionarse con algo, �no es as�? 731 00:47:29,500 --> 00:47:32,298 Me cost� mucho dormirme anoche. 732 00:47:32,420 --> 00:47:34,729 Le di vueltas y vueltas al asunto. 733 00:47:36,100 --> 00:47:38,557 Ese calendario y Valerie lo hace,... 734 00:47:38,558 --> 00:47:41,015 ...marcando con c�rculos las fechas importantes. 735 00:47:41,140 --> 00:47:44,530 Citas con el dentista de los ni�os y d�as deportivos y esas cosas. 736 00:47:46,220 --> 00:47:50,930 Los marcar�a adentro, �no? Para saber por qu� los marc�. 737 00:47:51,060 --> 00:47:54,575 S�. Bueno, supongo. Pero no las cosas obvias. 738 00:47:54,700 --> 00:47:56,611 �Tales c�mo? 739 00:47:56,740 --> 00:47:58,651 Cumplea�os en la familia. 740 00:47:58,780 --> 00:48:00,691 Correcto. 741 00:48:02,060 --> 00:48:03,755 El cumplea�os de alguien �ntimo... 742 00:48:03,756 --> 00:48:05,450 ...no necesita explicaci�n. 743 00:48:05,580 --> 00:48:07,491 Es s�lo para recordar el... 744 00:48:07,620 --> 00:48:09,531 Para mandar la tarjeta a tiempo. 745 00:48:09,660 --> 00:48:11,571 As� creo. 746 00:48:12,740 --> 00:48:14,062 Oh, �significa que Gifford puede haber...? 747 00:48:14,212 --> 00:48:15,459 S�. 748 00:48:15,580 --> 00:48:17,616 S�, conoc�a a alguien que cumpl�a a�os ayer. 749 00:48:17,617 --> 00:48:19,653 Alguien cercano. 750 00:48:19,780 --> 00:48:21,691 �Qui�n? 751 00:48:21,820 --> 00:48:25,733 No s� si "cercano", pero conoc�a alguien que cumpl�a a�os. 752 00:48:25,860 --> 00:48:27,976 Bueno, piensa, Lewis. 753 00:48:29,980 --> 00:48:32,494 - Manley. En la oficina de Manley. - Correcto. 754 00:48:32,620 --> 00:48:34,514 La mujer con la que tuvo una pelea. 755 00:48:34,515 --> 00:48:36,408 En la Aseguradora Cotswold. 756 00:48:36,540 --> 00:48:38,155 Gifford ten�a el n�mero de Cotswold,... 757 00:48:38,156 --> 00:48:39,771 ...pero no hab�a ning�n nombre. 758 00:48:39,900 --> 00:48:42,939 No lo necesitaba poner. Era alguien conocido. 759 00:48:44,100 --> 00:48:46,011 �Lewis! 760 00:48:47,180 --> 00:48:50,174 - �C�mo est� la cabeza? - Pens� que nunca preguntar�a. 761 00:49:47,380 --> 00:49:49,814 Parece que le he causado inconvenientes de nuevo. 762 00:49:49,940 --> 00:49:52,898 Pero si uno siempre lo mantiene en silencio... 763 00:49:53,020 --> 00:49:55,818 Cualquiera pudo habernos visto. Es un lugar p�blico. 764 00:49:55,940 --> 00:49:58,135 No en la �pera. No de esta oficina. 765 00:49:58,260 --> 00:50:00,154 �Podemos empezar otra vez, se�or? 766 00:50:00,155 --> 00:50:02,048 S�. Claro. 767 00:50:02,180 --> 00:50:04,489 Somos fan�ticos de la �pera, Amy y yo. 768 00:50:04,620 --> 00:50:07,339 Mire, quiz�s deber�a decir que soy... 769 00:50:07,460 --> 00:50:09,371 Mi esposa est� muerta. 770 00:50:09,500 --> 00:50:10,654 Amy es divorciada. 771 00:50:10,655 --> 00:50:11,809 Buen alimento para los chismes. 772 00:50:11,940 --> 00:50:13,976 Es decir, esta banda, muy moralistas, 773 00:50:14,100 --> 00:50:15,818 ...pero nunca creer�an... 774 00:50:15,940 --> 00:50:19,296 - ... que podr�amos ser s�lo amigos. - Gerente y secretaria. 775 00:50:19,420 --> 00:50:20,811 �Fueron a la �pera el mi�rcoles a la noche? 776 00:50:20,961 --> 00:50:22,556 Vimos Der Rosenkavalier. 777 00:50:22,980 --> 00:50:26,529 �Podr�a destacar que Edward - el se�or Manley - 778 00:50:26,660 --> 00:50:28,616 ...convierte estas ocasiones... 779 00:50:28,617 --> 00:50:30,573 ...en una invitaci�n para m� y para mi hija? 780 00:50:30,700 --> 00:50:32,894 Ella es discapacitada. No nos invitan a menudo. 781 00:50:33,044 --> 00:50:34,171 Oh, vamos, Amy. 782 00:50:34,300 --> 00:50:37,751 Podr�a serle interesante esta declaraci�n, se�or. 783 00:50:40,840 --> 00:50:43,337 Estacion� su auto en St Giles, se�or,... 784 00:50:43,338 --> 00:50:45,834 ...poco antes de las 6:55, el mi�rcoles. 785 00:50:46,260 --> 00:50:47,579 Se encontr� con la se�ora Morris... 786 00:50:47,580 --> 00:50:48,899 ...y su hija en el Apollo. 787 00:50:49,020 --> 00:50:51,409 Entonces fuimos todos a beber al bar. 788 00:50:51,540 --> 00:50:53,929 Estaban sentados... �Cu�ndo? 789 00:50:54,060 --> 00:50:56,654 A eso de las y cuarto, o las siete y veinte. 790 00:50:56,780 --> 00:50:59,055 Excelentes lugares. Platea. 791 00:50:59,180 --> 00:51:01,268 Hice una copia de la lista de vacaciones. 792 00:51:01,318 --> 00:51:02,870 Oh, s�. Gracias, Gloria. 793 00:51:04,660 --> 00:51:07,299 Usted quer�a ver las fechas de vacaciones del personal. 794 00:51:37,440 --> 00:51:40,179 Dos personas estaban fuera a fines de Junio. 795 00:51:40,300 --> 00:51:42,211 Marian Robbins... 796 00:51:42,340 --> 00:51:44,251 ...y Rosemary Henderson. 797 00:51:44,380 --> 00:51:46,291 �Es eso relevante? 798 00:51:46,420 --> 00:51:47,779 �Cu�l de ellas es la chica... 799 00:51:47,780 --> 00:51:49,139 ...del cumplea�os, se�or Manley? 800 00:51:49,260 --> 00:51:50,488 No le entiendo. 801 00:51:50,620 --> 00:51:54,090 - Alguien cumpli� a�os ayer. - Rosemary. 802 00:51:54,220 --> 00:51:56,376 Ejerciendo sus derechos. 803 00:51:56,377 --> 00:51:58,532 �Saben d�nde fue de vacaciones? 804 00:51:58,660 --> 00:52:01,299 No estoy seguro. El sur de Francia, �quiz�s? 805 00:52:01,420 --> 00:52:03,331 Suiza. Interlaken. 806 00:52:03,460 --> 00:52:05,555 �Recuerdas? La suite... 807 00:52:05,556 --> 00:52:07,650 ...con los magn�ficos candelabros de cristal. 808 00:52:07,780 --> 00:52:09,619 Quisiera hablar con ella ahora. 809 00:52:09,740 --> 00:52:12,379 Rosemary siempre est� fuera cuando se la necesita. 810 00:52:12,500 --> 00:52:14,098 Est� cerrando un negocio hoy,... 811 00:52:14,099 --> 00:52:15,697 ...en alg�n lugar en Swindon. 812 00:52:21,020 --> 00:52:22,692 ...ocho. Vuelta. 813 00:52:22,820 --> 00:52:24,731 Y uno... dos... tres... 814 00:52:24,860 --> 00:52:26,737 cuatro... cinco... 815 00:52:26,860 --> 00:52:28,737 seis... siete. 816 00:52:28,860 --> 00:52:32,455 �Cambio! Ocho... siete... seis... 817 00:52:32,580 --> 00:52:35,299 cinco... cuatro... tres... 818 00:52:35,420 --> 00:52:37,934 �Cada cu�nto viene aqu�? 819 00:52:38,060 --> 00:52:39,971 Est� en los registros. 820 00:52:40,100 --> 00:52:42,011 Pago completo. 821 00:52:42,140 --> 00:52:45,655 250 libras al a�o. Puede venir cuando quiera. 822 00:52:45,780 --> 00:52:48,539 Generalmente los mi�rcoles, luego de la lucha libre... 823 00:52:48,540 --> 00:52:51,298 ...con Gifford en el Westgate. 824 00:52:51,420 --> 00:52:55,538 Oh, y este lugar cerr� por reformas en August. 825 00:52:56,260 --> 00:52:59,379 No hay citas en la agenda en agosto. 826 00:53:03,140 --> 00:53:05,256 �Cada cu�nto se toma un trago... 827 00:53:05,257 --> 00:53:07,372 ...antes de sus clases de gimnasia? 828 00:53:07,500 --> 00:53:09,411 No frecuentemente. 829 00:53:09,540 --> 00:53:11,451 Nunca. 830 00:53:12,620 --> 00:53:15,134 El mi�rcoles fue diferente, como le dije. 831 00:53:15,260 --> 00:53:17,171 Rep�tamelo. 832 00:53:18,340 --> 00:53:20,251 Hab�a tenido un d�a terrible. 833 00:53:21,340 --> 00:53:23,251 Una pelea en la oficina,... 