Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:17,619
�S�?
2
00:00:26,740 --> 00:00:29,251
No vayas esta noche.
3
00:00:30,220 --> 00:00:32,650
Te lo ruego, Rosemary,
por favor.
4
00:00:32,780 --> 00:00:34,691
No vayas.
5
00:00:35,120 --> 00:00:37,815
Est�s bebiendo de nuevo.
6
00:00:40,670 --> 00:00:43,387
EL SECRETO DEL
SECTOR 5B
7
00:00:43,540 --> 00:00:45,451
No vayas, Rosemary.
8
00:00:45,580 --> 00:00:47,491
Ir� a casa.
9
00:00:50,580 --> 00:00:52,491
Por favor.
10
00:01:31,100 --> 00:01:33,418
Hola, Rosemary,
soy yo nuevamente,...
11
00:01:33,419 --> 00:01:35,737
...ego�sta, fr�a,
puta desagradecida.
12
00:01:35,860 --> 00:01:38,095
Si crees que puedes
irte cuando quieres,...
13
00:01:38,096 --> 00:01:40,331
...ya ver�s lo que es bueno.
14
00:01:40,460 --> 00:01:42,138
Podr�a ser que yo
tuviera alguna idea...
15
00:01:42,139 --> 00:01:43,816
...de lo que me gusta,
tambi�n.
16
00:01:43,980 --> 00:01:47,593
Crees que has entregado todo
excepto tu ropa interior.
17
00:02:36,980 --> 00:02:39,997
Te equivocas,
lo sabes, Rosemary.
18
00:02:40,120 --> 00:02:41,967
No ser� s�lo
tu palabra...
19
00:02:41,968 --> 00:02:43,815
...contra la m�a.
Tengo las fotos.
20
00:02:43,940 --> 00:02:46,636
Tu esposo estar�a
muy interesado en ellas.
21
00:02:46,637 --> 00:02:49,333
En especial en una.
22
00:02:49,460 --> 00:02:51,815
Lo digo en serio, Rosemary.
�Ve all�!
23
00:03:56,860 --> 00:03:59,175
�C�mo luces as�
cuando has estado...
24
00:03:59,176 --> 00:04:01,490
...entre tripas todo el d�a?
25
00:04:01,620 --> 00:04:04,731
Digo, nuestra dama
pat�loga, Morse.
26
00:04:05,740 --> 00:04:08,379
Ojo, me asusta
a m�s no poder,...
27
00:04:08,500 --> 00:04:11,351
...especialmente cuando
recuerdo lo que gana.
28
00:04:24,660 --> 00:04:26,571
Gracias. Gracias.
29
00:04:26,700 --> 00:04:29,267
Pies planos o no,
�sta es la oportunidad,...
30
00:04:29,317 --> 00:04:31,820
...mientras la banda
los lleva a un popurr�...
31
00:04:31,940 --> 00:04:35,730
...r�pido y como antes,
las damas invitan, y perd�n.
32
00:04:35,860 --> 00:04:37,496
�Vino blanco? �Gin and tonic?
33
00:04:37,620 --> 00:04:38,814
- Vino.
- Espera.
34
00:04:38,940 --> 00:04:40,919
Quiz�s sea m�s valiente
de lo que cre�a.
35
00:04:41,580 --> 00:04:44,458
No sab�a que todav�a
hab�a pedido de las damas.
36
00:04:44,580 --> 00:04:47,970
- Buenas noches, Inspector Jefe.
- Buenas noches, Dra. Russell.
37
00:04:48,100 --> 00:04:50,739
Est�bamos comentando
que usted luce muy,...
38
00:04:50,860 --> 00:04:52,976
...de licencia esta noche.
39
00:04:53,100 --> 00:04:55,739
Espero que "de licencia"
sea un halago.
40
00:04:55,860 --> 00:04:58,169
Trajo un amigo.
41
00:04:58,300 --> 00:05:01,610
Un colega del hospital.
Se apiad� de m�.
42
00:05:01,740 --> 00:05:04,254
"Ir�s al baile," dijo.
43
00:05:09,140 --> 00:05:11,351
Bailemos, Inspector.
44
00:05:27,320 --> 00:05:30,134
- Tiene pies ligeros, Morse.
- �Sorprendida?
45
00:05:30,260 --> 00:05:33,650
Bueno, esta m�sica debe aburrirlo.
�D�nde aprendi�?
46
00:05:33,780 --> 00:05:36,010
Aqu�. Oxford. La Universidad.
47
00:05:36,140 --> 00:05:38,051
Por supuesto.
48
00:05:38,180 --> 00:05:40,948
Es usted tan,... educado.
49
00:05:41,820 --> 00:05:43,538
Escuche, deber�a explicar.
50
00:05:43,660 --> 00:05:45,198
T�cnicamente, estoy
de servicio esta noche,
51
00:05:45,348 --> 00:05:48,454
...o podr�a... haber sido m�s,...
52
00:05:48,780 --> 00:05:49,769
�M�s qu�?
53
00:05:50,860 --> 00:05:52,771
M�s organizado.
54
00:05:52,900 --> 00:05:54,811
Con las invitaciones.
55
00:05:57,620 --> 00:05:59,690
�Qu� ocurre?
56
00:05:59,820 --> 00:06:04,450
A veces creo que mi sargento
odia verme divertir.
57
00:06:04,580 --> 00:06:06,172
�Lo est�?
58
00:06:06,300 --> 00:06:08,018
�Divirti�ndose?
59
00:06:10,900 --> 00:06:13,209
Es... un asesinato, se�or.
60
00:06:14,500 --> 00:06:17,014
El informe lleg�
hace 20 minutos, se�or.
61
00:06:17,140 --> 00:06:18,535
Un tipo llam� diciendo
que ser�a bueno...
62
00:06:18,536 --> 00:06:19,930
...que la polic�a
fuese al sector 5B...
63
00:06:19,980 --> 00:06:22,055
...del estacionamiento Westgate...
64
00:06:22,180 --> 00:06:24,648
...y echara un vistazo a un BMW.
65
00:06:24,780 --> 00:06:26,975
Ojal� est� verificado.
No quisiera arruinar...
66
00:06:26,976 --> 00:06:29,171
...mi noche libre
por una broma.
67
00:06:29,300 --> 00:06:31,939
S�, ya est� confirmado, se�or.
68
00:06:32,060 --> 00:06:34,972
Una pena. Parec�a estar
pas�ndola bien.
69
00:06:35,100 --> 00:06:37,819
Me rescataron de Cyril Dewar.
70
00:06:46,460 --> 00:06:50,658
...env�o detalles, si est�
listo para copiar. Cambio.
71
00:06:50,780 --> 00:06:52,691
S�. Adelante. Cambio.
72
00:07:03,460 --> 00:07:05,576
- �Sangre, Inspector?
- No.
73
00:07:05,700 --> 00:07:07,611
Bien.
74
00:07:07,740 --> 00:07:09,236
Este vestido
me cost� una fortuna.
75
00:07:09,237 --> 00:07:10,732
Me lo tendr�a
que haber sacado.
76
00:07:12,100 --> 00:07:14,385
�Por qu� un ladr�n de autos
llamar�a a la polic�a?
77
00:07:14,435 --> 00:07:15,888
Tendr�a que haber escapado
a toda velocidad, �cierto?
78
00:07:16,020 --> 00:07:18,739
Est� buscando una cartera.
Encuentra un cad�ver.
79
00:07:18,860 --> 00:07:20,140
Bueno, mire,...
80
00:07:20,141 --> 00:07:21,420
...tiene que conocer
la mente criminal.
81
00:07:21,540 --> 00:07:23,292
Ahora bien, la mente
de un ladr�n de autos...
82
00:07:23,420 --> 00:07:25,331
...tiene sus particularidades.
83
00:07:25,460 --> 00:07:26,757
�ste es el se�or Waugh,...
84
00:07:26,758 --> 00:07:28,054
...el encargado
del estacionamiento.
85
00:07:28,180 --> 00:07:30,184
Agradecer�a si le diera
al sargento Lewis...
86
00:07:30,234 --> 00:07:33,300
...informaci�n sobre los procedimientos
del estacionamiento, Sr. Waugh.
87
00:07:33,420 --> 00:07:35,809
Es siempre un gusto
colaborar con las autoridades.
88
00:07:35,940 --> 00:07:38,659
Esto es algo que nos dio
la computadora, se�or.
89
00:07:38,780 --> 00:07:40,691
Mejor nos vamos.
90
00:08:57,660 --> 00:09:00,117
Est� registrado a nombre
de Michael Gifford,...
91
00:09:00,118 --> 00:09:02,575
...12 Riverside Reach.
92
00:09:02,700 --> 00:09:04,635
Es el nombre en las
tarjetas de cr�dito,...
93
00:09:04,785 --> 00:09:08,215
...y ac� hay una foto
identificatoria firmada.
94
00:09:09,300 --> 00:09:11,211
�Edad? �32? �33?
95
00:09:12,380 --> 00:09:15,099
Nacido el 11 de diciembre
de 1955.
96
00:09:15,220 --> 00:09:17,734
�Qu� m�s tenemos?
97
00:09:17,860 --> 00:09:20,612
Un portafolio de
dibujos arquitect�nicos,...
98
00:09:20,662 --> 00:09:22,650
...un ejemplar del RIBA Journal.
99
00:09:24,820 --> 00:09:27,459
Un trapo amarillo. Una gamuza.
Todo atr�s.
100
00:09:27,580 --> 00:09:29,491
- �La guantera?
- Cerrada.
101
00:09:29,620 --> 00:09:32,851
- �Podemos moverlo, Inspector?
- D�me un segundo.
102
00:09:51,100 --> 00:09:53,011
Un ticket de estacionamiento.
103
00:09:53,140 --> 00:09:56,052
De esta noche.
Las siete y doce.
104
00:09:56,180 --> 00:09:58,939
Justo. Ha muerto
hace 4 � 5 horas.
105
00:09:58,940 --> 00:10:01,698
Digamos entre esa hora
y las ocho.
106
00:10:03,380 --> 00:10:05,291
Oh, el estrangulamiento
es oficial.
107
00:10:05,420 --> 00:10:08,502
Con un trozo nuevo de cuerda
blanca. La que se usa...
108
00:10:08,552 --> 00:10:10,335
...para colgar cuadros.
Nada fuera de lo com�n.
109
00:10:10,460 --> 00:10:13,020
No hay mucho en sus bolsillos,
tampoco.
110
00:10:14,500 --> 00:10:17,537
Llaves de casa en un llavero,
cambio y la billetera.
111
00:10:19,460 --> 00:10:21,690
- �Llaves de auto?
- Ninguna.
112
00:10:21,820 --> 00:10:24,857
- Y ninguna en el arranque.
- S�, lo not�.
113
00:10:24,980 --> 00:10:26,891
Raro.
114
00:10:27,020 --> 00:10:30,649
�Por qu� tomar�a el asesino
las llaves y dejar�a el auto?
115
00:10:35,820 --> 00:10:37,731
No trajo a su amigo.
116
00:10:37,860 --> 00:10:39,771
�Por qu� lo har�a?
117
00:10:39,900 --> 00:10:42,812
Es un pediatra.
No se interesa en cad�veres.
118
00:10:42,940 --> 00:10:44,851
Lo siento.
119
00:10:44,980 --> 00:10:47,540
Era por decir algo.
120
00:10:50,460 --> 00:10:54,976
Me gustar�a que termin�semos
ese baile alguna vez.
121
00:10:55,100 --> 00:10:57,660
A mi tambi�n.
122
00:11:02,740 --> 00:11:04,651
Buena carga.
123
00:11:04,780 --> 00:11:06,691
Ya queda poco.
124
00:11:09,780 --> 00:11:12,613
La computadora dice
que era divorciado. Viv�a solo.
125
00:11:13,660 --> 00:11:16,335
A�n as�, podr�a haber
alguien esper�ndolo.
126
00:11:17,500 --> 00:11:19,775
Creo que habr�a que
hacerle una visita.
127
00:11:19,900 --> 00:11:21,811
�Usted o yo, se�or?
128
00:12:12,460 --> 00:12:14,371
�Hola?
129
00:12:18,460 --> 00:12:20,371
�Hola?
�Hay alguien en casa?
130
00:12:31,580 --> 00:12:33,491
�Hola?
131
00:13:32,700 --> 00:13:34,611
El doctor no tardar�.
132
00:13:39,460 --> 00:13:41,815
�C�mo te sientes ahora, Lewis?
133
00:13:41,940 --> 00:13:44,295
Oh, un poco mareado,
se�or, pero bien.
134
00:13:45,460 --> 00:13:48,258
Le agradezco que viniese
al hospital.
135
00:13:48,380 --> 00:13:50,615
Ahorramos tiempo, �no?
Si te dan el alta,...
136
00:13:50,616 --> 00:13:52,851
...podemos seguir
el trabajo.
137
00:13:52,980 --> 00:13:55,999
De cualquier forma,
ya eres todo un campe�n.
138
00:13:56,860 --> 00:13:59,658
Dos cabezas rotas en,...
�cu�ntas semanas?
139
00:13:59,780 --> 00:14:01,896
S�. Muy bien, se�or.
140
00:14:02,020 --> 00:14:04,250
Un cr�neo duro
como un yunque.
141
00:14:04,380 --> 00:14:06,018
No fue en el mismo lugar.
142
00:14:06,140 --> 00:14:07,858
El primero fue ac�.
143
00:14:07,980 --> 00:14:09,538
El de anoche all�.
144
00:14:09,660 --> 00:14:12,857
�Y viste alejarse
una camioneta?
145
00:14:12,980 --> 00:14:14,379
S�.
146
00:14:14,500 --> 00:14:16,889
Parecido a una camioneta.
Podr�a haber sido.
147
00:14:17,020 --> 00:14:18,135
�Podr�a haber sido?
148
00:14:18,260 --> 00:14:21,696
Me estaba desmayando
en ese momento, se�or.
149
00:14:21,820 --> 00:14:23,936
- �Se llev� algo el ladr�n?
- No.
150
00:14:25,100 --> 00:14:28,410
Hab�a muchas cosas de valor.
Ni las tocaron.
151
00:14:28,540 --> 00:14:30,451
Quiz�s lo interrumpiste,...
152
00:14:30,580 --> 00:14:32,536
...antes de empezar.
153
00:14:32,660 --> 00:14:35,254
A menos que buscase
algo espec�fico.
154
00:14:51,180 --> 00:14:53,091
Eso es. Muy bien.
155
00:14:53,220 --> 00:14:55,859
El doctor dice que tengo
huesos de alta calidad.
156
00:14:57,220 --> 00:14:59,131
Te lo dije.
157
00:14:59,260 --> 00:15:01,171
Como un yunque.
158
00:15:03,860 --> 00:15:06,374
Gifford era arquitecto.
Exitoso.
159
00:15:06,500 --> 00:15:08,889
Con amplia experiencia
en Abingdon.
160
00:15:09,020 --> 00:15:11,659
Hab�a mucho dise�o
puesto en esa casa.
161
00:15:11,780 --> 00:15:13,691
S�.
162
00:15:13,820 --> 00:15:16,459
Consciente de sus actos,
como su auto.
163
00:15:17,620 --> 00:15:19,929
�El auto?
�Por las cosas que hab�a?
164
00:15:20,060 --> 00:15:23,336
Dos videos en la guantera.
Pornogr�ficos.
165
00:15:23,460 --> 00:15:26,099
�S�? Espero que
no nos metamos en eso.
166
00:15:26,220 --> 00:15:28,131
Y una agenda.
167
00:15:28,260 --> 00:15:31,730
Primero me encargo de esto.
Y el ticket del estacionamiento.
168
00:15:38,620 --> 00:15:39,917
Buenas, George.
�Reci�n levantado?
169
00:15:39,918 --> 00:15:41,214
S�.
170
00:15:41,340 --> 00:15:43,854
Ya hice medio turno
en el bosque.
171
00:15:43,980 --> 00:15:45,891
�Noche pesada?
172
00:15:47,460 --> 00:15:49,371
No anotaste mucho.
173
00:15:51,460 --> 00:15:54,577
Intentaba atraer a ese
nuevo zorro al bosque.
174
00:16:04,700 --> 00:16:06,611
�Qu� crees?
175
00:16:06,740 --> 00:16:09,015
Bien, est� todo ah�,
se�or, �no?
176
00:16:09,140 --> 00:16:10,994
Digo, la cita de ayer,...
177
00:16:10,995 --> 00:16:12,849
...7:15 pm, estacionamiento
Westgate.
178
00:16:12,980 --> 00:16:17,258
Dec�a 7:12 en el ticket.
Iba a encontrarse con alguien.
179
00:16:17,380 --> 00:16:19,575
- �Y para hoy?
- Nada.
180
00:16:19,700 --> 00:16:22,260
S�lo un c�rculo
alrededor del n�mero.
181
00:16:22,380 --> 00:16:25,099
Se supon�a que
algo deb�a pasar, �quiz�s?
182
00:16:26,940 --> 00:16:29,534
�Revisaste atr�s?
Junio o Julio.
183
00:16:29,660 --> 00:16:31,571
S�, hay m�s.
184
00:16:31,700 --> 00:16:33,611
6:20.
185
00:16:33,740 --> 00:16:35,651
7:00 pm, 7:15.
186
00:16:35,780 --> 00:16:37,691
Todas en el estacionamiento
Westgate.
187
00:16:39,260 --> 00:16:41,171
�Algo en Agosto?
188
00:16:41,300 --> 00:16:43,211
Bien.
189
00:16:44,980 --> 00:16:46,538
�Cu�ndo te cambiaste
a eso, Lewis?
190
00:16:46,539 --> 00:16:48,097
�Agua mineral?
191
00:16:48,220 --> 00:16:50,859
�Aspiras a ser yuppie?
192
00:16:50,980 --> 00:16:53,653
No se puede ser
un yuppie polic�a, �no?
193
00:16:53,780 --> 00:16:56,419
No, el doctor me dio
algunos analg�sicos.
194
00:16:56,540 --> 00:16:58,815
Espero no emboten
tu ingenio.
195
00:16:58,940 --> 00:17:00,851
Ve al principio,...
196
00:17:00,980 --> 00:17:02,891
...a esas notas.
