All language subtitles for Fringe - 3x19 - Lysergic Acid Diethylamide.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,058 --> 00:00:04,309 A person's soul continues to live on after death. 2 00:00:04,376 --> 00:00:05,576 Previously on Fringe... 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,044 And all we have to do is summon the soul to the host 4 00:00:07,095 --> 00:00:08,963 and he'll be back here with us. 5 00:00:09,047 --> 00:00:10,915 Soul magnets. 6 00:00:10,982 --> 00:00:14,268 William is gone. You can't bring him back. 7 00:00:14,353 --> 00:00:17,271 The soul magnets...drew your consciousness into Olivia. 8 00:00:17,356 --> 00:00:19,473 I assure you she is totally safe. 9 00:00:19,558 --> 00:00:22,276 Olivia's brain can... 10 00:00:22,361 --> 00:00:25,496 accommodate my consciousness for...several weeks. 11 00:00:25,564 --> 00:00:27,064 Weeks? 12 00:00:27,115 --> 00:00:29,116 Not a chance. 48 hours. 13 00:00:29,201 --> 00:00:30,701 Then I want you out of my agent 14 00:00:30,769 --> 00:00:32,987 or I'll have Dr. Bishop figure out how to drive you out. 15 00:00:41,713 --> 00:00:45,383 The little old lady from Iipanina. 16 00:00:45,450 --> 00:00:48,452 It's The Girl From Ipanema. 17 00:00:48,503 --> 00:00:50,054 And no. Try again. 18 00:00:50,121 --> 00:00:52,807 Oh, Walter, can you try something else? 19 00:00:52,891 --> 00:00:54,725 You're taking the fun out of it. 20 00:00:54,793 --> 00:00:56,394 What's the temperature, son? 21 00:00:57,929 --> 00:00:59,013 We're at 64 degrees. 22 00:00:59,097 --> 00:01:01,515 Perfect! Astrid, are we ready? 23 00:01:01,600 --> 00:01:03,067 Just about, Wally. 24 00:01:04,603 --> 00:01:06,771 - And you're sure this is safe, Walter. - Perfectly. 25 00:01:06,822 --> 00:01:08,305 If everything goes according to plan, 26 00:01:08,356 --> 00:01:09,490 the electrical current 27 00:01:09,574 --> 00:01:11,192 will latch onto the dominant consciousness 28 00:01:11,276 --> 00:01:12,743 which is Belly's 29 00:01:12,811 --> 00:01:14,078 and coax it into its new residence. 30 00:01:14,145 --> 00:01:15,913 I meant safe for Olivia. 31 00:01:15,980 --> 00:01:17,331 Oh. Of course. 32 00:01:17,416 --> 00:01:20,167 - No offense. - Oh. None taken. 33 00:01:20,252 --> 00:01:23,487 Olivia's mind is still peacefully at rest. 34 00:01:23,538 --> 00:01:25,506 She won't be aware of any of this. 35 00:01:25,590 --> 00:01:27,825 Though we should all take a few steps back. 36 00:01:27,876 --> 00:01:29,009 Excuse me? 37 00:01:29,094 --> 00:01:31,846 It's perfectly safe, son. I assure you. 38 00:01:33,832 --> 00:01:34,932 EEGs are online. 39 00:01:34,999 --> 00:01:36,267 You ready, Belly? 40 00:01:36,334 --> 00:01:37,685 Aye, aye, Captain. 41 00:01:37,769 --> 00:01:40,271 Do it, dear. Okay. 42 00:01:40,338 --> 00:01:45,443 Three, two, one... 43 00:02:09,534 --> 00:02:10,634 Walter? 44 00:02:10,702 --> 00:02:12,086 Didn't work. 45 00:02:13,338 --> 00:02:14,355 Damn! 46 00:02:15,807 --> 00:02:18,092 You can reset the circuit breakers, dear. 47 00:02:18,176 --> 00:02:21,479 Tell the medical school we're returning Mr. Spencer. 48 00:02:21,546 --> 00:02:23,397 Sorry. 49 00:02:33,525 --> 00:02:35,276 So what now? 50 00:02:35,360 --> 00:02:37,444 Well, now I guess we try and find 51 00:02:37,529 --> 00:02:39,363 another brain-dead host. 52 00:02:39,414 --> 00:02:40,731 And what makes you think 53 00:02:40,782 --> 00:02:42,232 it's gonna go any better this time? 54 00:02:42,284 --> 00:02:43,701 That body fit all of your parameters, 55 00:02:43,752 --> 00:02:45,352 and we were lucky to find him in the first place. 56 00:02:45,420 --> 00:02:48,238 Perhaps we should think up another idea. 57 00:02:48,290 --> 00:02:49,673 I have a new idea. 58 00:02:49,741 --> 00:02:52,426 You said that if you didn't find a suitable host in 48 hours 59 00:02:52,511 --> 00:02:55,212 that you would just go away. 60 00:02:55,263 --> 00:02:58,232 Are you suggesting that I die? 61 00:03:00,552 --> 00:03:02,720 I'm suggesting that I want Olivia back. 62 00:03:05,256 --> 00:03:07,608 And I'm losing patience. 63 00:03:07,692 --> 00:03:08,943 Peter--oh, Peter, help me! 64 00:03:09,027 --> 00:03:10,227 Astrid! 65 00:03:12,039 --> 00:03:13,290 What happened? 66 00:03:13,291 --> 00:03:13,841 Call 911. 67 00:03:15,669 --> 00:03:17,136 Female. 31 years old. 68 00:03:17,187 --> 00:03:18,221 Tonic-clonic seizures. 69 00:03:18,273 --> 00:03:20,307 No response to 4 milligrams Lorazepam IV. 70 00:03:20,358 --> 00:03:21,809 BP's 190 over 110. 71 00:03:21,860 --> 00:03:23,277 Trauma bay two! 72 00:03:24,279 --> 00:03:25,529 Pupils dilated. 73 00:03:25,614 --> 00:03:27,615 - How long has she been seizing? - Going on 20 minutes. 74 00:03:27,682 --> 00:03:28,732 25. 75 00:03:28,817 --> 00:03:31,050 Okay. Start her on a phenytoin drip. 76 00:03:31,133 --> 00:03:32,984 - No, that's absolutely wrong! - Excuse me? 77 00:03:33,021 --> 00:03:35,105 Gentlemen, you need to step outside unless you're family. 78 00:03:35,173 --> 00:03:37,057 - She's my girlfriend. - He's my partner. 79 00:03:37,142 --> 00:03:38,609 Walter-- William cannot tolerate 80 00:03:38,676 --> 00:03:39,727 phenytoin--he's anemic! 81 00:03:39,811 --> 00:03:40,894 She's crashing. 82 00:03:40,979 --> 00:03:42,363 Let's defib at 360. 83 00:03:42,447 --> 00:03:44,698 Too much! It's too much. 84 00:03:44,783 --> 00:03:46,150 What if his consciousness 85 00:03:46,201 --> 00:03:49,153 uh--uh--uh... Changed her physiology? 