834 00:53:23,380 --> 00:53:25,814 ...aunque eso... bueno, no es nada nuevo. 835 00:53:26,980 --> 00:53:29,699 Y nadie a quien contarle cuando llegu� a casa. 836 00:53:30,980 --> 00:53:32,891 Mi esposo es muy... 837 00:53:34,180 --> 00:53:37,378 Bueno, parece obsesionado con el trabajo estos d�as. 838 00:53:38,660 --> 00:53:42,858 Estacion� en Gloucester Green. Dan un ticket. �Sac� uno? 839 00:53:42,980 --> 00:53:46,575 Bueno, debo haberlo sacado. No s� d�nde est�. 840 00:53:48,100 --> 00:53:51,137 Si estaba en Gloucester Green a las 6:45,... 841 00:53:51,460 --> 00:53:56,375 ...a�n estaba aqu� a las 7:20, y hac�a ejercicios a las 7:45,... 842 00:53:56,500 --> 00:53:58,957 ...no es posible que haya tenido tiempo... 843 00:53:58,958 --> 00:54:01,415 ...de escabullirse en el quinto nivel en Westgate. 844 00:54:01,540 --> 00:54:03,656 �Y antes? 845 00:54:03,780 --> 00:54:05,896 �Antes? 846 00:54:05,897 --> 00:54:08,012 No necesito decirle, Sra. Henderson,... 847 00:54:08,140 --> 00:54:10,242 ...que hubiera sido mejor para todos, incluy�ndola,... 848 00:54:10,292 --> 00:54:13,168 ...si se hubiera presentado antes. 849 00:54:13,300 --> 00:54:15,336 �C�mo pod�a "presentarme"? 850 00:54:15,460 --> 00:54:17,371 Soy casada. 851 00:54:19,420 --> 00:54:21,331 Michael y yo, era... 852 00:54:23,300 --> 00:54:24,756 Bueno, supongo que podr�a llamarlo... 853 00:54:24,757 --> 00:54:26,212 ...un romance de vacaciones. 854 00:54:26,340 --> 00:54:28,251 �No es absurdo a mi edad? 855 00:54:28,380 --> 00:54:33,295 No. Me dec�a que conoci� a Gifford en Interlaken. 856 00:54:33,420 --> 00:54:35,331 S�. 857 00:54:35,460 --> 00:54:37,371 As� fue... 858 00:54:38,940 --> 00:54:43,855 Digo, est�bamos en los Alpes, en ese hotel y todo lo dem�s. 859 00:54:45,540 --> 00:54:49,453 Me dijo que su firma estaba en Abingdon, y le dije... 860 00:54:51,820 --> 00:54:53,731 Bueno, la coincidencia era... 861 00:54:55,300 --> 00:54:57,211 �Estaba usted sola? 862 00:54:58,380 --> 00:55:01,159 S�. Mi esposo odia volar y yo necesitaba... 863 00:55:01,209 --> 00:55:04,010 Bueno, ten�a que oxigenarme. 864 00:55:05,980 --> 00:55:08,619 �Al volver aqu� continu� vi�ndolo? 865 00:55:08,740 --> 00:55:10,651 Cada tanto. 866 00:55:10,780 --> 00:55:12,691 Regularmente, �s�? 867 00:55:12,820 --> 00:55:15,539 Gifford ten�a citas todos los mi�rcoles. 868 00:55:15,660 --> 00:55:17,657 No me sorprender�a saber que... 869 00:55:17,658 --> 00:55:19,655 ...estaba viendo a alguien m�s. 870 00:55:21,860 --> 00:55:23,771 No. 871 00:55:23,900 --> 00:55:26,494 No, yo hab�a roto. Hab�a sido tan est�pida. 872 00:55:26,620 --> 00:55:28,639 Y no disfrutaba enga�ar a mi esposo. 873 00:55:28,640 --> 00:55:30,659 No ha estado bien de salud. 874 00:55:33,140 --> 00:55:34,938 �En qu� otro lugar se encontraba... 875 00:55:34,939 --> 00:55:36,737 ...con Gifford, adem�s de Westgate? 876 00:55:37,580 --> 00:55:38,979 En ninguna parte. 877 00:55:39,100 --> 00:55:40,453 No, no hab�a otra parte. 878 00:55:40,580 --> 00:55:44,136 S�, s�lo me ofrec�a unos minutos... 879 00:55:44,137 --> 00:55:47,692 ...en un estacionamiento de varios pisos. 880 00:55:49,660 --> 00:55:51,571 Y yo... 881 00:55:52,900 --> 00:55:54,811 Yo... Lo aceptaba. 882 00:55:54,940 --> 00:55:56,851 Simplemente eso. 883 00:55:56,980 --> 00:55:59,175 Hasta que tom� conciencia. 884 00:56:01,820 --> 00:56:03,731 �Cu�ndo fue la �ltima vez? 885 00:56:05,500 --> 00:56:07,711 Hace dos semanas. 886 00:56:12,100 --> 00:56:14,128 El barman dice que la se�ora Henderson escuch�... 887 00:56:14,178 --> 00:56:16,696 ...a The Archers con �l, el mi�rcoles por la noche. 888 00:56:16,820 --> 00:56:19,095 Ella bebi� un whisky. 889 00:56:23,540 --> 00:56:26,577 Lo �ltimo. �Gifford alguna vez la amenaz�? 890 00:56:26,700 --> 00:56:28,611 No. 891 00:56:28,740 --> 00:56:31,015 �Ni cartas ni llamadas injuriantes? 892 00:56:31,140 --> 00:56:34,657 No, nada de eso. Le dije, no dur� mucho. 893 00:56:35,820 --> 00:56:37,731 Oh,... 894 00:56:37,860 --> 00:56:39,529 �Le importar�a, se�ora Henderson? 895 00:56:39,579 --> 00:56:42,172 Quisiera una muestra de su firma para los archivos. 896 00:56:42,300 --> 00:56:44,211 Oh, por supuesto. 897 00:56:46,860 --> 00:56:49,579 - �Est� bien as�? - Muchas gracias. 898 00:56:55,020 --> 00:56:56,931 - Buenas noches. - Buenas noches. 899 00:56:58,820 --> 00:57:00,731 Muestra de su firma,�eh? 900 00:57:01,900 --> 00:57:04,209 Es zurda. El asesino no. 901 00:57:04,340 --> 00:57:07,666 Salimos de dudas. Si Gifford estuviera a�n vivo... 902 00:57:07,716 --> 00:57:09,972 ...para tener un ticket a las 7:12. 903 00:57:10,100 --> 00:57:12,011 S�. 904 00:57:12,140 --> 00:57:14,051 Impecable, �no? 905 00:57:19,060 --> 00:57:20,402 Entonces, �qu� hacemos, se�or? 906 00:57:20,452 --> 00:57:23,689 �Vamos por el marido o respetamos su privacidad? 907 00:57:24,060 --> 00:57:28,133 No, dej�moslo por el momento. Me dedicar� al entorno. 908 00:57:30,760 --> 00:57:32,891 Cerraste la puerta del estudio. 909 00:57:33,020 --> 00:57:35,147 Regres� del colegio y te hab�as ido con la llave. 910 00:57:35,197 --> 00:57:36,490 Ha estado cerrado todo el d�a. 911 00:57:36,620 --> 00:57:38,895 Tengo una maqueta. Es fr�gil. 912 00:57:38,896 --> 00:57:41,171 No quiero que los chicos la toquen. 913 00:57:41,300 --> 00:57:43,973 Por Dios, Brian, �deber�as confiar en m�! 914 00:57:44,100 --> 00:57:46,898 D�mela. Dymph quiere la tinta dorada para ma�ana. 915 00:57:47,020 --> 00:57:49,454 - Para el proyecto medieval. - No ahora. 916 00:57:49,580 --> 00:57:52,054 �Qu� quieres decir? Brian, por favor,... 917 00:57:52,055 --> 00:57:54,529 ...�me dices qu� pasa? 918 00:58:06,540 --> 00:58:08,292 Oh, hay un paquete para usted. 919 00:58:08,420 --> 00:58:10,272 Estaba detr�s de la puerta cuando entramos. 920 00:58:10,322 --> 00:58:11,651 Es muy temprano para el correo. 921 00:58:26,220 --> 00:58:28,344 Lamento despertarla, se�ora Henderson. 922 00:58:28,394 --> 00:58:29,417 Oh, no, por favor. 923 00:58:29,540 --> 00:58:32,179 Me alegro que llegara temprano. George no ha regresado a�n. 924 00:58:32,300 --> 00:58:33,689 Sus vecinos deben estar acostados,... 925 00:58:33,690 --> 00:58:35,078 ...siendo s�bado a la ma�ana. 926 00:58:35,228 --> 00:58:37,513 Con suerte, nadie lo notar�. 927 00:58:39,980 --> 00:58:41,891 Ah� tiene, sargento. 928 00:58:42,020 --> 00:58:44,614 S�, as� es. Ah� tiene, no tardamos nada. 929 00:58:44,740 --> 00:58:46,856 - Su coartada, se�ora Henderson. - �Qu�? 930 00:58:46,980 --> 00:58:49,295 Estacionamiento Gloucester Green,... 931 00:58:49,296 --> 00:58:51,610 ...mi�rcoles 28 de Septiembre, 6:49 pm. 932 00:58:51,740 --> 00:58:54,254 �Dios m�o! �Suerte que estaba ah�! 933 00:58:54,380 --> 00:58:58,612 Yo usualmente - bueno, no s� - los hago un bollo y los tiro. 934 00:58:59,040 --> 00:59:00,651 OK. 935 00:59:00,780 --> 00:59:02,896 Vayan, entonces, muchachos. Gracias. 