197
00:17:04,460 --> 00:17:06,371
Mira los n�meros de tel�fono.
198
00:17:08,460 --> 00:17:10,371
No, nada especial.
199
00:17:10,500 --> 00:17:13,014
Doctor, dentista,
garage, AA.
200
00:17:13,140 --> 00:17:15,529
Una sin identificaci�n.
201
00:17:15,660 --> 00:17:17,935
Una que dice... �Camilla?
202
00:17:18,060 --> 00:17:20,369
- �Es eso lo que dice?
- Es lo que le�.
203
00:17:20,500 --> 00:17:23,412
"Camilla" entre par�ntesis,
y un c�rculo en la fecha de hoy.
204
00:17:29,180 --> 00:17:31,136
No est� mal, �sta.
205
00:17:31,137 --> 00:17:33,093
No es la
Barley Mow Special, pero...
206
00:17:33,220 --> 00:17:35,734
�Descubri� algo
acerca del n�mero, se�or?
207
00:17:35,860 --> 00:17:37,617
Pertenece a la
Aseguradora Cotswold,...
208
00:17:37,618 --> 00:17:39,375
...sucursal North Oxford.
209
00:17:39,500 --> 00:17:42,014
Tiene sentido, tener el n�mero
de la aseguradora.
210
00:17:42,140 --> 00:17:44,051
Tendr�a sentido,...
211
00:17:44,180 --> 00:17:46,410
...si tuviera una p�liza
con ellos.
212
00:17:46,540 --> 00:17:48,115
�No la ten�a?
213
00:17:48,116 --> 00:17:49,691
No saben nada de �l
en la aseguradora.
214
00:17:49,820 --> 00:17:53,449
Pudo haber estado considerando
pasarse a Cotswold.
215
00:17:53,580 --> 00:17:55,969
En cuyo caso, hubiera puesto
el nombre.
216
00:17:57,260 --> 00:17:59,376
No obstante, lo primero
es lo primero.
217
00:17:59,500 --> 00:18:02,412
El estudio de Gifford.
T� enc�rgate de la oficina.
218
00:18:02,540 --> 00:18:04,417
Tratar� de hablar
con su socio.
219
00:18:06,340 --> 00:18:09,537
Estar�s bien solo,
�no es as�, Lewis?
220
00:18:13,020 --> 00:18:16,569
No soy socio.
En realidad, soy un colega.
221
00:18:16,700 --> 00:18:18,816
Estaba negociando la sociedad.
222
00:18:18,940 --> 00:18:21,090
�Iban bien las negociaciones, se�or?
223
00:18:23,860 --> 00:18:25,714
Es de conocimiento p�blico
que a Michael...
224
00:18:25,715 --> 00:18:27,569
...le gustaba
dirigir su propio barco.
225
00:18:29,340 --> 00:18:32,138
�Se ve�an usted y el se�or
Gifford socialmente?
226
00:18:32,260 --> 00:18:35,058
No, todo era
en la �rbita profesional.
227
00:18:35,180 --> 00:18:38,217
�As� que no sabe qu� pasaba
en su vida privada?
228
00:18:38,340 --> 00:18:40,570
Bueno, me comentaba
ocasionalmente.
229
00:18:40,700 --> 00:18:42,611
Le gustaba eso.
230
00:18:42,740 --> 00:18:45,652
Mujeres. Pasarla bien. Me sonaba
bastante s�rdido a m�.
231
00:18:45,780 --> 00:18:47,691
�S�rdido?
232
00:18:47,820 --> 00:18:49,731
Bueno, luego del divorcio.
233
00:18:49,860 --> 00:18:51,771
�Su mujer lo dej�?
234
00:18:51,900 --> 00:18:55,688
Se fue a EEUU con un fot�grafo
un par de a�os atr�s.
235
00:18:55,820 --> 00:18:58,129
Un fot�grafo mediocre.
236
00:18:58,260 --> 00:19:01,172
�Qu� sugiere, se�or?
�Estaba desolado?
237
00:19:01,300 --> 00:19:03,495
"Estupefacto"
ser�a m�s preciso.
238
00:19:03,620 --> 00:19:06,453
Hubiera sido m�s feliz
de haber sido David Bailey.
239
00:19:06,580 --> 00:19:07,938
�No le ca�a bien?
240
00:19:08,260 --> 00:19:09,488
No ten�a porqu�.
241
00:19:09,620 --> 00:19:11,531
Yo lo admiraba.
242
00:19:11,660 --> 00:19:13,890
Su visi�n, energ�a. �l...
243
00:19:15,540 --> 00:19:17,775
Vendi� la compa��a
como un grupo...
244
00:19:17,776 --> 00:19:20,011
...de especialistas distinguidos.
245
00:19:20,140 --> 00:19:21,858
Nada muy grande,
en t�rminos laborales,...
246
00:19:21,859 --> 00:19:23,576
...pero siempre estimulante.
247
00:19:25,580 --> 00:19:28,299
Yo soy... un restaurador.
248
00:19:28,620 --> 00:19:31,657
No es mi �rea,
lo moderno, las oficinas.
249
00:19:31,780 --> 00:19:33,152
M�s bien de Michael.
250
00:19:33,280 --> 00:19:34,759
�As� que ser� dif�cil
de reemplazar?
251
00:19:35,180 --> 00:19:37,136
Los subalternos
no pueden reemplazar...
252
00:19:37,137 --> 00:19:39,093
...al jefe,
exactamente, �no?
253
00:19:39,220 --> 00:19:42,530
Y no tengo autoridad,
al no ser socio, como dije.
254
00:20:01,820 --> 00:20:04,166
Nuestros dos proyectos principales,
en estos momentos,...
255
00:20:04,216 --> 00:20:06,211
...son el edificio de oficinas
en Worcester Street...
256
00:20:06,340 --> 00:20:08,729
...y el complejo recreativo
en Interlaken.
257
00:20:11,300 --> 00:20:13,689
�C�mo era trabajar
con el se�or Gifford?
258
00:20:15,380 --> 00:20:17,655
�Vamos! El hombre
est� muerto.
259
00:20:17,780 --> 00:20:20,089
Guardemos compostura.
260
00:20:23,020 --> 00:20:25,932
Todos estamos muy tristes
y conmovidos. Es la verdad.
261
00:20:28,620 --> 00:20:30,434
Que venga Janice, �s�?
262
00:20:30,435 --> 00:20:32,249
Ya ha tenido tiempo
de calmarse.
263
00:20:32,380 --> 00:20:34,291
�Janice?
264
00:20:34,420 --> 00:20:36,655
Nuestra recepcionista.
Es muy joven.
265
00:20:36,656 --> 00:20:38,891
Est� un poco m�s triste
que el resto.
266
00:20:39,020 --> 00:20:41,534
�Por alguna raz�n en particular?
267
00:20:42,860 --> 00:20:44,737
Ciertamente no lo s�, Sargento.
268
00:20:44,860 --> 00:20:47,658
Lo que yo
dir�a del se�or Gifford...
269
00:20:47,780 --> 00:20:49,856
...es que estableci�
normas que esperaba...
270
00:20:49,857 --> 00:20:51,932
...que todos mantuvi�ramos.
271
00:20:52,060 --> 00:20:54,255
Bueno, incluso ayer...
272
00:20:54,380 --> 00:20:56,291
�Ayer?
273
00:20:56,420 --> 00:20:58,331
Se fue temprano.
274
00:20:58,460 --> 00:21:00,519
A las cuatro.
Dijo que lo merec�a...
275
00:21:00,520 --> 00:21:02,578
...por trabajar
durante el almuerzo.
276
00:21:02,700 --> 00:21:05,419
�A las cuatro?
�Sabe ad�nde iba?
277
00:21:06,580 --> 00:21:08,491
En auto a Oxford, dijo.
278
00:21:08,620 --> 00:21:10,531
Pero Janice lo vio �ltima.
279
00:21:12,620 --> 00:21:16,852
Hola, Janice. No temas.
S�lo quiero charlar.
280
00:21:18,420 --> 00:21:20,934
Salgamos al aire libre, �s�?
281
00:21:32,820 --> 00:21:34,173
�Patinaje sobre hielo, se�or?
282
00:21:34,300 --> 00:21:36,416
S�, cada mi�rcoles.
283
00:21:37,780 --> 00:21:39,236
Es lo que mi esposa y yo...
284
00:21:39,237 --> 00:21:40,692
...llamamos
"recreaci�n estatutaria".
285
00:21:40,820 --> 00:21:43,539
Ella se queda en casa
y cuida a los ni�os.
286
00:21:43,660 --> 00:21:45,355
Los viernes, yo me quedo...
287
00:21:45,356 --> 00:21:47,050
...y ella va a sus charlas
de filosof�a.
288
00:21:47,180 --> 00:21:49,192
Lugar concurrido,
la pista de hielo.
289
00:21:49,242 --> 00:21:51,537
Justo frente al
estacionamiento Westgate.
290
00:21:51,660 --> 00:21:55,016
S�, es horrendo pensar
que estuve tan cerca.
291
00:21:55,140 --> 00:21:58,815
Bueno, ya lo aclararemos, se�or,
en tiempo y forma.
292
00:21:58,940 --> 00:22:02,774
Siempre voy a las siete y uso
el estacionamiento de la pista.
293
00:22:04,660 --> 00:22:07,857
Interlaken, dijo usted.
�Podr�a ser del se�or Gifford?
294
00:22:09,780 --> 00:22:11,691
Un peque�o halago.
295
00:22:11,820 --> 00:22:13,431
�C�mo, se�or?
296
00:22:13,760 --> 00:22:15,933
Una postal
al encargado del lugar.
297
00:22:16,083 --> 00:22:18,729
A Michael le gustaba ser
uno de los muchachos.
298
00:22:18,860 --> 00:22:20,157
�Viaje de negocios,
no obstante,...
299
00:22:20,158 --> 00:22:21,454
...no de vacaciones?
300
00:22:21,580 --> 00:22:23,491
Un poco de los dos.
301
00:22:23,620 --> 00:22:26,191
Un poco de esqu� mientras
supervisaba la construcci�n...
302
00:22:26,341 --> 00:22:28,250
...y aumentaba su bronceado.
303
00:22:29,620 --> 00:22:31,531
Me gustar�a
llev�rmela, se�or.
304
00:22:31,660 --> 00:22:33,571
Seguro, Inspector.
305
00:22:36,780 --> 00:22:38,691
Gracias.
306
00:22:40,060 --> 00:22:44,576
Oh,... algo m�s, se�or.
�El nombre Camilla le suena?
307
00:22:45,980 --> 00:22:48,335
Ok, ahora.
308
00:22:48,460 --> 00:22:50,178
Le llev� su t�
a eso de las 3:30.
309
00:22:50,179 --> 00:22:51,896
�Qu� pas� luego?
310
00:22:53,980 --> 00:22:55,891
�l...
311
00:22:56,020 --> 00:22:57,931
Bueno,...
312
00:22:58,060 --> 00:22:59,971
A veces dec�a cosas.
313
00:23:01,660 --> 00:23:04,237
Le gustaba... no s�...
hacerte parecer tonta...
314
00:23:04,238 --> 00:23:06,814
...frente a otra gente.
315
00:23:06,940 --> 00:23:08,851
�Es lo que hizo ayer?
316
00:23:11,620 --> 00:23:14,339
Dijo que mis calzas
no combinaban con mis zapatos.
317
00:23:16,020 --> 00:23:18,656
Dijo que los clientes
tomaban la primera impresi�n...
318
00:23:18,706 --> 00:23:20,650
...del estudio
conmigo en el escritorio.
319
00:23:22,220 --> 00:23:24,131
�Y que no ten�a clase!
320
00:23:25,700 --> 00:23:27,611
�Algo m�s?
321
00:23:27,740 --> 00:23:29,651
Erm...
322
00:23:29,780 --> 00:23:32,772
Dijo,... que por qu� molestarse
en darme un preaviso.
323
00:23:34,020 --> 00:23:36,932
Que pronto conseguir�a
alguien valioso.
324
00:23:37,060 --> 00:23:39,369
No es de extra�ar
que usted se fuera.
325
00:23:42,860 --> 00:23:44,771
Ahora, escuche.
326
00:23:44,900 --> 00:23:46,811
Tengo que preguntarle esto.
327
00:23:46,940 --> 00:23:48,697
�Fue el se�or Gifford,
alguna vez,...
328
00:23:48,698 --> 00:23:50,455
...algo m�s que el jefe
para usted?
329
00:23:54,580 --> 00:23:56,491
Fue s�lo...
330
00:23:57,660 --> 00:23:59,571
No dur� mucho.
331
00:24:01,660 --> 00:24:04,254
Se acab� hace
muchos meses atr�s.
332
00:24:06,340 --> 00:24:08,251
S�lo fue,...
333
00:24:09,820 --> 00:24:11,731
- Nada.
- OK.
334
00:24:11,860 --> 00:24:13,771
Janice, por favor.
335
00:24:13,900 --> 00:24:16,619
Quiz�s no necesitemos
molestarla siquiera otra vez.
336
00:24:16,740 --> 00:24:19,859
No ganamos nada
con ponernos as�, �no?
337
00:24:22,540 --> 00:24:24,451
Lo dejamos entonces
ac�, por ahora.
338
00:24:24,580 --> 00:24:26,571
Har� que la lleven
a su casa.
339
00:24:26,700 --> 00:24:27,610
�No, no, no!
340
00:24:27,740 --> 00:24:29,890
Nadie me lleva a casa.
341
00:24:30,020 --> 00:24:32,136
Yo me ir� a casa.
En taxi.
342
00:24:32,260 --> 00:24:34,376
Nadie me lleva.
343
00:24:34,500 --> 00:24:36,411
Muy bien, Janice.
344
00:24:36,540 --> 00:24:38,451
Est� bien, cari�o.
345
00:24:40,540 --> 00:24:42,679
Acabo de acordarme.
Hubo una llamada...
346
00:24:42,680 --> 00:24:44,818
...ayer,
a eso de las tres.
347
00:24:44,940 --> 00:24:46,618
Pudo haber sido eso
lo que hizo que...
348
00:24:46,619 --> 00:24:48,296
...el se�or Gifford
se fuera temprano.
349
00:24:48,420 --> 00:24:50,331
�Alguna idea de qui�n era?
350
00:24:50,460 --> 00:24:53,372
No. Era la voz de una mujer.
351
00:25:06,900 --> 00:25:08,794
�Funcion�, se�or?
352
00:25:08,795 --> 00:25:10,688
�El nombre Camilla
provoc� alguna reacci�n?
353
00:25:10,820 --> 00:25:12,731
No. En absoluto.
354
00:25:12,860 --> 00:25:14,771
�D�nde est� el Radio Times?
355
00:25:14,900 --> 00:25:16,652
Disc�lpeme, se�or.
356
00:25:16,780 --> 00:25:17,769
�Tiene manteca?
357
00:25:24,980 --> 00:25:27,494
"Contemplando las Jungfrau. "
358
00:25:28,660 --> 00:25:30,855
"Las "Frau"
no como "jung" y todo eso,...
359
00:25:30,856 --> 00:25:33,051
...sino que la experiencia
lo es todo. "
360
00:25:34,220 --> 00:25:37,075
"Bebida y jolgorio,
m�s que lo com�n. "
361
00:25:37,076 --> 00:25:39,931
"Lo esperamos
el 30. Salud, MG."
362
00:25:42,820 --> 00:25:44,731
Ahora, �qu� clase
de hombre...
363
00:25:44,860 --> 00:25:47,897
...separa as� Frau
de Jungfrau, Lewis?
364
00:25:48,020 --> 00:25:49,379
�La clase de hombre
al que se estrangula...
365
00:25:49,380 --> 00:25:50,739
...por sus chistes, se�or?
366
00:25:50,860 --> 00:25:53,175
Los que se jactan
de las mujeres,...
367
00:25:53,176 --> 00:25:55,490
...pero que, en realidad,
no gustan de ellas.
368
00:25:56,660 --> 00:25:59,220
Un irritable,
arrogante exitoso.
369
00:25:59,340 --> 00:26:01,456
La novia descartada
al fondo.
370
00:26:01,580 --> 00:26:02,490
S�.
371
00:26:04,740 --> 00:26:07,049
Para eso, la peque�a Janice.
372
00:26:07,180 --> 00:26:09,136
Parece que la trataba
con desd�n.
373
00:26:09,260 --> 00:26:11,171
Y a un celoso colega.
374
00:26:15,180 --> 00:26:17,899
�Encontraste algo, entonces?
375
00:26:18,020 --> 00:26:20,329
Oh, s�, se�or. Sardinas.
376
00:26:20,460 --> 00:26:23,099
Bueno, una sardina y r�bano.
377
00:26:23,220 --> 00:26:25,131
Bien.
378
00:26:36,900 --> 00:26:38,811
Ah� est�.
379
00:26:38,940 --> 00:26:40,851
Art�culo de colecci�n.
380
00:26:40,980 --> 00:26:43,448
�Camilla, se�or?
Entre par�ntesis.
381
00:26:43,580 --> 00:26:45,491
�Qu�? Oh. Oh, s�.
382
00:26:45,620 --> 00:26:47,850
S�, la veo esta noche.
383
00:26:47,980 --> 00:26:50,210
- �Solo, se�or?
- S�.
384
00:26:50,340 --> 00:26:53,059
Bueno, creo que podemos
dejar eso ahora, Lewis.
385
00:27:01,940 --> 00:27:03,851
�Algo anda mal, se�or?
386
00:27:05,420 --> 00:27:07,416
Ten�a un par de boletos
para la �pera.
387
00:27:07,417 --> 00:27:09,413
Parecen
haber desaparecido.
388
00:27:09,540 --> 00:27:11,451
- �Dos boletos?
- S�.
389
00:27:11,580 --> 00:27:13,491
Debo haber...
390
00:27:16,580 --> 00:27:18,810
Bien, puedo buscarlos
m�s tarde.
391
00:27:36,860 --> 00:27:39,579
Oh, incre�ble.
�Lo hiciste otra vez!
392
00:27:50,940 --> 00:27:52,851
�Mi personal...?
393
00:27:52,980 --> 00:27:54,891
Es decir, dej� instrucciones.
394
00:27:55,020 --> 00:27:56,772
�No hay problemas, no?