86 00:03:49,204 --> 00:03:50,621 A charge that size directly into her heart-- 87 00:03:50,688 --> 00:03:51,906 Walter, they have to do something. 88 00:03:51,998 --> 00:03:54,065 354. Charge to 360. 89 00:03:56,035 --> 00:03:57,235 Doctor... 90 00:03:57,286 --> 00:03:59,287 I've been jolted once today. 91 00:03:59,372 --> 00:04:00,539 If you do it again... 92 00:04:00,590 --> 00:04:02,040 You will kill me 93 00:04:02,091 --> 00:04:05,594 and the young woman I'm living inside of. 94 00:04:07,040 --> 00:04:11,040 ♪ Fringe 3x19 ♪ Lysergic Acid Diethylamide Original Air Date on April 15, 2011 95 00:04:11,041 --> 00:04:15,041 == sync, corrected by elderman == 96 00:04:28,846 --> 00:04:30,646 How could this have happened. 97 00:04:30,672 --> 00:04:33,691 Dr. Bell, you assured me that Agent Dunham was perfectly safe. 98 00:04:33,742 --> 00:04:36,244 And I believed that she was. 99 00:04:36,328 --> 00:04:38,246 With the rats, it was nearly two weeks 100 00:04:38,330 --> 00:04:39,947 before I began to see any complications. 101 00:04:40,032 --> 00:04:41,499 What rats? 102 00:04:41,566 --> 00:04:43,401 My test subjects. 103 00:04:43,468 --> 00:04:46,170 When I was first conducting soul magnet experiments 104 00:04:46,238 --> 00:04:47,338 30 years ago. 105 00:04:47,405 --> 00:04:49,323 The rats lasted nearly two weeks 106 00:04:49,391 --> 00:04:52,093 before the host's consciousness got lost. 107 00:04:52,177 --> 00:04:53,461 I never anticipated 108 00:04:53,529 --> 00:04:55,429 that it would happen more quickly in a human. 109 00:04:55,514 --> 00:04:56,597 Wait. Go back. 110 00:04:56,682 --> 00:04:57,915 What do you mean, 111 00:04:57,966 --> 00:04:59,834 with the rats the host consciousness got lost? 112 00:04:59,902 --> 00:05:02,436 It seems that at a certain point 113 00:05:02,521 --> 00:05:04,772 the brain can no longer accommodate 114 00:05:04,857 --> 00:05:06,958 two people's consciousness. 115 00:05:07,025 --> 00:05:09,510 So one just went away. 116 00:05:09,578 --> 00:05:11,979 And no matter how hard I tried, 117 00:05:12,064 --> 00:05:14,031 I was unable to retrieve it. 118 00:05:14,099 --> 00:05:17,068 You gave me your word. 48 hours. 119 00:05:17,119 --> 00:05:19,837 You said if you didn't find a suitable host in 48 hours-- 120 00:05:19,905 --> 00:05:22,039 I know what you're going to suggest, young man. 121 00:05:22,107 --> 00:05:23,741 Peter's already said as much. 122 00:05:23,792 --> 00:05:26,310 But as much as I may want to... 123 00:05:26,378 --> 00:05:28,946 I can no longer simply leave. 124 00:05:28,997 --> 00:05:31,299 And why not? 125 00:05:31,383 --> 00:05:33,217 Because at this point, 126 00:05:33,285 --> 00:05:35,836 your consciousness is the only thing 127 00:05:35,921 --> 00:05:37,755 keeping Olivia's body alive. 128 00:05:37,806 --> 00:05:39,173 - That's right. - Walter... 129 00:05:39,241 --> 00:05:41,659 How long before Olivia's gone for good? 130 00:05:41,727 --> 00:05:43,644 Well... 131 00:05:43,729 --> 00:05:45,146 I don't know exactly, 132 00:05:45,214 --> 00:05:48,232 but based on what we've seen thus far, 133 00:05:48,300 --> 00:05:50,634 I would say... 134 00:05:50,686 --> 00:05:52,970 No more than... 135 00:05:53,021 --> 00:05:55,907 a day. 136 00:05:58,076 --> 00:06:01,362 Well...Well, if we're going to get Olivia back, 137 00:06:01,446 --> 00:06:03,164 we're not going to do it here. 138 00:06:03,248 --> 00:06:06,450 Okay...what about this? 139 00:06:06,501 --> 00:06:09,403 What if we try to activate her chi? 140 00:06:09,471 --> 00:06:10,988 Acupuncture? 141 00:06:11,056 --> 00:06:13,457 Yes. We try and stimulate 142 00:06:13,508 --> 00:06:14,926 her seventh chakra. 143 00:06:14,993 --> 00:06:16,410 Pure consciousness. 144 00:06:16,478 --> 00:06:18,246 As much as I love the notion, 145 00:06:18,313 --> 00:06:19,647 it could take dozens of sessions 146 00:06:19,715 --> 00:06:21,399 spread over several days. 147 00:06:21,466 --> 00:06:23,317 You said we had to find a way to pull Olivia out 148 00:06:23,385 --> 00:06:25,720 in 24 hours. 149 00:06:25,787 --> 00:06:28,556 What if we don't? 150 00:06:28,624 --> 00:06:32,193 Have to find a way to pull her out, I mean. 151 00:06:32,261 --> 00:06:33,761 What are you thinking? 152 00:06:33,829 --> 00:06:35,313 What if, instead of trying to find a way 153 00:06:35,364 --> 00:06:37,031 to pull Olivia out, 154 00:06:37,115 --> 00:06:39,516 we try and find a way 155 00:06:39,568 --> 00:06:42,119 to go in? 156 00:06:42,187 --> 00:06:43,871 - Peter... - I'm just saying consider it. 157 00:06:43,956 --> 00:06:45,990 We know he has a healthy ego. 158 00:06:46,041 --> 00:06:48,292 You don't start a company like Massive Dynamic without an ego. 159 00:06:48,360 --> 00:06:49,493 But do you really think 160 00:06:49,544 --> 00:06:51,379 that he would let Olivia die just so-- 161 00:06:51,463 --> 00:06:53,147 he could go on living? 162 00:06:53,215 --> 00:06:54,415 I don't know. 163 00:06:54,483 --> 00:06:56,117 Maybe, maybe not. 164 00:06:56,184 --> 00:06:57,918 But on the list of accomplishments 165 00:06:58,003 --> 00:06:59,287 for William Bell, 166 00:06:59,354 --> 00:07:01,505 cheating death would certainly rank number one. 167 00:07:01,573 --> 00:07:03,424 Hmm. Kids. 168 00:07:03,508 --> 00:07:07,211 We think that we have found a way 169 00:07:07,262 --> 00:07:09,563 to bring Olivia's mind back. 170 00:07:09,648 --> 00:07:11,715 And to remove William's. 171 00:07:11,767 --> 00:07:13,401 Whole brain emulation. 