936 00:59:03,020 --> 00:59:05,853 No har� que se queden da�ando su reputaci�n. 937 00:59:05,980 --> 00:59:07,698 �Aliviada? 938 00:59:07,820 --> 00:59:09,731 Apuesto a que lo est�. 939 00:59:09,860 --> 00:59:12,374 M�s de lo que Brian Pierce va a estar. 940 00:59:14,060 --> 00:59:17,257 S�, tengo al Inspector Grossmith, de Fraudes, conmigo ahora. 941 00:59:19,180 --> 00:59:21,581 Ha estado siguiendo el rastro de la factura,... 942 00:59:21,631 --> 00:59:23,698 ...aparentemente. Muy revelador. 943 00:59:24,660 --> 00:59:26,571 No. 944 00:59:27,900 --> 00:59:29,811 No. 945 00:59:29,940 --> 00:59:31,954 No tenemos a�n la direcci�n... 946 00:59:31,955 --> 00:59:33,969 ...de la "pobrecita Janice", Lewis. 947 00:59:36,860 --> 00:59:39,215 Encargar� a alguien que contacte... 948 00:59:39,216 --> 00:59:41,570 ...al Servicio de Gu�as. Adi�s. 949 00:59:49,340 --> 00:59:51,854 Entonces, �Pierce estaba rob�ndole? 950 00:59:51,980 --> 00:59:53,891 �Cu�nto? 951 00:59:54,020 --> 00:59:57,535 15.000, 20.000 al a�o, por los �ltimos 5 � 6 a�os. 952 00:59:57,660 --> 00:59:59,890 Un robo muy prolijo. 953 01:00:00,020 --> 01:00:02,755 Desviaba materiales que Gifford pagaba... 954 01:00:02,905 --> 01:00:05,140 ...a trabajos que �l hac�a por su cuenta,... 955 01:00:05,260 --> 01:00:07,569 ...y luego recaudaba de los clientes. 956 01:00:07,700 --> 01:00:10,612 Se creer�a que Gifford lo habr�a notado y lo habr�a echado. 957 01:00:10,740 --> 01:00:12,651 Bueno, quiz�s ciertamente lo "not�". 958 01:00:12,780 --> 01:00:16,773 Quiz�s le gustaba tener as� a Pierce, algo con qu� negociar. 959 01:00:18,340 --> 01:00:21,379 De todas formas, Bill Grossmith est� todav�a trabajando en eso. 960 01:00:22,260 --> 01:00:24,068 Cree que Gifford es un evasor. 961 01:00:24,118 --> 01:00:26,958 Sus pagos impositivos son dudosos. 962 01:00:27,740 --> 01:00:30,534 Pierce todav�a sigue siendo nuestro n�mero uno. 963 01:00:30,660 --> 01:00:32,571 S�. Bueno... 964 01:00:32,700 --> 01:00:37,091 Ser�a una pena no revisar la pista de Henderson que manejas. 965 01:00:37,220 --> 01:00:39,626 Si as� le parece, se�or. 966 01:00:39,627 --> 01:00:42,033 Siempre es un placer ver a la Dra. Russell. 967 01:00:42,820 --> 01:00:47,211 Robar notas de un colega no es 100% �tico, Inspector. 968 01:00:47,340 --> 01:00:49,097 Los canales apropiados llevar�an m�s tiempo... 969 01:00:49,098 --> 01:00:50,855 ...del que creo tenemos. 970 01:00:50,980 --> 01:00:53,175 As� que, Henderson est� enfermo. 971 01:00:53,300 --> 01:00:56,019 Amplio da�o hep�tico. Irreversible. 972 01:00:56,140 --> 01:00:58,051 �Causado por...? �Beber? 973 01:00:58,180 --> 01:01:00,899 Las advertencias contra el alcoholismo datan de 1984. 974 01:01:01,020 --> 01:01:03,693 Internado este a�o con fallas hep�ticas. 975 01:01:03,820 --> 01:01:05,731 �No tenemos mucho tiempo, entonces? 976 01:01:05,860 --> 01:01:07,771 Seis, nueve meses, quiz�s. 977 01:01:07,900 --> 01:01:09,173 �Estar�a muy d�bil para estrangular... 978 01:01:09,174 --> 01:01:10,447 ...a un hombre como Gifford, entonces? 979 01:01:10,497 --> 01:01:11,415 No, no necesariamente. 980 01:01:11,540 --> 01:01:13,735 �Algo m�s? �Efectos colaterales? 981 01:01:13,860 --> 01:01:15,851 Bueno, podr�a ser impotente. 982 01:01:15,980 --> 01:01:18,699 �Podr�a? Ah. 983 01:01:18,820 --> 01:01:22,039 Me pregunto c�mo manejar�a eso su mujer. 984 01:01:23,020 --> 01:01:25,818 Es todo. Gracias por venir un s�bado. 985 01:01:25,940 --> 01:01:27,009 De nada. 986 01:01:27,140 --> 01:01:29,954 Hago compras los s�bados. 987 01:01:32,060 --> 01:01:34,938 Y almuerzo en el White Horse, as� que... 988 01:01:35,060 --> 01:01:37,699 No s� porqu� deber�amos haber accedido. 989 01:01:37,820 --> 01:01:39,475 �Por qu� Rosemary Henderson... 990 01:01:39,476 --> 01:01:41,130 ...merece una consideraci�n especial? 991 01:01:41,260 --> 01:01:43,171 No nos jug� limpio. 992 01:01:43,300 --> 01:01:45,010 �Piensa que deber�amos ver a Henderson, se�or? 993 01:01:45,460 --> 01:01:45,994 S�. 994 01:01:46,120 --> 01:01:47,931 Pero, con seguridad,... 995 01:01:48,060 --> 01:01:50,255 Digo, �no deber�amos ver a Pierce primero? 996 01:01:50,380 --> 01:01:52,769 Pierce esperar�. Vamos a Wytham Woods. 997 01:03:03,620 --> 01:03:05,531 Yo cre�a,... 998 01:03:05,660 --> 01:03:08,379 �No ha sido ese trabajo automatizado ya, se�or? 999 01:03:08,500 --> 01:03:12,175 Seguro. Pero ning�n aparato lo hace as� de preciso. 1000 01:03:15,100 --> 01:03:16,978 �Es un deber? Su empleo... 1001 01:03:16,979 --> 01:03:18,856 ...es como guardi�n, por lo que s�. 1002 01:03:20,620 --> 01:03:23,559 No es un deber. Me mantiene vigoroso. 1003 01:03:24,200 --> 01:03:26,407 Hubo un asesinato, se�or Henderson,... 1004 01:03:26,408 --> 01:03:28,615 ...en el estacionamiento Westgate. 1005 01:03:28,940 --> 01:03:31,613 El mi�rcoles por la noche. Quiz�s haya le�do al respecto. 1006 01:03:32,980 --> 01:03:35,448 Un tal Michael Gifford. 1007 01:03:35,580 --> 01:03:37,696 �l era,... 1008 01:03:37,820 --> 01:03:39,811 ...conocido de su esposa. 1009 01:03:39,940 --> 01:03:42,295 �Estaba enterado usted? 1010 01:03:42,420 --> 01:03:44,490 No. 1011 01:03:44,620 --> 01:03:46,656 Tuvimos razones para interrogarla... 1012 01:03:46,657 --> 01:03:48,693 ...sobre sus movimientos. 1013 01:03:50,380 --> 01:03:52,769 Tiene clase de ejercicios, los mi�rcoles. 1014 01:03:59,220 --> 01:04:01,331 �C�mo lo conoci�? 1015 01:04:01,900 --> 01:04:05,397 Creo que quiz�s deber�a discutirlo con ella. 1016 01:04:09,180 --> 01:04:11,694 �D�nde estuvo el mi�rcoles, se�or Henderson? 1017 01:04:11,820 --> 01:04:13,776 �Qu� tienen que ver en esto mis movimientos? 1018 01:04:13,777 --> 01:04:15,733 Yo no lo conoc�a. 1019 01:04:15,860 --> 01:04:17,771 Necesito informaci�n. 1020 01:04:17,900 --> 01:04:19,811 Estuve aqu�. 1021 01:04:22,900 --> 01:04:26,256 - �Ha estado viviendo aqu�? - M�s o menos. 1022 01:04:26,380 --> 01:04:28,291 �Por dos semanas? 1023 01:04:29,660 --> 01:04:33,096 Hay un par de tejones nuevos... 1024 01:04:33,220 --> 01:04:38,535 Creo - parecen, bueno - estar asent�ndose en el bosque. 1025 01:04:39,860 --> 01:04:41,771 Un zorro nuevo, tambi�n. 1026 01:04:41,900 --> 01:04:43,811 No quer�a dejarlos. 1027 01:04:43,940 --> 01:04:45,896 �No hay guardianes para eso? 1028 01:04:45,897 --> 01:04:47,853 No tiene que hacerlo todo, �no? 1029 01:04:47,980 --> 01:04:49,891 Me gusta esto. 1030 01:04:52,660 --> 01:04:55,458 Puede revisar mis notas, mi bit�cora. 1031 01:04:55,580 --> 01:04:58,140 S�, bueno, lo siento, se�or,... 1032 01:04:58,141 --> 01:05:00,700 ...pero a menos que lo hayan visto... 1033 01:05:00,820 --> 01:05:02,538 Es decir, pudo haber escrito una anotaci�n... 1034 01:05:02,539 --> 01:05:04,256 ...en cualquier momento. 1035 01:05:04,380 --> 01:05:06,735 No cuenta como prueba. 1036 01:05:06,860 --> 01:05:09,772 �Prueba? �Qu� quiere decir, prueba? 