395
00:27:56,900 --> 00:27:57,838
Hicimos una b�squeda
completa...
396
00:27:57,839 --> 00:27:58,777
...en la base de datos.
397
00:27:58,900 --> 00:28:02,097
El asesino no tiene conexi�n
con la Aseguradora Cotswold.
398
00:28:02,220 --> 00:28:04,097
Su n�mero
estaba en la agenda.
399
00:28:04,220 --> 00:28:07,530
Bien... quiz�s
pensaba llamarnos.
400
00:28:07,660 --> 00:28:09,514
Es lo mismo, ya que no lo hizo.
401
00:28:09,515 --> 00:28:11,369
Ahora estar�amos fuera
de combate, quiz�s.
402
00:28:11,500 --> 00:28:13,411
Quiz�s.
403
00:28:13,540 --> 00:28:17,089
Lamento no haber estado en mi
oficina para recibirlo.
404
00:28:17,220 --> 00:28:18,971
Nos hubiera ahorrado
tiempo, se�or.
405
00:28:19,021 --> 00:28:20,378
Necesitamos hablar
con la c�pula.
406
00:28:20,379 --> 00:28:21,736
Usted es el gerente.
407
00:28:21,860 --> 00:28:24,579
S�, bueno, necesitaba
salir a relajarme.
408
00:28:24,700 --> 00:28:26,935
Estaba densa la atm�sfera
esta ma�ana.
409
00:28:26,936 --> 00:28:29,171
�Alguien le cont�?
410
00:28:29,300 --> 00:28:31,655
D�gamelo usted,
se�or Manley.
411
00:28:31,780 --> 00:28:34,692
No fue nada. S�lo que
una de las chicas... Mujeres.
412
00:28:34,820 --> 00:28:36,435
Se le fue la promoci�n
a la cabeza.
413
00:28:36,436 --> 00:28:38,051
Eso de hacer valer
los derechos.
414
00:28:38,180 --> 00:28:40,034
Ten�amos la urgencia
de buscar...
415
00:28:40,035 --> 00:28:41,889
...lo que necesitaban
entre todo lo otro.
416
00:28:42,020 --> 00:28:44,932
Se estaba quejando
del condenado horario flexible...
417
00:28:45,060 --> 00:28:47,216
...y esta reuni�n
de cumplea�os...
418
00:28:47,217 --> 00:28:49,372
...que hab�a arreglado
en el Dew Drop.
419
00:28:49,500 --> 00:28:51,775
Ella y un par de los dem�s.
420
00:28:51,900 --> 00:28:54,368
Me tiraba nombres
todo el tiempo, me temo.
421
00:28:54,500 --> 00:28:56,695
No se le puede gritar
todo el tiempo, �no?
422
00:28:56,820 --> 00:28:59,618
Clasificarlas, comprarle una
cerveza, y luego terminado.
423
00:28:59,740 --> 00:29:01,856
- Oh, �s�?
- Bueno...
424
00:29:01,980 --> 00:29:04,175
S�, no con una mujer.
425
00:29:04,300 --> 00:29:05,494
Bueno, no con
Rosemary Henderson,...
426
00:29:05,495 --> 00:29:06,689
...de cualquier forma.
427
00:29:06,820 --> 00:29:09,857
As� estuvo ayer.
La misma cosa.
428
00:29:09,980 --> 00:29:12,494
�As� que usted se relaja
jugando squash?
429
00:29:12,620 --> 00:29:14,531
S�. S�, eso es.
430
00:29:14,660 --> 00:29:18,873
Un poco de maratonismo, remo.
Bueno para bajar la panza.
431
00:29:25,380 --> 00:29:27,291
Gracias por charlar
con nosotros.
432
00:29:27,420 --> 00:29:29,476
�Le prestar� atenci�n
a alguna posible conexi�n?
433
00:29:29,526 --> 00:29:32,050
�Nos informar� de qui�nes
estaban en la recepci�n?
434
00:29:32,180 --> 00:29:34,091
Seguro. Seguro.
435
00:29:34,220 --> 00:29:37,337
Hey, �se es su Jaguar, �no?
�Qu� hermosura!
436
00:29:37,460 --> 00:29:40,736
Sabe, le hab�a echado
el ojo a un 2.4 Mark II.
437
00:29:40,860 --> 00:29:42,976
Termin� con un S-Type.
438
00:29:42,977 --> 00:29:45,092
Disc�lpeme.
Estamos muy ocupados.
439
00:29:45,220 --> 00:29:47,995
Bueno, perd�n
nuevamente. Adi�s.
440
00:30:04,420 --> 00:30:06,251
Hola. Est�bamos terminando.
441
00:30:06,380 --> 00:30:07,995
Ya dimos la primera mano
a la madera,...
442
00:30:07,996 --> 00:30:09,611
...as� que ojo
con la baranda.
443
00:30:09,740 --> 00:30:11,651
�Maldici�n!
444
00:30:38,020 --> 00:30:39,675
El ticket que buscamos,
muchachos,...
445
00:30:39,676 --> 00:30:41,330
...es similar a �ste.
446
00:30:41,460 --> 00:30:44,020
Pero cualquier otra cosa que vean,
av�sennos
447
00:30:45,300 --> 00:30:48,014
Bri tiene libre los mi�rcoles,
yo, los viernes.
448
00:30:48,140 --> 00:30:50,096
Parte del gran plan
para mantenerse...
449
00:30:50,097 --> 00:30:52,053
...vivo en el pantano
dom�stico.
450
00:30:52,180 --> 00:30:54,091
Su esposo me lo explic�.
451
00:30:54,220 --> 00:30:55,915
El Sr. Pierce cree que
patinar sobre hielo...
452
00:30:55,916 --> 00:30:57,610
...es bueno
para su alma, �no?
453
00:30:57,740 --> 00:30:59,651
Mi alma es
la que est� en juego.
454
00:30:59,780 --> 00:31:02,078
�l tiene su trabajo.
El patinaje...
455
00:31:02,079 --> 00:31:04,376
...es para que su cerebro
descanse.
456
00:31:06,140 --> 00:31:08,051
Si se fue a las 6:30,...
457
00:31:08,180 --> 00:31:10,455
...deber�a
haber estacionado a,...
458
00:31:10,580 --> 00:31:12,491
�... las 6:45?
459
00:31:12,620 --> 00:31:14,975
Sabe, nunca encontrar�n
un ticket.
460
00:31:15,100 --> 00:31:18,251
Siempre limpio de basura el auto.
Ambos autos.
461
00:31:18,380 --> 00:31:20,371
A�n as�, es s�lo
una formalidad, �no?
462
00:31:21,740 --> 00:31:23,651
Bueno, es una formalidad.
463
00:31:23,780 --> 00:31:26,010
Es tambi�n una molestia.
464
00:31:26,140 --> 00:31:28,051
Michael, �l-
465
00:31:28,180 --> 00:31:30,489
Podr�a resultar duro decirlo.
466
00:31:30,620 --> 00:31:32,935
Todo lo que hac�a
era molestar a Brian.
467
00:31:32,936 --> 00:31:35,250
Ahora lo hace
desde la tumba.
468
00:31:36,740 --> 00:31:39,254
�Por qu� el se�or Pierce
no dejaba la oficina?
469
00:31:40,220 --> 00:31:43,193
Los empleos con el
prestigio de Gifford...
470
00:31:43,244 --> 00:31:46,017
...no son f�ciles de encontrar,
pero �l estaba buscando.
471
00:31:48,660 --> 00:31:51,049
Nada, se�or.
Ni ticket, ni recibo.
472
00:31:51,180 --> 00:31:53,489
�Quisiera disculparme,
Sra. Pierce?
473
00:31:59,540 --> 00:32:03,658
�Nunca pas� el d�a con alguno
de los otros patinadores?
474
00:32:03,780 --> 00:32:05,691
Bueno, puede que s�.
475
00:32:05,820 --> 00:32:07,731
�Me est� interrogando?
476
00:32:09,820 --> 00:32:11,731
�Romney Marsh, se�or?
477
00:32:11,860 --> 00:32:14,135
Oh, s�. El peque�o Inchbold.
478
00:32:14,260 --> 00:32:16,171
�Le gusta?
479
00:32:16,300 --> 00:32:18,416
Es... es inusual para �l.
480
00:32:18,540 --> 00:32:21,577
Es temprana. Ver�, Inchbold,
generalmente, se dedicaba...
481
00:32:21,700 --> 00:32:25,215
S�, conozco a lo que Inchbold
generalmente se dedicaba, se�or.
482
00:32:27,700 --> 00:32:30,817
S� sabe d�nde buscar,
los precios no son prohibitivos.
483
00:32:32,380 --> 00:32:34,989
Lo son si usted
es un polic�a.
484
00:32:37,860 --> 00:32:40,169
Incluso si sabe
d�nde buscar.
485
00:32:46,220 --> 00:32:47,895
Quiero que interroguen
al personal...
486
00:32:47,896 --> 00:32:49,571
...de la pista de hielo
acerca de Pierce.
487
00:32:49,700 --> 00:32:51,577
Que revisen
sus ingresos,...
488
00:32:51,578 --> 00:32:53,454
...cualquier cosa ganada
por su esposa.
489
00:32:54,820 --> 00:32:56,540
Tambi�n una discreta
vigilancia hoy...
490
00:32:56,541 --> 00:32:58,260
...en todos los estacionamientos
de varios pisos.
491
00:32:58,340 --> 00:33:00,251
Bien, se�or.
492
00:33:00,380 --> 00:33:03,053
No tiene apariencia
de patinador, �no?
493
00:33:03,180 --> 00:33:05,591
�Lo imagina en un enterito
con lentejuelas?
494
00:33:06,180 --> 00:33:08,091
La cuerda blanca, Lewis.
495
00:33:09,060 --> 00:33:11,338
Los negocios de bricolaje
venden kil�metros, se�or.
496
00:33:11,488 --> 00:33:12,889
Tengo una madeja
en mi cobertizo.
497
00:33:13,020 --> 00:33:15,580
No, es una cuesti�n
de "Encuentre la Mujer".
498
00:33:15,700 --> 00:33:18,339
Hay una all� en alg�n sitio.
499
00:33:18,460 --> 00:33:20,576
�No es la se�ora Pierce?
500
00:33:20,700 --> 00:33:22,930
La se�ora Pierce
es una ama de casa.
501
00:33:25,300 --> 00:33:28,019
Dale otro vistazo a la agenda,
tambi�n, �quieres?
502
00:33:28,140 --> 00:33:30,051
Tambi�n, piensa acerca...
503
00:33:30,180 --> 00:33:33,079
...del porqu� alguien tendr�a
ocho exquisitos,...
504
00:33:33,129 --> 00:33:36,096
...genuinos Pre-Rafaelinos
cuadros en su pared,...
505
00:33:36,220 --> 00:33:38,131
...y uno fraudulento.
506
00:33:38,260 --> 00:33:40,854
Qu�, �es falso?
�El Romney Marsh?
507
00:33:40,980 --> 00:33:44,207
Si �se es un Inchbold,
a�n un temprano Inchbold,...
508
00:33:44,208 --> 00:33:47,435
...yo soy el nuevo
Jefe de la Polic�a.
509
00:33:59,860 --> 00:34:01,771
Te veo luego.
510
00:34:25,558 --> 00:34:29,248
HAS SIDO ADVERTIDA, BRUJA.
MICHAEL.
511
00:34:56,620 --> 00:34:58,133
Gifford.
512
00:34:58,260 --> 00:35:00,171
Yo conozco a Michael.
513
00:35:00,300 --> 00:35:02,211
El pobre Michael.
514
00:35:02,340 --> 00:35:04,949
Pero la cita de hoy
no significa nada.
515
00:35:07,900 --> 00:35:09,811
�Usted no lo esperaba?
516
00:35:09,940 --> 00:35:11,339
No.
517
00:35:11,460 --> 00:35:13,371
�Puedo ofrecerle un trago?
518
00:35:13,500 --> 00:35:15,218
Gracias.
519
00:35:16,380 --> 00:35:21,500
Podr�a... �es esa una botella
de Glen Duich?
520
00:35:21,620 --> 00:35:23,611
Probablemente.
521
00:35:31,060 --> 00:35:32,971
Gracias.
522
00:35:36,060 --> 00:35:38,369
La mayor�a de �stas
se exporta ahora.
523
00:35:39,940 --> 00:35:41,851
- Salud.
- Salud.
524
00:35:46,700 --> 00:35:48,816
�C�mo conoci� a Gifford?
525
00:35:48,940 --> 00:35:50,851
De la forma usual.
526
00:35:52,060 --> 00:35:54,176
�Perd�n?
�"De la forma usual"?
527
00:35:54,300 --> 00:35:56,495
Para una prostituta,
de conocer a un hombre.
528
00:35:56,620 --> 00:36:00,499
En un bar, uno sofisticado.
Soy muy cuidadosa.
529
00:36:00,620 --> 00:36:02,878
Nunca nadie sospecha
que no sea...
530
00:36:02,928 --> 00:36:06,217
...una mujer de negocios
del campo de la moda.
531
00:36:06,340 --> 00:36:08,331
- �Cu�ndo fue eso?
- Febrero.
532
00:36:08,460 --> 00:36:09,819
�l estaba en la ciudad...
533
00:36:09,820 --> 00:36:11,179
...para una conferencia
de arquitectura.
534
00:36:11,300 --> 00:36:13,065
Fue antes de que
mi libro de citas...
535
00:36:13,066 --> 00:36:14,831
...estuviera tan lleno
como ahora,...
536
00:36:14,881 --> 00:36:17,057
...antes de que pudiera
se�alar y elegir.
537
00:36:17,180 --> 00:36:19,296
Ah.
538
00:36:19,420 --> 00:36:21,888
No estoy muy familiarizado-
539
00:36:23,660 --> 00:36:25,890
No vemos esta-
540
00:36:27,180 --> 00:36:29,091
...no precisamente...
541
00:36:29,220 --> 00:36:31,654
...este nivel de actividad
en Oxford.
542
00:36:34,820 --> 00:36:36,936
- �Lo incomoda?
- No.
543
00:36:38,220 --> 00:36:40,336
- No.
- S�, Inspector.
544
00:36:40,460 --> 00:36:41,996
S�. No puede evitar
su desaprobaci�n...
545
00:36:41,997 --> 00:36:43,532
...en el sonido de su voz.
546
00:36:43,660 --> 00:36:46,155
�Una chica
agradable como yo?
547
00:36:51,580 --> 00:36:54,970
�A d�nde vas, Brian?
Te toca leer el cuento.
548
00:36:56,660 --> 00:37:00,130
No tenemos absolutamente
nada que ocultar.
549
00:37:00,260 --> 00:37:02,251
�Entonces por qu�
no le dijimos?
550
00:37:02,380 --> 00:37:04,610
No tiene sentido.
No es necesario.
551
00:37:04,740 --> 00:37:06,651
No, escucha, Bri. �Escucha!
552
00:37:09,460 --> 00:37:12,099
�Ve�a a Gifford
regularmente?
553
00:37:12,220 --> 00:37:15,257
No exactamente.
Era m�s problem�tico que �til.
554
00:37:15,380 --> 00:37:17,291
Algunos clientes lo son.
555
00:37:17,420 --> 00:37:20,537
�l... le gustaba monopolizarme
cuando estaba en la ciudad.
556
00:37:22,620 --> 00:37:24,531
Noches enteras. Semanas.
557
00:37:24,660 --> 00:37:27,413
Fui a Brighton con �l.
Abril, ser�a.
558
00:37:27,540 --> 00:37:29,576
Buen hotel, el dinero
no era problema, pero...
559
00:37:29,700 --> 00:37:32,214
No lo s�. Su ego se interpuso.
560
00:37:32,340 --> 00:37:34,934
Luego quiso
que fuera a Suiza.
561
00:37:35,060 --> 00:37:36,971
�Interlaken? �En Junio?
562
00:37:37,100 --> 00:37:38,698
S�. Todo pago.
563
00:37:38,699 --> 00:37:40,297
Dijo que era deducible
de impuestos.
564
00:37:41,860 --> 00:37:42,770
�Fue usted?
565
00:37:42,900 --> 00:37:44,379
No. Se estaba poniendo...
566
00:37:44,500 --> 00:37:46,075
Oh, no s�. Posesivo.
567
00:37:46,076 --> 00:37:47,651
Algunos lo son
con las prostitutas.
568
00:37:47,780 --> 00:37:50,275
No necesito eso, o a �l.
Estoy en este negocio...
569
00:37:50,325 --> 00:37:52,217
...porque me gusta
y porque soy buena.
570
00:37:52,340 --> 00:37:56,379
�l era competente, sea lo que
pensase de su rendimiento.
571
00:37:58,380 --> 00:38:01,417
Usted lo rechaz�.
�C�mo reaccion�?
572
00:38:01,540 --> 00:38:03,451
Con algunos hombres
pacto un arreglo.
573
00:38:03,580 --> 00:38:05,491
Con los poderosos.
574
00:38:05,620 --> 00:38:09,454
La clase que - bueno,
no hay muchos de ellos -
575
00:38:09,580 --> 00:38:11,491
...que aprecian lo que
tengo para ofrecer,...
576
00:38:11,620 --> 00:38:14,134
...se toman la molestia
de complacerme, tambi�n.
577
00:38:18,820 --> 00:38:21,129
No respondi� la pregunta.
578
00:38:47,140 --> 00:38:49,251
OK, t�, ven ac�.
579
00:38:55,060 --> 00:38:57,574
- �As� que se fue tranquilamente?
- A la larga.
580
00:39:00,860 --> 00:39:03,055
�Mencion� alguna vez
su entorno,...
581
00:39:03,056 --> 00:39:05,251
...su esposa, el divorcio?
582
00:39:08,020 --> 00:39:09,931
�Es usted casado?
583
00:39:10,060 --> 00:39:11,971
Eso no tiene nada que ver...
584
00:39:13,660 --> 00:39:15,571
No, no lo soy.
585
00:39:15,700 --> 00:39:17,611
�Por qu�?
586
00:39:28,540 --> 00:39:30,451
Demasiado exigente.
587
00:39:30,580 --> 00:39:32,855
Demasiado... dubitativo.
588
00:39:32,980 --> 00:39:34,891
Demasiado perezoso.