172 00:07:13,468 --> 00:07:15,519 It's another one of Belly's old projects. 173 00:07:15,570 --> 00:07:17,655 It describes how an inorganic host 174 00:07:17,722 --> 00:07:20,241 can house organic material. 175 00:07:20,325 --> 00:07:23,160 We're gonna put Belly in the computer. 176 00:07:23,228 --> 00:07:25,112 Much to do and not much time. 177 00:07:25,197 --> 00:07:27,031 While we go into Olivia's mind, 178 00:07:27,082 --> 00:07:28,416 you can get to work on this. 179 00:07:28,500 --> 00:07:30,668 It's very self-explanatory. 180 00:07:34,673 --> 00:07:37,758 Enter Olivia's mind how? 181 00:07:37,843 --> 00:07:40,177 We've done it before-- 182 00:07:40,245 --> 00:07:42,913 when Olivia and Agent Scott shared the dream state. 183 00:07:42,964 --> 00:07:44,131 It's a simple variation. 184 00:07:44,216 --> 00:07:45,800 Walter. 185 00:07:45,884 --> 00:07:49,770 Every brain generates a quantifiable electric field. 186 00:07:49,855 --> 00:07:51,138 If we can... 187 00:07:51,223 --> 00:07:53,474 Tune ours precisely to Olivia's, 188 00:07:53,558 --> 00:07:55,476 then we can share her mind. 189 00:07:55,560 --> 00:07:56,811 We can go looking for her. 190 00:07:56,895 --> 00:07:57,812 - Walter? - Hmm? 191 00:07:57,896 --> 00:07:59,363 Where do you keep the neurosensors? 192 00:07:59,431 --> 00:08:01,032 Back shelf by the fish food. 193 00:08:01,099 --> 00:08:02,233 If I remember correctly, 194 00:08:02,284 --> 00:08:04,985 you had to put an electromagnetic probe 195 00:08:05,070 --> 00:08:06,370 into her brain and dose her 196 00:08:06,438 --> 00:08:08,205 with a massive amount of hallucinogenics. 197 00:08:12,744 --> 00:08:14,628 LSD! 198 00:08:14,713 --> 00:08:16,497 That could solve the superego problem. 199 00:08:16,581 --> 00:08:19,750 Ohh... Oh, that is brilliant, son! 200 00:08:19,801 --> 00:08:21,635 This may be a weird time to ask, 201 00:08:21,720 --> 00:08:23,888 but have you ever tripped? 202 00:08:23,955 --> 00:08:25,389 - Are you suggesting that-- - Of course! 203 00:08:25,457 --> 00:08:27,591 It's Olivia's mind we're entering. 204 00:08:27,642 --> 00:08:28,843 Presumably, it will be some 205 00:08:28,927 --> 00:08:31,095 maze-like iteration of her psyche. 206 00:08:31,146 --> 00:08:33,481 Memories are subconscious. You know her better than anyone. 207 00:08:33,565 --> 00:08:35,599 If she is lost in her mind, 208 00:08:35,650 --> 00:08:37,735 we need you to guide us. 209 00:08:37,802 --> 00:08:38,986 Astrid! 210 00:08:39,071 --> 00:08:42,773 We need to mix up 2,000 milligrams of LSD 211 00:08:42,824 --> 00:08:45,609 and--and we need some sugar cubes. Please. 212 00:08:50,449 --> 00:08:51,999 You first, son. 213 00:08:53,335 --> 00:08:55,086 Don't be nervous. 214 00:08:55,153 --> 00:08:57,538 I imagine there are things in this very lab 215 00:08:57,622 --> 00:08:58,989 that are as mind-blowing 216 00:08:59,040 --> 00:09:01,258 as anything that I've experienced while tripping. 217 00:09:01,326 --> 00:09:03,294 Besides... 218 00:09:03,345 --> 00:09:05,829 This is merely a conduit to Olivia's mind. 219 00:09:05,881 --> 00:09:07,181 And when we get there, 220 00:09:07,265 --> 00:09:11,435 we should all be very cogent. 221 00:09:11,503 --> 00:09:13,637 In 30 to 45 minutes... 222 00:09:13,688 --> 00:09:16,440 But I've added an accelerant. 223 00:09:16,508 --> 00:09:18,509 You can start to prepare the sedative, dear. 224 00:09:18,560 --> 00:09:21,479 I'll go and help Belly. 225 00:09:22,647 --> 00:09:24,565 Peter, don't worry. 226 00:09:24,649 --> 00:09:26,183 I'll keep my eye on the monitors. 227 00:09:26,251 --> 00:09:27,952 I'll make sure you're okay. 228 00:09:28,019 --> 00:09:31,205 It's not me I'm worried about. 229 00:09:31,289 --> 00:09:32,673 I'm pretty sure there's a good reason 230 00:09:32,741 --> 00:09:35,075 why we can't enter each other's minds. 231 00:09:35,160 --> 00:09:38,329 What if we kick something loose in there? 232 00:09:38,380 --> 00:09:39,696 Right now, 233 00:09:39,748 --> 00:09:41,799 I think you're her only hope. 234 00:09:43,802 --> 00:09:45,553 How's it coming? 235 00:09:45,637 --> 00:09:47,054 So far so good. 236 00:09:51,092 --> 00:09:52,209 What? 237 00:10:01,436 --> 00:10:03,154 You're bald. 238 00:10:05,390 --> 00:10:08,058 I think he's an observer. 239 00:10:09,828 --> 00:10:11,662 It's okay, Peter. 240 00:10:11,729 --> 00:10:13,247 Walter, we're ready. 241 00:10:13,331 --> 00:10:15,332 Oh. Good. Bring him over. 242 00:10:15,400 --> 00:10:17,868 It's okay. 243 00:10:36,254 --> 00:10:38,589 Drugs? 244 00:10:38,640 --> 00:10:40,757 Yep. Lots of 'em. 245 00:10:46,097 --> 00:10:47,565 Whew. 246 00:10:47,616 --> 00:10:48,782 Ooh... 247 00:10:51,620 --> 00:10:53,437 That tickles. 248 00:11:24,603 --> 00:11:25,769 Peter! 249 00:11:25,820 --> 00:11:27,187 Peter! 250 00:11:27,272 --> 00:11:29,440 Over here! 251 00:11:29,491 --> 00:11:31,808 I think you better help me down. 252 00:11:34,779 --> 00:11:37,348 Whoa...Whoa! 253 00:11:42,853 --> 00:11:44,538 No! No! No! 254 00:11:44,622 --> 00:11:46,406 Of all the places to grab a man, 255 00:11:46,490 --> 00:11:47,574 you choose the crotch of my pants! 256 00:11:47,658 --> 00:11:48,875 Hey, I broke your fall, didn't I? 257 00:11:48,960 --> 00:11:50,076 You spared me no embarrassment in the process. 