All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E102 [13533] - 2019-02-15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:08,200 >> Jordan: [breathing heavily] 2 00:00:09,030 --> 00:00:15,150 [dramatic music] ♪ ♪ 3 00:00:15,150 --> 00:00:18,010 You killed him. You killed him. How? 4 00:00:18,010 --> 00:00:23,090 >> Chad: I showed him this gun. He kept coming after me, 5 00:00:23,090 --> 00:00:25,010 so I had to shoot him. There was nothing else 6 00:00:25,010 --> 00:00:30,060 that I could do. >> Jordan: No, 7 00:00:30,060 --> 00:00:33,160 I can't believe it. [sniffles] 8 00:00:33,160 --> 00:00:35,200 Ben, you can't be dead. 9 00:00:38,270 --> 00:00:40,280 >> Ben: We gotta get you out of here. 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,200 We gotta get you checked out at the hospital, okay? 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,020 >> Ciara: Okay, just give me a minute. 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,230 >> Ben: Okay. I don't even have my phone on me 13 00:00:46,230 --> 00:00:48,210 to call your mom, tell her that you're all right. 14 00:00:48,210 --> 00:00:50,260 >> Ciara: Oh. She must be pretty worried 15 00:00:50,260 --> 00:00:52,070 about me, huh? >> Ben: Yeah, you could 16 00:00:52,070 --> 00:00:54,230 say that. You think you can walk? 17 00:00:54,230 --> 00:00:56,270 >> Ciara: I think so. >> Ben: Okay. Come on. 18 00:00:56,270 --> 00:00:59,150 >> Ciara: Okay. >> Ben: Take your time. 19 00:00:59,150 --> 00:01:01,120 Take your time. >> Hope: Get the hell away 20 00:01:01,120 --> 00:01:07,010 from my daughter! Let her go! 21 00:01:07,010 --> 00:01:16,230 >> Ciara: Mom, please, don't shoot him. 22 00:01:16,230 --> 00:01:19,160 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 23 00:01:19,160 --> 00:01:22,060 so are the "Days of Our Lives." 24 00:01:22,190 --> 00:01:32,030 [soft orchestration] ♪ ♪ 25 00:01:32,030 --> 00:01:40,050 [smooth music] ♪ ♪ 26 00:01:40,050 --> 00:01:41,190 >> Eric: You know what? Maybe if you scrape the burnt 27 00:01:41,190 --> 00:01:45,220 part, it'll still taste good. >> Rex: [sighs] 28 00:01:45,220 --> 00:01:48,130 There's no scraping this cake, man. 29 00:01:48,130 --> 00:01:50,070 >> Eric: Okay, what'd you set the temperature for? 30 00:01:50,070 --> 00:01:52,260 >> Rex: Broil. >> Eric: [laughing] What? 31 00:01:52,260 --> 00:01:56,090 >> Rex: I was pressed for time. I was speeding up the process. 32 00:01:56,090 --> 00:01:57,250 >> Eric: Well, that didn't work out well. 33 00:01:57,250 --> 00:02:00,050 >> Rex: Well, I still need to score a cake. 34 00:02:00,050 --> 00:02:03,090 What do you think, Chez Rouge? >> Eric: Sarah loves my 35 00:02:03,090 --> 00:02:06,060 grandma's blueberry pie. >> Rex: She never said that 36 00:02:06,060 --> 00:02:08,030 to me. >> Eric: I introduced it to her 37 00:02:08,030 --> 00:02:11,210 a couple of months ago. >> Rex: I just ruined that cake. 38 00:02:11,210 --> 00:02:14,110 Now you expect me to make a pie? I made a coq au vin 39 00:02:14,110 --> 00:02:16,170 from a Julia Child's recipe, but it was, like, 20 pages long. 40 00:02:16,170 --> 00:02:19,200 >> Eric: Okay, just calm down. Pub still has my grandma's 41 00:02:19,200 --> 00:02:22,050 recipe. They'll sell you a whole pie, 42 00:02:22,050 --> 00:02:23,190 I'm sure. >> Rex: All right, but you said 43 00:02:23,190 --> 00:02:25,210 blueberries. Blueberries in February? 44 00:02:25,210 --> 00:02:27,130 Come on, Eric. >> Eric: That's all I've got. 45 00:02:27,130 --> 00:02:30,070 >> Rex: All right. You know, fine. I'm on it. 46 00:02:30,070 --> 00:02:31,240 All right, can you do me a favor? 47 00:02:31,240 --> 00:02:34,100 Would you mind finish-- or at least start 48 00:02:34,100 --> 00:02:36,150 setting the table, please? >> Eric: Seriously? 49 00:02:36,150 --> 00:02:39,230 >> Rex: I'm in a bind here, man. >> Eric: All right, 50 00:02:39,230 --> 00:02:41,030 all right, yeah. >> Rex: And can you make it 51 00:02:41,030 --> 00:02:43,010 look pretty, like, no paper napkins? 52 00:02:43,010 --> 00:02:45,160 And can you figure out what to do with these? 53 00:02:45,160 --> 00:02:46,260 Thank you. >> Eric: What, am I 54 00:02:46,260 --> 00:02:48,230 a florist now? >> Rex: No, you're a fantastic 55 00:02:48,230 --> 00:02:50,080 brother, and I really appreciate it. 56 00:02:50,080 --> 00:02:52,270 But Sarah's gonna be here any minute, so speed it up. 57 00:02:52,270 --> 00:02:56,060 And just keep her company till I get back, okay? 58 00:02:56,060 --> 00:02:58,090 Oh, in about, like, a half an hour, can you put 59 00:02:58,090 --> 00:03:01,040 the coq au vin under, like, a--a light flame? 60 00:03:01,040 --> 00:03:07,020 Thanks. >> Eric: Yeah, sure. 61 00:03:07,020 --> 00:03:08,190 >> Abigail: I don't know how to thank you. 62 00:03:08,190 --> 00:03:14,030 >> Chad: You don't have to thank me for rescuing my own daughter. 63 00:03:14,030 --> 00:03:16,100 >> Abigail: I just-- I can't believe it. 64 00:03:16,100 --> 00:03:18,000 I mean, Jordan, she was so together. 65 00:03:18,000 --> 00:03:20,260 She was so reliable. It's just... 66 00:03:20,260 --> 00:03:23,050 >> Chad: She's been on the run from Clyde Weston 67 00:03:23,050 --> 00:03:25,230 her whole life. Ben going off the rails 68 00:03:25,230 --> 00:03:29,100 probably just set her off. >> Abigail: When she was here 69 00:03:29,100 --> 00:03:32,150 last night, she kept talking about how she had to protect 70 00:03:32,150 --> 00:03:35,120 everybody from Ben. >> Chad: That's probably why 71 00:03:35,120 --> 00:03:37,220 she grabbed Ciara. >> Abigail: Oh, Ciara. 