Demasiado ocupado.
589
00:39:35,020 --> 00:39:36,931
�Indeciso?
590
00:39:37,060 --> 00:39:38,971
S�.
591
00:39:39,100 --> 00:39:41,011
Bueno...
592
00:39:41,140 --> 00:39:43,415
A veces. �No lo somos todos?
593
00:39:43,540 --> 00:39:45,451
Yo no.
594
00:39:45,580 --> 00:39:47,491
Mire...
595
00:39:47,620 --> 00:39:51,253
Encuentro muy dif�cil
creer en su vida...
596
00:39:51,303 --> 00:39:55,529
...perfectamente controlada,
perfectamente independiente.
597
00:39:56,700 --> 00:39:58,895
Es indeciso porque
nunca descubri�...
598
00:39:58,896 --> 00:40:01,091
...de lo que realmente
es capaz.
599
00:40:01,220 --> 00:40:03,074
Si lo hiciera,
tendr�a la confianza...
600
00:40:03,075 --> 00:40:04,929
...para todo, para siempre,...
601
00:40:05,060 --> 00:40:06,971
...con cualquier mujer.
602
00:40:13,060 --> 00:40:15,654
�Por qu� dej� de ver
a Gifford, de verdad?
603
00:40:15,780 --> 00:40:18,499
Le dije. Era una molestia.
Tedioso.
604
00:40:18,620 --> 00:40:20,531
Oh, �vamos!
605
00:40:20,660 --> 00:40:22,969
El tedio
es end�mico, �no?
606
00:40:23,100 --> 00:40:25,216
Bueno,
acaba de decirlo... Dijo.
607
00:40:25,340 --> 00:40:28,218
"Todos los interesantes
son pocos y espaciados. "
608
00:40:28,340 --> 00:40:29,739
Si deja de lado
a los aburridos,...
609
00:40:29,740 --> 00:40:31,138
...no tendr�a negocio.
610
00:40:31,260 --> 00:40:33,495
Bien. Se puso bastante
desagradable...
611
00:40:33,496 --> 00:40:35,731
...cuando le dije que
no iba a Interlaken.
612
00:40:35,860 --> 00:40:37,771
�Cu�n desagradable?
�Amenazas?
613
00:40:37,900 --> 00:40:40,095
No realmente.
Me mand� algunas cartas.
614
00:40:40,220 --> 00:40:43,134
- �De qu� clase? �Las tiene?
- No.
615
00:40:43,187 --> 00:40:44,383
�Por qu�?
616
00:40:44,384 --> 00:40:45,579
�Eran demasiado espantosas
para guardarlas?
617
00:40:45,700 --> 00:40:48,294
No... Bueno, no,
no realmente...
618
00:40:48,420 --> 00:40:50,980
Muy bien.
Eran bastante horribles.
619
00:40:51,100 --> 00:40:53,517
No toleraba el rechazo.
"Puta vaca desagradecida. "
620
00:40:53,518 --> 00:40:55,935
Esa clase de cosas.
621
00:40:57,100 --> 00:40:58,328
�Algo m�s?
622
00:40:58,460 --> 00:41:00,576
Hab�a una cinta.
Un cassette.
623
00:41:00,700 --> 00:41:02,930
Lleg� por el correo.
624
00:41:03,060 --> 00:41:04,971
Asquerosa.
625
00:41:05,100 --> 00:41:07,375
Me deshice de ella, tambi�n.
Lo siento.
626
00:41:07,500 --> 00:41:09,616
Mejor me voy.
627
00:41:12,380 --> 00:41:14,291
Qu�dese.
628
00:41:14,420 --> 00:41:16,331
H�bleme de esta mujer.
629
00:41:17,500 --> 00:41:19,411
�Qu� mujer?
630
00:41:19,540 --> 00:41:21,451
Con la que duda.
631
00:41:21,580 --> 00:41:23,491
Podemos explorar.
632
00:41:24,780 --> 00:41:26,691
Hablar.
633
00:41:26,820 --> 00:41:28,731
De cualquier forma,
no ser�a...
634
00:41:28,860 --> 00:41:31,674
No habr�a... obligaci�n.
635
00:41:37,780 --> 00:41:39,099
Estaba muerto.
636
00:41:39,100 --> 00:41:40,419
Lo estaba
cuando lo hall�. �Lo juro!
637
00:41:40,540 --> 00:41:42,929
Cu�ntame.
638
00:41:43,060 --> 00:41:45,176
Bueno, es todo, �no?
639
00:41:45,300 --> 00:41:48,690
Bien. Voy a la ventanilla trasera.
Pongo la mano.
640
00:41:48,820 --> 00:41:50,731
Rompo el seguro.
641
00:41:50,860 --> 00:41:53,169
Es decir,
voy por la radio, �no?
642
00:41:53,300 --> 00:41:56,212
Abro la puerta y descubro
el cuerpo. Ah� lo tiene.
643
00:41:56,340 --> 00:41:58,251
�Y qu� hiciste?
644
00:41:58,380 --> 00:42:00,291
Lo telefone�, �no?
645
00:42:02,980 --> 00:42:04,891
Podr�as haberlo hecho t�.
646
00:42:05,020 --> 00:42:07,329
Estaba dormido
bajo esa manta.
647
00:42:07,460 --> 00:42:10,533
Lo perturbaste, entr� en p�nico
y lo ahorcaste.
648
00:42:11,300 --> 00:42:13,211
�Contactaron a mi mam�?
649
00:42:13,340 --> 00:42:15,296
No, no lo hizo.
No la contact�.
650
00:42:15,420 --> 00:42:17,650
- Contin�a.
- �Qu�?
651
00:42:17,780 --> 00:42:20,374
�Por qu� rompiste
la ventanilla trasera?
652
00:42:20,500 --> 00:42:22,570
Bueno, le acabo de decir, �no?
653
00:42:22,700 --> 00:42:24,816
Debe haber formas
m�s f�ciles de entrar.
654
00:42:24,940 --> 00:42:27,613
No, no. No a un BMW,
no la hay.
655
00:42:27,740 --> 00:42:29,332
Es decir, incluso
con un alambre,...
656
00:42:29,460 --> 00:42:32,533
...hay un mont�n de trabas
en las cerraduras.
657
00:42:35,980 --> 00:42:37,891
- Deshazte de �l.
- �Eh?
658
00:42:38,020 --> 00:42:40,136
Fuera, Miles.
Ya fue suficiente.
659
00:42:40,260 --> 00:42:42,171
Haz una declaraci�n.
660
00:42:42,300 --> 00:42:43,574
�No, espera!
661
00:42:45,460 --> 00:42:47,399
�D�nde est�n las llaves?
Te ser�an �tiles...
662
00:42:47,400 --> 00:42:49,339
...las llaves del BMW.
663
00:42:49,460 --> 00:42:51,257
No hab�a ninguna.
Eso es lo raro.
664
00:42:51,258 --> 00:42:53,055
No hab�a ninguna.
665
00:43:34,700 --> 00:43:36,611
�Alguna novedad?
666
00:43:36,740 --> 00:43:39,459
Luc�a mejor cuando
baj� la inflamaci�n.
667
00:43:39,580 --> 00:43:42,572
Su asistenta lo identific�
sin mucha repugnancia.
668
00:43:42,700 --> 00:43:44,930
- No creo que le simpatizara.
- Nadie lo hac�a.
669
00:43:45,060 --> 00:43:47,733
Estaba bronceado, pero no
en los lugares usuales.
670
00:43:47,860 --> 00:43:49,816
Hab�a estado esquiando
en Interlaken,...
671
00:43:49,817 --> 00:43:51,773
...no pase�ndose
por la playa, sin ropas.
672
00:43:51,900 --> 00:43:53,811
- �Siempre hace usted eso?
- �Qu�?
673
00:43:53,940 --> 00:43:56,579
Hora de la muerte,
entre las 6:30 y las 7:30.
674
00:43:56,700 --> 00:43:59,339
- �Vagar por una playa sin ropas?
- No.
675
00:44:00,900 --> 00:44:03,095
- �Estaba en forma?
- Extremadamente.
676
00:44:03,220 --> 00:44:05,131
Hermosa tonicidad muscular.
677
00:44:10,820 --> 00:44:12,651
�El atacante era diestro?
678
00:44:12,780 --> 00:44:14,452
Y tremendamente fuerte.
679
00:44:14,580 --> 00:44:16,475
Ten�a que serlo. Si Gifford
se hubiera defendido,...
680
00:44:16,625 --> 00:44:18,473
...habr�a sido de temer.
681
00:44:18,700 --> 00:44:21,009
- �No fue una mujer?
- No lo creo.
682
00:44:21,140 --> 00:44:23,159
Es posible, pero,
�cu�ntas mujeres...
683
00:44:23,209 --> 00:44:25,930
...pueden ser as� de agresivas?
Es poco com�n.
684
00:44:27,500 --> 00:44:29,411
Cierto.
685
00:44:29,540 --> 00:44:31,451
Gracias.
686
00:44:31,580 --> 00:44:34,572
A veces me pregunto por qu�
estoy haciendo este trabajo.
687
00:44:34,700 --> 00:44:38,613
Por qu� no estoy entre los vivos...
en d�as como �ste.
688
00:44:38,740 --> 00:44:42,335
Quiz�s me bastar�a con
haraganear en una playa, etc.
689
00:44:43,900 --> 00:44:45,811
Un atractivo pensamiento.
690
00:44:45,940 --> 00:44:47,834
�Lo es?
691
00:44:47,835 --> 00:44:49,728
Yo tambi�n, a veces,
me lo pregunto.
692
00:44:49,860 --> 00:44:52,249
Pero... a la larga,...
693
00:44:52,380 --> 00:44:55,690
...ambos pagamos el precio
por la satisfacci�n del trabajo.
694
00:44:55,820 --> 00:44:58,050
Al menos,
es un buen puesto.
695
00:44:58,180 --> 00:45:01,013
- Bueno, el suyo tambi�n.
- Bueno, supongo...
696
00:45:01,140 --> 00:45:03,051
...me conformo
con lo que tengo.
697
00:45:04,620 --> 00:45:06,531
De hecho,...
698
00:45:06,660 --> 00:45:08,571
Me preguntaba...
699
00:45:08,700 --> 00:45:11,339
Una buena carga del hospital,
doctora. Un horripilante bazo.
700
00:45:11,460 --> 00:45:13,416
Quieren que
lo examine lo antes posible
701
00:45:13,540 --> 00:45:15,371
S�, Ok. En un minuto.
702
00:45:19,140 --> 00:45:21,256
Yo,...
703
00:45:21,380 --> 00:45:23,496
La llamar�.
704
00:45:23,620 --> 00:45:25,531
S�, por favor, h�galo.
705
00:46:08,100 --> 00:46:10,011
Salgamos, Lewis.
706
00:46:10,140 --> 00:46:12,051
OK.
707
00:46:15,900 --> 00:46:16,904
Viste lo bastante
como para saber...
708
00:46:16,954 --> 00:46:18,619
...qu� clase de pornograf�a
le gustaba a Gifford
709
00:46:18,740 --> 00:46:21,254
Oh, convencional, se�or.
Bueno, m�s o menos.
710
00:46:21,380 --> 00:46:24,099
Le gustaban
las mujeres sumisas.
711
00:46:24,220 --> 00:46:26,814
Hey, la actuaci�n es horrible.
712
00:46:26,940 --> 00:46:29,056
"No toleraba el rechazo"
713
00:46:29,180 --> 00:46:31,410
�Qui�n lo dijo, se�or?
�Camilla?
714
00:46:33,300 --> 00:46:36,212
�Nadie recordaba a Brian Pierce
en la pista de hielo?
715
00:46:36,340 --> 00:46:39,725
Un instructor jur� haberlo visto
en el Green Caf�, con frecuencia.
716
00:46:39,875 --> 00:46:40,936
A la noche.
717
00:46:41,060 --> 00:46:41,813
�Lo corroboraste?
718
00:46:41,963 --> 00:46:44,655
No. El personal
var�a con frecuencia all�.
719
00:46:44,780 --> 00:46:46,691
�Y su dinero?
720
00:46:46,820 --> 00:46:49,414
Gifford le pagaba
�20,000 al a�o.
721
00:46:49,540 --> 00:46:52,691
Sacaba unos miles m�s
de trabajos extras.
722
00:46:52,820 --> 00:46:56,335
Oh, su esposa saca �1,500 al a�o
de un negocio familiar.
723
00:46:59,220 --> 00:47:01,199
�Intenta comprar paisajes...
724
00:47:01,200 --> 00:47:03,179
...y retratos
Pre-Rafaelinos con eso!
725
00:47:03,300 --> 00:47:07,388
Traeremos a los de fraude para
revisar las cuentas de Gifford.
726
00:47:08,580 --> 00:47:10,491
Oh, y las de Janice...
727
00:47:10,620 --> 00:47:13,771
Trat� con la direcci�n
y n�mero de su oficina.
728
00:47:13,900 --> 00:47:17,051
Ella no se hallaba all�.
No ha vivido por semanas.
729
00:47:20,620 --> 00:47:23,418
�Cu�l es la relaci�n de Pierce
con el c�rculo de la agenda?
730
00:47:23,540 --> 00:47:26,930
El c�rculo podr�a relacionarse
con algo, �no es as�?
731
00:47:29,500 --> 00:47:32,298
Me cost� mucho
dormirme anoche.
732
00:47:32,420 --> 00:47:34,729
Le di vueltas y vueltas
al asunto.
733
00:47:36,100 --> 00:47:38,557
Ese calendario
y Valerie lo hace,...
734
00:47:38,558 --> 00:47:41,015
...marcando con c�rculos
las fechas importantes.
735
00:47:41,140 --> 00:47:44,530
Citas con el dentista de los ni�os
y d�as deportivos y esas cosas.
736
00:47:46,220 --> 00:47:50,930
Los marcar�a adentro, �no?
Para saber por qu� los marc�.
737
00:47:51,060 --> 00:47:54,575
S�. Bueno, supongo.
Pero no las cosas obvias.
738
00:47:54,700 --> 00:47:56,611
�Tales c�mo?
739
00:47:56,740 --> 00:47:58,651
Cumplea�os en la familia.
740
00:47:58,780 --> 00:48:00,691
Correcto.
741
00:48:02,060 --> 00:48:03,755
El cumplea�os
de alguien �ntimo...
742
00:48:03,756 --> 00:48:05,450
...no necesita explicaci�n.
743
00:48:05,580 --> 00:48:07,491
Es s�lo para recordar el...
744
00:48:07,620 --> 00:48:09,531
Para mandar
la tarjeta a tiempo.
745
00:48:09,660 --> 00:48:11,571
As� creo.
746
00:48:12,740 --> 00:48:14,062
Oh, �significa que Gifford
puede haber...?
747
00:48:14,212 --> 00:48:15,459
S�.
748
00:48:15,580 --> 00:48:17,616
S�, conoc�a a alguien
que cumpl�a a�os ayer.
749
00:48:17,617 --> 00:48:19,653
Alguien cercano.
750
00:48:19,780 --> 00:48:21,691
�Qui�n?
751
00:48:21,820 --> 00:48:25,733
No s� si "cercano", pero conoc�a
alguien que cumpl�a a�os.
752
00:48:25,860 --> 00:48:27,976
Bueno, piensa, Lewis.
753
00:48:29,980 --> 00:48:32,494
- Manley. En la oficina de Manley.
- Correcto.
754
00:48:32,620 --> 00:48:34,514
La mujer con la
que tuvo una pelea.
755
00:48:34,515 --> 00:48:36,408
En la Aseguradora Cotswold.
756
00:48:36,540 --> 00:48:38,155
Gifford ten�a el n�mero
de Cotswold,...
757
00:48:38,156 --> 00:48:39,771
...pero no hab�a
ning�n nombre.
758
00:48:39,900 --> 00:48:42,939
No lo necesitaba poner.
Era alguien conocido.
759
00:48:44,100 --> 00:48:46,011
�Lewis!
760
00:48:47,180 --> 00:48:50,174
- �C�mo est� la cabeza?
- Pens� que nunca preguntar�a.
761
00:49:47,380 --> 00:49:49,814
Parece que le he causado
inconvenientes de nuevo.
762
00:49:49,940 --> 00:49:52,898
Pero si uno siempre
lo mantiene en silencio...
763
00:49:53,020 --> 00:49:55,818
Cualquiera pudo habernos visto.
Es un lugar p�blico.
764
00:49:55,940 --> 00:49:58,135
No en la �pera.
No de esta oficina.
765
00:49:58,260 --> 00:50:00,154
�Podemos empezar
otra vez, se�or?
766
00:50:00,155 --> 00:50:02,048
S�. Claro.
767
00:50:02,180 --> 00:50:04,489
Somos fan�ticos de la �pera,
Amy y yo.
768
00:50:04,620 --> 00:50:07,339
Mire, quiz�s deber�a
decir que soy...
769
00:50:07,460 --> 00:50:09,371
Mi esposa est� muerta.
770
00:50:09,500 --> 00:50:10,654
Amy es divorciada.
771
00:50:10,655 --> 00:50:11,809
Buen alimento
para los chismes.
772
00:50:11,940 --> 00:50:13,976
Es decir, esta banda,
muy moralistas,
773
00:50:14,100 --> 00:50:15,818
...pero nunca creer�an...
774
00:50:15,940 --> 00:50:19,296
- ... que podr�amos ser s�lo amigos.
- Gerente y secretaria.
775
00:50:19,420 --> 00:50:20,811
�Fueron a la �pera
el mi�rcoles a la noche?
776
00:50:20,961 --> 00:50:22,556
Vimos Der Rosenkavalier.
777
00:50:22,980 --> 00:50:26,529
�Podr�a destacar que Edward -
el se�or Manley -
778
00:50:26,660 --> 00:50:28,616
...convierte estas ocasiones...
779
00:50:28,617 --> 00:50:30,573
...en una invitaci�n
para m� y para mi hija?
780
00:50:30,700 --> 00:50:32,894
Ella es discapacitada.
No nos invitan a menudo.
781
00:50:33,044 --> 00:50:34,171
Oh, vamos, Amy.
782
00:50:34,300 --> 00:50:37,751
Podr�a serle interesante
esta declaraci�n, se�or.