258 00:11:50,161 --> 00:11:51,828 I thought you said none of this was real anyway. 259 00:11:51,879 --> 00:11:53,246 I said that everything is a product 260 00:11:53,331 --> 00:11:54,998 of Olivia's subconscious. 261 00:11:55,049 --> 00:11:56,833 My feelings are most definitely real. 262 00:11:56,884 --> 00:11:58,168 Where's Belly? 263 00:11:58,219 --> 00:12:00,720 I have no idea. 264 00:12:00,805 --> 00:12:02,505 He must have entered somewhere else. 265 00:12:02,557 --> 00:12:05,008 It doesn't matter. We're here for Olivia anyway. 266 00:12:05,059 --> 00:12:07,177 So what's the next step in the plan? 267 00:12:08,479 --> 00:12:09,813 There is one, right, Walter? 268 00:12:09,880 --> 00:12:12,182 Please tell me that the plan doesn't end here. 269 00:12:12,233 --> 00:12:13,650 Of course not! 270 00:12:13,717 --> 00:12:15,936 The plan... is to find Olivia 271 00:12:16,020 --> 00:12:17,571 and guide her out. 272 00:12:19,824 --> 00:12:21,575 We just have to start looking. 273 00:12:21,659 --> 00:12:23,577 Wal-- Walter! 274 00:12:23,661 --> 00:12:25,528 Amazing, isn't it? 275 00:12:25,580 --> 00:12:27,697 How are we supposed to pick Olivia out? 276 00:12:27,748 --> 00:12:30,750 All these people are dressed like they raided her closet. 277 00:12:30,835 --> 00:12:31,835 More likely, she equipped them 278 00:12:31,902 --> 00:12:32,836 according to her preferences. 279 00:12:32,903 --> 00:12:34,621 Our fault, I fear. 280 00:12:34,705 --> 00:12:37,707 Cortexiphan subjects experience a strong desire 281 00:12:37,758 --> 00:12:40,293 to blend in, to stay in the background. 282 00:12:40,378 --> 00:12:42,462 They were designed that way. 283 00:12:42,546 --> 00:12:44,681 Designed that way? 284 00:12:44,748 --> 00:12:46,516 Peter. 285 00:12:46,583 --> 00:12:47,951 What is that? 286 00:12:48,019 --> 00:12:50,470 I believe it's morse code. 287 00:12:50,554 --> 00:12:52,305 And unless I'm mistaken, 288 00:12:52,390 --> 00:12:56,092 that's an S.O.S. 289 00:12:58,896 --> 00:13:01,114 What are you doing? 290 00:13:02,533 --> 00:13:04,451 Chocolate pudding. My favorite. 291 00:13:04,535 --> 00:13:05,819 Ah, come on, Walter, 292 00:13:05,903 --> 00:13:08,071 you can't seriously be thinking about eating right now. 293 00:13:08,122 --> 00:13:09,906 Of course not. I just had lunch. 294 00:13:13,411 --> 00:13:14,661 What are you saying? 295 00:13:14,745 --> 00:13:17,447 I'm asking who it is. 296 00:13:21,135 --> 00:13:23,336 It's Olivia! She's found us. 297 00:13:23,421 --> 00:13:25,755 Tell her to stay there. We're on our way. 298 00:13:31,312 --> 00:13:33,280 Any changes? 299 00:13:33,347 --> 00:13:35,982 No. 300 00:13:36,067 --> 00:13:39,469 They all seem oddly peaceful. 301 00:13:44,992 --> 00:13:47,027 Do you really think it's possible 302 00:13:47,111 --> 00:13:49,362 to upload a person's consciousness to a computer? 303 00:13:49,447 --> 00:13:52,082 I don't know. 304 00:13:52,149 --> 00:13:53,883 I'm just following Bell's instructions. 305 00:13:53,951 --> 00:13:56,069 The aim is for the computer 306 00:13:56,137 --> 00:13:58,605 to mimic the behavior of neurons. 307 00:14:03,827 --> 00:14:05,078 I never understood 308 00:14:05,146 --> 00:14:07,864 why Walter was so drawn to licorice. 309 00:14:07,932 --> 00:14:10,033 But look at it. 310 00:14:10,101 --> 00:14:13,136 The swirl... 311 00:14:16,057 --> 00:14:19,959 It's Bernini's spiral altar at St. Peter's. 312 00:14:20,027 --> 00:14:23,596 It...doesn't end. 313 00:14:23,664 --> 00:14:26,032 Did you clean that up? 314 00:14:26,117 --> 00:14:27,484 Yeah. 315 00:14:27,535 --> 00:14:29,685 I thought I'd help you clear the table. 316 00:14:29,737 --> 00:14:32,539 You touched the tray with the sugar cubes? 317 00:14:32,623 --> 00:14:34,190 Sure. 318 00:14:34,241 --> 00:14:36,326 Why? 319 00:14:39,463 --> 00:14:41,514 Have you ever taken LSD? 320 00:14:49,423 --> 00:14:51,191 The towers are out of proportion. 321 00:14:51,258 --> 00:14:52,826 We should be closer by now. 322 00:14:52,893 --> 00:14:53,893 It's Olivia's mind 323 00:14:53,978 --> 00:14:55,645 assigning importance. 324 00:14:55,712 --> 00:14:57,814 Our surroundings represent 325 00:14:57,881 --> 00:15:00,600 her emotional landscape, don't forget. 326 00:15:02,553 --> 00:15:03,987 Oh. Oh, my. 327 00:15:04,054 --> 00:15:05,822 Olivia's stepfather. 328 00:15:05,889 --> 00:15:08,224 What? Where? 329 00:15:08,275 --> 00:15:09,743 Over there! That's--that's him! 330 00:15:09,827 --> 00:15:12,912 Olivia's stepfather. 331 00:15:18,902 --> 00:15:20,903 Hmm. 332 00:15:20,955 --> 00:15:23,456 Walter, I'm... 333 00:15:23,541 --> 00:15:26,292 Getting a bad feeling about this. 334 00:15:26,377 --> 00:15:28,678 Any suggestions? 335 00:15:30,264 --> 00:15:32,081 Yes. 336 00:15:32,133 --> 00:15:34,134 Run! 337 00:15:41,925 --> 00:15:43,309 Oh! 338 00:15:43,394 --> 00:15:45,228 The cab! 339 00:15:47,648 --> 00:15:49,032 Wait, wait, wait. You're driving? 340 00:15:49,099 --> 00:15:51,117 Okay. 341 00:16:06,050 --> 00:16:08,451 What the hell was that? 342 00:16:12,590 --> 00:16:13,590 Go, go, go, go, go, go! 343 00:16:28,656 --> 00:16:32,325 Peter...I made a skid. 344 00:16:33,444 --> 00:16:35,778 There. The elevators. 345 00:16:39,283 --> 00:16:41,751 Walter! Peter. Hello. 346 00:16:41,818 --> 00:16:44,537 Nina! Are you a sight for sore eyes! 347 00:16:44,622 --> 00:16:46,506 We're looking for Olivia. 