72 00:03:37,220 --> 00:03:41,270 Oh, my God. Is she all right? >> Chad: She's--she's with Ben. 73 00:03:41,270 --> 00:03:44,110 >> Ciara: Mom, listen. Ben didn't kidnap me. 74 00:03:44,110 --> 00:03:46,130 >> Hope: He stole Eli's gun, and he knocked him out. 75 00:03:46,130 --> 00:03:49,030 >> Ben: Hope, I was desperate. >> Ciara: Ben rescued me! 76 00:03:49,030 --> 00:03:50,160 It was Jordan. Jordan is the one 77 00:03:50,160 --> 00:03:52,030 who brought me here. >> Hope: Doesn't make any sense. 78 00:03:52,030 --> 00:03:53,140 >> Ciara: She took Charlotte too! 79 00:03:53,140 --> 00:03:54,250 >> Hope: It doesn't make any sense, honey. 80 00:03:54,250 --> 00:03:56,130 I know Jordan. She would never do this. 81 00:03:56,130 --> 00:03:59,030 >> Ben: You're right. The Jordan you know 82 00:03:59,030 --> 00:04:01,000 wouldn't do this. >> Ciara: But something's 83 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 happened to her. She's totally snapped. 84 00:04:04,000 --> 00:04:07,210 She set this cabin on fire, and she left me here to die. 85 00:04:07,210 --> 00:04:11,020 If Ben and Chad hadn't found me... 86 00:04:11,020 --> 00:04:14,030 >> Hope: Come here. 87 00:04:14,160 --> 00:04:26,220 [dramatic music] ♪ ♪ 88 00:04:26,220 --> 00:04:29,220 [monitor beeping] >> Rafe: So it was an overdose. 89 00:04:29,220 --> 00:04:31,220 >> Kayla: Yes, but the drug was not from the pill bottle 90 00:04:31,220 --> 00:04:34,240 you gave me. >> Rafe: What, so you think 91 00:04:34,240 --> 00:04:37,080 she took more than one kind? >> Kayla: Well, 92 00:04:37,080 --> 00:04:38,190 it's possible, but-- [cell phone beeps] 93 00:04:38,190 --> 00:04:42,060 Oh, wait, sorry. One second. 94 00:04:42,060 --> 00:04:47,040 Oh, it's Chad. They found the baby! 95 00:04:47,040 --> 00:04:49,110 >> Rafe: He say anything else? >> Kayla: Uh, he wants me to go 96 00:04:49,110 --> 00:04:52,190 to Abigail's and check her out. So I'll get the attending 97 00:04:52,190 --> 00:04:54,060 to take care of things here, all right? 98 00:04:54,060 --> 00:04:55,270 >> Rafe: I'll stay here. >> Kayla: Okay, I'll be back 99 00:04:55,270 --> 00:04:58,270 as soon as I can. >> Rafe: Okay. 100 00:04:58,270 --> 00:05:09,100 [dramatic music] ♪ ♪ 101 00:05:09,100 --> 00:05:14,080 So since when do you let a bunch of barbiturates kick your ass? 102 00:05:14,080 --> 00:05:17,000 >> Kate: Since never. 103 00:05:19,160 --> 00:05:21,020 >> Hope: And you're sure Charlotte's going to be 104 00:05:21,020 --> 00:05:25,020 all right? Thank God. 105 00:05:25,020 --> 00:05:28,060 Yeah, thank God. Please tell Chad how grateful 106 00:05:28,060 --> 00:05:35,040 I am to him. Okay. Bye. 107 00:05:35,040 --> 00:05:37,000 Jordan took the baby back to Abigail. 108 00:05:37,000 --> 00:05:39,090 Chad's with them now, and Kayla is on her way over 109 00:05:39,090 --> 00:05:43,110 right now to examine Charlotte. >> Ben: Does anybody know 110 00:05:43,110 --> 00:05:46,010 where Jordan is? >> Hope: No. 111 00:05:46,010 --> 00:05:50,130 There's an APB out on her. Baby, are you okay, huh? 112 00:05:50,130 --> 00:05:53,210 Are you? You inhaled a lot of smoke. 113 00:05:53,210 --> 00:05:58,060 >> Ciara: I feel okay. Must be those Brady genes. 114 00:05:58,060 --> 00:06:01,160 >> Hope: Yeah. >> Ciara: [chuckles] 115 00:06:01,160 --> 00:06:05,060 >> Hope: Yeah, must be. I still don't understand 116 00:06:05,060 --> 00:06:09,240 why Jordan would do this to you or to Charlotte. 117 00:06:09,240 --> 00:06:12,020 >> Ciara: She, uh-- she had it in her head that 118 00:06:12,020 --> 00:06:16,230 Ben was still dangerous. She wanted to frame him. 119 00:06:16,230 --> 00:06:18,110 She thought this was the only way that she 120 00:06:18,110 --> 00:06:20,080 could get him committed again. 121 00:06:20,210 --> 00:06:27,030 ♪ ♪ 122 00:06:27,160 --> 00:06:30,100 >> Hope: Ben... 123 00:06:33,210 --> 00:06:39,290 I'm sorry. I really am very sorry 124 00:06:39,290 --> 00:06:42,050 for not believing you. 125 00:06:46,250 --> 00:06:50,220 >> Ben: Don't worry about it. [clears throat] 126 00:06:50,220 --> 00:06:56,150 If I were you, I don't think I would believe me either. 127 00:06:56,150 --> 00:07:02,010 The important thing is that Ciara's okay. 128 00:07:02,010 --> 00:07:03,280 >> Ciara: Thanks to you. 129 00:07:04,110 --> 00:07:11,080 ♪ ♪ 130 00:07:22,050 --> 00:07:27,290 >> Rex: Uh, are you all right? Do you need help? 131 00:07:27,290 --> 00:07:29,260 Miss? 132 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 I'm--I'm a doctor. Are--are you okay? 133 00:07:35,080 --> 00:07:38,140 >> Jordan: I'm sorry. I didn't hear you. 134 00:07:38,140 --> 00:07:42,050 >> Rex: It's Valentine's Day. What's a pretty woman like 135 00:07:42,050 --> 00:07:46,110 yourself doing out here all alone? 136 00:07:46,110 --> 00:07:49,120 >> Jordan: It's okay. I'm used to it. 137 00:07:49,120 --> 00:07:51,280 I'd better be. >> Rex: What is that 138 00:07:51,280 --> 00:07:57,000 supposed to mean? >> Jordan: My baby brother... 139 00:07:57,000 --> 00:08:00,250 he's all the family that I had. He... 140 00:08:00,250 --> 00:08:05,230 he died today. >> Rex: Oh, I'm so sorry. 141 00:08:05,230 --> 00:08:09,250 Was he--was he sick? >> Jordan: Not in the way 142 00:08:09,250 --> 00:08:15,100 that you mean. Somebody killed him. 143 00:08:15,100 --> 00:08:21,050 >> Rex: Oh, my God. I'm-- Again, I'm--I'm so sorry. 144 00:08:21,050 --> 00:08:25,000 >> Jordan: It's probably for the best. 145 00:08:25,000 --> 00:08:27,020 [sighs] 146 00:08:27,150 --> 00:08:32,240 [smooth music] ♪ ♪ 147 00:08:32,240 --> 00:08:34,210 [knock at door] 148 00:08:40,100 --> 00:08:43,190 >> Eric: Hey. >> Sarah: Hi. 149 00:08:43,190 --> 00:08:45,010 >> Eric: Um... >> Sarah: Did you win 150 00:08:45,010 --> 00:08:47,230 the Kentucky Derby? >> Eric: What? 151 00:08:47,230 --> 00:08:52,140 Oh. No, um, these are for you. 152 00:08:52,140 --> 00:08:56,170 >> Sarah: Really? >> Eric: Uh, from Rex. 153 00:08:56,170 --> 00:08:59,110 >> Sarah: [laughs] I should've known. 