All language subtitles for Creed.2.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,500 --> 00:01:48,250 KIEV, UKRAINE 2 00:04:13,000 --> 00:04:14,125 On va gagner. 3 00:04:20,625 --> 00:04:23,416 Quand Adonis Creed a perdu contre Ricky Conlan, 4 00:04:23,583 --> 00:04:26,000 il n'était qu'une curiosité. 5 00:04:26,166 --> 00:04:30,416 Mais le combat a été épique et, depuis, il a enchaîné six victoires. 6 00:04:30,583 --> 00:04:31,500 Ce soir, 7 00:04:31,666 --> 00:04:34,625 il tente, contre Danny Wheeler, 8 00:04:34,791 --> 00:04:37,458 de devenir champion du monde poids lourds. 9 00:04:38,458 --> 00:04:41,541 Rappelons que Creed est allé jusqu'à miser 10 00:04:41,708 --> 00:04:44,625 sa Mustang lors d'un entraînement contre Wheeler. 11 00:04:44,791 --> 00:04:48,458 Et cette même Mustang est, paraît-il, à nouveau en jeu ce soir. 12 00:04:48,833 --> 00:04:50,541 Tout le monde dehors. 13 00:04:58,416 --> 00:04:59,333 Ça va ? 14 00:05:01,750 --> 00:05:03,875 Lève bien ta droite, d'accord ? 15 00:05:04,083 --> 00:05:06,125 Il frappe aussi fort de la gauche. 16 00:05:13,708 --> 00:05:16,750 T'es allé aux chiottes ? 17 00:05:18,958 --> 00:05:19,958 C'est bien. 18 00:05:23,250 --> 00:05:25,375 C'est qu'un combat de plus. 19 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 Tu vas gagner. 20 00:05:41,916 --> 00:05:44,875 Y a que trois marches à monter jusqu'au ring. 21 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 Seulement trois. 22 00:05:48,791 --> 00:05:51,458 Ce soir, ça va être comme une montagne. 23 00:05:54,291 --> 00:05:56,291 Quand tu passeras les cordes, 24 00:05:57,333 --> 00:06:02,083 tu te sentiras seul au monde, face à un autre boxeur 25 00:06:02,666 --> 00:06:04,166 qui voudra te battre. 26 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 Alors, pose-toi la question. 27 00:06:07,916 --> 00:06:10,583 T'es là pour prouver quelque chose à quelqu'un 28 00:06:12,416 --> 00:06:14,250 ou à toi-même ? 29 00:06:18,291 --> 00:06:19,583 À moi-même. 30 00:06:21,291 --> 00:06:22,166 Voilà. 31 00:06:23,625 --> 00:06:25,250 J'ai une question. 32 00:06:25,750 --> 00:06:26,625 Quoi ? 33 00:06:28,583 --> 00:06:30,083 C'est quoi, cette coiffure ? 34 00:06:30,625 --> 00:06:33,541 Je me suis peigné. C'est un grand jour. 35 00:06:34,333 --> 00:06:37,333 Tu devrais pas penser à autre chose, gros malin ? 36 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 Va chercher ta preuve. 37 00:06:44,416 --> 00:06:46,458 Va récupérer ta Mustang. 38 00:06:48,583 --> 00:06:51,666 Large éventail technique, dans cette quatrième reprise. 39 00:06:52,125 --> 00:06:54,416 La jeunesse de Creed l'emporte. 40 00:06:54,750 --> 00:06:56,708 Allez, bonhomme ! 41 00:06:56,958 --> 00:07:00,208 C'est incroyable. Creed combat ce soir pour le titre... 42 00:07:00,416 --> 00:07:01,916 Baisse pas ta garde ! 