348 00:16:46,590 --> 00:16:48,041 Olivia? We think she's in an office 349 00:16:48,125 --> 00:16:49,459 near the top on the north side. 350 00:16:49,510 --> 00:16:50,927 Walter thinks it's Bell's office. 351 00:16:50,994 --> 00:16:53,596 Okay. 352 00:16:54,998 --> 00:16:57,550 This elevator is the fastest one. 353 00:16:57,635 --> 00:16:59,769 It will take you directly 354 00:16:59,836 --> 00:17:01,604 to the private lobby of the upper floors. 355 00:17:10,865 --> 00:17:12,031 - Walter! - Oh! 356 00:17:21,041 --> 00:17:22,542 Whoa-- 357 00:17:22,626 --> 00:17:23,877 okay. 358 00:17:29,333 --> 00:17:31,885 She tried to kill us. 359 00:17:31,969 --> 00:17:33,887 You saw. 360 00:17:33,954 --> 00:17:36,789 Why is everyone trying to kill us? 361 00:17:37,874 --> 00:17:39,926 I don't like this place. 362 00:17:40,010 --> 00:17:41,327 Me neither. 363 00:17:53,240 --> 00:17:56,943 Olivia? You in there? 364 00:17:57,027 --> 00:17:58,578 Careful, Peter. 365 00:17:58,662 --> 00:18:00,246 We don't know what her mind's put 366 00:18:00,331 --> 00:18:01,864 on the other side of this door. 367 00:18:01,916 --> 00:18:04,066 We should be ready for anything. 368 00:18:08,289 --> 00:18:09,238 Belly. 369 00:18:09,290 --> 00:18:12,508 I lied. Olivia's not here. 370 00:18:12,576 --> 00:18:15,578 I was concerned if you knew it was just me, 371 00:18:15,646 --> 00:18:17,430 Peter wouldn't let you come rescue me. 372 00:18:17,498 --> 00:18:20,800 Belly... Why are you a cartoon? 373 00:18:25,756 --> 00:18:29,091 I'd ask yourselves the same question. 374 00:18:43,304 --> 00:18:45,188 I found myself on the street, 375 00:18:45,191 --> 00:18:46,941 but neither of you were nearby. 376 00:18:46,993 --> 00:18:48,910 And then a car tried to run me down. 377 00:18:48,977 --> 00:18:51,979 So I came here. 378 00:18:52,031 --> 00:18:54,082 I assumed it would be a safe haven... 379 00:18:54,149 --> 00:18:56,985 But then I encountered Nina. 380 00:18:57,053 --> 00:18:59,821 I don't understand. 381 00:18:59,872 --> 00:19:02,257 If this is all a projection of Olivia's mind, 382 00:19:02,324 --> 00:19:03,792 why is everything turning against us? 383 00:19:03,843 --> 00:19:06,244 When she came to us in the lab, she asked for help. 384 00:19:06,312 --> 00:19:07,829 What I'm starting to think 385 00:19:07,880 --> 00:19:10,465 is that when my mind entered hers, 386 00:19:10,516 --> 00:19:13,000 her ego became confused-- 387 00:19:13,052 --> 00:19:15,253 her sense of self. 388 00:19:15,321 --> 00:19:16,604 Which, in turn, 389 00:19:16,672 --> 00:19:20,108 initiated the darker part of her subconscious 390 00:19:20,175 --> 00:19:22,644 allowing her deepest fears to run rampant. 391 00:19:22,695 --> 00:19:24,813 Explain that. 392 00:19:24,864 --> 00:19:27,365 We're saying that Olivia is not aware 393 00:19:27,450 --> 00:19:30,318 that Belly's consciousness entered hers. 394 00:19:30,369 --> 00:19:33,788 As far as she's concerned, one minute she was fine, 395 00:19:33,856 --> 00:19:35,156 the next minute she was set adrift 396 00:19:35,207 --> 00:19:37,191 in her innermost thoughts. 397 00:19:37,243 --> 00:19:40,462 It's her fears that are causing the siege. 398 00:19:40,529 --> 00:19:42,497 Then, in that case, she's not lost, she's hiding. 399 00:19:42,548 --> 00:19:43,748 That's what she does. 400 00:19:43,833 --> 00:19:47,201 When Olivia is afraid, she retreats. 401 00:19:47,253 --> 00:19:48,219 That's not good. 402 00:19:48,304 --> 00:19:50,171 And being lost is? 403 00:19:50,222 --> 00:19:52,424 Yes, it's better. 404 00:19:52,508 --> 00:19:54,509 I expected there to be a logical trail 405 00:19:54,560 --> 00:19:55,760 whereby we could track her 406 00:19:55,845 --> 00:19:58,196 because Olivia wanted to be found. 407 00:19:58,264 --> 00:20:00,381 If she's hiding... 408 00:20:00,433 --> 00:20:03,234 I'm afraid we're looking for a needle in a haystack. 409 00:20:03,319 --> 00:20:05,153 He's right, son. 410 00:20:05,220 --> 00:20:07,439 Everything in her mind is dangerous 411 00:20:07,523 --> 00:20:10,075 and hostile to her now. 412 00:20:10,159 --> 00:20:12,527 How can we expect to find her 413 00:20:12,578 --> 00:20:15,330 if she's frightened of everything, us included? 414 00:20:17,783 --> 00:20:20,668 Because she'd do exactly what you did-- 415 00:20:20,736 --> 00:20:22,787 she'll find a place that she considers to be safe. 416 00:20:22,872 --> 00:20:25,290 And she'll hide out. 417 00:20:25,374 --> 00:20:27,542 There's an entire world out there 418 00:20:27,593 --> 00:20:29,544 with no rhyme or reason. 419 00:20:29,595 --> 00:20:33,598 Where would you like to start? 420 00:20:38,187 --> 00:20:45,944 ♪ ♪ 421 00:20:46,028 --> 00:20:47,862 Hey... 422 00:20:47,930 --> 00:20:50,982 Hey. 423 00:20:51,066 --> 00:20:52,700 I know you said only water, 424 00:20:52,768 --> 00:20:55,537 but... 425 00:20:55,604 --> 00:20:57,739 It might be good if you can eat something. 426 00:20:57,790 --> 00:21:00,024 But if you want, I can take it away. 427 00:21:00,092 --> 00:21:02,210 That's fine too. 428 00:21:02,277 --> 00:21:04,546 Whatever you like. 429 00:21:04,613 --> 00:21:07,281 Thank you... 430 00:21:07,333 --> 00:21:09,300 For this. 431 00:21:12,004 --> 00:21:14,272 What you're feeling right now. 432 00:21:14,340 --> 00:21:17,592 It's just the effects of the LSD. 433 00:21:17,660 --> 00:21:19,394 But it's temporary. 434 00:21:19,461 --> 00:21:22,797 No. 435 00:21:22,848 --> 00:21:24,315 It's infinite. 