154 00:08:59,110 --> 00:09:03,240 [both laugh] Can I come in or-- 155 00:09:03,240 --> 00:09:06,100 >> Eric: Oh, please, yeah, yeah, yeah, come on in. 156 00:09:06,100 --> 00:09:09,040 I was, uh, gonna put these in a vase. 157 00:09:09,040 --> 00:09:11,230 >> Sarah: You don't seem like the kind of guy that would 158 00:09:11,230 --> 00:09:13,090 have a vase. >> Eric: Yeah, well, I prefer 159 00:09:13,090 --> 00:09:15,280 a pickle jar, but I thought it would be better if I used 160 00:09:15,280 --> 00:09:17,220 this housewarming gift that Maggie got me. 161 00:09:17,220 --> 00:09:21,290 >> Sarah: [laughs] Why--why isn't Rex here 162 00:09:21,290 --> 00:09:24,130 to do that? >> Eric: Uh, dessert emergency. 163 00:09:24,130 --> 00:09:28,000 >> Sarah: Oh, he didn't try to bake something, did he? 164 00:09:28,000 --> 00:09:30,190 >> Eric: Sadly, yes. [both laugh] 165 00:09:30,190 --> 00:09:33,190 So he asked if I would keep you company until he got back, 166 00:09:33,190 --> 00:09:39,230 if that's okay with you. >> Sarah: Actually, I'm-- 167 00:09:39,230 --> 00:09:45,030 I'm glad that it's just you and me. 168 00:09:45,030 --> 00:09:48,040 There's something I wanted to ask you. 169 00:09:48,040 --> 00:09:50,010 Kind of important. 170 00:09:56,220 --> 00:09:59,110 >> Kate: How the hell did I get here? 171 00:09:59,110 --> 00:10:02,110 >> Rafe: Here? I came by your room 172 00:10:02,110 --> 00:10:06,100 and I found you on the floor. According to your blood work, 173 00:10:06,100 --> 00:10:10,100 you OD'd on some kind of a sedative. 174 00:10:10,100 --> 00:10:12,220 >> Kate: What? No. >> Rafe: Kate... 175 00:10:12,220 --> 00:10:17,100 >> Kate: No, no, no, no, no. >> Rafe: Why'd you do it? 176 00:10:17,100 --> 00:10:20,110 Why? >> Kate: She stabbed me 177 00:10:20,110 --> 00:10:21,250 with a needle. >> Rafe: Wait, who? 178 00:10:21,250 --> 00:10:24,030 "She"? Who's "she"? >> Kate: Jordan, that's who! 179 00:10:24,030 --> 00:10:26,030 >> Rafe: What? >> Kate: Jordan Ridgeway! 180 00:10:26,030 --> 00:10:28,120 I think that she was trying to kill me, okay? 181 00:10:28,120 --> 00:10:35,090 So you need to stop her before she hurts someone else. 182 00:10:35,090 --> 00:10:39,260 >> Rex: Were you and your brother on bad terms or... 183 00:10:39,260 --> 00:10:44,010 >> Jordan: No. No, we were very close. 184 00:10:44,010 --> 00:10:47,030 >> Rex: Okay, I-I guess I don't know why you would say that his 185 00:10:47,030 --> 00:10:52,290 death was for the best, then. >> Jordan: We had a really 186 00:10:52,290 --> 00:10:56,020 horrible father. Well, he was my stepfather, 187 00:10:56,020 --> 00:11:01,080 Clyde. He was Ben's father. 188 00:11:01,080 --> 00:11:06,200 He used to beat us and our mom. And so when our mom died, 189 00:11:06,200 --> 00:11:10,220 I took Ben and I ran away. And we hid out from Clyde 190 00:11:10,220 --> 00:11:15,150 for years. But slowly Ben started 191 00:11:15,150 --> 00:11:17,220 to turn into Clyde. 192 00:11:21,240 --> 00:11:26,020 >> Rex: Did he-- did he hurt people too? 193 00:11:26,020 --> 00:11:28,070 >> Jordan: He did more than that. 194 00:11:28,070 --> 00:11:30,260 And I knew that he would keep doing it 195 00:11:30,260 --> 00:11:36,020 if somebody didn't stop him, if I didn't stop him. 196 00:11:36,020 --> 00:11:39,180 >> Rex: Did--did you kill Ben? >> Jordan: No! 197 00:11:39,180 --> 00:11:41,140 Oh, my God, no, he's my baby brother. 198 00:11:41,140 --> 00:11:46,150 I would never do that. I wanted him put away. 199 00:11:46,150 --> 00:11:51,120 And I wanted to make people safe from Ben. 200 00:11:51,120 --> 00:11:54,060 He's--[sighs] He's really nice, you know? 201 00:11:54,060 --> 00:11:57,120 He--when he wants to be. He can--he can trick people 202 00:11:57,120 --> 00:12:04,120 the way that Clyde did. And so anyway... 203 00:12:04,120 --> 00:12:09,100 I had to do some things that I never, ever wanted to do. 204 00:12:09,100 --> 00:12:13,200 >> Rex: Like what? >> Jordan: You seem 205 00:12:13,200 --> 00:12:15,180 like a really nice guy. 206 00:12:19,040 --> 00:12:22,130 >> Rex: I try to be. >> Jordan: Well, then don't 207 00:12:22,130 --> 00:12:31,100 ask me what I did... because you don't want to know. 208 00:12:31,100 --> 00:12:33,170 >> Ted: Ciara, I-I couldn't even tell you how happy I am 209 00:12:33,170 --> 00:12:38,030 that you're all right. >> Ciara: Thanks. 210 00:12:38,030 --> 00:12:41,080 You mind me asking how you got mixed up in all this? 211 00:12:41,080 --> 00:12:44,110 >> Hope: Honey, I was in such a panic when you went missing, 212 00:12:44,110 --> 00:12:46,210 and Ted just happened to be there when it all started. 213 00:12:46,210 --> 00:12:48,170 >> Ciara: Oh. [coughs] 214 00:12:48,170 --> 00:12:50,020 >> Hope: That's the smoke inhalation. 215 00:12:50,020 --> 00:12:53,170 >> Ciara: Yeah, and whatever Jordan gave me isn't 216 00:12:53,170 --> 00:12:55,090 helping either. >> Hope: All right, we need 217 00:12:55,090 --> 00:12:57,240 to get you to a hospital. Do you think you can walk? 218 00:12:57,240 --> 00:13:04,210 >> Ciara: I think so. >> Hope: Okay. 219 00:13:04,210 --> 00:13:07,240 >> Ben: I'm not taking any chances. 220 00:13:07,240 --> 00:13:14,000 [soft music] ♪ ♪ 221 00:13:14,000 --> 00:13:18,120 [Charlotte fussing] >> Kayla: She is fine. 222 00:13:18,120 --> 00:13:20,030 >> Abigail: Really? >> Kayla: Mm-hmm. 223 00:13:20,030 --> 00:13:21,290 Her heartbeat is nice and steady. 