43 00:07:03,208 --> 00:07:04,625 Bien haut, les mains ! 44 00:07:04,791 --> 00:07:08,916 ... qu'ont eu son entraîneur, Rocky Balboa, et son père, Apollo Creed. 45 00:07:11,625 --> 00:07:14,375 Wheeler se réveille. On a déjà assisté à ça. 46 00:07:14,833 --> 00:07:17,625 L'odeur du sang galvanise Wheeler. 47 00:07:35,541 --> 00:07:36,708 Allez, Donnie ! 48 00:07:37,416 --> 00:07:39,000 Il y a trois ans, c'était un K-O. 49 00:07:39,208 --> 00:07:42,958 Wheeler a perdu en puissance, et Creed s'en rend compte. 50 00:07:43,958 --> 00:07:45,416 Tu le tiens ! Continue ! 51 00:07:45,583 --> 00:07:48,625 Creed est comme en mission. Il pousse son avantage. 52 00:07:48,791 --> 00:07:50,250 Gros crochet très précis. 53 00:07:51,708 --> 00:07:53,625 Creed maintient Wheeler à distance. 54 00:07:53,791 --> 00:07:55,208 Il est mobile et méthodique. 55 00:07:55,458 --> 00:07:57,166 Allez, lève les mains ! 56 00:07:57,333 --> 00:07:59,208 Les deux hommes se donnent à fond. 57 00:07:59,375 --> 00:08:00,375 Montre-lui ! 58 00:08:01,583 --> 00:08:03,666 Un crochet fait reculer Wheeler. 59 00:08:05,500 --> 00:08:08,000 Petit uppercut porté de l'intérieur. 60 00:08:08,166 --> 00:08:09,541 Wheeler accuse le coup. 61 00:08:09,708 --> 00:08:11,000 Il vacille. 62 00:08:12,250 --> 00:08:13,333 Le lâche pas ! 63 00:08:13,500 --> 00:08:15,375 Creed le met en difficulté. 64 00:08:15,750 --> 00:08:17,291 Wheeler donne tout, mais... 65 00:08:20,208 --> 00:08:21,958 Wheeler est au tapis ! 66 00:08:23,208 --> 00:08:26,208 Reste où tu es ! Tu as reçu ta leçon. 67 00:08:26,375 --> 00:08:27,666 Rendez-moi mes clés ! 68 00:08:28,083 --> 00:08:29,291 Debout ! 69 00:08:29,458 --> 00:08:31,375 Debout, mon pote ! 70 00:08:31,833 --> 00:08:33,000 Wheeler veut se relever. 71 00:08:33,333 --> 00:08:34,250 Reste au sol ! 72 00:08:34,416 --> 00:08:36,083 Pas sûr qu'il s'en remette. 73 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 Trois ! 74 00:08:37,916 --> 00:08:38,750 Quatre ! 75 00:08:39,333 --> 00:08:40,166 Cinq ! 76 00:08:41,041 --> 00:08:41,875 Six ! 77 00:08:43,291 --> 00:08:44,125 Sept ! 78 00:08:44,416 --> 00:08:45,333 Huit ! 79 00:08:45,958 --> 00:08:47,000 Neuf ! 80 00:08:48,083 --> 00:08:48,916 C'est terminé. 81 00:08:49,416 --> 00:08:51,041 C'est fini, Max. 82 00:08:51,208 --> 00:08:53,166 Incroyable ! Adonis... 83 00:08:53,625 --> 00:08:54,833 Mes clés ! 84 00:08:55,500 --> 00:08:57,916 ... est champion du monde des poids lourds ! 85 00:09:00,166 --> 00:09:01,625 Tu te rends compte ? 86 00:09:02,875 --> 00:09:05,250 Tu sais ce qui vient d'arriver ? 87 00:09:09,416 --> 00:09:12,166 Quand on pense au parcours du jeune homme ! 88 00:09:12,416 --> 00:09:14,166 Des débuts improbables, 89 00:09:14,333 --> 00:09:15,708 pour un boxeur. 