783
00:50:40,840 --> 00:50:43,337
Estacion� su auto
en St Giles, se�or,...
784
00:50:43,338 --> 00:50:45,834
...poco antes de
las 6:55, el mi�rcoles.
785
00:50:46,260 --> 00:50:47,579
Se encontr�
con la se�ora Morris...
786
00:50:47,580 --> 00:50:48,899
...y su hija en el Apollo.
787
00:50:49,020 --> 00:50:51,409
Entonces fuimos todos
a beber al bar.
788
00:50:51,540 --> 00:50:53,929
Estaban sentados...
�Cu�ndo?
789
00:50:54,060 --> 00:50:56,654
A eso de las y cuarto,
o las siete y veinte.
790
00:50:56,780 --> 00:50:59,055
Excelentes lugares. Platea.
791
00:50:59,180 --> 00:51:01,268
Hice una copia de la
lista de vacaciones.
792
00:51:01,318 --> 00:51:02,870
Oh, s�. Gracias, Gloria.
793
00:51:04,660 --> 00:51:07,299
Usted quer�a ver las fechas
de vacaciones del personal.
794
00:51:37,440 --> 00:51:40,179
Dos personas estaban fuera
a fines de Junio.
795
00:51:40,300 --> 00:51:42,211
Marian Robbins...
796
00:51:42,340 --> 00:51:44,251
...y Rosemary Henderson.
797
00:51:44,380 --> 00:51:46,291
�Es eso relevante?
798
00:51:46,420 --> 00:51:47,779
�Cu�l de ellas es la chica...
799
00:51:47,780 --> 00:51:49,139
...del cumplea�os,
se�or Manley?
800
00:51:49,260 --> 00:51:50,488
No le entiendo.
801
00:51:50,620 --> 00:51:54,090
- Alguien cumpli� a�os ayer.
- Rosemary.
802
00:51:54,220 --> 00:51:56,376
Ejerciendo sus derechos.
803
00:51:56,377 --> 00:51:58,532
�Saben d�nde fue
de vacaciones?
804
00:51:58,660 --> 00:52:01,299
No estoy seguro.
El sur de Francia, �quiz�s?
805
00:52:01,420 --> 00:52:03,331
Suiza. Interlaken.
806
00:52:03,460 --> 00:52:05,555
�Recuerdas? La suite...
807
00:52:05,556 --> 00:52:07,650
...con los magn�ficos
candelabros de cristal.
808
00:52:07,780 --> 00:52:09,619
Quisiera
hablar con ella ahora.
809
00:52:09,740 --> 00:52:12,379
Rosemary siempre est� fuera
cuando se la necesita.
810
00:52:12,500 --> 00:52:14,098
Est� cerrando
un negocio hoy,...
811
00:52:14,099 --> 00:52:15,697
...en alg�n lugar en Swindon.
812
00:52:21,020 --> 00:52:22,692
...ocho. Vuelta.
813
00:52:22,820 --> 00:52:24,731
Y uno... dos... tres...
814
00:52:24,860 --> 00:52:26,737
cuatro... cinco...
815
00:52:26,860 --> 00:52:28,737
seis... siete.
816
00:52:28,860 --> 00:52:32,455
�Cambio!
Ocho... siete... seis...
817
00:52:32,580 --> 00:52:35,299
cinco... cuatro... tres...
818
00:52:35,420 --> 00:52:37,934
�Cada cu�nto viene aqu�?
819
00:52:38,060 --> 00:52:39,971
Est� en los registros.
820
00:52:40,100 --> 00:52:42,011
Pago completo.
821
00:52:42,140 --> 00:52:45,655
250 libras al a�o.
Puede venir cuando quiera.
822
00:52:45,780 --> 00:52:48,539
Generalmente los mi�rcoles,
luego de la lucha libre...
823
00:52:48,540 --> 00:52:51,298
...con Gifford en el Westgate.
824
00:52:51,420 --> 00:52:55,538
Oh, y este lugar cerr�
por reformas en August.
825
00:52:56,260 --> 00:52:59,379
No hay citas
en la agenda en agosto.
826
00:53:03,140 --> 00:53:05,256
�Cada cu�nto
se toma un trago...
827
00:53:05,257 --> 00:53:07,372
...antes de sus clases
de gimnasia?
828
00:53:07,500 --> 00:53:09,411
No frecuentemente.
829
00:53:09,540 --> 00:53:11,451
Nunca.
830
00:53:12,620 --> 00:53:15,134
El mi�rcoles fue diferente,
como le dije.
831
00:53:15,260 --> 00:53:17,171
Rep�tamelo.
832
00:53:18,340 --> 00:53:20,251
Hab�a tenido
un d�a terrible.
833
00:53:21,340 --> 00:53:23,251
Una pelea en la oficina,...
834
00:53:23,380 --> 00:53:25,814
...aunque eso... bueno,
no es nada nuevo.
835
00:53:26,980 --> 00:53:29,699
Y nadie a quien contarle
cuando llegu� a casa.
836
00:53:30,980 --> 00:53:32,891
Mi esposo es muy...
837
00:53:34,180 --> 00:53:37,378
Bueno, parece obsesionado
con el trabajo estos d�as.
838
00:53:38,660 --> 00:53:42,858
Estacion� en Gloucester Green.
Dan un ticket. �Sac� uno?
839
00:53:42,980 --> 00:53:46,575
Bueno, debo haberlo sacado.
No s� d�nde est�.
840
00:53:48,100 --> 00:53:51,137
Si estaba en Gloucester Green
a las 6:45,...
841
00:53:51,460 --> 00:53:56,375
...a�n estaba aqu� a las 7:20,
y hac�a ejercicios a las 7:45,...
842
00:53:56,500 --> 00:53:58,957
...no es posible
que haya tenido tiempo...
843
00:53:58,958 --> 00:54:01,415
...de escabullirse en el quinto nivel
en Westgate.
844
00:54:01,540 --> 00:54:03,656
�Y antes?
845
00:54:03,780 --> 00:54:05,896
�Antes?
846
00:54:05,897 --> 00:54:08,012
No necesito decirle,
Sra. Henderson,...
847
00:54:08,140 --> 00:54:10,242
...que hubiera sido mejor
para todos, incluy�ndola,...
848
00:54:10,292 --> 00:54:13,168
...si se hubiera
presentado antes.
849
00:54:13,300 --> 00:54:15,336
�C�mo pod�a "presentarme"?
850
00:54:15,460 --> 00:54:17,371
Soy casada.
851
00:54:19,420 --> 00:54:21,331
Michael y yo, era...
852
00:54:23,300 --> 00:54:24,756
Bueno, supongo
que podr�a llamarlo...
853
00:54:24,757 --> 00:54:26,212
...un romance de vacaciones.
854
00:54:26,340 --> 00:54:28,251
�No es absurdo a mi edad?
855
00:54:28,380 --> 00:54:33,295
No. Me dec�a que conoci�
a Gifford en Interlaken.
856
00:54:33,420 --> 00:54:35,331
S�.
857
00:54:35,460 --> 00:54:37,371
As� fue...
858
00:54:38,940 --> 00:54:43,855
Digo, est�bamos en los Alpes,
en ese hotel y todo lo dem�s.
859
00:54:45,540 --> 00:54:49,453
Me dijo que su firma estaba
en Abingdon, y le dije...
860
00:54:51,820 --> 00:54:53,731
Bueno, la coincidencia era...
861
00:54:55,300 --> 00:54:57,211
�Estaba usted sola?
862
00:54:58,380 --> 00:55:01,159
S�. Mi esposo odia volar
y yo necesitaba...
863
00:55:01,209 --> 00:55:04,010
Bueno, ten�a que oxigenarme.
864
00:55:05,980 --> 00:55:08,619
�Al volver aqu�
continu� vi�ndolo?
865
00:55:08,740 --> 00:55:10,651
Cada tanto.
866
00:55:10,780 --> 00:55:12,691
Regularmente, �s�?
867
00:55:12,820 --> 00:55:15,539
Gifford ten�a citas
todos los mi�rcoles.
868
00:55:15,660 --> 00:55:17,657
No me sorprender�a
saber que...
869
00:55:17,658 --> 00:55:19,655
...estaba viendo a alguien m�s.
870
00:55:21,860 --> 00:55:23,771
No.
871
00:55:23,900 --> 00:55:26,494
No, yo hab�a roto.
Hab�a sido tan est�pida.
872
00:55:26,620 --> 00:55:28,639
Y no disfrutaba
enga�ar a mi esposo.
873
00:55:28,640 --> 00:55:30,659
No ha estado bien de salud.
874
00:55:33,140 --> 00:55:34,938
�En qu� otro lugar
se encontraba...
875
00:55:34,939 --> 00:55:36,737
...con Gifford,
adem�s de Westgate?
876
00:55:37,580 --> 00:55:38,979
En ninguna parte.
877
00:55:39,100 --> 00:55:40,453
No, no hab�a otra parte.
878
00:55:40,580 --> 00:55:44,136
S�, s�lo me ofrec�a
unos minutos...
879
00:55:44,137 --> 00:55:47,692
...en un estacionamiento
de varios pisos.
880
00:55:49,660 --> 00:55:51,571
Y yo...
881
00:55:52,900 --> 00:55:54,811
Yo... Lo aceptaba.
882
00:55:54,940 --> 00:55:56,851
Simplemente eso.
883
00:55:56,980 --> 00:55:59,175
Hasta que tom� conciencia.
884
00:56:01,820 --> 00:56:03,731
�Cu�ndo fue la �ltima vez?
885
00:56:05,500 --> 00:56:07,711
Hace dos semanas.
886
00:56:12,100 --> 00:56:14,128
El barman dice que la se�ora
Henderson escuch�...
887
00:56:14,178 --> 00:56:16,696
...a The Archers con �l,
el mi�rcoles por la noche.
888
00:56:16,820 --> 00:56:19,095
Ella bebi� un whisky.
889
00:56:23,540 --> 00:56:26,577
Lo �ltimo. �Gifford
alguna vez la amenaz�?
890
00:56:26,700 --> 00:56:28,611
No.
891
00:56:28,740 --> 00:56:31,015
�Ni cartas ni llamadas
injuriantes?
892
00:56:31,140 --> 00:56:34,657
No, nada de eso.
Le dije, no dur� mucho.
893
00:56:35,820 --> 00:56:37,731
Oh,...
894
00:56:37,860 --> 00:56:39,529
�Le importar�a,
se�ora Henderson?
895
00:56:39,579 --> 00:56:42,172
Quisiera una muestra de su firma
para los archivos.
896
00:56:42,300 --> 00:56:44,211
Oh, por supuesto.
897
00:56:46,860 --> 00:56:49,579
- �Est� bien as�?
- Muchas gracias.
898
00:56:55,020 --> 00:56:56,931
- Buenas noches.
- Buenas noches.
899
00:56:58,820 --> 00:57:00,731
Muestra de su firma,�eh?
900
00:57:01,900 --> 00:57:04,209
Es zurda. El asesino no.
901
00:57:04,340 --> 00:57:07,666
Salimos de dudas. Si Gifford
estuviera a�n vivo...
902
00:57:07,716 --> 00:57:09,972
...para tener un ticket a las 7:12.
903
00:57:10,100 --> 00:57:12,011
S�.
904
00:57:12,140 --> 00:57:14,051
Impecable, �no?
905
00:57:19,060 --> 00:57:20,402
Entonces,
�qu� hacemos, se�or?
906
00:57:20,452 --> 00:57:23,689
�Vamos por el marido
o respetamos su privacidad?
907
00:57:24,060 --> 00:57:28,133
No, dej�moslo por el momento.
Me dedicar� al entorno.
908
00:57:30,760 --> 00:57:32,891
Cerraste
la puerta del estudio.
909
00:57:33,020 --> 00:57:35,147
Regres� del colegio
y te hab�as ido con la llave.
910
00:57:35,197 --> 00:57:36,490
Ha estado cerrado
todo el d�a.
911
00:57:36,620 --> 00:57:38,895
Tengo una maqueta.
Es fr�gil.
912
00:57:38,896 --> 00:57:41,171
No quiero
que los chicos la toquen.
913
00:57:41,300 --> 00:57:43,973
Por Dios, Brian,
�deber�as confiar en m�!
914
00:57:44,100 --> 00:57:46,898
D�mela. Dymph quiere la
tinta dorada para ma�ana.
915
00:57:47,020 --> 00:57:49,454
- Para el proyecto medieval.
- No ahora.
916
00:57:49,580 --> 00:57:52,054
�Qu� quieres decir?
Brian, por favor,...
917
00:57:52,055 --> 00:57:54,529
...�me dices qu� pasa?
918
00:58:06,540 --> 00:58:08,292
Oh, hay un paquete
para usted.
919
00:58:08,420 --> 00:58:10,272
Estaba detr�s de la puerta
cuando entramos.
920
00:58:10,322 --> 00:58:11,651
Es muy temprano
para el correo.
921
00:58:26,220 --> 00:58:28,344
Lamento despertarla,
se�ora Henderson.
922
00:58:28,394 --> 00:58:29,417
Oh, no, por favor.
923
00:58:29,540 --> 00:58:32,179
Me alegro que llegara temprano.
George no ha regresado a�n.
924
00:58:32,300 --> 00:58:33,689
Sus vecinos deben
estar acostados,...
925
00:58:33,690 --> 00:58:35,078
...siendo s�bado a la ma�ana.
926
00:58:35,228 --> 00:58:37,513
Con suerte, nadie lo notar�.
927
00:58:39,980 --> 00:58:41,891
Ah� tiene, sargento.
928
00:58:42,020 --> 00:58:44,614
S�, as� es. Ah� tiene,
no tardamos nada.
929
00:58:44,740 --> 00:58:46,856
- Su coartada, se�ora Henderson.
- �Qu�?
930
00:58:46,980 --> 00:58:49,295
Estacionamiento
Gloucester Green,...
931
00:58:49,296 --> 00:58:51,610
...mi�rcoles 28 de Septiembre,
6:49 pm.
932
00:58:51,740 --> 00:58:54,254
�Dios m�o!
�Suerte que estaba ah�!
933
00:58:54,380 --> 00:58:58,612
Yo usualmente - bueno, no s� -
los hago un bollo y los tiro.
934
00:58:59,040 --> 00:59:00,651
OK.
935
00:59:00,780 --> 00:59:02,896
Vayan, entonces,
muchachos. Gracias.
936
00:59:03,020 --> 00:59:05,853
No har� que se queden
da�ando su reputaci�n.
937
00:59:05,980 --> 00:59:07,698
�Aliviada?
938
00:59:07,820 --> 00:59:09,731
Apuesto a que lo est�.
939
00:59:09,860 --> 00:59:12,374
M�s de lo que Brian Pierce
va a estar.
940
00:59:14,060 --> 00:59:17,257
S�, tengo al Inspector Grossmith,
de Fraudes, conmigo ahora.
941
00:59:19,180 --> 00:59:21,581
Ha estado siguiendo
el rastro de la factura,...
942
00:59:21,631 --> 00:59:23,698
...aparentemente.
Muy revelador.
943
00:59:24,660 --> 00:59:26,571
No.
944
00:59:27,900 --> 00:59:29,811
No.
945
00:59:29,940 --> 00:59:31,954
No tenemos a�n
la direcci�n...
946
00:59:31,955 --> 00:59:33,969
...de la "pobrecita Janice",
Lewis.
947
00:59:36,860 --> 00:59:39,215
Encargar� a alguien
que contacte...
948
00:59:39,216 --> 00:59:41,570
...al Servicio de Gu�as.
Adi�s.
949
00:59:49,340 --> 00:59:51,854
Entonces, �Pierce
estaba rob�ndole?
950
00:59:51,980 --> 00:59:53,891
�Cu�nto?
951
00:59:54,020 --> 00:59:57,535
15.000, 20.000 al a�o,
por los �ltimos 5 � 6 a�os.
952
00:59:57,660 --> 00:59:59,890
Un robo muy prolijo.
953
01:00:00,020 --> 01:00:02,755
Desviaba materiales
que Gifford pagaba...
954
01:00:02,905 --> 01:00:05,140
...a trabajos que �l
hac�a por su cuenta,...
955
01:00:05,260 --> 01:00:07,569
...y luego recaudaba
de los clientes.
956
01:00:07,700 --> 01:00:10,612
Se creer�a que Gifford lo habr�a
notado y lo habr�a echado.
957
01:00:10,740 --> 01:00:12,651
Bueno, quiz�s
ciertamente lo "not�".
958
01:00:12,780 --> 01:00:16,773
Quiz�s le gustaba tener as� a
Pierce, algo con qu� negociar.
959
01:00:18,340 --> 01:00:21,379
De todas formas, Bill Grossmith
est� todav�a trabajando en eso.
960
01:00:22,260 --> 01:00:24,068
Cree que Gifford es un evasor.
961
01:00:24,118 --> 01:00:26,958
Sus pagos impositivos
son dudosos.
962
01:00:27,740 --> 01:00:30,534
Pierce todav�a sigue siendo
nuestro n�mero uno.
963
01:00:30,660 --> 01:00:32,571
S�. Bueno...
964
01:00:32,700 --> 01:00:37,091
Ser�a una pena no revisar la pista
de Henderson que manejas.
965
01:00:37,220 --> 01:00:39,626
Si as� le parece, se�or.
966
01:00:39,627 --> 01:00:42,033
Siempre es un placer
ver a la Dra. Russell.
967
01:00:42,820 --> 01:00:47,211
Robar notas de un colega
no es 100% �tico, Inspector.
968
01:00:47,340 --> 01:00:49,097
Los canales apropiados
llevar�an m�s tiempo...
969
01:00:49,098 --> 01:00:50,855
...del que creo tenemos.
970
01:00:50,980 --> 01:00:53,175
As� que, Henderson
est� enfermo.
971
01:00:53,300 --> 01:00:56,019
Amplio da�o hep�tico.
Irreversible.
972
01:00:56,140 --> 01:00:58,051
�Causado por...? �Beber?
973
01:00:58,180 --> 01:01:00,899
Las advertencias contra
el alcoholismo datan de 1984.
974
01:01:01,020 --> 01:01:03,693
Internado este a�o
con fallas hep�ticas.
975
01:01:03,820 --> 01:01:05,731
�No tenemos
mucho tiempo, entonces?