224 00:13:21,290 --> 00:13:25,100 There's no abdominal tenderness. Her reflexes are good. 225 00:13:25,100 --> 00:13:27,220 [Charlotte crying] I'm sorry I had to stick you, 226 00:13:27,220 --> 00:13:29,290 little beauty. But I need to make absolutely 227 00:13:29,290 --> 00:13:31,290 sure that Jordan didn't give her anything. 228 00:13:31,290 --> 00:13:33,190 You know, I worked with her for over a year. 229 00:13:33,190 --> 00:13:36,160 I referred so many patients to her for physical therapy. 230 00:13:36,160 --> 00:13:39,060 I mean, how did it go this far? >> Abigail: I mean, Jordan has 231 00:13:39,060 --> 00:13:42,120 always been so strong and so self-aware. 232 00:13:42,120 --> 00:13:43,260 I can't believe it. >> Chad: She's not that way 233 00:13:43,260 --> 00:13:46,020 anymore, and she has access to drugs and needles, 234 00:13:46,020 --> 00:13:48,090 so the cops better catch her before she thinks that Ben's 235 00:13:48,090 --> 00:13:52,030 a threat to anybody else. >> Kayla: Right. 236 00:13:52,030 --> 00:13:54,240 Well, I know that her blood work is going to be fine, but I will 237 00:13:54,240 --> 00:13:56,110 call you as soon as I have the results, okay? 238 00:13:56,110 --> 00:13:58,050 >> Abigail: Thank you so much for coming, Aunt Kayla. 239 00:13:58,050 --> 00:14:00,260 If you say she's gonna be okay, then I trust you. 240 00:14:00,260 --> 00:14:02,170 >> Chad: She's fine. >> Kayla: I love you. 241 00:14:02,170 --> 00:14:06,060 >> Abigail: Okay, love you. [Charlotte crying] 242 00:14:06,060 --> 00:14:17,170 [dramatic music] ♪ ♪ 243 00:14:17,170 --> 00:14:23,180 I was so scared. >> Chad: Me too. 244 00:14:23,180 --> 00:14:26,020 I think Eli's getting, uh, anxious for us to make 245 00:14:26,020 --> 00:14:29,130 a statement, and I've been blowing him off. 246 00:14:29,130 --> 00:14:31,070 I should probably give him a call. 247 00:14:31,070 --> 00:14:33,220 >> Abigail: Well, um, wait. Before you do that, 248 00:14:33,220 --> 00:14:43,150 I-I want to say something to you. 249 00:14:43,150 --> 00:14:46,200 >> Eric: So what'd you want to ask me? 250 00:14:46,200 --> 00:14:49,080 >> Sarah: Well, I wanted-- I wanted to tell you that it-- 251 00:14:49,080 --> 00:14:52,210 it meant the world to me that you accepted my apology. 252 00:14:52,210 --> 00:14:55,010 >> Eric: Sarah, I-- >> Sarah: But I...[sighs] 253 00:14:55,010 --> 00:14:58,080 I just was wondering if-- if you only said that because 254 00:14:58,080 --> 00:15:00,220 Rex was in the room or if you just-- 255 00:15:00,220 --> 00:15:06,240 if you really did mean it. >> Eric: I meant it. 256 00:15:06,240 --> 00:15:10,050 >> Sarah: Oh! Good. 257 00:15:10,050 --> 00:15:12,180 [both laugh] Could we just put that awful 258 00:15:12,180 --> 00:15:19,060 night behind us? Deal? 259 00:15:19,060 --> 00:15:25,030 >> Eric: Deal. I'm gonna put some water 260 00:15:25,030 --> 00:15:29,270 in that vase. [both chuckle nervously] 261 00:15:29,270 --> 00:15:31,170 >> Sarah: You know, you're-- you're a really good brother 262 00:15:31,170 --> 00:15:35,110 to do all this. >> Eric: Yeah, well, I know how 263 00:15:35,110 --> 00:15:42,130 important this night is for him. I see you noticed that the 264 00:15:42,130 --> 00:15:46,030 cloth towels are, uh, dishcloths. 265 00:15:46,030 --> 00:15:49,130 [both laugh] Yeah. 266 00:15:49,130 --> 00:15:51,190 Well, don't tell him, okay? >> Sarah: Oh, no, shh. 267 00:15:51,190 --> 00:15:55,010 Your secret is safe with me. >> Eric: Yeah. 268 00:15:55,010 --> 00:15:56,220 Listen, this night is really important to him. 269 00:15:56,220 --> 00:16:01,010 He's trying to impress you, make up for, you know, 270 00:16:01,010 --> 00:16:06,130 hurting you so badly. >> Sarah: I know. 271 00:16:06,130 --> 00:16:08,000 >> Eric: Well, for what it's worth, I think he's learned 272 00:16:08,000 --> 00:16:10,140 his lesson. 273 00:16:16,030 --> 00:16:20,060 >> Rex: Look, if there's anything I can do to help you... 274 00:16:20,060 --> 00:16:23,170 >> Jordan: No, there isn't. You've been very kind. 275 00:16:23,170 --> 00:16:25,140 Thank you. 276 00:16:28,080 --> 00:16:31,110 >> Rex: Forgive me for asking this, but that's-- 277 00:16:31,110 --> 00:16:33,180 that's quite the scar you have on the back of your neck. 278 00:16:33,180 --> 00:16:35,160 Do you mind me asking what happened? 279 00:16:35,160 --> 00:16:38,230 >> Jordan: Oh. I, uh--I was in a really bad 280 00:16:38,230 --> 00:16:42,210 car accident last summer. Nothing has really gone right 281 00:16:42,210 --> 00:16:48,000 for me since. [cell phone rings] 282 00:16:48,000 --> 00:16:51,130 >> Rex: Uh, I'm so sorry. I-I have to take this. 283 00:16:51,130 --> 00:16:53,280 Rex Brady. >> Kayla: Oh, I'm so glad 284 00:16:53,280 --> 00:16:56,230 you answered. >> Rex: Aunt Kayla? 285 00:16:56,230 --> 00:16:58,040 >> Kayla: Hi. Um, listen, I didn't have 286 00:16:58,040 --> 00:17:00,110 a chance to call anybody in the family until now. 287 00:17:00,110 --> 00:17:02,030 >> Rex: What are you talking about? 288 00:17:02,030 --> 00:17:05,180 >> Kayla: It's your mother. Um, I'm afraid Kate has been 289 00:17:05,180 --> 00:17:10,270 brought here to the hospital with an apparent overdose. 290 00:17:10,270 --> 00:17:13,090 >> Rafe: Jordan stuck a needle in you? 291 00:17:13,090 --> 00:17:16,020 >> Kate: Yes, she did. >> Rafe: Okay, well, Gabi said 292 00:17:16,020 --> 00:17:18,280 that she saw you in the square and that you were drunk 293 00:17:18,280 --> 00:17:22,050 and that Jordan was helping you. >> Kate: Okay, I wasn't drunk, 294 00:17:22,050 --> 00:17:24,240 and Jordan wasn't helping me. She shot me up with 295 00:17:24,240 --> 00:17:26,120 a sedative, okay? >> Rafe: Why would-- 296 00:17:26,120 --> 00:17:27,280 >> Kate: She tried to kill me! >> Rafe: Why would she do that? 297 00:17:27,280 --> 00:17:30,260 >> Kate: Because I figured out that Jordan is the one 298 00:17:30,260 --> 00:17:33,270 who took Abigail's baby. >> Rafe: Are you sure? 299 00:17:33,270 --> 00:17:37,140 >> Kate: Yes, I'm sure. She's crazy. 