90 00:09:16,416 --> 00:09:18,166 Avec l'enfance qu'il a eue, 91 00:09:18,458 --> 00:09:20,791 se hisser au sommet comme il l'a fait, 92 00:09:20,958 --> 00:09:22,416 c'est sans précédent. 93 00:09:24,291 --> 00:09:26,875 Être classé favori est une chose, 94 00:09:27,041 --> 00:09:30,333 devenir champion est une autre affaire. 95 00:09:32,750 --> 00:09:34,416 C'est le début 96 00:09:34,583 --> 00:09:36,916 de la construction de sa légende. 97 00:09:37,791 --> 00:09:41,708 J'ai hâte de voir ce que l'avenir réserve à Adonis Creed. 98 00:09:47,625 --> 00:09:49,083 T'en penses quoi ? 99 00:09:50,666 --> 00:09:52,125 Elle est belle. 100 00:09:52,375 --> 00:09:53,208 Ouais ? 101 00:09:53,500 --> 00:09:56,250 Il faut speeder, elle va sortir de la douche. 102 00:09:56,416 --> 00:09:58,750 Pourquoi tu m'en as pas parlé avant ? 103 00:09:58,916 --> 00:09:59,875 J'aurais pu perdre. 104 00:10:00,041 --> 00:10:01,625 Quel rapport ? 105 00:10:02,083 --> 00:10:03,125 Je sais pas... 106 00:10:03,958 --> 00:10:05,541 Dis-moi comment faire. 107 00:10:05,958 --> 00:10:08,041 Tu mets un genou par terre... 108 00:10:08,416 --> 00:10:09,625 Ça se fait encore ? 109 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 Envoie-lui un texto, sinon. 110 00:10:11,750 --> 00:10:15,333 Arrête, tonton, c'est sérieux. Toi, t'as fait quoi ? 111 00:10:15,625 --> 00:10:16,666 Avec Adrian ? 112 00:10:16,916 --> 00:10:18,625 Ça fait un bail. 113 00:10:18,875 --> 00:10:21,958 On était au zoo. C'était l'hiver, il neigeait. 114 00:10:22,166 --> 00:10:23,958 Ça sentait le frais. 115 00:10:24,250 --> 00:10:26,916 Il y avait un tigre, couvert de neige. 116 00:10:27,625 --> 00:10:29,916 - Il rôdait, derrière... - OK, pigé. 117 00:10:30,208 --> 00:10:31,750 Tu lui as dit quoi ? 118 00:10:31,916 --> 00:10:33,375 J'allais y venir. 119 00:10:33,541 --> 00:10:38,208 Je lui ai demandé si ça l'embêterait pas trop de m'épouser. 120 00:10:38,375 --> 00:10:42,291 Une façon débile de lui dire qu'elle était tout pour moi, 121 00:10:42,875 --> 00:10:45,708 qu'elle me faisait un bien que je méritais pas. 122 00:10:46,666 --> 00:10:47,500 Tu vois ? 123 00:10:51,458 --> 00:10:56,250 Dis, et si t'éteignais ta cervelle pour laisser ton cœur parler ? 124 00:10:57,041 --> 00:10:57,875 Clic. 125 00:10:59,541 --> 00:11:00,708 Ça va aller. 126 00:11:01,250 --> 00:11:02,958 Éteindre ma cervelle ? 127 00:11:06,500 --> 00:11:07,625 D'accord ! 128 00:11:08,458 --> 00:11:09,791 OK, je fais ça. 129 00:11:16,541 --> 00:11:17,375 Tonton ? 130 00:11:20,125 --> 00:11:21,166 Ça va ? 131 00:11:22,041 --> 00:11:23,541 Très bien. 132 00:11:23,708 --> 00:11:24,708 Merci. 133 00:11:25,333 --> 00:11:26,166 Super. 134 00:11:26,250 --> 00:11:27,125 OK. 135 00:11:52,833 --> 00:11:54,375 On se marie ? 136 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 Bianca... 137 00:12:10,333 --> 00:12:12,916 ça fait quelques années qu'on est ensemble... 