436 00:21:24,383 --> 00:21:26,968 It's all around us. 437 00:21:32,074 --> 00:21:33,942 You didn't see that. 438 00:21:33,993 --> 00:21:36,694 I didn't see that. 439 00:21:39,064 --> 00:21:41,983 But now I know. 440 00:21:42,034 --> 00:21:44,836 And I know it followed me. 441 00:21:44,920 --> 00:21:47,622 What followed you? 442 00:21:47,673 --> 00:21:51,426 Death. 443 00:21:51,493 --> 00:21:54,028 I saw death. 444 00:21:54,096 --> 00:21:56,314 All of it. 445 00:21:59,885 --> 00:22:02,937 And it was me. 446 00:22:10,779 --> 00:22:14,465 Can you hold my hand? 447 00:22:14,533 --> 00:22:17,101 Please. 448 00:22:20,155 --> 00:22:28,195 ♪ ♪ 449 00:22:55,908 --> 00:22:57,275 Well, Peter? 450 00:22:57,359 --> 00:23:00,612 The first place I would look is Jacksonville. 451 00:23:00,696 --> 00:23:02,330 Jacksonville's the last place she'd go. 452 00:23:02,397 --> 00:23:04,415 Exactly. That's my point. I know Olivia. 453 00:23:04,500 --> 00:23:05,750 She knows that that's the last place 454 00:23:05,834 --> 00:23:06,918 anybody would look for her. 455 00:23:07,002 --> 00:23:09,487 We only have so much time, Peter. Are you sure? 456 00:23:09,555 --> 00:23:11,322 Yes. 457 00:23:11,390 --> 00:23:14,008 Let's get to Jacksonville. 458 00:23:20,849 --> 00:23:22,600 I assume that's about us. 459 00:23:28,757 --> 00:23:30,257 The Zeppelin. 460 00:23:40,402 --> 00:23:41,653 Peter! 461 00:23:59,788 --> 00:24:01,422 Come on, son! 462 00:24:47,236 --> 00:24:53,174 We should circumnavigate the currents. 463 00:24:53,225 --> 00:24:55,526 I should have known. 464 00:24:55,611 --> 00:24:58,846 Should have known what, Walter? 465 00:24:58,897 --> 00:25:00,398 When we were over there... 466 00:25:00,482 --> 00:25:04,435 Getting Peter back, and we were on that stage... 467 00:25:04,503 --> 00:25:06,454 You said good-bye to me. 468 00:25:06,521 --> 00:25:08,006 I should have known 469 00:25:08,073 --> 00:25:10,742 you had no intentions of dying that day. 470 00:25:10,826 --> 00:25:14,962 As long as I've known you, you've hated good-byes. 471 00:25:15,030 --> 00:25:17,131 I guess that's true. 472 00:25:19,534 --> 00:25:23,221 I need you, William. 473 00:25:23,305 --> 00:25:25,473 I don't know what to do. 474 00:25:25,541 --> 00:25:28,910 About Peter. About the machine. 475 00:25:28,977 --> 00:25:34,098 About what's waiting for him... 476 00:25:34,166 --> 00:25:36,734 For the world because of what we did. 477 00:25:36,819 --> 00:25:41,489 Walter, when we were young and foolish 478 00:25:41,556 --> 00:25:45,043 with too much power and too many dreams 479 00:25:45,110 --> 00:25:48,229 that no one could stand in the way of... 480 00:25:48,280 --> 00:25:50,448 We needed each other. 481 00:25:50,532 --> 00:25:54,168 I don't understand. 482 00:25:54,236 --> 00:25:57,872 We needed each other then, to check and balance. 483 00:25:57,923 --> 00:26:00,208 And now? 484 00:26:00,259 --> 00:26:04,345 Now you possess the wisdom of humility. 485 00:26:04,412 --> 00:26:06,514 We didn't back then. 486 00:26:06,582 --> 00:26:10,218 The decisions you make will be the right ones. 487 00:26:10,269 --> 00:26:14,388 The direction you choose to take will be just. 488 00:26:40,883 --> 00:26:42,166 What's that? 489 00:26:42,251 --> 00:26:43,968 Fuel gauge. 490 00:27:08,494 --> 00:27:11,078 How many are up there? 491 00:27:11,146 --> 00:27:13,114 It's just me. 492 00:27:14,649 --> 00:27:16,834 This is a flare gun. 493 00:27:16,902 --> 00:27:19,203 You don't want to get shot with a flare gun. 494 00:27:19,288 --> 00:27:21,155 Peter-- Walter, stay back! 495 00:27:22,641 --> 00:27:24,625 Who are you? 496 00:27:26,011 --> 00:27:28,012 What's your name? 497 00:27:28,096 --> 00:27:29,680 Peter. 498 00:27:29,765 --> 00:27:31,215 Peter what? 499 00:27:31,300 --> 00:27:33,434 Peter Bishop. 500 00:27:34,669 --> 00:27:36,604 Nice to meet you. 501 00:27:39,474 --> 00:27:41,859 Peter! 502 00:27:41,944 --> 00:27:44,779 Peterrr! 503 00:27:44,846 --> 00:27:46,197 Walter! 504 00:27:46,281 --> 00:27:48,699 Ahh! 505 00:28:05,551 --> 00:28:06,867 Walter! You're here with us. 506 00:28:06,919 --> 00:28:08,369 You're back in the lab. 507 00:28:10,405 --> 00:28:11,923 It's all right. 508 00:28:12,007 --> 00:28:14,475 It's all right. I'm back. 509 00:28:14,542 --> 00:28:17,544 I'm back. 510 00:28:17,596 --> 00:28:20,181 Oh, damn. 511 00:28:20,232 --> 00:28:23,568 I'm back. 512 00:28:30,102 --> 00:28:32,153 Your father'll be fine, Peter. 513 00:28:32,220 --> 00:28:34,722 He knows there's no time to come back. 514 00:28:34,790 --> 00:28:37,475 And even if he tried, he would never find us. 515 00:28:37,542 --> 00:28:38,976 We're on our own. 516 00:28:39,043 --> 00:28:40,611 Who was that guy? 517 00:28:40,679 --> 00:28:43,514 Someone unpleasant from her past, I imagine. 518 00:28:48,236 --> 00:28:49,386 This way. 519 00:28:49,438 --> 00:28:52,055 We'll need to take possession of a vehicle. 520 00:28:52,107 --> 00:28:53,491 Do you drive a motorcycle? 521 00:28:53,558 --> 00:28:54,942 I would love to ride on a motorcycle. 522 00:28:55,026 --> 00:28:56,343 Hold on. 523 00:28:56,411 --> 00:28:58,446 You're going the wrong way. 524 00:28:58,530 --> 00:29:01,198 I've got ten years of experience in Jacksonville. 525 00:29:01,249 --> 00:29:03,334 We're on East Union Street. 526 00:29:03,401 --> 00:29:05,703 It leads to the Matthews' Expressway. 