300 00:17:37,140 --> 00:17:39,240 Rafe, you didn't see her, okay? She's out of her mind. 301 00:17:39,240 --> 00:17:41,280 You need to find her. 302 00:17:44,020 --> 00:17:52,070 >> Hope: Honey, thank God, thank God you're okay. 303 00:17:52,070 --> 00:17:55,190 I was scared. I was so scared. 304 00:17:55,190 --> 00:17:57,190 >> Ciara: Mom, I'm sorry you had to go through all that. 305 00:17:57,190 --> 00:18:00,090 >> Hope: No, baby, it's not your fault. 306 00:18:00,090 --> 00:18:05,000 When I couldn't find you, I... I thought a lot about all 307 00:18:05,000 --> 00:18:07,010 the times that we wasted arguing, and I don't want 308 00:18:07,010 --> 00:18:10,070 to do that anymore. I want us to be close again, 309 00:18:10,070 --> 00:18:14,270 okay, the way we used to be. >> Ciara: I want that too. 310 00:18:14,270 --> 00:18:18,060 >> Hope: I love you, baby. >> Ciara: I love you, Mom. 311 00:18:18,060 --> 00:18:24,050 Um... could you maybe see that 312 00:18:24,050 --> 00:18:27,050 Ben was going through a horrible time and did some 313 00:18:27,050 --> 00:18:33,230 horrible things but... he's not anymore? 314 00:18:33,230 --> 00:18:36,260 >> Ben: I-I didn't know you were still here. 315 00:18:36,260 --> 00:18:39,150 I'll come back. >> Hope: No, it's okay. 316 00:18:39,150 --> 00:18:43,010 It's okay. I need to check in with 317 00:18:43,010 --> 00:18:45,030 the station... 318 00:18:49,010 --> 00:18:54,260 And start to, uh, get the paperwork started. 319 00:18:54,260 --> 00:19:00,000 >> Ben: Uh... if you need to press charges 320 00:19:00,000 --> 00:19:05,110 against me for what I did to Eli and you... 321 00:19:05,110 --> 00:19:10,140 I won't fight you. I understand. 322 00:19:10,140 --> 00:19:19,210 >> Hope: Okay. We'll talk about all this later. 323 00:19:19,210 --> 00:19:28,080 All of it. Stay with Ciara. 324 00:19:28,080 --> 00:19:50,040 [tender music] ♪ ♪ 325 00:19:50,040 --> 00:19:52,210 >> Abigail: Look, uh, I know that things between us 326 00:19:52,210 --> 00:19:56,090 have been pretty, um... >> Chad: Rotten? 327 00:19:56,090 --> 00:20:04,000 Crappy? Miserable? All the above, thanks to me. 328 00:20:04,000 --> 00:20:05,160 >> Abigail: Well, uh, what I was going to say is that 329 00:20:05,160 --> 00:20:10,030 in spite of that, you've been my rock, 330 00:20:10,030 --> 00:20:13,000 and I never could've gotten through any of this without you. 331 00:20:13,000 --> 00:20:18,150 >> Chad: You would've, 'cause you're tough. 332 00:20:18,150 --> 00:20:20,090 >> Abigail: Thank you. >> Chad: You don't have 333 00:20:20,090 --> 00:20:22,110 to thank me. Charlotte and Thomas are my 334 00:20:22,110 --> 00:20:26,190 kids, and you're their mother. And I'll always do everything 335 00:20:26,190 --> 00:20:30,010 I possibly can for the three of you, no matter what happens 336 00:20:30,010 --> 00:20:32,240 between us. >> Abigail: You said that you 337 00:20:32,240 --> 00:20:38,240 would put my daughter back in my arms, and you did exactly that. 338 00:20:38,240 --> 00:20:41,110 >> Chad: Well... I'm the idiot that pulled her 339 00:20:41,110 --> 00:20:45,040 out of your arms when she was born. 340 00:20:45,040 --> 00:20:49,200 Biggest mistake of my life. >> Abigail: You know, this 341 00:20:49,200 --> 00:20:53,200 whole, um, traumatic experience has really given me 342 00:20:53,200 --> 00:21:01,010 some perspective. >> Chad: What are you saying? 343 00:21:01,010 --> 00:21:05,250 >> Abigail: I'm saying... I'm saying that I forgive you, 344 00:21:05,250 --> 00:21:07,220 Chad. 345 00:21:08,060 --> 00:21:11,210 ♪ ♪ 346 00:21:16,200 --> 00:21:18,170 >> Eric: So I rushed to Doug's Place, 347 00:21:18,170 --> 00:21:20,250 and then I ran right into that restaurant. 348 00:21:20,250 --> 00:21:23,160 >> Sarah: [gasps] And was Jenn there with another guy? 349 00:21:23,160 --> 00:21:26,040 >> Eric: It was worse. He was reaching for the last 350 00:21:26,040 --> 00:21:28,030 doughnut. >> Sarah: The same ones that 351 00:21:28,030 --> 00:21:29,250 she made for Valentine's Day? >> Eric: Exactly. 352 00:21:29,250 --> 00:21:31,210 >> Sara: [gasps] >> Eric: So I marched right up 353 00:21:31,210 --> 00:21:33,010 to that table... >> Sarah: Mm-hmm. 354 00:21:33,010 --> 00:21:35,110 >> Eric: And I said, "Hands off, Doc. 355 00:21:35,110 --> 00:21:41,140 That doughnut is mine." [laughs] 356 00:21:41,140 --> 00:21:44,030 >> Sarah: You're putting me on, aren't you? 357 00:21:44,030 --> 00:21:49,120 >> Eric: No, I'm serious. >> Sarah: [laughing] No offense, 358 00:21:49,120 --> 00:21:52,090 that is the dorkiest thing I've ever heard. 359 00:21:52,090 --> 00:21:54,280 >> Eric: You know, why is it when people use the word 360 00:21:54,280 --> 00:21:58,110 "no offense," they use the word "dorky"? 361 00:21:58,110 --> 00:22:01,170 >> Sarah: [laughing] I'm sorry. >> Eric: What, you--you don't 362 00:22:01,170 --> 00:22:04,100 see the romantic moment there? I mean, I was declaring my love 363 00:22:04,100 --> 00:22:07,050 for Jennifer right there in front of another guy? 364 00:22:07,050 --> 00:22:11,260 >> Sarah: No, you were declaring your love for a doughnut! 365 00:22:11,260 --> 00:22:14,180 >> Eric: It was a metaphor, okay? 366 00:22:14,180 --> 00:22:16,060 A symbol. You know what? 367 00:22:16,060 --> 00:22:19,160 For your information, it worked. >> Sarah: I'm sure it did. 368 00:22:19,160 --> 00:22:23,250 >> Eric: You know, a lot of things... 