138 00:12:13,125 --> 00:12:15,291 Ça a tout de suite fait tilt. 139 00:12:15,916 --> 00:12:17,875 Je sais pas comment dire... 140 00:12:18,041 --> 00:12:21,708 Ce que ça me fait, quand t'es près de moi... 141 00:12:21,958 --> 00:12:23,375 je peux plus m'en passer. 142 00:12:25,000 --> 00:12:28,458 Ça l'air dingue, mais... ce que je veux dire, c'est... 143 00:12:33,958 --> 00:12:35,250 On se marie ? 144 00:12:35,541 --> 00:12:38,625 J'ai encore faim. Je sais pas ce que j'ai... 145 00:12:42,458 --> 00:12:44,041 T'es sérieux ? 146 00:12:45,125 --> 00:12:46,333 Carrément ! 147 00:12:46,666 --> 00:12:48,125 Te fous pas de moi. 148 00:12:48,375 --> 00:12:49,625 Pas du tout. 149 00:12:51,583 --> 00:12:53,041 T'as rien entendu ? 150 00:12:54,625 --> 00:12:55,791 Quoi ? 151 00:13:01,708 --> 00:13:03,250 Entendu quoi ? 152 00:13:12,666 --> 00:13:14,083 Qu'est-ce que t'as dit ? 153 00:13:17,583 --> 00:13:19,791 Tu le sais déjà. 154 00:13:21,958 --> 00:13:23,041 Répète. 155 00:13:25,000 --> 00:13:26,583 J'ai dit que je t'aimais. 156 00:13:29,791 --> 00:13:31,333 Que j'avais besoin de toi. 157 00:13:33,208 --> 00:13:35,375 T'es sûr de toi, là ? 158 00:13:35,791 --> 00:13:37,083 Oui, je crois. 159 00:13:37,250 --> 00:13:38,625 Comment ça, tu crois ? 160 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 Chéri ! 161 00:13:42,916 --> 00:13:43,875 Je veux dire... 162 00:13:44,500 --> 00:13:45,791 Je te parle franchement. 163 00:13:47,916 --> 00:13:49,416 T'es la seule 164 00:13:50,291 --> 00:13:52,416 avec qui je veux être tout le temps. 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,541 Alors... 166 00:13:56,000 --> 00:13:57,583 Bianca Taylor... 167 00:14:04,750 --> 00:14:06,250 on se marie ? 168 00:14:09,166 --> 00:14:10,083 Waouh. 169 00:14:15,083 --> 00:14:16,916 "Waouh ?" C'est oui ? 170 00:15:16,208 --> 00:15:17,166 Viktor. 171 00:15:17,708 --> 00:15:20,750 Après, tu déchargeras le ciment. 172 00:15:52,458 --> 00:15:54,333 Notre poulain a l'air en forme. 173 00:15:56,166 --> 00:15:57,833 Tu as appris la nouvelle ? 174 00:15:58,750 --> 00:15:59,875 L'heure est venue. 175 00:16:06,791 --> 00:16:08,708 Ça te dit de retourner à L.A. ? 176 00:16:09,041 --> 00:16:11,166 T'es une fille de Philadelphie. 177 00:16:12,416 --> 00:16:13,916 D'accord, mais... 178 00:16:14,833 --> 00:16:16,750 on pourrait avoir plus de place. 179 00:16:16,958 --> 00:16:18,958 Et ta mère est là-bas. 180 00:16:19,291 --> 00:16:21,041 Les maisons de disques aussi. 181 00:16:21,583 --> 00:16:23,458 Je me ferais mieux connaître. 182 00:16:25,833 --> 00:16:28,791 J'ai l'impression d'avoir fait le tour, ici. 183 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 Tu vois ? 184 00:16:32,458 --> 00:16:34,541 Et le temps joue contre moi. 185 00:16:35,208 --> 00:16:36,083 Tu sais ? 186 00:16:44,916 --> 00:16:46,166 Et Rocky ? 