976
01:01:05,860 --> 01:01:07,771
Seis, nueve meses, quiz�s.
977
01:01:07,900 --> 01:01:09,173
�Estar�a muy d�bil
para estrangular...
978
01:01:09,174 --> 01:01:10,447
...a un hombre
como Gifford, entonces?
979
01:01:10,497 --> 01:01:11,415
No, no necesariamente.
980
01:01:11,540 --> 01:01:13,735
�Algo m�s?
�Efectos colaterales?
981
01:01:13,860 --> 01:01:15,851
Bueno, podr�a ser impotente.
982
01:01:15,980 --> 01:01:18,699
�Podr�a? Ah.
983
01:01:18,820 --> 01:01:22,039
Me pregunto c�mo
manejar�a eso su mujer.
984
01:01:23,020 --> 01:01:25,818
Es todo. Gracias
por venir un s�bado.
985
01:01:25,940 --> 01:01:27,009
De nada.
986
01:01:27,140 --> 01:01:29,954
Hago compras los s�bados.
987
01:01:32,060 --> 01:01:34,938
Y almuerzo en el White Horse,
as� que...
988
01:01:35,060 --> 01:01:37,699
No s� porqu� deber�amos
haber accedido.
989
01:01:37,820 --> 01:01:39,475
�Por qu� Rosemary Henderson...
990
01:01:39,476 --> 01:01:41,130
...merece una
consideraci�n especial?
991
01:01:41,260 --> 01:01:43,171
No nos jug� limpio.
992
01:01:43,300 --> 01:01:45,010
�Piensa que deber�amos
ver a Henderson, se�or?
993
01:01:45,460 --> 01:01:45,994
S�.
994
01:01:46,120 --> 01:01:47,931
Pero, con seguridad,...
995
01:01:48,060 --> 01:01:50,255
Digo, �no deber�amos ver
a Pierce primero?
996
01:01:50,380 --> 01:01:52,769
Pierce esperar�.
Vamos a Wytham Woods.
997
01:03:03,620 --> 01:03:05,531
Yo cre�a,...
998
01:03:05,660 --> 01:03:08,379
�No ha sido ese trabajo
automatizado ya, se�or?
999
01:03:08,500 --> 01:03:12,175
Seguro. Pero ning�n aparato
lo hace as� de preciso.
1000
01:03:15,100 --> 01:03:16,978
�Es un deber?
Su empleo...
1001
01:03:16,979 --> 01:03:18,856
...es como guardi�n,
por lo que s�.
1002
01:03:20,620 --> 01:03:23,559
No es un deber.
Me mantiene vigoroso.
1003
01:03:24,200 --> 01:03:26,407
Hubo un asesinato,
se�or Henderson,...
1004
01:03:26,408 --> 01:03:28,615
...en el estacionamiento
Westgate.
1005
01:03:28,940 --> 01:03:31,613
El mi�rcoles por la noche.
Quiz�s haya le�do al respecto.
1006
01:03:32,980 --> 01:03:35,448
Un tal Michael Gifford.
1007
01:03:35,580 --> 01:03:37,696
�l era,...
1008
01:03:37,820 --> 01:03:39,811
...conocido de su esposa.
1009
01:03:39,940 --> 01:03:42,295
�Estaba enterado usted?
1010
01:03:42,420 --> 01:03:44,490
No.
1011
01:03:44,620 --> 01:03:46,656
Tuvimos razones
para interrogarla...
1012
01:03:46,657 --> 01:03:48,693
...sobre sus movimientos.
1013
01:03:50,380 --> 01:03:52,769
Tiene clase de ejercicios,
los mi�rcoles.
1014
01:03:59,220 --> 01:04:01,331
�C�mo lo conoci�?
1015
01:04:01,900 --> 01:04:05,397
Creo que quiz�s deber�a
discutirlo con ella.
1016
01:04:09,180 --> 01:04:11,694
�D�nde estuvo el mi�rcoles,
se�or Henderson?
1017
01:04:11,820 --> 01:04:13,776
�Qu� tienen que ver
en esto mis movimientos?
1018
01:04:13,777 --> 01:04:15,733
Yo no lo conoc�a.
1019
01:04:15,860 --> 01:04:17,771
Necesito informaci�n.
1020
01:04:17,900 --> 01:04:19,811
Estuve aqu�.
1021
01:04:22,900 --> 01:04:26,256
- �Ha estado viviendo aqu�?
- M�s o menos.
1022
01:04:26,380 --> 01:04:28,291
�Por dos semanas?
1023
01:04:29,660 --> 01:04:33,096
Hay un par de tejones
nuevos...
1024
01:04:33,220 --> 01:04:38,535
Creo - parecen, bueno -
estar asent�ndose en el bosque.
1025
01:04:39,860 --> 01:04:41,771
Un zorro nuevo, tambi�n.
1026
01:04:41,900 --> 01:04:43,811
No quer�a dejarlos.
1027
01:04:43,940 --> 01:04:45,896
�No hay guardianes
para eso?
1028
01:04:45,897 --> 01:04:47,853
No tiene que
hacerlo todo, �no?
1029
01:04:47,980 --> 01:04:49,891
Me gusta esto.
1030
01:04:52,660 --> 01:04:55,458
Puede revisar mis notas,
mi bit�cora.
1031
01:04:55,580 --> 01:04:58,140
S�, bueno,
lo siento, se�or,...
1032
01:04:58,141 --> 01:05:00,700
...pero a menos
que lo hayan visto...
1033
01:05:00,820 --> 01:05:02,538
Es decir, pudo haber
escrito una anotaci�n...
1034
01:05:02,539 --> 01:05:04,256
...en cualquier momento.
1035
01:05:04,380 --> 01:05:06,735
No cuenta como prueba.
1036
01:05:06,860 --> 01:05:09,772
�Prueba?
�Qu� quiere decir, prueba?
1037
01:05:24,980 --> 01:05:28,892
Suicidio. No se detuvo,
despu�s de todo.
1038
01:06:00,380 --> 01:06:02,894
No puedo imaginar
qu� lo llev� a eso.
1039
01:06:04,660 --> 01:06:06,571
Todo andaba bien.
1040
01:06:06,700 --> 01:06:08,611
Realmente, bien.
1041
01:06:10,780 --> 01:06:12,691
Podr�a creer...
1042
01:06:12,820 --> 01:06:14,378
Incluso pienso que
podr�a haber sido...
1043
01:06:14,379 --> 01:06:15,937
...alguna clase de accidente.
1044
01:06:16,060 --> 01:06:19,973
No seguir�a pens�ndolo
si fuera usted, se�ora Pierce.
1045
01:06:20,100 --> 01:06:22,489
Habr� una investigaci�n,
por supuesto.
1046
01:06:23,800 --> 01:06:28,093
Deber�a prepararse para algunas
dolorosas revelaciones.
1047
01:06:28,220 --> 01:06:29,573
�Dolorosas?
1048
01:06:29,700 --> 01:06:31,816
Hoy finalizamos
nuestra auditor�a...
1049
01:06:31,817 --> 01:06:33,932
...de las cuentas
del se�or Gifford.
1050
01:06:34,060 --> 01:06:35,459
Oh.
1051
01:06:35,580 --> 01:06:37,218
Se habr� enterado.
1052
01:06:37,340 --> 01:06:38,932
�Enterado?
1053
01:06:40,940 --> 01:06:43,251
De Brian. Acerca...
1054
01:06:44,820 --> 01:06:47,414
Bueno, habr� discrepancias,
imagino.
1055
01:06:47,540 --> 01:06:49,451
Las hay.
1056
01:06:49,580 --> 01:06:52,174
Brian no tom� nada que no
le correspondiera por derecho.
1057
01:06:52,300 --> 01:06:55,036
Hac�a el trabajo de un socio,
as� que se llevaba la paga...
1058
01:06:55,086 --> 01:06:57,420
...de un socio,
de una forma u otra.
1059
01:06:57,540 --> 01:06:59,451
Michael... �l...
1060
01:07:00,620 --> 01:07:03,976
Usted no lo conoc�a.
Hac�a jugadas complicadas.
1061
01:07:04,100 --> 01:07:06,534
�Si el se�or Gifford
lo hubiera descubierto?
1062
01:07:06,660 --> 01:07:09,857
�l no estaba en posici�n
de arrojar la primera piedra.
1063
01:07:09,980 --> 01:07:12,289
Chantaje mutuo. Yo,...
1064
01:07:12,420 --> 01:07:14,570
Se me cruz� por la cabeza.
1065
01:07:15,240 --> 01:07:18,151
Rechazo lo de "chantaje",
en realidad.
1066
01:07:18,620 --> 01:07:20,851
Ten�amos planes alternativos.
1067
01:07:20,980 --> 01:07:24,419
La colecci�n es muy valiosa,
las pinturas. Si las vend�amos,...
1068
01:07:24,540 --> 01:07:25,589
...podr�amos
haber devuelto...
1069
01:07:25,739 --> 01:07:27,094
...todo lo que Brian
hab�a tomado...
1070
01:07:27,095 --> 01:07:28,450
...y, a�n as�,
tener dividendos.
1071
01:07:28,580 --> 01:07:31,596
Era un crimen,
se�ora Pierce,...
1072
01:07:31,597 --> 01:07:34,612
...a�n si lo mira
como una inversi�n.
1073
01:07:37,300 --> 01:07:39,211
Brian es...
1074
01:07:39,340 --> 01:07:41,451
Era... eficiente.
1075
01:07:43,340 --> 01:07:48,016
�ramos un equipo eficiente,
juntos, la familia.
1076
01:07:49,180 --> 01:07:51,391
Era perfecto.
1077
01:07:53,660 --> 01:07:56,015
Ten�a un ojo especial
para la excelencia.
1078
01:07:57,580 --> 01:08:02,471
Obviamente, sabe que
faltan tres pinturas.
1079
01:08:05,380 --> 01:08:07,319
Juro por mi vida que
no s� por qu�...
1080
01:08:07,320 --> 01:08:09,259
...tenemos que complicar
todo esto.
1081
01:08:09,380 --> 01:08:11,741
Gifford lo acosaba,
as� que mat� a Gifford.
1082
01:08:11,791 --> 01:08:13,931
Nosotros lo acosamos,
y entonces �l se suicid�.
1083
01:08:14,060 --> 01:08:16,517
De haber ido a juicio,
habr�a sido...
1084
01:08:16,518 --> 01:08:18,975
...una desgracia p�blica
para Pierce.
1085
01:08:19,100 --> 01:08:22,809
No habr�a podido manejarlo.
Ni su mujer, tampoco.
1086
01:08:22,940 --> 01:08:24,962
Si lo hubiera hecho,
el eficiente se�or Pierce...
1087
01:08:25,111 --> 01:08:28,060
...habr�a tenido una coartada.
Una apropiada.
1088
01:08:28,180 --> 01:08:30,285
Que nadie lo recordara
en la pista de hielo,...
1089
01:08:30,334 --> 01:08:32,093
...no significa que
no haya estado all�.
1090
01:08:32,220 --> 01:08:35,929
�No? �Un patinador de hielo
tan poco cre�ble como Pierce?
1091
01:08:36,060 --> 01:08:38,176
No, no, no.
1092
01:08:39,860 --> 01:08:42,977
Quiero pensar, y quiero hablar
con Henderson nuevamente.
1093
01:08:44,540 --> 01:08:46,451
Te veo m�s tarde, Lewis.
1094
01:08:46,580 --> 01:08:48,046
�Quiere que llame
a la se�ora Henderson?
1095
01:08:48,196 --> 01:08:49,517
S�. Por supuesto.
1096
01:08:58,320 --> 01:09:00,231
Hola. Habla George Henderson.
1097
01:09:02,620 --> 01:09:04,531
Mire, esto es,...
1098
01:09:04,660 --> 01:09:07,972
Tengo que hablar con alguien,
y, bueno,...
1099
01:09:09,140 --> 01:09:11,051
Usted...
1100
01:09:11,180 --> 01:09:13,291
Es acerca de mi esposa.
1101
01:09:15,660 --> 01:09:17,571
S�.
1102
01:09:17,700 --> 01:09:19,611
La polic�a ha venido.
1103
01:09:21,380 --> 01:09:25,409
Ella tiene algo que ver con
este asesinato de Westgate.
1104
01:09:26,700 --> 01:09:29,009
No lo s�,
pero estoy realmente...
1105
01:09:30,700 --> 01:09:32,911
Estoy aterrado.
1106
01:09:34,380 --> 01:09:36,638
No les pude decir,
pero... s� de hecho...
1107
01:09:36,639 --> 01:09:38,896
...que ella estuvo
en Westgate
1108
01:09:39,020 --> 01:09:40,817
el mi�rcoles por la noche.
1109
01:09:40,940 --> 01:09:43,818
La vi llegar en auto
cerca de las 6:30...
1110
01:09:46,780 --> 01:09:48,691
Mire, �podr�a usted...?
1111
01:09:48,820 --> 01:09:50,731
�Podemos encontrarnos?
1112
01:09:50,860 --> 01:09:53,469
S�, quiz�s me tranquilizar�a.
1113
01:09:53,600 --> 01:09:54,619
No.
1114
01:09:54,740 --> 01:09:56,890
No puedo ir a casa.
Estar� aqu�.
1115
01:09:57,020 --> 01:09:58,931
S�, en la oficina.
1116
01:10:00,060 --> 01:10:02,290
S�, me viene bien.
1117
01:10:02,420 --> 01:10:04,331
S�. Adi�s.
1118
01:11:00,340 --> 01:11:01,651
Hola.
1119
01:11:01,780 --> 01:11:03,611
Pens� que podr�a
encontrarla aqu�.
1120
01:11:03,740 --> 01:11:06,049
Pens� que usted podr�a pensar
que me encontrar�a aqu�.
1121
01:11:06,180 --> 01:11:08,038
De hecho, pens� que podr�a
usted pensar...
1122
01:11:08,088 --> 01:11:10,332
...que hab�a sido tan obvia
que usted no vendr�a.
1123
01:11:10,460 --> 01:11:12,974
Me entretuve.
El suicidio de Pierce.
1124
01:11:13,100 --> 01:11:15,568
Oh, Dios, s�.
Pobre se�or Pierce.
1125
01:11:15,700 --> 01:11:19,249
Lo estaban llevando a la morgue
justo cuando yo sal�a.
1126
01:11:19,380 --> 01:11:21,894
�Hay un lugar
un poco m�s tranquilo?
1127
01:11:22,020 --> 01:11:23,931
S�.
1128
01:11:25,100 --> 01:11:27,011
Gracias, sargento Lewis.
1129
01:11:30,100 --> 01:11:32,011
�Mi esposo?
1130
01:11:35,580 --> 01:11:37,491
Bueno, yo...
1131
01:11:37,620 --> 01:11:40,612
Por supuesto, entiendo porqu�
le dijo, pero...
1132
01:11:40,740 --> 01:11:42,731
Considere mi situaci�n.
1133
01:11:46,500 --> 01:11:48,155
Yo... lo s�, pero...
1134
01:11:48,156 --> 01:11:49,810
Bueno, nada va
a resultar de esto.
1135
01:11:49,940 --> 01:11:52,795
Pueden haberse
creado problemas...
1136
01:11:52,796 --> 01:11:55,651
...por... bueno,
realmente por nada.
1137
01:11:55,780 --> 01:11:57,691
S�.
1138
01:12:00,780 --> 01:12:02,691
Bueno,...
1139
01:12:02,820 --> 01:12:05,334
...agradezca al Inspector Morse
por m�, �quiere?
1140
01:12:06,060 --> 01:12:07,971
Adi�s.
1141
01:12:29,820 --> 01:12:32,050
�No almuerza, Morse?
1142
01:12:32,180 --> 01:12:34,091
Esto es puro alimento.
1143
01:12:35,860 --> 01:12:37,514
Como m�dica,
deber�a advertirle,...
1144
01:12:37,564 --> 01:12:40,358
...pero supongo que mejores
que yo ya lo han hecho.
1145
01:12:40,980 --> 01:12:43,191
No s� si "mejores".
1146
01:12:44,580 --> 01:12:46,491
Me gusta charlar con usted.
1147
01:12:46,620 --> 01:12:48,531
�Por qu� no lo hace
m�s a menudo?
1148
01:12:48,660 --> 01:12:50,571
No s�.
1149
01:12:50,700 --> 01:12:53,011
El trabajo
interfiere, quiz�s.
1150
01:12:54,220 --> 01:12:56,131
Yo interfiero.
1151
01:12:57,300 --> 01:12:59,211
Quiz�s yo sea el trabajo.
1152
01:13:36,740 --> 01:13:40,369
- �Al�jate! �Quiero otra copa!
- No, no tomar� m�s.
1153
01:13:40,500 --> 01:13:42,646
�Su�ltame! No me voy.
No me voy.
1154
01:13:42,647 --> 01:13:44,793
Afuera. Afuera.
1155
01:13:46,100 --> 01:13:48,011
�Al�jate de m�!
1156
01:13:48,140 --> 01:13:50,366
Lo siento. Realmente,
pero, por favor,...
1157
01:13:50,367 --> 01:13:52,592
...disc�lpeme. La llamar�.
1158
01:13:59,740 --> 01:14:01,651
�Janice! �Espere!
1159
01:14:03,020 --> 01:14:05,230
Fue justo despu�s
de que habl� con usted,...
1160
01:14:05,280 --> 01:14:07,491
...sargento Lewis.
Fue realmente extra�o.
1161
01:14:07,620 --> 01:14:09,537
Ojal� nos hubiera dicho
m�s de esto,...
1162
01:14:09,538 --> 01:14:11,454
...Sra. Henderson,
en la entrevista.
1163
01:14:11,580 --> 01:14:13,491
Bueno, yo tambi�n, ahora.
1164
01:14:13,620 --> 01:14:15,531
Hag�moslo
ahora entonces, �eh?
1165
01:14:19,620 --> 01:14:22,293
Pens� llevar
esto a la tintorer�a.
1166
01:14:22,420 --> 01:14:24,695
Mientras estaba haciendo
el relevamiento, es...
1167
01:14:24,820 --> 01:14:26,811
Bueno, son sus ropas viejas.
1168
01:14:26,940 --> 01:14:29,613
Entra y sale mientras
estoy en el trabajo.