369 00:22:23,250 --> 00:22:25,170 a lot of things have changed since that Valentine's 370 00:22:25,170 --> 00:22:28,260 and this one. >> Sarah: Is there any chance 371 00:22:28,260 --> 00:22:33,290 that you and Jenn could make it work? 372 00:22:33,290 --> 00:22:36,050 >> Eric: Yeah, I-I-I care about Jennifer. 373 00:22:36,050 --> 00:22:39,100 I mean, I think she's an amazing woman. 374 00:22:39,100 --> 00:22:45,080 But I think it's also best that we're just good friends. 375 00:22:45,080 --> 00:22:51,040 >> Sarah: And you're still not ready to move on after Nicole. 376 00:22:51,040 --> 00:22:56,010 Well... I hope that when you are ready 377 00:22:56,010 --> 00:23:01,170 that you'll let another woman into your heart. 378 00:23:01,170 --> 00:23:04,260 You're a really, really great guy, 379 00:23:04,260 --> 00:23:10,080 and you deserve to be happy. >> Eric: Thank you. 380 00:23:10,080 --> 00:23:13,050 >> Sarah: I'm not just saying that to be nice. 381 00:23:13,050 --> 00:23:16,210 I think, when the right woman comes along, 382 00:23:16,210 --> 00:23:19,070 if you're still that closed off, then you're gonna miss your 383 00:23:19,070 --> 00:23:22,100 chance to be with her. And I'd hate to see you 384 00:23:22,100 --> 00:23:33,100 go through life alone. >> Eric: Yeah, me too. 385 00:23:33,100 --> 00:23:35,070 >> Rex: I'm so sorry, but I have to go. 386 00:23:35,070 --> 00:23:37,110 I just found out my mother's in the hospital. 387 00:23:37,110 --> 00:23:39,110 >> Jordan: What happened? >> Rex: She was found 388 00:23:39,110 --> 00:23:42,080 in her hotel room unconscious. The doctor said it was a-- 389 00:23:42,080 --> 00:23:45,130 an overdose? >> Jordan: Oh, that's terrible. 390 00:23:45,130 --> 00:23:47,110 I'm sorry. How is she? 391 00:23:47,110 --> 00:23:49,240 >> Rex: Well, luckily they got to her in time, but, uh, 392 00:23:49,240 --> 00:23:54,120 again, I-I do have to go. But look, I really hope 393 00:23:54,120 --> 00:23:58,020 everything works out for you. You seem like a-- 394 00:23:58,020 --> 00:24:00,010 a really nice person. 395 00:24:00,140 --> 00:24:08,030 [tense music] ♪ ♪ 396 00:24:08,030 --> 00:24:10,190 >> Kate: What are you-- what are you doing to me? 397 00:24:10,190 --> 00:24:14,170 >> Jordan: Shh. It's all right, okay? 398 00:24:14,170 --> 00:24:18,010 I know it's not your nature, but don't fight it, all right? 399 00:24:18,010 --> 00:24:23,050 Just, shh, go to sleep. Go to sleep. 400 00:24:23,050 --> 00:24:25,150 [shushing] 401 00:24:25,280 --> 00:24:32,260 ♪ ♪ 402 00:24:47,040 --> 00:24:51,160 This is just like you, Kate, messing things up for me again. 403 00:24:51,160 --> 00:24:54,170 Why couldn't you just die? >> Rafe: I can't believe this. 404 00:24:54,170 --> 00:25:00,030 She really did all that? Huh! 405 00:25:00,030 --> 00:25:02,100 All right, man. Thanks for the update. 406 00:25:02,100 --> 00:25:06,090 Okay. Wow. 407 00:25:06,090 --> 00:25:10,240 Jordan kidnapped Ciara Brady. >> Kate: What? Ciara too? 408 00:25:10,240 --> 00:25:13,200 >> Rafe: Yeah, and took Chad and Abigail's baby. 409 00:25:13,200 --> 00:25:15,030 >> Kate: And everyone thought it was Ben. 410 00:25:15,030 --> 00:25:21,050 >> Rafe: Yup, everyone did. >> Kayla: Well, you're awake. 411 00:25:21,050 --> 00:25:24,060 >> Kate: Yes, and just so you know, I did not 412 00:25:24,060 --> 00:25:26,260 do this to myself. >> Rafe: It was Jordan. 413 00:25:26,260 --> 00:25:29,180 She injected the sedative that you found in her bloodstream 414 00:25:29,180 --> 00:25:32,010 and planted the pill bottle to make it look like she was 415 00:25:32,010 --> 00:25:36,040 trying to kill herself. >> Kayla: Why would she do that? 416 00:25:36,040 --> 00:25:39,230 >> Kate: Well, I ran into her. She had this bag of supplies, 417 00:25:39,230 --> 00:25:43,060 including a tube of diaper rash ointment. 418 00:25:43,060 --> 00:25:46,190 I confronted her about it. I accused her of being 419 00:25:46,190 --> 00:25:48,150 an accomplice and stealing the baby. 420 00:25:48,150 --> 00:25:50,060 And the next thing I knew, she jabbed me in the neck 421 00:25:50,060 --> 00:25:52,220 with a needle. >> Kayla: Well, now that I know 422 00:25:52,220 --> 00:25:55,170 what I'm dealing with, I'm gonna go order some more tests. 423 00:25:55,170 --> 00:25:58,070 I'll go arrange that. Oh, oh, oh, by the way, um, 424 00:25:58,070 --> 00:26:01,200 I called Rex, and he's on his way over here to see you. 425 00:26:01,200 --> 00:26:03,250 >> Kate: Thank you. >> Kayla: Mm-hmm. 426 00:26:03,250 --> 00:26:06,060 >> Kate: Uh, Kayla. >> Kayla: Yeah. 427 00:26:06,060 --> 00:26:09,080 >> Kate: Thank you for what you did. 428 00:26:09,080 --> 00:26:10,240 >> Kayla: Well, if you want to thank anyone, you should 429 00:26:10,240 --> 00:26:13,060 thank Rafe. He's the one that found you 430 00:26:13,060 --> 00:26:15,020 and got you here in time. 431 00:26:19,250 --> 00:26:27,080 >> Kate: Thanks. >> Rafe: It was nothing. 432 00:26:27,080 --> 00:26:31,020 >> Ben: God, all the time you were missing... 433 00:26:31,020 --> 00:26:34,100 I just kept thinking about that stupid fight we got into 434 00:26:34,100 --> 00:26:39,150 the last time I saw you. I hope you know how sorry I am 435 00:26:39,150 --> 00:26:44,100 for that. >> Ciara: I'm sorry too. 436 00:26:44,100 --> 00:26:49,030 I am. That's why I came home early. 437 00:26:49,030 --> 00:26:54,110 I wanted to work things out. >> Ben: Well, it's a pretty tall 438 00:26:54,110 --> 00:27:01,210 order now, after everything Jordan did. 439 00:27:01,210 --> 00:27:06,010 >> Ciara: We have a lot of things to work out, but... 440 00:27:06,010 --> 00:27:15,030 I want to try. I want us to be together. 