187 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 Il a sa vie. 188 00:16:50,583 --> 00:16:52,208 Il faut qu'on ait la nôtre. 189 00:17:29,208 --> 00:17:32,750 Il fait pas chaud, Adrian. C'est rien de le dire. 190 00:17:34,500 --> 00:17:38,000 J'ai essayé d'appeler le fiston, Bobby, deux, trois fois. 191 00:17:39,208 --> 00:17:41,666 Mais j'ai raccroché avant qu'il réponde. 192 00:17:41,833 --> 00:17:44,166 J'aurais pas su quoi lui dire. 193 00:17:45,250 --> 00:17:47,666 Imagine qu'il ait tourné la page, 194 00:17:47,833 --> 00:17:51,875 que je sois qu'un souvenir qui s'accroche ? J'ai plus ma place. 195 00:17:53,916 --> 00:17:55,583 Je ferais quoi ? 196 00:17:57,291 --> 00:17:58,416 Je frapperais, 197 00:17:58,583 --> 00:18:01,041 "Salut... ça va ? 198 00:18:01,791 --> 00:18:03,958 "Ça fait... quoi, des années ?" 199 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 Je sais pas... 200 00:18:18,666 --> 00:18:19,750 Tu me manques. 201 00:19:15,541 --> 00:19:17,291 Tu kiffes trop cette caisse. 202 00:19:19,208 --> 00:19:20,041 Comment ça ? 203 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Ton sourire, là. 204 00:19:22,625 --> 00:19:24,083 On voit toutes tes dents. 205 00:19:24,250 --> 00:19:25,875 Mon père m'a légué que ça. 206 00:19:26,208 --> 00:19:28,500 Et mes mains. 207 00:19:30,166 --> 00:19:31,750 Tu me l'avais jamais dit. 208 00:19:33,083 --> 00:19:35,625 C'est quoi, ces secrets ? 209 00:19:49,916 --> 00:19:50,958 Bonsoir. 210 00:19:54,333 --> 00:19:55,416 Ça va, Isabelle ? 211 00:19:55,833 --> 00:19:56,791 Bonsoir, Rocky. 212 00:19:57,083 --> 00:20:00,333 Il y a un grand costaud, là, il vous attend. 213 00:20:00,833 --> 00:20:02,666 Il dit que vous le connaissez. 214 00:20:06,666 --> 00:20:07,708 Hé, champion. 215 00:20:08,166 --> 00:20:09,583 Il faut relever le défi. 216 00:20:10,000 --> 00:20:11,333 Fais-le taire. 217 00:20:12,000 --> 00:20:15,041 Wheeler la ramène ? Il est trop tôt pour la revanche. 218 00:20:16,208 --> 00:20:17,291 Monte le son. 219 00:20:18,500 --> 00:20:20,916 ... et la tragédie qui les lie. 220 00:20:34,041 --> 00:20:35,125 C'est toi ? 221 00:20:39,791 --> 00:20:40,916 Belles photos. 222 00:20:43,458 --> 00:20:44,875 Oui, elles sont bien. 223 00:20:48,333 --> 00:20:49,750 Pas de photos de moi ? 224 00:20:50,833 --> 00:20:53,041 Non, pas de photos de ça. 225 00:20:55,666 --> 00:20:57,041 Tu fais quoi à Philadelphie ? 226 00:20:59,541 --> 00:21:00,708 Tu ne sais pas ? 227 00:21:02,375 --> 00:21:05,416 L'Ukrainien Viktor Drago est à Philadelphie, 228 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 où il a publiquement défié 229 00:21:07,250 --> 00:21:10,375 le nouveau champion des poids lourds, Adonis Creed. 230 00:21:10,666 --> 00:21:14,583 Le promoteur Buddy Marcelle a tenu une conférence de presse. 