1037 01:05:24,980 --> 01:05:28,892 Suicidio. No se detuvo, despu�s de todo. 1038 01:06:00,380 --> 01:06:02,894 No puedo imaginar qu� lo llev� a eso. 1039 01:06:04,660 --> 01:06:06,571 Todo andaba bien. 1040 01:06:06,700 --> 01:06:08,611 Realmente, bien. 1041 01:06:10,780 --> 01:06:12,691 Podr�a creer... 1042 01:06:12,820 --> 01:06:14,378 Incluso pienso que podr�a haber sido... 1043 01:06:14,379 --> 01:06:15,937 ...alguna clase de accidente. 1044 01:06:16,060 --> 01:06:19,973 No seguir�a pens�ndolo si fuera usted, se�ora Pierce. 1045 01:06:20,100 --> 01:06:22,489 Habr� una investigaci�n, por supuesto. 1046 01:06:23,800 --> 01:06:28,093 Deber�a prepararse para algunas dolorosas revelaciones. 1047 01:06:28,220 --> 01:06:29,573 �Dolorosas? 1048 01:06:29,700 --> 01:06:31,816 Hoy finalizamos nuestra auditor�a... 1049 01:06:31,817 --> 01:06:33,932 ...de las cuentas del se�or Gifford. 1050 01:06:34,060 --> 01:06:35,459 Oh. 1051 01:06:35,580 --> 01:06:37,218 Se habr� enterado. 1052 01:06:37,340 --> 01:06:38,932 �Enterado? 1053 01:06:40,940 --> 01:06:43,251 De Brian. Acerca... 1054 01:06:44,820 --> 01:06:47,414 Bueno, habr� discrepancias, imagino. 1055 01:06:47,540 --> 01:06:49,451 Las hay. 1056 01:06:49,580 --> 01:06:52,174 Brian no tom� nada que no le correspondiera por derecho. 1057 01:06:52,300 --> 01:06:55,036 Hac�a el trabajo de un socio, as� que se llevaba la paga... 1058 01:06:55,086 --> 01:06:57,420 ...de un socio, de una forma u otra. 1059 01:06:57,540 --> 01:06:59,451 Michael... �l... 1060 01:07:00,620 --> 01:07:03,976 Usted no lo conoc�a. Hac�a jugadas complicadas. 1061 01:07:04,100 --> 01:07:06,534 �Si el se�or Gifford lo hubiera descubierto? 1062 01:07:06,660 --> 01:07:09,857 �l no estaba en posici�n de arrojar la primera piedra. 1063 01:07:09,980 --> 01:07:12,289 Chantaje mutuo. Yo,... 1064 01:07:12,420 --> 01:07:14,570 Se me cruz� por la cabeza. 1065 01:07:15,240 --> 01:07:18,151 Rechazo lo de "chantaje", en realidad. 1066 01:07:18,620 --> 01:07:20,851 Ten�amos planes alternativos. 1067 01:07:20,980 --> 01:07:24,419 La colecci�n es muy valiosa, las pinturas. Si las vend�amos,... 1068 01:07:24,540 --> 01:07:25,589 ...podr�amos haber devuelto... 1069 01:07:25,739 --> 01:07:27,094 ...todo lo que Brian hab�a tomado... 1070 01:07:27,095 --> 01:07:28,450 ...y, a�n as�, tener dividendos. 1071 01:07:28,580 --> 01:07:31,596 Era un crimen, se�ora Pierce,... 1072 01:07:31,597 --> 01:07:34,612 ...a�n si lo mira como una inversi�n. 1073 01:07:37,300 --> 01:07:39,211 Brian es... 1074 01:07:39,340 --> 01:07:41,451 Era... eficiente. 1075 01:07:43,340 --> 01:07:48,016 �ramos un equipo eficiente, juntos, la familia. 1076 01:07:49,180 --> 01:07:51,391 Era perfecto. 1077 01:07:53,660 --> 01:07:56,015 Ten�a un ojo especial para la excelencia. 1078 01:07:57,580 --> 01:08:02,471 Obviamente, sabe que faltan tres pinturas. 1079 01:08:05,380 --> 01:08:07,319 Juro por mi vida que no s� por qu�... 1080 01:08:07,320 --> 01:08:09,259 ...tenemos que complicar todo esto. 1081 01:08:09,380 --> 01:08:11,741 Gifford lo acosaba, as� que mat� a Gifford. 1082 01:08:11,791 --> 01:08:13,931 Nosotros lo acosamos, y entonces �l se suicid�. 1083 01:08:14,060 --> 01:08:16,517 De haber ido a juicio, habr�a sido... 1084 01:08:16,518 --> 01:08:18,975 ...una desgracia p�blica para Pierce. 1085 01:08:19,100 --> 01:08:22,809 No habr�a podido manejarlo. Ni su mujer, tampoco. 1086 01:08:22,940 --> 01:08:24,962 Si lo hubiera hecho, el eficiente se�or Pierce... 1087 01:08:25,111 --> 01:08:28,060 ...habr�a tenido una coartada. Una apropiada. 1088 01:08:28,180 --> 01:08:30,285 Que nadie lo recordara en la pista de hielo,... 1089 01:08:30,334 --> 01:08:32,093 ...no significa que no haya estado all�. 1090 01:08:32,220 --> 01:08:35,929 �No? �Un patinador de hielo tan poco cre�ble como Pierce? 1091 01:08:36,060 --> 01:08:38,176 No, no, no. 1092 01:08:39,860 --> 01:08:42,977 Quiero pensar, y quiero hablar con Henderson nuevamente. 1093 01:08:44,540 --> 01:08:46,451 Te veo m�s tarde, Lewis. 1094 01:08:46,580 --> 01:08:48,046 �Quiere que llame a la se�ora Henderson? 1095 01:08:48,196 --> 01:08:49,517 S�. Por supuesto. 1096 01:08:58,320 --> 01:09:00,231 Hola. Habla George Henderson. 1097 01:09:02,620 --> 01:09:04,531 Mire, esto es,... 1098 01:09:04,660 --> 01:09:07,972 Tengo que hablar con alguien, y, bueno,... 1099 01:09:09,140 --> 01:09:11,051 Usted... 1100 01:09:11,180 --> 01:09:13,291 Es acerca de mi esposa. 1101 01:09:15,660 --> 01:09:17,571 S�. 1102 01:09:17,700 --> 01:09:19,611 La polic�a ha venido. 1103 01:09:21,380 --> 01:09:25,409 Ella tiene algo que ver con este asesinato de Westgate. 1104 01:09:26,700 --> 01:09:29,009 No lo s�, pero estoy realmente... 1105 01:09:30,700 --> 01:09:32,911 Estoy aterrado. 1106 01:09:34,380 --> 01:09:36,638 No les pude decir, pero... s� de hecho... 1107 01:09:36,639 --> 01:09:38,896 ...que ella estuvo en Westgate 1108 01:09:39,020 --> 01:09:40,817 el mi�rcoles por la noche. 1109 01:09:40,940 --> 01:09:43,818 La vi llegar en auto cerca de las 6:30... 1110 01:09:46,780 --> 01:09:48,691 Mire, �podr�a usted...? 1111 01:09:48,820 --> 01:09:50,731 �Podemos encontrarnos? 1112 01:09:50,860 --> 01:09:53,469 S�, quiz�s me tranquilizar�a. 1113 01:09:53,600 --> 01:09:54,619 No. 1114 01:09:54,740 --> 01:09:56,890 No puedo ir a casa. Estar� aqu�. 1115 01:09:57,020 --> 01:09:58,931 S�, en la oficina. 1116 01:10:00,060 --> 01:10:02,290 S�, me viene bien. 1117 01:10:02,420 --> 01:10:04,331 S�. Adi�s. 1118 01:11:00,340 --> 01:11:01,651 Hola. 1119 01:11:01,780 --> 01:11:03,611 Pens� que podr�a encontrarla aqu�. 1120 01:11:03,740 --> 01:11:06,049 Pens� que usted podr�a pensar que me encontrar�a aqu�. 1121 01:11:06,180 --> 01:11:08,038 De hecho, pens� que podr�a usted pensar... 1122 01:11:08,088 --> 01:11:10,332 ...que hab�a sido tan obvia que usted no vendr�a. 1123 01:11:10,460 --> 01:11:12,974 Me entretuve. El suicidio de Pierce. 1124 01:11:13,100 --> 01:11:15,568 Oh, Dios, s�. Pobre se�or Pierce. 1125 01:11:15,700 --> 01:11:19,249 Lo estaban llevando a la morgue justo cuando yo sal�a. 1126 01:11:19,380 --> 01:11:21,894 �Hay un lugar un poco m�s tranquilo? 1127 01:11:22,020 --> 01:11:23,931 S�. 1128 01:11:25,100 --> 01:11:27,011 Gracias, sargento Lewis. 1129 01:11:30,100 --> 01:11:32,011 �Mi esposo? 1130 01:11:35,580 --> 01:11:37,491 Bueno, yo... 1131 01:11:37,620 --> 01:11:40,612 Por supuesto, entiendo porqu� le dijo, pero... 1132 01:11:40,740 --> 01:11:42,731 Considere mi situaci�n. 1133 01:11:46,500 --> 01:11:48,155 Yo... lo s�, pero... 1134 01:11:48,156 --> 01:11:49,810 Bueno, nada va a resultar de esto. 1135 01:11:49,940 --> 01:11:52,795 Pueden haberse creado problemas... 1136 01:11:52,796 --> 01:11:55,651 ...por... bueno, realmente por nada. 1137 01:11:55,780 --> 01:11:57,691 S�. 1138 01:12:00,780 --> 01:12:02,691 Bueno,... 1139 01:12:02,820 --> 01:12:05,334 ...agradezca al Inspector Morse por m�, �quiere? 1140 01:12:06,060 --> 01:12:07,971 Adi�s. 1141 01:12:29,820 --> 01:12:32,050 �No almuerza, Morse? 