441 00:27:15,030 --> 00:27:18,070 >> Ben: You do? >> Ciara: Mm-hmm. 442 00:27:18,070 --> 00:27:24,280 >> Ben: Are you sure? >> Ciara: Mm-hmm. 443 00:27:24,280 --> 00:27:28,010 >> Ben: You have no idea what that means to me. 444 00:27:28,010 --> 00:27:43,270 [tender music] ♪ ♪ 445 00:27:43,270 --> 00:27:47,030 >> Rafe: Well, I'd better go. I've got to try and find Hope 446 00:27:47,030 --> 00:27:50,110 and Ciara, so... All right. 447 00:27:50,110 --> 00:27:52,230 >> Kate: Um, Rafe, though, before you do... 448 00:27:52,230 --> 00:27:54,110 >> Rafe: Yeah. >> Kate: I was just wondering, 449 00:27:54,110 --> 00:27:58,140 how did you, um-- how'd you know I was in trouble? 450 00:27:58,140 --> 00:28:02,230 >> Rafe: [chuckles] It was luck, actually, 451 00:28:02,230 --> 00:28:06,020 'cause, uh, well, when Gabi told me that you were drunk 452 00:28:06,020 --> 00:28:09,290 in the square... and that Jordan was trying 453 00:28:09,290 --> 00:28:16,040 to help you, that just did not-- didn't ring true, so... 454 00:28:16,040 --> 00:28:19,090 >> Kate: Well, luck or no luck, thank you for, um, 455 00:28:19,090 --> 00:28:23,040 looking out for me. I guess I owe you. 456 00:28:23,040 --> 00:28:26,080 >> Rafe: Just get well. The world would be a hell 457 00:28:26,080 --> 00:28:30,090 of a lot less interesting without you in it. 458 00:28:30,090 --> 00:28:32,090 >> Rex: Mom? >> Kate: Honey, hi. 459 00:28:32,090 --> 00:28:34,070 >> Rex: Oh, my God. >> Kate: Oh, sweetie. 460 00:28:34,070 --> 00:28:37,170 >> Rex: Is she okay? >> Rafe: Uh, yeah, well, uh, 461 00:28:37,170 --> 00:28:41,010 she's a lot better than she was. >> Kate: Um, Rafe is the one 462 00:28:41,010 --> 00:28:43,290 who brought me to the hospital, saved my life. 463 00:28:43,290 --> 00:28:46,020 >> Rex: Thank you, really. I appreciate it. 464 00:28:46,020 --> 00:28:47,250 >> Rafe: Yeah. >> Rex: And hey, uh, it's nice 465 00:28:47,250 --> 00:28:49,100 to finally meet you. I've--I've heard so much 466 00:28:49,100 --> 00:28:50,200 about you. >> Rafe: Well, it's great 467 00:28:50,200 --> 00:28:53,050 to meet you too. I've heard a lot about you 468 00:28:53,050 --> 00:28:56,150 as well. All right, well, it looks 469 00:28:56,150 --> 00:28:58,220 like you're in good hands. 470 00:29:02,140 --> 00:29:06,130 >> Rex: What the hell happened? >> Kate: Well, let's just say 471 00:29:06,130 --> 00:29:11,280 I ran into the wrong person at the wrong time. 472 00:29:11,280 --> 00:29:26,180 [tense music] ♪ ♪ 473 00:29:26,180 --> 00:29:28,270 >> Kayla: Okay. Well, I do want to keep you 474 00:29:28,270 --> 00:29:31,090 overnight for observation, okay, make sure that we flushed 475 00:29:31,090 --> 00:29:34,150 that drug out of your system. >> Ciara: Whatever you say. 476 00:29:34,150 --> 00:29:37,230 Thanks, Aunt Kayla. >> Kayla: My pleasure. 477 00:29:37,230 --> 00:29:39,040 All right, I'm gonna go get you something for that headache, 478 00:29:39,040 --> 00:29:41,090 all right? >> Ciara: Okay. 479 00:29:41,090 --> 00:29:46,220 Did Mom tell you that Ben was the one who helped her find me? 480 00:29:46,220 --> 00:29:49,130 >> Kayla: As a matter of fact, she did. 481 00:29:49,130 --> 00:29:53,190 Thank you, Ben. >> Ciara: He, uh--he can't 482 00:29:53,190 --> 00:29:55,250 believe his sister tried to kill me. 483 00:29:55,250 --> 00:29:59,170 >> Ben: Jordan, she, uh-- she practically raised me. 484 00:29:59,170 --> 00:30:02,040 She took care of me. [clears throat] 485 00:30:02,040 --> 00:30:05,260 She protected me. I should've done the same 486 00:30:05,260 --> 00:30:09,010 for her. >> Ciara: You didn't know what 487 00:30:09,010 --> 00:30:11,130 was inside of her, Ben. >> Ben: Yeah, well, 488 00:30:11,130 --> 00:30:13,100 I should've figured it out. 489 00:30:13,230 --> 00:30:20,170 [dramatic music] ♪ ♪ 490 00:30:20,170 --> 00:30:22,140 >> Hope: Well, just keep me posted, all right? 491 00:30:22,140 --> 00:30:25,100 I have a vested interest in this. 492 00:30:25,100 --> 00:30:28,290 Thanks, Eli. >> Ted: They still haven't 493 00:30:28,290 --> 00:30:32,230 found Ben's sister? >> Hope: No, not yet. 494 00:30:32,230 --> 00:30:35,110 I need to get to the station. >> Ted: Look, that guy Eli 495 00:30:35,110 --> 00:30:38,150 is tough. Let him handle this. 496 00:30:38,150 --> 00:30:43,230 You stay here and be a mom. >> Hope: You're right. 497 00:30:43,230 --> 00:30:46,060 I'm just--I'm not thinking straight. 498 00:30:46,060 --> 00:30:50,040 >> Ted: Hope, you're the strongest woman I've ever known. 499 00:30:50,040 --> 00:30:53,190 >> Hope: Ted, please. >> Ted: I mean it. 500 00:30:53,190 --> 00:30:56,010 I've never met a woman like you. 501 00:30:56,140 --> 00:31:01,180 ♪ ♪ 502 00:31:02,010 --> 00:31:03,250 >> Chad: Do you really mean that, or are you just 503 00:31:03,250 --> 00:31:07,040 saying that because you're overwhelmed with the 504 00:31:07,040 --> 00:31:10,280 feelings of--of Charlotte being back? 505 00:31:10,280 --> 00:31:13,210 >> Abigail: For a long time, I was really... 506 00:31:13,210 --> 00:31:17,030 out of control of my life, and I had a lot of 507 00:31:17,030 --> 00:31:20,000 anger built up. But I could--I could still see 508 00:31:20,000 --> 00:31:25,010 how sincerely sorry you were for everything that I went through. 509 00:31:25,010 --> 00:31:27,100 And the fact that you were willing to give up DiMera-- 510 00:31:27,100 --> 00:31:32,160 I mean, that's your legacy, and that meant so much to me. 511 00:31:32,160 --> 00:31:37,270 And this--this whole traumatic experience has just... 512 00:31:37,270 --> 00:31:42,140 it's made me miss the way that we do this, you know, 513 00:31:42,140 --> 00:31:46,170 this--handle things. We face the world together, 514 00:31:46,170 --> 00:31:52,130 as a united front. >> Chad: We were quite a team. 515 00:31:52,130 --> 00:31:56,110 >> Abigail: Yeah, we were. And I know that you had 516 00:31:56,110 --> 00:31:58,270 your reasons for acting the way that you did. 517 00:31:58,270 --> 00:32:01,190 I had two breakdowns, and I put you through hell, and-- 518 00:32:01,190 --> 00:32:03,180 >> Chad: Don't make--don't-- don't make this your fault. 