231 00:21:14,916 --> 00:21:18,041 Si on est venus jusqu'ici, c'est qu'on est sérieux. 232 00:21:18,291 --> 00:21:20,791 Ce mec, là, c'est pas Danny Wheeler. 233 00:21:21,208 --> 00:21:22,375 Et, franchement, 234 00:21:22,791 --> 00:21:24,916 Creed l'a combattu trois ans trop tard. 235 00:21:25,500 --> 00:21:26,541 C'était facile. 236 00:21:28,250 --> 00:21:30,208 Les gens d'ici t'aiment. 237 00:21:33,541 --> 00:21:34,708 En Russie, 238 00:21:37,166 --> 00:21:39,000 personne ne parle de Drago. 239 00:21:40,125 --> 00:21:41,875 Tout a changé, ce soir-là. 240 00:21:42,791 --> 00:21:44,958 Attends, c'était... 241 00:21:46,000 --> 00:21:47,708 il y a mille ans. 242 00:21:49,500 --> 00:21:51,125 C'était hier, pour moi. 243 00:21:51,541 --> 00:21:54,833 T'as fait tout ce chemin pour me dire ça ? 244 00:21:55,875 --> 00:21:58,125 Ce n'est pas un hasard si le fils de Drago 245 00:21:58,291 --> 00:22:01,791 apparaît juste après la victoire du fils d'Apollo. 246 00:22:02,416 --> 00:22:04,625 Creed contre Drago. 247 00:22:05,000 --> 00:22:07,250 Le combat que tout le monde attend, 248 00:22:07,541 --> 00:22:09,541 et qu'il devrait accepter. 249 00:22:09,833 --> 00:22:12,083 Sauf s'il a peur que l'histoire se répète. 250 00:22:12,875 --> 00:22:15,750 Cette histoire, c'est le match de 1985, 251 00:22:15,958 --> 00:22:19,166 au cours duquel Apollo Creed a été tué 252 00:22:19,333 --> 00:22:21,125 par le boxeur russe Ivan Drago. 253 00:22:21,291 --> 00:22:22,750 Son entraîneur, Rocky Balboa, 254 00:22:23,375 --> 00:22:26,791 a été critiqué pour ne pas avoir arrêté le combat. 255 00:22:27,125 --> 00:22:28,000 Donnie, 256 00:22:28,416 --> 00:22:29,250 chéri... 257 00:22:31,375 --> 00:22:32,916 c'est un coup de pub. 258 00:22:36,333 --> 00:22:37,791 Fais pas attention. 259 00:22:40,000 --> 00:22:43,750 ... a battu Drago sur son propre terrain, en Russie. 260 00:22:45,791 --> 00:22:47,000 À cause de toi, 261 00:22:47,333 --> 00:22:48,750 je perds tout. 262 00:22:50,541 --> 00:22:51,541 Pays... 263 00:22:52,625 --> 00:22:53,875 respect... 264 00:22:58,333 --> 00:22:59,416 femme. 265 00:23:02,833 --> 00:23:05,125 Tu as vu chiens errants en Ukraine ? 266 00:23:05,291 --> 00:23:08,125 Des jours sans manger. Les gens crachent dessus. 267 00:23:08,291 --> 00:23:09,500 Ils n'ont rien. 268 00:23:10,000 --> 00:23:11,125 Pas de maison. 269 00:23:11,791 --> 00:23:15,250 Seulement volonté de survivre, de se battre. 270 00:23:19,833 --> 00:23:20,916 J'ai un fils. 271 00:23:26,750 --> 00:23:28,125 Tout ce qu'il connaît, 272 00:23:29,458 --> 00:23:30,375 c'est ça. 273 00:23:36,541 --> 00:23:39,000 Mon fils va briser ton poulain. 274 00:23:40,500 --> 00:23:42,041 La journée a été longue. 275 00:23:44,000 --> 00:23:45,583 On s'est tout dit. 276 00:23:48,375 --> 00:23:51,541 Ici, les chiens errants, on les euthanasie. 