1142 01:12:32,180 --> 01:12:34,091 Esto es puro alimento. 1143 01:12:35,860 --> 01:12:37,514 Como m�dica, deber�a advertirle,... 1144 01:12:37,564 --> 01:12:40,358 ...pero supongo que mejores que yo ya lo han hecho. 1145 01:12:40,980 --> 01:12:43,191 No s� si "mejores". 1146 01:12:44,580 --> 01:12:46,491 Me gusta charlar con usted. 1147 01:12:46,620 --> 01:12:48,531 �Por qu� no lo hace m�s a menudo? 1148 01:12:48,660 --> 01:12:50,571 No s�. 1149 01:12:50,700 --> 01:12:53,011 El trabajo interfiere, quiz�s. 1150 01:12:54,220 --> 01:12:56,131 Yo interfiero. 1151 01:12:57,300 --> 01:12:59,211 Quiz�s yo sea el trabajo. 1152 01:13:36,740 --> 01:13:40,369 - �Al�jate! �Quiero otra copa! - No, no tomar� m�s. 1153 01:13:40,500 --> 01:13:42,646 �Su�ltame! No me voy. No me voy. 1154 01:13:42,647 --> 01:13:44,793 Afuera. Afuera. 1155 01:13:46,100 --> 01:13:48,011 �Al�jate de m�! 1156 01:13:48,140 --> 01:13:50,366 Lo siento. Realmente, pero, por favor,... 1157 01:13:50,367 --> 01:13:52,592 ...disc�lpeme. La llamar�. 1158 01:13:59,740 --> 01:14:01,651 �Janice! �Espere! 1159 01:14:03,020 --> 01:14:05,230 Fue justo despu�s de que habl� con usted,... 1160 01:14:05,280 --> 01:14:07,491 ...sargento Lewis. Fue realmente extra�o. 1161 01:14:07,620 --> 01:14:09,537 Ojal� nos hubiera dicho m�s de esto,... 1162 01:14:09,538 --> 01:14:11,454 ...Sra. Henderson, en la entrevista. 1163 01:14:11,580 --> 01:14:13,491 Bueno, yo tambi�n, ahora. 1164 01:14:13,620 --> 01:14:15,531 Hag�moslo ahora entonces, �eh? 1165 01:14:19,620 --> 01:14:22,293 Pens� llevar esto a la tintorer�a. 1166 01:14:22,420 --> 01:14:24,695 Mientras estaba haciendo el relevamiento, es... 1167 01:14:24,820 --> 01:14:26,811 Bueno, son sus ropas viejas. 1168 01:14:26,940 --> 01:14:29,613 Entra y sale mientras estoy en el trabajo. 1169 01:14:29,740 --> 01:14:31,651 �Por qu� lo har�a? 1170 01:14:31,780 --> 01:14:34,089 �Por qu� no querr�a verla? 1171 01:14:35,860 --> 01:14:38,055 Bueno, son momentos dif�ciles,... 1172 01:14:38,180 --> 01:14:40,091 ...y yo... 1173 01:14:43,780 --> 01:14:45,691 Oh, no. 1174 01:14:48,780 --> 01:14:50,691 No, es... 1175 01:14:50,820 --> 01:14:52,731 ...es a causa de... 1176 01:14:52,860 --> 01:14:54,771 Oh, no quisiera decir esto. 1177 01:14:57,660 --> 01:14:59,571 Es porque est� bebiendo. 1178 01:15:01,660 --> 01:15:03,571 Est� en... 1179 01:15:03,700 --> 01:15:05,930 Bueno, �l... tiene estos ataques. 1180 01:15:06,060 --> 01:15:09,097 Ha estado bien desde que sali� del hospital,... 1181 01:15:09,220 --> 01:15:10,858 ...pero cre� que, si encontraba esto, 1182 01:15:10,859 --> 01:15:12,496 ...lo que obviamente pas�,... 1183 01:15:13,860 --> 01:15:15,771 ...comenzar�a nuevamente. 1184 01:15:15,900 --> 01:15:17,511 Espere un minuto. 1185 01:15:17,640 --> 01:15:18,962 �Hab�a una cinta y cartas de Gifford? 1186 01:15:18,963 --> 01:15:20,284 S�. 1187 01:15:20,620 --> 01:15:22,531 Horribles. 1188 01:15:22,660 --> 01:15:25,458 Iba a d�rselas a la polic�a, pero no pude. 1189 01:15:26,940 --> 01:15:29,579 No pod�a. Fue lo que Michael dijo de m�. 1190 01:15:31,380 --> 01:15:33,940 Lo hubiera hecho, sin embargo, a la larga. 1191 01:15:34,060 --> 01:15:36,255 En serio. Por eso las guard�. 1192 01:15:36,380 --> 01:15:38,291 �Estaban en esto? 1193 01:15:38,420 --> 01:15:42,891 S�, las ocult� en el armario detr�s de las toallas. 1194 01:15:43,020 --> 01:15:45,215 George nunca lo abre. 1195 01:15:45,340 --> 01:15:48,650 Obviamente lo hizo esta vez. Sac� todo. 1196 01:15:50,940 --> 01:15:52,851 - �Estaba esto en la caja? - S�. 1197 01:15:55,220 --> 01:15:57,495 �Cu�nto tiempo podr�a haber sabido de esto? 1198 01:15:57,544 --> 01:15:58,337 No tengo idea. 1199 01:15:58,460 --> 01:16:00,656 �Cuando revis� usted por �ltima vez... 1200 01:16:00,657 --> 01:16:02,853 ...el armario para comprobarlo? 1201 01:16:03,620 --> 01:16:05,531 Dos semanas, m�s o menos. 1202 01:16:05,660 --> 01:16:06,975 �Ninguna otra vez, desde el asesinato? 1203 01:16:06,976 --> 01:16:08,290 No. 1204 01:16:09,980 --> 01:16:11,891 No, no quer�a revisar. 1205 01:16:12,420 --> 01:16:14,331 No quer�a saber. 1206 01:16:15,300 --> 01:16:17,211 Ten�a miedo. 1207 01:16:17,340 --> 01:16:19,551 Todav�a lo tengo. 1208 01:16:51,820 --> 01:16:54,812 ��25,000 en una bolsa de papel? 1209 01:16:54,940 --> 01:16:58,171 Bueno, anduvo derrochando algo por ah�. 1210 01:16:58,300 --> 01:17:01,531 �Supone que es lo que Pierce obtuvo por las pinturas? 1211 01:17:01,660 --> 01:17:03,275 De dos de ellas. 1212 01:17:03,276 --> 01:17:04,891 El Romney Marsh no reportar�a nada. 1213 01:17:05,020 --> 01:17:06,931 �Consult� con los agentes de arte, entonces? 1214 01:17:07,060 --> 01:17:09,938 La se�ora Pierce estar� recogiendo el dinero al instante. 1215 01:17:10,060 --> 01:17:12,574 Creo que �l ha sido demasiado inteligente para eso. 1216 01:17:12,700 --> 01:17:14,611 �Oh? 1217 01:17:14,740 --> 01:17:17,698 Janice recibi� un regalo an�nimo... 1218 01:17:17,699 --> 01:17:20,656 ...de �25,000 el d�a que �l muri�. 1219 01:17:20,780 --> 01:17:23,692 Incluso si se prueba que provino de Pierce,... 1220 01:17:23,820 --> 01:17:27,529 ...significa que �l quer�a que nadie m�s lo tuviera. 1221 01:17:27,660 --> 01:17:30,572 �Y el fraude? �Romney Marsh? 1222 01:17:32,140 --> 01:17:34,051 S�, bueno, creo. 1223 01:17:34,180 --> 01:17:38,093 Pierce es prolijo, incluso cuando se trata de fraude. 1224 01:17:38,220 --> 01:17:40,336 Sale un d�a... 1225 01:17:40,460 --> 01:17:43,219 ...para echar mano a un paisaje temprano... 1226 01:17:43,220 --> 01:17:45,978 ...de Inchbold, cualquiera fuera su costo. 1227 01:17:46,100 --> 01:17:47,499 OK. 1228 01:17:47,620 --> 01:17:50,657 Vuelve a casa con el paisaje, justo en fecha. 1229 01:17:50,780 --> 01:17:53,010 No es un Inchbold, �pero qui�n lo sabe? 1230 01:17:53,140 --> 01:17:55,256 �l es quien tiene el buen ojo. 1231 01:17:55,380 --> 01:17:57,894 �Pero qu� ha hecho con el dinero? 1232 01:17:58,020 --> 01:18:00,739 Hab�a atrapado a Janice con su propio negocio,... 1233 01:18:00,860 --> 01:18:04,375 ...as� que ya no tendr�a que ser una carga extra para Gifford. 1234 01:18:04,500 --> 01:18:07,030 Un piso arriba del negocio, donde pudieran ir... 1235 01:18:07,080 --> 01:18:10,132 ...despu�s del Green Caf�, todos los mi�rcoles al menos. 1236 01:18:10,260 --> 01:18:12,154 �Se hab�an enamorado, entonces? 1237 01:18:12,155 --> 01:18:14,048 Bueno, �l se enamor� de ella. 1238 01:18:14,180 --> 01:18:19,493 Ella insist�a esta tarde, que �l era muy amable y bueno. 1239 01:18:19,620 --> 01:18:21,531 As� lo pens�. 1240 01:18:21,660 --> 01:18:23,571 Pobrecita Janice. 1241 01:18:23,700 --> 01:18:26,354 Su duelo por la muerte de Gifford habr�a significado... 1242 01:18:26,504 --> 01:18:29,855 ...el fin para Pierce, encima de todo. 1243 01:18:29,980 --> 01:18:31,891 Ah. 1244 01:18:32,020 --> 01:18:33,931 Tenemos un problema. 1245 01:18:37,380 --> 01:18:39,771 Juego de ni�os para ti, Lewis. 