1169
01:14:29,740 --> 01:14:31,651
�Por qu� lo har�a?
1170
01:14:31,780 --> 01:14:34,089
�Por qu� no querr�a verla?
1171
01:14:35,860 --> 01:14:38,055
Bueno, son momentos dif�ciles,...
1172
01:14:38,180 --> 01:14:40,091
...y yo...
1173
01:14:43,780 --> 01:14:45,691
Oh, no.
1174
01:14:48,780 --> 01:14:50,691
No, es...
1175
01:14:50,820 --> 01:14:52,731
...es a causa de...
1176
01:14:52,860 --> 01:14:54,771
Oh, no quisiera decir esto.
1177
01:14:57,660 --> 01:14:59,571
Es porque est� bebiendo.
1178
01:15:01,660 --> 01:15:03,571
Est� en...
1179
01:15:03,700 --> 01:15:05,930
Bueno, �l... tiene
estos ataques.
1180
01:15:06,060 --> 01:15:09,097
Ha estado bien desde que
sali� del hospital,...
1181
01:15:09,220 --> 01:15:10,858
...pero cre� que,
si encontraba esto,
1182
01:15:10,859 --> 01:15:12,496
...lo que obviamente pas�,...
1183
01:15:13,860 --> 01:15:15,771
...comenzar�a nuevamente.
1184
01:15:15,900 --> 01:15:17,511
Espere un minuto.
1185
01:15:17,640 --> 01:15:18,962
�Hab�a una cinta y cartas
de Gifford?
1186
01:15:18,963 --> 01:15:20,284
S�.
1187
01:15:20,620 --> 01:15:22,531
Horribles.
1188
01:15:22,660 --> 01:15:25,458
Iba a d�rselas a la polic�a,
pero no pude.
1189
01:15:26,940 --> 01:15:29,579
No pod�a. Fue lo que Michael
dijo de m�.
1190
01:15:31,380 --> 01:15:33,940
Lo hubiera hecho, sin embargo,
a la larga.
1191
01:15:34,060 --> 01:15:36,255
En serio.
Por eso las guard�.
1192
01:15:36,380 --> 01:15:38,291
�Estaban en esto?
1193
01:15:38,420 --> 01:15:42,891
S�, las ocult� en el armario
detr�s de las toallas.
1194
01:15:43,020 --> 01:15:45,215
George nunca lo abre.
1195
01:15:45,340 --> 01:15:48,650
Obviamente lo hizo esta vez.
Sac� todo.
1196
01:15:50,940 --> 01:15:52,851
- �Estaba esto en la caja?
- S�.
1197
01:15:55,220 --> 01:15:57,495
�Cu�nto tiempo podr�a
haber sabido de esto?
1198
01:15:57,544 --> 01:15:58,337
No tengo idea.
1199
01:15:58,460 --> 01:16:00,656
�Cuando revis� usted
por �ltima vez...
1200
01:16:00,657 --> 01:16:02,853
...el armario
para comprobarlo?
1201
01:16:03,620 --> 01:16:05,531
Dos semanas, m�s o menos.
1202
01:16:05,660 --> 01:16:06,975
�Ninguna otra vez,
desde el asesinato?
1203
01:16:06,976 --> 01:16:08,290
No.
1204
01:16:09,980 --> 01:16:11,891
No, no quer�a revisar.
1205
01:16:12,420 --> 01:16:14,331
No quer�a saber.
1206
01:16:15,300 --> 01:16:17,211
Ten�a miedo.
1207
01:16:17,340 --> 01:16:19,551
Todav�a lo tengo.
1208
01:16:51,820 --> 01:16:54,812
��25,000 en una bolsa de papel?
1209
01:16:54,940 --> 01:16:58,171
Bueno, anduvo derrochando
algo por ah�.
1210
01:16:58,300 --> 01:17:01,531
�Supone que es lo que Pierce
obtuvo por las pinturas?
1211
01:17:01,660 --> 01:17:03,275
De dos de ellas.
1212
01:17:03,276 --> 01:17:04,891
El Romney Marsh
no reportar�a nada.
1213
01:17:05,020 --> 01:17:06,931
�Consult� con los agentes
de arte, entonces?
1214
01:17:07,060 --> 01:17:09,938
La se�ora Pierce estar� recogiendo
el dinero al instante.
1215
01:17:10,060 --> 01:17:12,574
Creo que �l ha sido demasiado
inteligente para eso.
1216
01:17:12,700 --> 01:17:14,611
�Oh?
1217
01:17:14,740 --> 01:17:17,698
Janice recibi�
un regalo an�nimo...
1218
01:17:17,699 --> 01:17:20,656
...de �25,000
el d�a que �l muri�.
1219
01:17:20,780 --> 01:17:23,692
Incluso si se prueba
que provino de Pierce,...
1220
01:17:23,820 --> 01:17:27,529
...significa que �l quer�a
que nadie m�s lo tuviera.
1221
01:17:27,660 --> 01:17:30,572
�Y el fraude? �Romney Marsh?
1222
01:17:32,140 --> 01:17:34,051
S�, bueno, creo.
1223
01:17:34,180 --> 01:17:38,093
Pierce es prolijo,
incluso cuando se trata de fraude.
1224
01:17:38,220 --> 01:17:40,336
Sale un d�a...
1225
01:17:40,460 --> 01:17:43,219
...para echar mano
a un paisaje temprano...
1226
01:17:43,220 --> 01:17:45,978
...de Inchbold,
cualquiera fuera su costo.
1227
01:17:46,100 --> 01:17:47,499
OK.
1228
01:17:47,620 --> 01:17:50,657
Vuelve a casa con el paisaje,
justo en fecha.
1229
01:17:50,780 --> 01:17:53,010
No es un Inchbold,
�pero qui�n lo sabe?
1230
01:17:53,140 --> 01:17:55,256
�l es quien tiene el buen ojo.
1231
01:17:55,380 --> 01:17:57,894
�Pero qu� ha hecho
con el dinero?
1232
01:17:58,020 --> 01:18:00,739
Hab�a atrapado a Janice
con su propio negocio,...
1233
01:18:00,860 --> 01:18:04,375
...as� que ya no tendr�a que ser
una carga extra para Gifford.
1234
01:18:04,500 --> 01:18:07,030
Un piso arriba del negocio,
donde pudieran ir...
1235
01:18:07,080 --> 01:18:10,132
...despu�s del Green Caf�,
todos los mi�rcoles al menos.
1236
01:18:10,260 --> 01:18:12,154
�Se hab�an enamorado,
entonces?
1237
01:18:12,155 --> 01:18:14,048
Bueno, �l se enamor� de ella.
1238
01:18:14,180 --> 01:18:19,493
Ella insist�a esta tarde,
que �l era muy amable y bueno.
1239
01:18:19,620 --> 01:18:21,531
As� lo pens�.
1240
01:18:21,660 --> 01:18:23,571
Pobrecita Janice.
1241
01:18:23,700 --> 01:18:26,354
Su duelo por la muerte de
Gifford habr�a significado...
1242
01:18:26,504 --> 01:18:29,855
...el fin para Pierce,
encima de todo.
1243
01:18:29,980 --> 01:18:31,891
Ah.
1244
01:18:32,020 --> 01:18:33,931
Tenemos un problema.
1245
01:18:37,380 --> 01:18:39,771
Juego de ni�os para ti, Lewis.
1246
01:18:56,020 --> 01:18:57,931
Pero, mire, se�or. Pierce...
1247
01:18:58,060 --> 01:19:01,177
Gifford le dio a Janice un mont�n
el d�a que fue asesinado.
1248
01:19:01,300 --> 01:19:04,690
S�, y ten�a el poder de llevar
a Pierce a juicio a voluntad. S�.
1249
01:19:04,820 --> 01:19:07,334
Ten�a miles de motivos.
1250
01:19:07,460 --> 01:19:09,775
�Qu� estamos
haciendo aqu� y por qu�...
1251
01:19:09,776 --> 01:19:12,090
...levanto esta barrera
ilegalmente?
1252
01:19:12,220 --> 01:19:14,431
Porque est� en el medio, Lewis.
1253
01:19:38,020 --> 01:19:40,614
�Por qu� se deshizo
del cuadro falso?
1254
01:19:40,740 --> 01:19:42,788
Vamos, vamos, Lewis.
�Qui�n querr�a ser atrapado...
1255
01:19:42,837 --> 01:19:44,733
...con una falsificaci�n
en su colecci�n?
1256
01:19:44,860 --> 01:19:46,714
Su mujer nunca
lo habr�a superado.
1257
01:19:46,715 --> 01:19:48,569
El tipo ten�a algo de decencia.
1258
01:20:07,740 --> 01:20:09,651
Hey, aqu� est�, se�or.
1259
01:20:09,780 --> 01:20:11,691
�Qu� cosa?
1260
01:20:11,820 --> 01:20:14,235
�sta es la camioneta que se iba
de la casa de Gifford,...
1261
01:20:14,285 --> 01:20:16,257
...la noche que
me golpearon la cabeza.
1262
01:20:16,380 --> 01:20:19,099
Not� ese logo al costado
cuando me baj�.
1263
01:20:20,860 --> 01:20:23,979
Habr� conseguido la direcci�n
de Gifford de las cartas.
1264
01:20:47,040 --> 01:20:48,046
�Preocupado, se�or?
1265
01:20:48,096 --> 01:20:51,555
�O es que s�lo est� siendo
descuidado con la bebida?
1266
01:20:54,740 --> 01:20:56,651
Todav�a falta uno de los rifles.
1267
01:20:58,420 --> 01:21:00,331
Tiene una enfermedad terminal.
1268
01:21:01,900 --> 01:21:06,212
Pregunta: �desheredar�a a su esposa
por su aventura con Gifford?
1269
01:21:06,340 --> 01:21:08,251
�A qui�n m�s tiene?
1270
01:21:08,380 --> 01:21:10,291
A nadie.
1271
01:21:10,420 --> 01:21:13,059
Sup�n que se deshiciera
de Gifford.
1272
01:21:13,180 --> 01:21:15,374
No ser�a una condena
muy larga para �l.
1273
01:21:15,423 --> 01:21:17,617
Incluso podr�a
no sobrevivir al juicio.
1274
01:21:17,740 --> 01:21:20,413
Creo que es mejor
que mire esto, se�or.
1275
01:21:21,620 --> 01:21:23,531
Luego.
1276
01:21:42,780 --> 01:21:43,895
Buenas noches.
1277
01:21:45,060 --> 01:21:46,971
�Oh, Dios santo, Inspector!
1278
01:21:48,780 --> 01:21:50,691
- �Qu� ha ocurrido?
- No lo s�.
1279
01:21:50,820 --> 01:21:52,731
�Qu� podr�a haber ocurrido?
1280
01:21:52,860 --> 01:21:54,458
Estuve llamando a George
desde que...
1281
01:21:54,459 --> 01:21:56,057
...el sargento Lewis
estuvo conmigo.
1282
01:21:56,180 --> 01:21:59,138
Cuanto m�s pienso en esto,
estoy m�s segura...
1283
01:21:59,260 --> 01:22:02,377
...de que no est� bien.
S�lo responde esta contestadora.
1284
01:22:02,500 --> 01:22:04,616
�Podr�a estar afuera,
con sus zorros?
1285
01:22:04,740 --> 01:22:06,537
D�le un vistazo al libro.
1286
01:22:16,620 --> 01:22:18,531
No, las anotaciones son pocas.
1287
01:22:20,100 --> 01:22:22,011
Mire, presiento...
1288
01:22:22,140 --> 01:22:24,199
S�, h�bleme de eso
en un instante.
1289
01:22:24,200 --> 01:22:26,258
El sargento Lewis
se est� yendo.
1290
01:22:26,380 --> 01:22:29,292
Esperamos cerrar el caso
Gifford muy pronto.
1291
01:22:29,420 --> 01:22:31,331
Gracias, Lewis.
1292
01:22:31,460 --> 01:22:33,371
Ah, bien, se�or.
Lo veo m�s tarde.
1293
01:22:37,940 --> 01:22:39,851
Disc�lpeme.
1294
01:23:03,140 --> 01:23:05,973
�No tuvo problemas con la barrera,
se�ora Henderson?
1295
01:23:06,100 --> 01:23:08,011
�Qu�? Oh.
1296
01:23:08,140 --> 01:23:11,576
No, George me ense�� hace mucho.
Hay un bot�n para apretar.
1297
01:23:13,420 --> 01:23:16,617
Oh, desear�a saber d�nde est�.
Es muy inestable.
1298
01:23:18,180 --> 01:23:19,795
�A causa de la bebida...
1299
01:23:19,796 --> 01:23:21,411
...o de la enfermedad
que usted mencion�?
1300
01:23:21,540 --> 01:23:23,735
Est� enfermo porque bebe.
1301
01:23:23,860 --> 01:23:25,930
Es todo auto-infligido.
1302
01:23:26,060 --> 01:23:28,813
Se lo advirtieron,
frecuentemente.
1303
01:23:28,940 --> 01:23:31,408
Bueno, el beber, es,...
1304
01:23:31,540 --> 01:23:34,054
...llena alguna clase
de necesidad.
1305
01:23:34,180 --> 01:23:36,296
Yo tambi�n
tengo necesidades.
1306
01:23:37,620 --> 01:23:39,736
Necesidades que George
no puede satisfacer.
1307
01:23:47,260 --> 01:23:49,216
Si no hay nada m�s,
me gustar�a...
1308
01:23:49,217 --> 01:23:51,173
...volver a casa
antes del anochecer.
1309
01:23:51,300 --> 01:23:53,894
Ya es bastante feo
estar en casa sola.
1310
01:23:54,020 --> 01:23:55,931
No necesito retenerla m�s.
1311
01:23:58,020 --> 01:23:59,931
�Puedo llevarlo a alg�n lado?
1312
01:24:00,060 --> 01:24:02,972
Gracias. Me quedar�
aqu� un rato.
1313
01:24:03,100 --> 01:24:04,636
Av�seme si hay novedades
de George.
1314
01:24:04,637 --> 01:24:06,172
Por supuesto.
1315
01:24:06,300 --> 01:24:07,716
No puedo oficialmente
organizar...
1316
01:24:07,717 --> 01:24:09,133
...una b�squeda
hasta la ma�ana.
1317
01:24:11,220 --> 01:24:13,531
Oh, mire, su billetera.
1318
01:24:14,300 --> 01:24:17,637
T�pico. La puerta abierta.
Cualquiera podr�a entrar.
1319
01:24:18,380 --> 01:24:23,559
Mejor... Oh, y las llaves del auto.
No quiero que maneje.
1320
01:24:23,680 --> 01:24:25,291
Buenas noches.
1321
01:24:25,420 --> 01:24:27,331
Buenas noches.
1322
01:26:52,020 --> 01:26:55,415
B�squeda en Wytham Woods
terminada a las 9:45 AM, se�or.
1323
01:26:55,540 --> 01:26:57,451
No se descubri� nada m�s.
1324
01:26:57,580 --> 01:26:59,939
Se cree que es el cuerpo
de George Henderson.
1325
01:26:59,989 --> 01:27:02,290
Edad alrededor de los 48.
Guardia forestal.
1326
01:27:02,420 --> 01:27:04,394
El reporte preliminar
del pat�logo dice,...
1327
01:27:04,444 --> 01:27:06,333
..."Causa de la muerte:
suicidio dudoso. "
1328
01:27:06,460 --> 01:27:08,371
�Dudoso?
1329
01:27:08,500 --> 01:27:12,209
La doctora Russell no desea
asegurarlo por ahora, se�or.
1330
01:27:12,340 --> 01:27:13,659
�Y qui�n puede culparla?
1331
01:27:13,660 --> 01:27:14,979
�Se�or?
1332
01:27:15,100 --> 01:27:18,856
H�game saber de cualquier otro
acontecimiento. Estoy en Westgate.
1333
01:27:30,240 --> 01:27:31,851
Buen d�a, Lewis.
1334
01:27:31,980 --> 01:27:33,891
Lo arruin� otra vez, �no, se�or?
1335
01:27:34,020 --> 01:27:35,874
No creo que hayas hecho
nada de eso.
1336
01:27:35,875 --> 01:27:37,729
�Tienes el ticket?
1337
01:27:37,860 --> 01:27:40,186
Esper� una hora por ella
a que volviera a su casa...
1338
01:27:40,236 --> 01:27:42,980
...hasta que se me ocurri�
que no iba a hacerlo.
1339
01:27:43,100 --> 01:27:45,011
Dondequiera que...
1340
01:27:45,140 --> 01:27:47,546
Supongo que habr� sido
la llamada telef�nica...
1341
01:27:47,547 --> 01:27:49,952
...o algo en la biblioteca.
1342
01:27:51,340 --> 01:27:53,251
El ticket, Lewis.
1343
01:27:53,380 --> 01:27:55,291
Oh, s�.
1344
01:27:55,420 --> 01:27:57,331
�Qu� tiempo marca?
1345
01:27:57,460 --> 01:27:59,371
9:30, se�or.
1346
01:27:59,500 --> 01:28:01,411
El m�o dice 9:55.
1347
01:28:01,540 --> 01:28:03,751
Ahora, entra al auto.
1348
01:28:06,820 --> 01:28:08,731
Pon el ticket en el tablero.
1349
01:28:14,500 --> 01:28:16,411
Ahora...
1350
01:28:16,540 --> 01:28:19,454
...sup�n que quisiera
estrangularte, Lewis.
1351
01:28:23,440 --> 01:28:25,351
S�.
1352
01:28:29,820 --> 01:28:31,731
Ahora,
1353
01:28:31,860 --> 01:28:34,169
Saco el ticket
del estacionamiento...
1354
01:28:34,300 --> 01:28:36,211
...y las llaves...
1355
01:28:38,300 --> 01:28:41,055
...cierro las puertas
y desaparezco.
1356
01:28:41,820 --> 01:28:45,130
Podr�a darle el ticket
y las llaves a alg�n otro.
1357
01:28:45,260 --> 01:28:47,171
�Alg�n otro?
1358
01:28:47,300 --> 01:28:49,495
Que pudiera
venir a Westgate,...
1359
01:28:49,496 --> 01:28:51,691
...conseguir uno marcado
m�s tarde,...