519 00:32:03,180 --> 00:32:06,010 >> Abigail: It's not about whose fault it is. 520 00:32:06,010 --> 00:32:08,000 But this whole thing happened because of me. 521 00:32:08,000 --> 00:32:09,190 I mean, we--we thought that Charlotte might have been 522 00:32:09,190 --> 00:32:12,130 Stefan's, and that-- I did that to myself and to you 523 00:32:12,130 --> 00:32:14,060 and to us. >> Chad: No, you weren't 524 00:32:14,060 --> 00:32:18,060 responsible for your actions then, okay? 525 00:32:18,060 --> 00:32:20,150 >> Abigail: I know, but I am now. 526 00:32:20,150 --> 00:32:24,010 And we have spent so much time being angry at each other 527 00:32:24,010 --> 00:32:30,120 and so much time apart-- >> Chad: Yeah, I'm tired of it. 528 00:32:30,120 --> 00:32:34,080 >> Abigail: Me too. You know, when you put Charlotte 529 00:32:34,080 --> 00:32:36,220 back in my arms, all of that anger, 530 00:32:36,220 --> 00:32:44,180 it just fell away. I want us to be 531 00:32:44,180 --> 00:32:48,150 together again. I want us to be a family. 532 00:32:48,150 --> 00:32:51,200 ♪ ♪ 533 00:32:56,280 --> 00:32:59,130 >> Chad: Is that what you really want? 534 00:32:59,130 --> 00:33:06,230 >> Abigail: Yes, I do. That's--that's what I want. 535 00:33:06,230 --> 00:33:09,070 >> Chad: I was starting to think that we would never find 536 00:33:09,070 --> 00:33:16,110 our way back to one another. >> Abigail: Chad... 537 00:33:16,110 --> 00:33:22,100 I was angry. But I never stopped loving you. 538 00:33:22,100 --> 00:33:26,240 >> Chad: I know. >> Abigail: Not for a second. 539 00:33:26,240 --> 00:33:31,200 >> Chad: I love you. I love you. 540 00:33:31,200 --> 00:33:33,170 >> Abigail: I love you too. 541 00:33:34,000 --> 00:33:40,030 [tender music] ♪ ♪ 542 00:33:40,030 --> 00:33:42,170 >> Sarah: I wonder what's taking Rex so long. 543 00:33:42,170 --> 00:33:46,250 >> Eric: Yeah, I mean, he just went to go buy dessert. 544 00:33:46,250 --> 00:33:50,270 >> Sarah: I hope he didn't meet someone and.... 545 00:33:50,270 --> 00:33:56,010 >> Eric: No, no, no, it doesn't. I mean, he made coq au vin. 546 00:33:56,010 --> 00:33:59,060 From Julia Child. >> Sarah: Really? 547 00:33:59,060 --> 00:34:01,170 >> Eric: Yeah, you know, I better check on that. 548 00:34:01,170 --> 00:34:04,120 [cell phone ringing] >> Sarah: Oh. 549 00:34:04,120 --> 00:34:09,290 Oh, it's him. Where did you go get dessert, 550 00:34:09,290 --> 00:34:11,150 Alaska? >> Rex: I'm so sorry. 551 00:34:11,150 --> 00:34:13,240 I should've called sooner. I'm actually at the hospital. 552 00:34:13,240 --> 00:34:15,200 >> Sarah: What? Are you okay? Are you hurt or sick? 553 00:34:15,200 --> 00:34:17,260 >> Rex: No, it's my mom. Somebody drugged her. 554 00:34:17,260 --> 00:34:19,230 They tried to kill her! >> Sarah: Oh, my God! 555 00:34:19,230 --> 00:34:21,290 Is she all right? >> Rex: She's stable right now, 556 00:34:21,290 --> 00:34:23,130 but Kayla's running some more tests. 557 00:34:23,130 --> 00:34:25,290 I think it's just a precaution. >> Sarah: Okay, well, I'm-- 558 00:34:25,290 --> 00:34:28,070 I'm heading there now. >> Rex: No, no, just-- 559 00:34:28,070 --> 00:34:32,270 just stay there and eat the dinner that I slaved over. 560 00:34:32,270 --> 00:34:34,280 >> Sarah: Without you? >> Rex: Well, Eric's still 561 00:34:34,280 --> 00:34:41,070 there, isn't he? >> Sarah: Yeah, he is. 562 00:34:41,070 --> 00:34:42,270 >> Rex: Well, you two go ahead and eat. 563 00:34:42,270 --> 00:34:46,090 Don't let good food go to waste. >> Sarah: I don't mind waiting. 564 00:34:46,090 --> 00:34:48,050 >> Rex: Well, I could actually be a while, so... 565 00:34:48,050 --> 00:34:49,170 I think it's a good thing that you two are there 566 00:34:49,170 --> 00:34:51,140 having a great time. 567 00:34:51,270 --> 00:34:58,240 ♪ ♪ 568 00:35:02,000 --> 00:35:06,190 >> Hope: Don't ever do that again. 569 00:35:06,190 --> 00:35:16,030 >> Rafe: Hope? >> Hope: Rafe. 570 00:35:16,030 --> 00:35:21,060 >> Ben: If it wasn't for me and my mess of a life, 571 00:35:21,060 --> 00:35:24,010 you wouldn't be in this hospital bed. 572 00:35:24,010 --> 00:35:28,270 >> Ciara: Jordan's sick. She needs help. 573 00:35:28,270 --> 00:35:31,270 >> Ben: She's that way because of me. 574 00:35:31,270 --> 00:35:37,200 >> Ciara: [sighs] The way I see it... 575 00:35:37,200 --> 00:35:40,120 you can either beat yourself up about it or try to live 576 00:35:40,120 --> 00:35:42,090 a better life. 577 00:35:46,100 --> 00:35:52,130 >> Ben: With you in it? [chuckles] 578 00:35:52,130 --> 00:35:56,010 How can you say that after everything you've just 579 00:35:56,010 --> 00:35:59,200 been through? Ciara, if we didn't get to you 580 00:35:59,200 --> 00:36:02,110 in time-- >> Ciara: But you did. 581 00:36:02,110 --> 00:36:05,270 You did. Just like you did after I 582 00:36:05,270 --> 00:36:12,270 spun out on my motorcycle. Face it, Ben Weston. 583 00:36:12,270 --> 00:36:14,240 You're good for me. 584 00:36:19,200 --> 00:36:23,010 >> Ben: I can't believe I'm saying this... 585 00:36:23,010 --> 00:36:29,010 but I am a lucky guy. [groans] 586 00:36:29,010 --> 00:36:32,050 >> Ciara: Oh, my God. >> Ben: [groans] 587 00:36:32,050 --> 00:36:35,180 >> Jordan: [grunts] >> Ben: [grunts] 588 00:36:35,180 --> 00:36:43,160 [suspenseful music] ♪ ♪ 48912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.