527 00:29:05,770 --> 00:29:07,738 If you want to get to the Jacksonville Day Care Center-- 528 00:29:07,789 --> 00:29:10,574 She won't be at the day care center. 529 00:29:10,625 --> 00:29:12,426 We need to go that way. 530 00:29:16,181 --> 00:29:18,466 I thought you said she was that way. 531 00:29:18,550 --> 00:29:23,187 And I thought you said you wanted to travel by motorcycle. 532 00:29:27,442 --> 00:29:30,110 The computer's nearly ready to receive Belly's consciousness. 533 00:29:41,706 --> 00:29:43,340 Hand me those tubes, dear. 534 00:29:51,449 --> 00:29:53,300 This should snap right in. 535 00:29:53,368 --> 00:29:54,668 Damn my hands! 536 00:29:54,753 --> 00:29:56,887 Walter, it's okay. I can get you another one. 537 00:29:56,955 --> 00:29:58,839 There isn't another one. 538 00:29:58,924 --> 00:30:01,892 I'll have to modify the ECL 82 tube 539 00:30:01,960 --> 00:30:03,727 from my phonograph. 540 00:30:03,795 --> 00:30:06,397 And I'll need tinfoil and instant glue 541 00:30:06,464 --> 00:30:09,233 and a 60-watt light bulb. 542 00:30:09,300 --> 00:30:11,635 And hurry, dear! 543 00:30:28,753 --> 00:30:30,621 Where are we going, Peter? 544 00:30:30,672 --> 00:30:34,792 Olivia told me she lived on the military base! 545 00:30:55,230 --> 00:30:57,197 Olivia once told me 546 00:30:57,282 --> 00:30:59,316 that she sometimes thinks about what it would be like 547 00:30:59,367 --> 00:31:01,552 to just be normal. 548 00:31:01,620 --> 00:31:03,037 She said she falls asleep sometimes 549 00:31:03,121 --> 00:31:04,772 thinking about what it would be like 550 00:31:04,839 --> 00:31:07,658 if her life hadn't taken the turn that it did. 551 00:31:07,709 --> 00:31:09,910 She told me that the last time she remembered 552 00:31:09,995 --> 00:31:11,662 feeling that way was the day before 553 00:31:11,713 --> 00:31:15,716 she met you and Walter at the cortexiphan trials. 554 00:31:20,589 --> 00:31:22,940 I think she's down there somewhere. 555 00:31:23,008 --> 00:31:26,143 In that house, on that day. Hiding out. 556 00:31:28,563 --> 00:31:32,232 They're all the same. How will we find her? 557 00:31:32,317 --> 00:31:36,020 Her real dad painted the door red. 558 00:31:36,071 --> 00:31:37,655 He told her that it was good luck. 559 00:31:37,722 --> 00:31:39,723 The army told them it was against regulations, 560 00:31:39,774 --> 00:31:44,261 but he was an important man, so they let it slide. 561 00:31:55,090 --> 00:31:58,792 There aren't many streets left, Peter. 562 00:32:01,630 --> 00:32:03,413 Maybe the door was painted green again 563 00:32:03,465 --> 00:32:05,415 after they moved away. 564 00:32:05,467 --> 00:32:08,752 It wasn't. 565 00:32:19,848 --> 00:32:22,282 What are you waiting for? 566 00:32:22,367 --> 00:32:25,285 What if I'm wrong? 567 00:32:25,370 --> 00:32:27,404 What if she's not in there? 568 00:32:27,455 --> 00:32:30,040 I've taken us so far off course... 569 00:32:30,108 --> 00:32:32,409 You should have thought of that 570 00:32:32,460 --> 00:32:35,713 back at the Zeppelin. 571 00:32:53,481 --> 00:32:54,982 Peter. 572 00:32:56,300 --> 00:32:58,152 Olivia. 573 00:32:58,236 --> 00:33:00,487 It's okay. 574 00:33:04,409 --> 00:33:05,659 I'm so afraid. 575 00:33:05,744 --> 00:33:07,077 I don't know what's happening. 576 00:33:07,145 --> 00:33:08,829 There are all these people trying to hurt me, 577 00:33:08,913 --> 00:33:10,280 and this was the safest place I knew. 578 00:33:10,331 --> 00:33:11,749 I know, and I'm here to help you. 579 00:33:11,816 --> 00:33:12,950 But we don't have a lot of time, 580 00:33:13,001 --> 00:33:14,484 so I can't explain it all right now, 581 00:33:14,536 --> 00:33:15,669 but I need you to understand that you're safe. 582 00:33:15,754 --> 00:33:19,957 It's okay for you to come back. 583 00:33:26,347 --> 00:33:28,515 Peter? 584 00:33:28,600 --> 00:33:30,384 What's wrong? 585 00:33:30,452 --> 00:33:33,804 Peter, you're scaring me. 586 00:33:33,872 --> 00:33:35,372 You're not her. 587 00:33:35,440 --> 00:33:39,209 What are you talking about? 588 00:33:39,277 --> 00:33:41,028 This is not you. 589 00:33:41,112 --> 00:33:44,114 I can see it in your eyes. 590 00:33:44,182 --> 00:33:46,116 It's not you. 591 00:34:01,332 --> 00:34:03,884 I just needed to know it was you. 592 00:34:05,970 --> 00:34:07,037 Olivia? 593 00:34:07,088 --> 00:34:08,371 People have been tricking me, 594 00:34:08,423 --> 00:34:11,708 but I knew the real you would recognize me. 595 00:34:24,606 --> 00:34:26,406 Oh, no. 596 00:34:31,863 --> 00:34:34,564 ♪ ♪ 597 00:34:34,616 --> 00:34:36,283 Run! 598 00:34:49,764 --> 00:34:51,965 Peter, this way! 599 00:34:55,520 --> 00:34:57,187 Peter? 600 00:35:05,897 --> 00:35:07,698 Peter, Peter, Peter! Peter, Peter, Peter, it's okay! 601 00:35:07,765 --> 00:35:08,899 Calm down, son! Walter! 602 00:35:08,950 --> 00:35:11,068 Walter, she's here. I found her! 603 00:35:11,119 --> 00:35:12,486 She's here! I gotta go back, Walter. 604 00:35:12,570 --> 00:35:14,321 Shh, shh, shh. I gotta go back. They're gonna get her. 605 00:35:14,405 --> 00:35:16,540 Walter, what do I do? Nothing, dear. 606 00:35:16,607 --> 00:35:18,242 Nothing. All we can do is wait. 607 00:35:18,293 --> 00:35:20,544 It's up to Belly now. 608 00:35:20,611 --> 00:35:21,611 Come on, breathe. 