277 00:24:15,833 --> 00:24:17,166 Belle photo. 278 00:24:27,166 --> 00:24:28,833 Je savais que tu serais là. 279 00:24:29,791 --> 00:24:33,083 J'ai essayé d'appeler, personne n'a répondu. 280 00:24:38,208 --> 00:24:40,708 Il est tôt pour s'entraîner après un combat. 281 00:24:41,083 --> 00:24:42,458 Je me vide la tête. 282 00:24:43,625 --> 00:24:44,541 Je comprends. 283 00:24:45,416 --> 00:24:47,375 C'est moins cher qu'un psy. 284 00:24:50,041 --> 00:24:52,416 Donnie, j'ai appris la nouvelle. 285 00:24:52,750 --> 00:24:54,833 Les laisse pas te prendre la tête. 286 00:24:56,416 --> 00:24:57,916 Mais je te comprends. 287 00:24:58,708 --> 00:24:59,791 Ah oui ? 288 00:25:02,333 --> 00:25:05,666 Cette vieille histoire, elle a rien à voir avec toi. 289 00:25:08,500 --> 00:25:11,083 C'était le combat qu'Apollo voulait. 290 00:25:11,541 --> 00:25:13,500 D'accord ? Ça aurait pas dû arriver, 291 00:25:14,291 --> 00:25:15,375 mais c'est arrivé. 292 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 Il faut lâcher l'affaire. 293 00:25:26,958 --> 00:25:28,166 Tu l'as vu combattre ? 294 00:25:28,750 --> 00:25:31,375 Je l'ai vu à la télé. 295 00:25:31,875 --> 00:25:34,125 Il est costaud, mais mal dégrossi. 296 00:25:35,708 --> 00:25:38,625 C'est pas une machine de guerre comme toi. 297 00:25:39,666 --> 00:25:40,500 Écoute. 298 00:25:41,125 --> 00:25:43,833 Je vais te remonter le moral. T'as de la chance. 299 00:25:44,041 --> 00:25:45,708 C'est Noël avant l'heure. 300 00:25:45,875 --> 00:25:47,958 Je vais te tenir le sac, veinard. 301 00:25:48,125 --> 00:25:49,875 - C'est toi, le veinard. - Pourquoi ? 302 00:25:50,041 --> 00:25:51,333 Je te laisse me le tenir. 303 00:25:53,250 --> 00:25:55,041 Voilà, c'est mieux. 304 00:26:25,666 --> 00:26:29,250 Creed prend une correction. Ça pourrait être la fin. 305 00:26:32,208 --> 00:26:35,041 Creed est au sol. Il paraît sérieusement touché. 306 00:26:36,541 --> 00:26:38,500 Il est apparemment inconscient. 307 00:26:38,666 --> 00:26:40,291 Ça n'est pas de bon augure. 308 00:26:41,916 --> 00:26:43,208 Creed ne bouge plus. 309 00:27:20,208 --> 00:27:21,250 Très belle voix. 310 00:27:27,041 --> 00:27:28,375 Désolé pour le show, 311 00:27:29,458 --> 00:27:31,000 mais le public adore ça. 312 00:27:32,416 --> 00:27:35,083 - C'était pourri. - C'était pas contre vous. 313 00:27:35,750 --> 00:27:38,250 Ce sport a perdu de son éclat, mais 314 00:27:38,583 --> 00:27:39,625 c'est le jeu. 315 00:27:40,083 --> 00:27:41,375 Si vous voulez. 316 00:27:41,750 --> 00:27:43,916 C'est l'argent qui vous motive. 317 00:27:44,208 --> 00:27:45,708 C'est un à-côté. 318 00:27:47,916 --> 00:27:50,583 Le combat Foreman-Ali a été voulu. 319 00:27:51,291 --> 00:27:52,666 Quelqu'un l'a organisé, 320 00:27:53,250 --> 00:27:54,500 l'a suscité. 321 00:27:54,666 --> 00:27:56,208 Quelqu'un comme vous ? 