1246 01:18:56,020 --> 01:18:57,931 Pero, mire, se�or. Pierce... 1247 01:18:58,060 --> 01:19:01,177 Gifford le dio a Janice un mont�n el d�a que fue asesinado. 1248 01:19:01,300 --> 01:19:04,690 S�, y ten�a el poder de llevar a Pierce a juicio a voluntad. S�. 1249 01:19:04,820 --> 01:19:07,334 Ten�a miles de motivos. 1250 01:19:07,460 --> 01:19:09,775 �Qu� estamos haciendo aqu� y por qu�... 1251 01:19:09,776 --> 01:19:12,090 ...levanto esta barrera ilegalmente? 1252 01:19:12,220 --> 01:19:14,431 Porque est� en el medio, Lewis. 1253 01:19:38,020 --> 01:19:40,614 �Por qu� se deshizo del cuadro falso? 1254 01:19:40,740 --> 01:19:42,788 Vamos, vamos, Lewis. �Qui�n querr�a ser atrapado... 1255 01:19:42,837 --> 01:19:44,733 ...con una falsificaci�n en su colecci�n? 1256 01:19:44,860 --> 01:19:46,714 Su mujer nunca lo habr�a superado. 1257 01:19:46,715 --> 01:19:48,569 El tipo ten�a algo de decencia. 1258 01:20:07,740 --> 01:20:09,651 Hey, aqu� est�, se�or. 1259 01:20:09,780 --> 01:20:11,691 �Qu� cosa? 1260 01:20:11,820 --> 01:20:14,235 �sta es la camioneta que se iba de la casa de Gifford,... 1261 01:20:14,285 --> 01:20:16,257 ...la noche que me golpearon la cabeza. 1262 01:20:16,380 --> 01:20:19,099 Not� ese logo al costado cuando me baj�. 1263 01:20:20,860 --> 01:20:23,979 Habr� conseguido la direcci�n de Gifford de las cartas. 1264 01:20:47,040 --> 01:20:48,046 �Preocupado, se�or? 1265 01:20:48,096 --> 01:20:51,555 �O es que s�lo est� siendo descuidado con la bebida? 1266 01:20:54,740 --> 01:20:56,651 Todav�a falta uno de los rifles. 1267 01:20:58,420 --> 01:21:00,331 Tiene una enfermedad terminal. 1268 01:21:01,900 --> 01:21:06,212 Pregunta: �desheredar�a a su esposa por su aventura con Gifford? 1269 01:21:06,340 --> 01:21:08,251 �A qui�n m�s tiene? 1270 01:21:08,380 --> 01:21:10,291 A nadie. 1271 01:21:10,420 --> 01:21:13,059 Sup�n que se deshiciera de Gifford. 1272 01:21:13,180 --> 01:21:15,374 No ser�a una condena muy larga para �l. 1273 01:21:15,423 --> 01:21:17,617 Incluso podr�a no sobrevivir al juicio. 1274 01:21:17,740 --> 01:21:20,413 Creo que es mejor que mire esto, se�or. 1275 01:21:21,620 --> 01:21:23,531 Luego. 1276 01:21:42,780 --> 01:21:43,895 Buenas noches. 1277 01:21:45,060 --> 01:21:46,971 �Oh, Dios santo, Inspector! 1278 01:21:48,780 --> 01:21:50,691 - �Qu� ha ocurrido? - No lo s�. 1279 01:21:50,820 --> 01:21:52,731 �Qu� podr�a haber ocurrido? 1280 01:21:52,860 --> 01:21:54,458 Estuve llamando a George desde que... 1281 01:21:54,459 --> 01:21:56,057 ...el sargento Lewis estuvo conmigo. 1282 01:21:56,180 --> 01:21:59,138 Cuanto m�s pienso en esto, estoy m�s segura... 1283 01:21:59,260 --> 01:22:02,377 ...de que no est� bien. S�lo responde esta contestadora. 1284 01:22:02,500 --> 01:22:04,616 �Podr�a estar afuera, con sus zorros? 1285 01:22:04,740 --> 01:22:06,537 D�le un vistazo al libro. 1286 01:22:16,620 --> 01:22:18,531 No, las anotaciones son pocas. 1287 01:22:20,100 --> 01:22:22,011 Mire, presiento... 1288 01:22:22,140 --> 01:22:24,199 S�, h�bleme de eso en un instante. 1289 01:22:24,200 --> 01:22:26,258 El sargento Lewis se est� yendo. 1290 01:22:26,380 --> 01:22:29,292 Esperamos cerrar el caso Gifford muy pronto. 1291 01:22:29,420 --> 01:22:31,331 Gracias, Lewis. 1292 01:22:31,460 --> 01:22:33,371 Ah, bien, se�or. Lo veo m�s tarde. 1293 01:22:37,940 --> 01:22:39,851 Disc�lpeme. 1294 01:23:03,140 --> 01:23:05,973 �No tuvo problemas con la barrera, se�ora Henderson? 1295 01:23:06,100 --> 01:23:08,011 �Qu�? Oh. 1296 01:23:08,140 --> 01:23:11,576 No, George me ense�� hace mucho. Hay un bot�n para apretar. 1297 01:23:13,420 --> 01:23:16,617 Oh, desear�a saber d�nde est�. Es muy inestable. 1298 01:23:18,180 --> 01:23:19,795 �A causa de la bebida... 1299 01:23:19,796 --> 01:23:21,411 ...o de la enfermedad que usted mencion�? 1300 01:23:21,540 --> 01:23:23,735 Est� enfermo porque bebe. 1301 01:23:23,860 --> 01:23:25,930 Es todo auto-infligido. 1302 01:23:26,060 --> 01:23:28,813 Se lo advirtieron, frecuentemente. 1303 01:23:28,940 --> 01:23:31,408 Bueno, el beber, es,... 1304 01:23:31,540 --> 01:23:34,054 ...llena alguna clase de necesidad. 1305 01:23:34,180 --> 01:23:36,296 Yo tambi�n tengo necesidades. 1306 01:23:37,620 --> 01:23:39,736 Necesidades que George no puede satisfacer. 1307 01:23:47,260 --> 01:23:49,216 Si no hay nada m�s, me gustar�a... 1308 01:23:49,217 --> 01:23:51,173 ...volver a casa antes del anochecer. 1309 01:23:51,300 --> 01:23:53,894 Ya es bastante feo estar en casa sola. 1310 01:23:54,020 --> 01:23:55,931 No necesito retenerla m�s. 1311 01:23:58,020 --> 01:23:59,931 �Puedo llevarlo a alg�n lado? 1312 01:24:00,060 --> 01:24:02,972 Gracias. Me quedar� aqu� un rato. 1313 01:24:03,100 --> 01:24:04,636 Av�seme si hay novedades de George. 1314 01:24:04,637 --> 01:24:06,172 Por supuesto. 1315 01:24:06,300 --> 01:24:07,716 No puedo oficialmente organizar... 1316 01:24:07,717 --> 01:24:09,133 ...una b�squeda hasta la ma�ana. 1317 01:24:11,220 --> 01:24:13,531 Oh, mire, su billetera. 1318 01:24:14,300 --> 01:24:17,637 T�pico. La puerta abierta. Cualquiera podr�a entrar. 1319 01:24:18,380 --> 01:24:23,559 Mejor... Oh, y las llaves del auto. No quiero que maneje. 1320 01:24:23,680 --> 01:24:25,291 Buenas noches. 1321 01:24:25,420 --> 01:24:27,331 Buenas noches. 1322 01:26:52,020 --> 01:26:55,415 B�squeda en Wytham Woods terminada a las 9:45 AM, se�or. 1323 01:26:55,540 --> 01:26:57,451 No se descubri� nada m�s. 1324 01:26:57,580 --> 01:26:59,939 Se cree que es el cuerpo de George Henderson. 1325 01:26:59,989 --> 01:27:02,290 Edad alrededor de los 48. Guardia forestal. 1326 01:27:02,420 --> 01:27:04,394 El reporte preliminar del pat�logo dice,... 1327 01:27:04,444 --> 01:27:06,333 ..."Causa de la muerte: suicidio dudoso. " 1328 01:27:06,460 --> 01:27:08,371 �Dudoso? 1329 01:27:08,500 --> 01:27:12,209 La doctora Russell no desea asegurarlo por ahora, se�or. 1330 01:27:12,340 --> 01:27:13,659 �Y qui�n puede culparla? 1331 01:27:13,660 --> 01:27:14,979 �Se�or? 1332 01:27:15,100 --> 01:27:18,856 H�game saber de cualquier otro acontecimiento. Estoy en Westgate. 1333 01:27:30,240 --> 01:27:31,851 Buen d�a, Lewis. 1334 01:27:31,980 --> 01:27:33,891 Lo arruin� otra vez, �no, se�or? 1335 01:27:34,020 --> 01:27:35,874 No creo que hayas hecho nada de eso. 1336 01:27:35,875 --> 01:27:37,729 �Tienes el ticket? 1337 01:27:37,860 --> 01:27:40,186 Esper� una hora por ella a que volviera a su casa... 1338 01:27:40,236 --> 01:27:42,980 ...hasta que se me ocurri� que no iba a hacerlo. 1339 01:27:43,100 --> 01:27:45,011 Dondequiera que... 1340 01:27:45,140 --> 01:27:47,546 Supongo que habr� sido la llamada telef�nica... 1341 01:27:47,547 --> 01:27:49,952 ...o algo en la biblioteca. 1342 01:27:51,340 --> 01:27:53,251 El ticket, Lewis. 1343 01:27:53,380 --> 01:27:55,291 Oh, s�. 1344 01:27:55,420 --> 01:27:57,331 �Qu� tiempo marca? 