609 00:35:21,663 --> 00:35:24,281 In and out. Hey...Hey... 610 00:35:24,332 --> 00:35:26,216 Hey... 611 00:35:26,284 --> 00:35:29,920 Oh, I lost her. 612 00:35:31,289 --> 00:35:32,406 I lost her. 613 00:35:41,106 --> 00:35:48,579 ♪ ♪ 614 00:35:54,836 --> 00:35:57,071 Go! 615 00:36:03,412 --> 00:36:06,297 No more. 616 00:36:06,381 --> 00:36:08,582 I'm not afraid of you. 617 00:36:29,604 --> 00:36:32,206 How? 618 00:36:32,274 --> 00:36:35,543 I suspect I know what has happened here. 619 00:36:35,610 --> 00:36:38,579 I think my experiment was right after all. 620 00:36:38,630 --> 00:36:42,483 You should have been safe inside your mind... 621 00:36:42,551 --> 00:36:44,552 Except it's you, 622 00:36:44,619 --> 00:36:50,524 and you have never felt safe. 623 00:36:50,592 --> 00:36:53,227 You are your own worst enemy, Olivia. 624 00:36:53,294 --> 00:36:57,465 You took the opportunity to let your fears overwhelm you, 625 00:37:02,454 --> 00:37:03,921 but you just fought back. 626 00:37:03,989 --> 00:37:06,807 In the end, you are as strong 627 00:37:06,875 --> 00:37:10,544 as Walter and I always believed you were. 628 00:37:10,612 --> 00:37:16,317 And now you know it too. 629 00:37:16,384 --> 00:37:18,419 So what happens now? 630 00:37:18,487 --> 00:37:22,823 Now, you go back. 631 00:37:22,874 --> 00:37:25,176 But not me. 632 00:37:25,260 --> 00:37:30,681 For you to survive, I need to leave. 633 00:37:30,765 --> 00:37:32,133 I don't understand. 634 00:37:32,184 --> 00:37:35,719 You don't have to. 635 00:37:42,210 --> 00:37:43,944 Well, that's Walter. 636 00:37:44,012 --> 00:37:48,649 Right on time. 637 00:37:48,700 --> 00:37:54,472 Please tell Walter that I knew the dog wouldn't hunt. 638 00:38:14,426 --> 00:38:16,143 Olivia? 639 00:38:19,614 --> 00:38:21,182 Hi. 640 00:38:23,485 --> 00:38:26,187 You lie there and rest. 641 00:38:33,745 --> 00:38:35,079 One consciousness. 642 00:38:35,163 --> 00:38:37,965 One glorious consciousness! 643 00:38:38,033 --> 00:38:40,117 What happened to me? 644 00:38:40,202 --> 00:38:42,586 What do you remember? 645 00:38:44,789 --> 00:38:46,924 I remember you. 646 00:38:53,882 --> 00:38:56,517 And I remember William Bell was there. 647 00:39:00,539 --> 00:39:02,439 Walter. 648 00:39:05,944 --> 00:39:07,945 It didn't work. 649 00:39:16,871 --> 00:39:20,124 He's gone. 650 00:39:20,208 --> 00:39:22,443 William's gone. 651 00:39:23,445 --> 00:39:24,862 Walter... 652 00:39:24,930 --> 00:39:29,116 I think Bell gave me a message. 653 00:39:31,886 --> 00:39:33,237 He said tell Walter 654 00:39:33,305 --> 00:39:35,773 that I knew the dog wouldn't hunt. 655 00:39:41,012 --> 00:39:42,930 Walter, what does that mean? 656 00:39:44,983 --> 00:39:46,900 When we would do experiments, 657 00:39:46,968 --> 00:39:48,402 he would use that expression 658 00:39:48,469 --> 00:39:49,970 when he knew something wouldn't work. 659 00:39:50,038 --> 00:39:52,740 But he suggested the computer. It was his idea. 660 00:39:52,807 --> 00:39:54,942 Exactly. 661 00:39:54,993 --> 00:39:57,578 He knew he wasn't coming out. 662 00:39:59,781 --> 00:40:02,283 And he hates good-byes. 663 00:40:14,012 --> 00:40:15,996 Welcome back, Olivia. 664 00:40:16,064 --> 00:40:18,365 Thank you. 665 00:40:27,659 --> 00:40:29,660 Walter? 666 00:40:42,824 --> 00:40:46,293 I downloaded Zoom for you. 667 00:40:46,361 --> 00:40:49,079 ♪ come on and zoom zoom zoom-a zoom ♪ 668 00:40:49,147 --> 00:40:50,881 I can watch it with you if you'd like. 669 00:40:50,949 --> 00:40:53,484 ♪ Zoom zoom zoom-a zoom ♪ 670 00:40:53,551 --> 00:40:55,653 ♪ everybody's doing it, everybody ♪ 671 00:40:55,720 --> 00:40:57,671 If you don't mind... 672 00:40:57,739 --> 00:41:01,025 I'd just like to be alone for a while longer. 673 00:41:03,695 --> 00:41:04,828 Okay. 674 00:41:06,831 --> 00:41:08,882 Take your time. 675 00:41:46,087 --> 00:41:48,188 Well, you look better than the last time I saw you. 676 00:41:48,256 --> 00:41:49,356 Yeah. It's amazing 677 00:41:49,424 --> 00:41:51,775 what a couple of hours will do for a guy. 678 00:41:51,860 --> 00:41:53,560 Hi. Hi. 679 00:41:59,200 --> 00:42:01,568 You hungry? 680 00:42:01,619 --> 00:42:04,938 Uh, no. I'm okay, thanks. 681 00:42:04,989 --> 00:42:07,408 So how you feeling? 682 00:42:07,459 --> 00:42:09,827 Um... 683 00:42:09,911 --> 00:42:11,662 I feel like I've just woken up 684 00:42:11,746 --> 00:42:14,231 from a really strange dream. 685 00:42:16,951 --> 00:42:19,303 Thank you for coming to get me. 686 00:42:19,387 --> 00:42:20,971 It's not as dangerous 687 00:42:21,055 --> 00:42:24,808 as crossing into another universe, but I try. 688 00:42:24,893 --> 00:42:26,910 You're welcome. 689 00:42:28,730 --> 00:42:31,064 What are we gonna have to deal with next, right? 690 00:42:31,132 --> 00:42:33,350 I don't know. But for some reason, 691 00:42:33,435 --> 00:42:36,537 I'm not afraid to move forward anymore. 692 00:42:41,142 --> 00:42:42,409 Sure you don't want some toast? 693 00:42:42,477 --> 00:42:44,862 No, I--no, I'm fine. 694 00:42:47,648 --> 00:42:49,166 Who is this guy? 695 00:42:49,250 --> 00:42:51,251 I saw him in your mind. 696 00:42:51,319 --> 00:42:53,036 You had him locked up in a Zeppelin. 697 00:42:53,121 --> 00:42:55,038 He was just flying around trapped in there. 698 00:42:55,123 --> 00:42:58,008 I don't know. I haven't seen him before. 699 00:42:58,092 --> 00:43:01,912 But I think that he's the man who's gonna kill me. 700 00:43:05,850 --> 00:43:08,886 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.