1360
01:28:51,820 --> 01:28:53,031
...como el m�o,...
1361
01:28:53,160 --> 01:28:55,771
...ponerlo en tu auto
y luego irse,...
1362
01:28:55,900 --> 01:28:58,839
...pagando la tarifa
del primer ticket.
1363
01:28:59,700 --> 01:29:02,214
Y el pobre agente Plod
pensar�a que...
1364
01:29:02,215 --> 01:29:04,728
...fuiste asesinado
pasadas las 9:55.
1365
01:29:04,860 --> 01:29:06,771
Entonces,...
1366
01:29:06,900 --> 01:29:10,005
...Gifford estaba muerto
a eso de las 6:45,...
1367
01:29:10,055 --> 01:29:12,691
...no vivo a las 7:12,
como pensamos.
1368
01:29:12,820 --> 01:29:16,210
Exacto. S�, piensa en todas
esas cuidadosas coartadas.
1369
01:29:16,340 --> 01:29:18,448
La mujer que llam�
a Gifford a la tarde...
1370
01:29:18,498 --> 01:29:20,433
...para decirle
que viniese temprano.
1371
01:29:20,960 --> 01:29:22,157
Vamos.
1372
01:29:24,540 --> 01:29:26,451
�Fuerza!
1373
01:29:28,620 --> 01:29:30,531
�Vamos!
1374
01:29:37,800 --> 01:29:40,311
Uno. Dos.
1375
01:29:49,340 --> 01:29:51,251
Ah�, se�or.
1376
01:29:56,540 --> 01:29:58,954
- Buen d�a, se�ora Morris.
- Sargento Lewis.
1377
01:29:59,080 --> 01:30:02,117
- �Es su hija?
- Oh, s�. Ella es Lisa.
1378
01:30:02,340 --> 01:30:04,251
�l es el Inspector Jefe Morse.
1379
01:30:04,580 --> 01:30:06,935
Escap�ndose de la firma, �eh?
1380
01:30:07,060 --> 01:30:08,857
Una peque�a excursi�n
para nosotras,...
1381
01:30:08,858 --> 01:30:10,655
...apoyando al equipo
de Cotswold.
1382
01:30:10,780 --> 01:30:13,294
Edward siempre
trabaja duro con ellos.
1383
01:30:13,420 --> 01:30:15,331
�Alg�n...? �Todo bien?
1384
01:30:15,460 --> 01:30:17,610
�Edward? S�.
1385
01:30:18,780 --> 01:30:20,691
�Manley?
1386
01:30:20,820 --> 01:30:23,175
�Recuerdas al corredor
en Wytham Woods anoche?
1387
01:30:23,300 --> 01:30:24,711
�Manley?
1388
01:30:24,840 --> 01:30:27,132
Hacemos unos sandwiches,
Lisa y yo.
1389
01:30:27,382 --> 01:30:30,372
Los repartimos
en los d�as de la carrera.
1390
01:30:30,740 --> 01:30:32,651
�Est� usted,... en servicio?
1391
01:30:32,780 --> 01:30:36,295
- �Muchos hinchas de la oficina?
- Un pu�ado.
1392
01:30:37,860 --> 01:30:40,249
No la se�ora Henderson,
por supuesto.
1393
01:30:40,380 --> 01:30:43,399
Dif�cilmente.
Se lleva p�simo con Edward.
1394
01:30:43,520 --> 01:30:45,731
S�. As� dice.
1395
01:30:48,300 --> 01:30:51,519
Disc�lpenme.
Tengo que ver a alguien.
1396
01:30:55,300 --> 01:30:57,211
Oh, �y esto, Inspector?
1397
01:30:57,340 --> 01:30:59,251
Un par de preguntas m�s, se�or.
1398
01:30:59,380 --> 01:31:02,355
No me gusta el "se�or".
Cuando los polic�as son amables,...
1399
01:31:02,505 --> 01:31:04,490
...sabes que est�s en problemas.
1400
01:31:08,500 --> 01:31:10,411
De hecho, se�or Manley,...
1401
01:31:10,540 --> 01:31:12,646
...estamos revisando
nuestra estimaci�n...
1402
01:31:12,796 --> 01:31:14,972
...de la hora en que Michael Gifford
fue asesinado.
1403
01:31:15,540 --> 01:31:17,212
Todo retrocede media hora,...
1404
01:31:17,740 --> 01:31:20,652
...a la difusa parte de su horario,...
1405
01:31:20,780 --> 01:31:24,375
...la parte anterior a la �pera
con la se�ora Morris y su hija.
1406
01:31:24,500 --> 01:31:28,613
Ah, �6:25? Sal�a de mi casa,
rumbo al teatro.
1407
01:31:28,740 --> 01:31:30,451
�Alguien lo vio?
1408
01:31:30,580 --> 01:31:33,219
No lo s�. Compr� una hogaza
de pan en alg�n momento.
1409
01:31:33,340 --> 01:31:35,058
S�...
1410
01:31:35,180 --> 01:31:38,013
"4:45", dice en su declaraci�n,...
1411
01:31:38,140 --> 01:31:40,296
...pero eso nos da
dos horas en las que...
1412
01:31:40,297 --> 01:31:42,453
...cualquier cosa
pudo haber pasado.
1413
01:32:08,260 --> 01:32:10,774
Hermosa mujer, �no?
1414
01:32:10,900 --> 01:32:12,811
�Rosemary?
1415
01:32:12,940 --> 01:32:16,569
La he visto en demasiadas no
hermosas situaciones, me temo.
1416
01:32:16,700 --> 01:32:18,611
Gifford as� lo cre�a.
1417
01:32:18,740 --> 01:32:21,267
Quer�a ser su due�o.
1418
01:32:21,268 --> 01:32:23,794
Su esposo no soportaba
dejarla ir.
1419
01:32:23,940 --> 01:32:25,851
�Caf�, Inspector?
1420
01:32:25,980 --> 01:32:27,891
Enseguida.
1421
01:32:28,020 --> 01:32:31,332
La de Henderson es la
coartada que realmente...
1422
01:32:32,420 --> 01:32:36,458
...se sostiene, por lo qu� tenemos
que estar absolutamente...
1423
01:32:36,507 --> 01:32:38,336
...seguros de las
de todos los dem�s.
1424
01:32:38,460 --> 01:32:40,371
S�. Seguro. Entiendo.
1425
01:32:42,460 --> 01:32:44,301
As� que me gustar�a saber
qu� diablos...
1426
01:32:44,351 --> 01:32:46,894
...estaba usted haciendo
en Wytham Woods anoche.
1427
01:32:47,320 --> 01:32:48,331
�Perd�n?
1428
01:32:48,460 --> 01:32:51,691
Fue identificado por dos
testigos independientes.
1429
01:32:51,820 --> 01:32:53,731
Equipo de gimnasia azul marino,
con capucha.
1430
01:32:53,860 --> 01:32:56,658
Una raya verde. Corriendo.
1431
01:32:56,780 --> 01:32:58,657
�No era usted, se�or?
1432
01:33:14,220 --> 01:33:16,903
No, perd�n. Estaba en el club
de rugby anoche,...
1433
01:33:17,052 --> 01:33:18,930
...tomando hasta altas horas,
con los muchachos.
1434
01:33:19,060 --> 01:33:20,971
�Desde qu� hora?
1435
01:33:21,100 --> 01:33:23,819
Vi el juego de la tarde
y me qued�.
1436
01:33:23,940 --> 01:33:26,674
�Est�n listos? �A remar!
1437
01:33:30,860 --> 01:33:32,771
Lindo auto, se�or Manley.
1438
01:33:32,900 --> 01:33:34,811
S�.
1439
01:33:34,940 --> 01:33:37,251
No tanto como el suyo,
no obstante.
1440
01:33:38,940 --> 01:33:40,851
�Tiene las llaves?
1441
01:33:40,980 --> 01:33:42,865
Por supuesto. Manej�
hasta aqu� esta ma�ana.
1442
01:33:43,014 --> 01:33:43,892
Mu�streme.
1443
01:33:44,420 --> 01:33:45,931
�Amy!
1444
01:33:46,060 --> 01:33:47,971
Amy, las llaves, por favor.
1445
01:33:51,240 --> 01:33:54,310
- �De repuesto? �Tiene un juego?
- �No lo tienen todos?
1446
01:33:54,460 --> 01:33:56,451
Vamos a su casa
a buscarlo.
1447
01:33:56,580 --> 01:33:58,969
No es necesario.
Lo tengo ac�, de hecho.
1448
01:33:59,100 --> 01:34:01,994
�Gustan alfajores? Caseros.
1449
01:34:13,420 --> 01:34:15,331
Pru�belas.
1450
01:34:23,420 --> 01:34:25,531
No lo entiendo.
1451
01:34:25,660 --> 01:34:27,571
Intente mi auto, se�or.
1452
01:34:27,700 --> 01:34:29,816
- �C�mo?
- Por all�.
1453
01:34:32,900 --> 01:34:34,811
�ltima ronda de caf�.
1454
01:34:36,560 --> 01:34:38,571
�Alguien m�s?
Queda un poco.
1455
01:34:38,700 --> 01:34:40,930
- S�, por favor.
- Ac� tiene.
1456
01:34:50,020 --> 01:34:53,139
Vamos, r�pido. Diga lo
que tiene que decir.
1457
01:34:54,340 --> 01:34:56,897
Anoche, en el apuro,
dej� sus llaves...
1458
01:34:56,898 --> 01:34:59,455
...en la oficina
de George Henderson.
1459
01:34:59,580 --> 01:35:02,492
Lo descubri� cuando trotaba
de vuelta a su auto,...
1460
01:35:02,620 --> 01:35:05,930
...pero nos hab�a visto llegar,
y trot� derecho a casa.
1461
01:35:06,060 --> 01:35:10,133
O, mejor dicho, se detuvo y llam�
a su c�mplice en el camino.
1462
01:35:10,260 --> 01:35:13,294
- �C�mplice?
- Quien fue a buscarlas.
1463
01:35:24,760 --> 01:35:27,271
Sab�a que se hab�a suicidado.
1464
01:35:28,940 --> 01:35:31,913
No me har�n identificarlo, �no?
1465
01:35:32,980 --> 01:35:35,940
Soy un idiota
por hacerme la v�ctima.
1466
01:35:36,060 --> 01:35:37,971
Ellos le dir�n.
1467
01:35:38,840 --> 01:35:41,779
Henderson me llam�.
Dijo que pensaba que Rose...
1468
01:35:43,340 --> 01:35:45,099
Sab�a que Rosemary
estaba involucrada...
1469
01:35:45,100 --> 01:35:46,859
...en el asesinato de Gifford...
1470
01:35:46,909 --> 01:35:49,930
...y quer�a que habl�semos de eso.
Sonaba como loco.
1471
01:35:50,300 --> 01:35:52,689
Iba a salir a entrenarme,...
1472
01:35:52,820 --> 01:35:54,555
...as� que pod�a tomar la ruta...
1473
01:35:54,556 --> 01:35:56,290
...a Wytham Woods
como otra cualquiera.
1474
01:35:56,420 --> 01:35:59,209
As� que le dije que nos
encontrar�amos en su oficina.
1475
01:35:59,980 --> 01:36:01,891
- �Bien?
- Nada.
1476
01:36:02,020 --> 01:36:05,034
Estaba rabioso.
Me fui inmediatamente.
1477
01:36:06,140 --> 01:36:10,053
Mire, si busca un asesino,
no busque m�s all� de George.
1478
01:36:10,180 --> 01:36:12,375
Que est� muerto, de paso.
1479
01:36:12,800 --> 01:36:15,116
Suicidio, aparentemente.
1480
01:36:16,060 --> 01:36:18,699
Por supuesto, puede no haber
sido suicidio.
1481
01:36:18,820 --> 01:36:22,972
Pudo haber sido que alguien
peleara con �l en la oficina,...
1482
01:36:23,100 --> 01:36:25,011
...extrajera un poco de sangre,...
1483
01:36:25,140 --> 01:36:27,608
...lo arrastrara
hacia el bosque y...
1484
01:36:27,740 --> 01:36:29,851
...le volase
la mitad del rostro.
1485
01:36:29,980 --> 01:36:31,691
No, no, no. �No!
1486
01:36:31,820 --> 01:36:33,675
�No! �No lo hice!
1487
01:36:33,676 --> 01:36:35,530
Cualquiera le dir�
que no soy as�.
1488
01:36:37,800 --> 01:36:40,211
Fue un accidente...
1489
01:36:40,980 --> 01:36:43,494
Tuvimos una disputa
en su oficina, cierto.
1490
01:36:43,620 --> 01:36:47,490
Lo derrib�.
No fue dif�cil, en su estado.
1491
01:36:49,180 --> 01:36:51,488
Pero debe haber
recobrado la fuerza,...
1492
01:36:51,538 --> 01:36:54,300
...porque part� y se
abalanz� rugiendo detr�s de m�.
1493
01:36:54,420 --> 01:36:56,331
Tuvimos otra y �l...
1494
01:36:57,900 --> 01:36:59,811
Est�bamos aferrados y...
1495
01:36:59,940 --> 01:37:02,579
...el maldito rev�lver
se dispar�.
1496
01:37:02,700 --> 01:37:05,190
La se�ora Henderson se llev�
mis llaves de repuesto...
1497
01:37:05,340 --> 01:37:06,913
...en lugar de las suyas.
1498
01:37:07,880 --> 01:37:11,889
Las cambi� mientras ella
revisaba la bit�cora de su esposo.
1499
01:37:12,020 --> 01:37:14,024
Usted las recogi�
m�s tarde...
1500
01:37:14,025 --> 01:37:16,029
...en la biblioteca p�blica
de Summertown.
1501
01:37:17,340 --> 01:37:19,251
Gracias, se�or Manley.
1502
01:37:24,580 --> 01:37:26,889
La se�ora Henderson
y Manley, �eh?
1503
01:37:28,460 --> 01:37:31,354
Sobreactuando la hostilidad
entre ellos.
1504
01:37:31,480 --> 01:37:33,091
La coartada perfecta.
1505
01:37:33,220 --> 01:37:35,450
Cuando todo el tiempo estaban...
1506
01:37:37,220 --> 01:37:40,830
No s�. La pasi�n. Lo pone
todo mal, �no?
1507
01:37:51,420 --> 01:37:54,154
Te atraparon
a ti tambi�n, �no?
1508
01:37:56,420 --> 01:37:58,331
Se acab� todo,
�no es as�, amor?
1509
01:37:58,960 --> 01:38:01,171
Nos equivocamos.
1510
01:38:01,940 --> 01:38:04,773
Te equivocaste en Interlaken
con Gifford,...
1511
01:38:05,200 --> 01:38:07,617
...pero quiero que sepas
que a�n eres...
1512
01:38:07,618 --> 01:38:10,035
...lo mejor
que me pas� en la vida.
1513
01:38:10,160 --> 01:38:12,071
Lo mejor.
1514
01:38:14,860 --> 01:38:17,419
Se da cuenta,
Inspector, �no?,...
1515
01:38:17,420 --> 01:38:19,978
...que este hombre
me arruin� la vida.
1516
01:38:20,140 --> 01:38:24,179
Me envenen�... El personal
de la oficina lo corroborar�.
1517
01:38:24,300 --> 01:38:26,211
No era ning�n secreto.
1518
01:38:26,540 --> 01:38:28,795
Hablar� con usted,
se�ora Henderson,...
1519
01:38:28,796 --> 01:38:31,050
...a su debido tiempo.
1520
01:38:33,960 --> 01:38:35,628
No tiene tiempo
para esta clase...
1521
01:38:35,629 --> 01:38:37,297
...de m�sica,
�no es as�, Morse?
1522
01:38:38,260 --> 01:38:40,576
Tengo m�s tiempo
para Wagner.
1523
01:38:40,700 --> 01:38:42,356
�l no escribi� muchos
pasos de baile,...
1524
01:38:42,357 --> 01:38:44,012
...que yo recuerde.
1525
01:38:47,700 --> 01:38:49,811
Me debe un baile.
1526
01:38:49,940 --> 01:38:52,151
Oh, puedo bailar
con cualquier cosa.
1527
01:38:52,280 --> 01:38:53,891
�Realmente?
1528
01:38:54,020 --> 01:38:57,910
Deber�a intentarlo al final
de Lohengrin alguna vez.
1529
01:38:58,640 --> 01:39:00,751
No. No.
1530
01:39:01,720 --> 01:39:03,676
Pongamos algo de Parsifal,...
1531
01:39:03,677 --> 01:39:05,633
...ya que vamos
a su representaci�n.
1532
01:39:05,860 --> 01:39:07,771
Mire,...
1533
01:39:07,900 --> 01:39:09,811
No, nosotros...
1534
01:39:12,140 --> 01:39:14,051
No vamos.
1535
01:39:14,180 --> 01:39:16,296
Lo siento.
1536
01:39:16,420 --> 01:39:18,536
- Es,...
- Oh.
1537
01:39:24,220 --> 01:39:26,615
�D�nde consigui� �sas?
1538
01:39:27,360 --> 01:39:29,683
Ojal� pudiera decir
de un paciente agradecido,...
1539
01:39:29,833 --> 01:39:31,355
...como cualquier
decente sanador.
1540
01:39:31,480 --> 01:39:32,533
�Pero c�mo?
1541
01:39:32,660 --> 01:39:34,917
Llamando a la boleter�a
noche y d�a,...
1542
01:39:34,918 --> 01:39:37,175
...averiguando
sobre las devoluciones.
1543
01:39:38,460 --> 01:39:40,371
Sacando a mi asistente...
1544
01:39:40,500 --> 01:39:42,416
...de un altamente
complejo an�lisis...
1545
01:39:42,465 --> 01:39:46,533
...de los contenidos g�stricos
para que fuese a recogerlos.
1546
01:39:47,300 --> 01:39:49,609
- Para entonces...
- Eres incre�ble.
1547
01:39:49,740 --> 01:39:52,251
Se cumplir� tu deseo.
1548
01:40:03,780 --> 01:40:05,391
No puedo creerlo.
1549
01:40:05,520 --> 01:40:07,131
�Qu�? �Qu� has encontrado?
1550
01:40:07,260 --> 01:40:09,771
Mis entradas perdidas...
115765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.