1345 01:27:57,460 --> 01:27:59,371 9:30, se�or. 1346 01:27:59,500 --> 01:28:01,411 El m�o dice 9:55. 1347 01:28:01,540 --> 01:28:03,751 Ahora, entra al auto. 1348 01:28:06,820 --> 01:28:08,731 Pon el ticket en el tablero. 1349 01:28:14,500 --> 01:28:16,411 Ahora... 1350 01:28:16,540 --> 01:28:19,454 ...sup�n que quisiera estrangularte, Lewis. 1351 01:28:23,440 --> 01:28:25,351 S�. 1352 01:28:29,820 --> 01:28:31,731 Ahora, 1353 01:28:31,860 --> 01:28:34,169 Saco el ticket del estacionamiento... 1354 01:28:34,300 --> 01:28:36,211 ...y las llaves... 1355 01:28:38,300 --> 01:28:41,055 ...cierro las puertas y desaparezco. 1356 01:28:41,820 --> 01:28:45,130 Podr�a darle el ticket y las llaves a alg�n otro. 1357 01:28:45,260 --> 01:28:47,171 �Alg�n otro? 1358 01:28:47,300 --> 01:28:49,495 Que pudiera venir a Westgate,... 1359 01:28:49,496 --> 01:28:51,691 ...conseguir uno marcado m�s tarde,... 1360 01:28:51,820 --> 01:28:53,031 ...como el m�o,... 1361 01:28:53,160 --> 01:28:55,771 ...ponerlo en tu auto y luego irse,... 1362 01:28:55,900 --> 01:28:58,839 ...pagando la tarifa del primer ticket. 1363 01:28:59,700 --> 01:29:02,214 Y el pobre agente Plod pensar�a que... 1364 01:29:02,215 --> 01:29:04,728 ...fuiste asesinado pasadas las 9:55. 1365 01:29:04,860 --> 01:29:06,771 Entonces,... 1366 01:29:06,900 --> 01:29:10,005 ...Gifford estaba muerto a eso de las 6:45,... 1367 01:29:10,055 --> 01:29:12,691 ...no vivo a las 7:12, como pensamos. 1368 01:29:12,820 --> 01:29:16,210 Exacto. S�, piensa en todas esas cuidadosas coartadas. 1369 01:29:16,340 --> 01:29:18,448 La mujer que llam� a Gifford a la tarde... 1370 01:29:18,498 --> 01:29:20,433 ...para decirle que viniese temprano. 1371 01:29:20,960 --> 01:29:22,157 Vamos. 1372 01:29:24,540 --> 01:29:26,451 �Fuerza! 1373 01:29:28,620 --> 01:29:30,531 �Vamos! 1374 01:29:37,800 --> 01:29:40,311 Uno. Dos. 1375 01:29:49,340 --> 01:29:51,251 Ah�, se�or. 1376 01:29:56,540 --> 01:29:58,954 - Buen d�a, se�ora Morris. - Sargento Lewis. 1377 01:29:59,080 --> 01:30:02,117 - �Es su hija? - Oh, s�. Ella es Lisa. 1378 01:30:02,340 --> 01:30:04,251 �l es el Inspector Jefe Morse. 1379 01:30:04,580 --> 01:30:06,935 Escap�ndose de la firma, �eh? 1380 01:30:07,060 --> 01:30:08,857 Una peque�a excursi�n para nosotras,... 1381 01:30:08,858 --> 01:30:10,655 ...apoyando al equipo de Cotswold. 1382 01:30:10,780 --> 01:30:13,294 Edward siempre trabaja duro con ellos. 1383 01:30:13,420 --> 01:30:15,331 �Alg�n...? �Todo bien? 1384 01:30:15,460 --> 01:30:17,610 �Edward? S�. 1385 01:30:18,780 --> 01:30:20,691 �Manley? 1386 01:30:20,820 --> 01:30:23,175 �Recuerdas al corredor en Wytham Woods anoche? 1387 01:30:23,300 --> 01:30:24,711 �Manley? 1388 01:30:24,840 --> 01:30:27,132 Hacemos unos sandwiches, Lisa y yo. 1389 01:30:27,382 --> 01:30:30,372 Los repartimos en los d�as de la carrera. 1390 01:30:30,740 --> 01:30:32,651 �Est� usted,... en servicio? 1391 01:30:32,780 --> 01:30:36,295 - �Muchos hinchas de la oficina? - Un pu�ado. 1392 01:30:37,860 --> 01:30:40,249 No la se�ora Henderson, por supuesto. 1393 01:30:40,380 --> 01:30:43,399 Dif�cilmente. Se lleva p�simo con Edward. 1394 01:30:43,520 --> 01:30:45,731 S�. As� dice. 1395 01:30:48,300 --> 01:30:51,519 Disc�lpenme. Tengo que ver a alguien. 1396 01:30:55,300 --> 01:30:57,211 Oh, �y esto, Inspector? 1397 01:30:57,340 --> 01:30:59,251 Un par de preguntas m�s, se�or. 1398 01:30:59,380 --> 01:31:02,355 No me gusta el "se�or". Cuando los polic�as son amables,... 1399 01:31:02,505 --> 01:31:04,490 ...sabes que est�s en problemas. 1400 01:31:08,500 --> 01:31:10,411 De hecho, se�or Manley,... 1401 01:31:10,540 --> 01:31:12,646 ...estamos revisando nuestra estimaci�n... 1402 01:31:12,796 --> 01:31:14,972 ...de la hora en que Michael Gifford fue asesinado. 1403 01:31:15,540 --> 01:31:17,212 Todo retrocede media hora,... 1404 01:31:17,740 --> 01:31:20,652 ...a la difusa parte de su horario,... 1405 01:31:20,780 --> 01:31:24,375 ...la parte anterior a la �pera con la se�ora Morris y su hija. 1406 01:31:24,500 --> 01:31:28,613 Ah, �6:25? Sal�a de mi casa, rumbo al teatro. 1407 01:31:28,740 --> 01:31:30,451 �Alguien lo vio? 1408 01:31:30,580 --> 01:31:33,219 No lo s�. Compr� una hogaza de pan en alg�n momento. 1409 01:31:33,340 --> 01:31:35,058 S�... 1410 01:31:35,180 --> 01:31:38,013 "4:45", dice en su declaraci�n,... 1411 01:31:38,140 --> 01:31:40,296 ...pero eso nos da dos horas en las que... 1412 01:31:40,297 --> 01:31:42,453 ...cualquier cosa pudo haber pasado. 1413 01:32:08,260 --> 01:32:10,774 Hermosa mujer, �no? 1414 01:32:10,900 --> 01:32:12,811 �Rosemary? 1415 01:32:12,940 --> 01:32:16,569 La he visto en demasiadas no hermosas situaciones, me temo. 1416 01:32:16,700 --> 01:32:18,611 Gifford as� lo cre�a. 1417 01:32:18,740 --> 01:32:21,267 Quer�a ser su due�o. 1418 01:32:21,268 --> 01:32:23,794 Su esposo no soportaba dejarla ir. 1419 01:32:23,940 --> 01:32:25,851 �Caf�, Inspector? 1420 01:32:25,980 --> 01:32:27,891 Enseguida. 1421 01:32:28,020 --> 01:32:31,332 La de Henderson es la coartada que realmente... 1422 01:32:32,420 --> 01:32:36,458 ...se sostiene, por lo qu� tenemos que estar absolutamente... 1423 01:32:36,507 --> 01:32:38,336 ...seguros de las de todos los dem�s. 1424 01:32:38,460 --> 01:32:40,371 S�. Seguro. Entiendo. 1425 01:32:42,460 --> 01:32:44,301 As� que me gustar�a saber qu� diablos... 1426 01:32:44,351 --> 01:32:46,894 ...estaba usted haciendo en Wytham Woods anoche. 1427 01:32:47,320 --> 01:32:48,331 �Perd�n? 1428 01:32:48,460 --> 01:32:51,691 Fue identificado por dos testigos independientes. 1429 01:32:51,820 --> 01:32:53,731 Equipo de gimnasia azul marino, con capucha. 1430 01:32:53,860 --> 01:32:56,658 Una raya verde. Corriendo. 1431 01:32:56,780 --> 01:32:58,657 �No era usted, se�or? 1432 01:33:14,220 --> 01:33:16,903 No, perd�n. Estaba en el club de rugby anoche,... 1433 01:33:17,052 --> 01:33:18,930 ...tomando hasta altas horas, con los muchachos. 1434 01:33:19,060 --> 01:33:20,971 �Desde qu� hora? 1435 01:33:21,100 --> 01:33:23,819 Vi el juego de la tarde y me qued�. 1436 01:33:23,940 --> 01:33:26,674 �Est�n listos? �A remar! 1437 01:33:30,860 --> 01:33:32,771 Lindo auto, se�or Manley. 1438 01:33:32,900 --> 01:33:34,811 S�. 1439 01:33:34,940 --> 01:33:37,251 No tanto como el suyo, no obstante. 1440 01:33:38,940 --> 01:33:40,851 �Tiene las llaves? 1441 01:33:40,980 --> 01:33:42,865 Por supuesto. Manej� hasta aqu� esta ma�ana. 1442 01:33:43,014 --> 01:33:43,892 Mu�streme. 1443 01:33:44,420 --> 01:33:45,931 �Amy! 1444 01:33:46,060 --> 01:33:47,971 Amy, las llaves, por favor. 1445 01:33:51,240 --> 01:33:54,310 - �De repuesto? �Tiene un juego? - �No lo tienen todos? 1446 01:33:54,460 --> 01:33:56,451 Vamos a su casa a buscarlo. 1447 01:33:56,580 --> 01:33:58,969 No es necesario. Lo tengo ac�, de hecho. 1448 01:33:59,100 --> 01:34:01,994 �Gustan alfajores? Caseros. 1449 01:34:13,420 --> 01:34:15,331 Pru�belas. 1450 01:34:23,420 --> 01:34:25,531 No lo entiendo. 1451 01:34:25,660 --> 01:34:27,571 Intente mi auto, se�or. 1452 01:34:27,700 --> 01:34:29,816 - �C�mo? - Por all�. 1453 01:34:32,900 --> 01:34:34,811 �ltima ronda de caf�. 1454 01:34:36,560 --> 01:34:38,571 �Alguien m�s? Queda un poco. 1455 01:34:38,700 --> 01:34:40,930 - S�, por favor. - Ac� tiene. 1456 01:34:50,020 --> 01:34:53,139 Vamos, r�pido. Diga lo que tiene que decir. 1457 01:34:54,340 --> 01:34:56,897 Anoche, en el apuro, dej� sus llaves... 1458 01:34:56,898 --> 01:34:59,455 ...en la oficina de George Henderson. 1459 01:34:59,580 --> 01:35:02,492 Lo descubri� cuando trotaba de vuelta a su auto,... 1460 01:35:02,620 --> 01:35:05,930 ...pero nos hab�a visto llegar, y trot� derecho a casa. 1461 01:35:06,060 --> 01:35:10,133 O, mejor dicho, se detuvo y llam� a su c�mplice en el camino. 1462 01:35:10,260 --> 01:35:13,294 - �C�mplice? - Quien fue a buscarlas. 1463 01:35:24,760 --> 01:35:27,271 Sab�a que se hab�a suicidado. 1464 01:35:28,940 --> 01:35:31,913 No me har�n identificarlo, �no? 1465 01:35:32,980 --> 01:35:35,940 Soy un idiota por hacerme la v�ctima. 1466 01:35:36,060 --> 01:35:37,971 Ellos le dir�n. 1467 01:35:38,840 --> 01:35:41,779 Henderson me llam�. Dijo que pensaba que Rose... 1468 01:35:43,340 --> 01:35:45,099 Sab�a que Rosemary estaba involucrada... 1469 01:35:45,100 --> 01:35:46,859 ...en el asesinato de Gifford... 1470 01:35:46,909 --> 01:35:49,930 ...y quer�a que habl�semos de eso. Sonaba como loco. 1471 01:35:50,300 --> 01:35:52,689 Iba a salir a entrenarme,... 1472 01:35:52,820 --> 01:35:54,555 ...as� que pod�a tomar la ruta... 1473 01:35:54,556 --> 01:35:56,290 ...a Wytham Woods como otra cualquiera. 1474 01:35:56,420 --> 01:35:59,209 As� que le dije que nos encontrar�amos en su oficina. 1475 01:35:59,980 --> 01:36:01,891 - �Bien? - Nada. 1476 01:36:02,020 --> 01:36:05,034 Estaba rabioso. Me fui inmediatamente. 1477 01:36:06,140 --> 01:36:10,053 Mire, si busca un asesino, no busque m�s all� de George. 1478 01:36:10,180 --> 01:36:12,375 Que est� muerto, de paso. 1479 01:36:12,800 --> 01:36:15,116 Suicidio, aparentemente. 1480 01:36:16,060 --> 01:36:18,699 Por supuesto, puede no haber sido suicidio. 1481 01:36:18,820 --> 01:36:22,972 Pudo haber sido que alguien peleara con �l en la oficina,... 1482 01:36:23,100 --> 01:36:25,011 ...extrajera un poco de sangre,... 1483 01:36:25,140 --> 01:36:27,608 ...lo arrastrara hacia el bosque y... 1484 01:36:27,740 --> 01:36:29,851 ...le volase la mitad del rostro. 1485 01:36:29,980 --> 01:36:31,691 No, no, no. �No! 1486 01:36:31,820 --> 01:36:33,675 �No! �No lo hice! 1487 01:36:33,676 --> 01:36:35,530 Cualquiera le dir� que no soy as�. 1488 01:36:37,800 --> 01:36:40,211 Fue un accidente... 1489 01:36:40,980 --> 01:36:43,494 Tuvimos una disputa en su oficina, cierto. 1490 01:36:43,620 --> 01:36:47,490 Lo derrib�. No fue dif�cil, en su estado. 1491 01:36:49,180 --> 01:36:51,488 Pero debe haber recobrado la fuerza,... 1492 01:36:51,538 --> 01:36:54,300 ...porque part� y se abalanz� rugiendo detr�s de m�. 1493 01:36:54,420 --> 01:36:56,331 Tuvimos otra y �l... 1494 01:36:57,900 --> 01:36:59,811 Est�bamos aferrados y... 1495 01:36:59,940 --> 01:37:02,579 ...el maldito rev�lver se dispar�. 1496 01:37:02,700 --> 01:37:05,190 La se�ora Henderson se llev� mis llaves de repuesto... 1497 01:37:05,340 --> 01:37:06,913 ...en lugar de las suyas. 1498 01:37:07,880 --> 01:37:11,889 Las cambi� mientras ella revisaba la bit�cora de su esposo. 1499 01:37:12,020 --> 01:37:14,024 Usted las recogi� m�s tarde... 1500 01:37:14,025 --> 01:37:16,029 ...en la biblioteca p�blica de Summertown. 1501 01:37:17,340 --> 01:37:19,251 Gracias, se�or Manley. 1502 01:37:24,580 --> 01:37:26,889 La se�ora Henderson y Manley, �eh? 1503 01:37:28,460 --> 01:37:31,354 Sobreactuando la hostilidad entre ellos. 1504 01:37:31,480 --> 01:37:33,091 La coartada perfecta. 1505 01:37:33,220 --> 01:37:35,450 Cuando todo el tiempo estaban... 1506 01:37:37,220 --> 01:37:40,830 No s�. La pasi�n. Lo pone todo mal, �no? 1507 01:37:51,420 --> 01:37:54,154 Te atraparon a ti tambi�n, �no? 1508 01:37:56,420 --> 01:37:58,331 Se acab� todo, �no es as�, amor? 1509 01:37:58,960 --> 01:38:01,171 Nos equivocamos. 1510 01:38:01,940 --> 01:38:04,773 Te equivocaste en Interlaken con Gifford,... 1511 01:38:05,200 --> 01:38:07,617 ...pero quiero que sepas que a�n eres... 1512 01:38:07,618 --> 01:38:10,035 ...lo mejor que me pas� en la vida. 1513 01:38:10,160 --> 01:38:12,071 Lo mejor. 1514 01:38:14,860 --> 01:38:17,419 Se da cuenta, Inspector, �no?,... 1515 01:38:17,420 --> 01:38:19,978 ...que este hombre me arruin� la vida. 1516 01:38:20,140 --> 01:38:24,179 Me envenen�... El personal de la oficina lo corroborar�. 1517 01:38:24,300 --> 01:38:26,211 No era ning�n secreto. 1518 01:38:26,540 --> 01:38:28,795 Hablar� con usted, se�ora Henderson,... 1519 01:38:28,796 --> 01:38:31,050 ...a su debido tiempo. 1520 01:38:33,960 --> 01:38:35,628 No tiene tiempo para esta clase... 1521 01:38:35,629 --> 01:38:37,297 ...de m�sica, �no es as�, Morse? 1522 01:38:38,260 --> 01:38:40,576 Tengo m�s tiempo para Wagner. 1523 01:38:40,700 --> 01:38:42,356 �l no escribi� muchos pasos de baile,... 1524 01:38:42,357 --> 01:38:44,012 ...que yo recuerde. 1525 01:38:47,700 --> 01:38:49,811 Me debe un baile. 1526 01:38:49,940 --> 01:38:52,151 Oh, puedo bailar con cualquier cosa. 1527 01:38:52,280 --> 01:38:53,891 �Realmente? 1528 01:38:54,020 --> 01:38:57,910 Deber�a intentarlo al final de Lohengrin alguna vez. 1529 01:38:58,640 --> 01:39:00,751 No. No. 1530 01:39:01,720 --> 01:39:03,676 Pongamos algo de Parsifal,... 1531 01:39:03,677 --> 01:39:05,633 ...ya que vamos a su representaci�n. 1532 01:39:05,860 --> 01:39:07,771 Mire,... 1533 01:39:07,900 --> 01:39:09,811 No, nosotros... 1534 01:39:12,140 --> 01:39:14,051 No vamos. 1535 01:39:14,180 --> 01:39:16,296 Lo siento. 1536 01:39:16,420 --> 01:39:18,536 - Es,... - Oh. 1537 01:39:24,220 --> 01:39:26,615 �D�nde consigui� �sas? 1538 01:39:27,360 --> 01:39:29,683 Ojal� pudiera decir de un paciente agradecido,... 1539 01:39:29,833 --> 01:39:31,355 ...como cualquier decente sanador. 1540 01:39:31,480 --> 01:39:32,533 �Pero c�mo? 1541 01:39:32,660 --> 01:39:34,917 Llamando a la boleter�a noche y d�a,... 1542 01:39:34,918 --> 01:39:37,175 ...averiguando sobre las devoluciones. 1543 01:39:38,460 --> 01:39:40,371 Sacando a mi asistente... 1544 01:39:40,500 --> 01:39:42,416 ...de un altamente complejo an�lisis... 1545 01:39:42,465 --> 01:39:46,533 ...de los contenidos g�stricos para que fuese a recogerlos. 1546 01:39:47,300 --> 01:39:49,609 - Para entonces... - Eres incre�ble. 1547 01:39:49,740 --> 01:39:52,251 Se cumplir� tu deseo. 1548 01:40:03,780 --> 01:40:05,391 No puedo creerlo. 1549 01:40:05,520 --> 01:40:07,131 �Qu�? �Qu� has encontrado? 1550 01:40:07,260 --> 01:40:09,771 Mis entradas perdidas... 115765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.