322 00:27:56,375 --> 00:27:58,916 Qui d'autre, ici, a la foi que ça demande ? 323 00:28:00,750 --> 00:28:02,375 Je veux ce que vous voulez. 324 00:28:03,500 --> 00:28:04,625 C'est-à-dire ? 325 00:28:07,750 --> 00:28:11,375 L'histoire de la boxe compte 77 champions poids lourds. 326 00:28:11,958 --> 00:28:13,000 Vous le saviez ? 327 00:28:14,333 --> 00:28:16,041 Combien, ici, le savent ? 328 00:28:17,458 --> 00:28:18,333 Quatre personnes ? 329 00:28:19,458 --> 00:28:20,333 Cinq ? 330 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 Le titre ne suffit pas. 331 00:28:26,750 --> 00:28:29,250 Il vous faut un récit inoubliable. 332 00:28:30,166 --> 00:28:31,291 Votre père, 333 00:28:32,125 --> 00:28:33,166 lui, il le savait. 334 00:28:33,875 --> 00:28:35,250 Rendez-vous service. 335 00:28:36,458 --> 00:28:37,750 Laissez tomber. 336 00:28:38,791 --> 00:28:40,125 L'instinct de survie. 337 00:28:42,083 --> 00:28:43,750 Votre père l'avait moins. 338 00:28:47,833 --> 00:28:49,875 C'est Rocky qui vous le souffle. 339 00:28:57,916 --> 00:28:59,041 C'est vrai... 340 00:29:01,416 --> 00:29:02,541 Très belle voix. 341 00:29:02,708 --> 00:29:04,208 Merci à tous. 342 00:29:19,125 --> 00:29:20,500 Salut, ça va ? 343 00:29:20,833 --> 00:29:22,041 J'ai à te parler. 344 00:29:23,958 --> 00:29:26,083 Allons prendre l'air. 345 00:29:28,583 --> 00:29:29,708 On étouffe, ici. 346 00:29:31,083 --> 00:29:32,291 Regarde l'éclairage. 347 00:29:33,208 --> 00:29:36,583 C'est cassé depuis des années. Ça me rend dingue. 348 00:29:36,833 --> 00:29:39,000 La mairie ne fait rien. 349 00:29:40,208 --> 00:29:41,875 Ça sert à quoi, l'éclairage, 350 00:29:42,750 --> 00:29:44,166 si ça n'éclaire pas ? 351 00:29:44,875 --> 00:29:47,833 C'est marrant, en même temps. Mais c'est bête. 352 00:29:50,666 --> 00:29:52,083 Je dois le combattre. 353 00:29:58,083 --> 00:29:59,000 Pourquoi ? 354 00:29:59,791 --> 00:30:01,208 Ils ont tué mon père. 355 00:30:01,791 --> 00:30:03,916 Et ils font les malins. 356 00:30:04,250 --> 00:30:05,541 J'accepte pas. 357 00:30:08,041 --> 00:30:09,250 Je suis le champion. 358 00:30:12,000 --> 00:30:13,208 J'ai pas le choix. 359 00:30:13,375 --> 00:30:14,208 Le choix ? 360 00:30:15,791 --> 00:30:20,333 C'est ce que ton père a dit, et il est mort dans mes bras. 361 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Ça été l'enfer, pour ta mère. 362 00:30:23,500 --> 00:30:25,875 Tu veux pas lui faire revivre ça ? 363 00:30:26,041 --> 00:30:27,375 Tu comprends pas ? 364 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 Si je fais pas ce combat, 365 00:30:29,833 --> 00:30:31,375 je dois assumer maintenant. 366 00:30:31,541 --> 00:30:34,625 Lui, il a grandi dans la haine. Pas toi. 367 00:30:34,791 --> 00:30:36,291 - Fais pas ça. - Tu l'as fait. 368 00:30:36,500 --> 00:30:38,250 - C'est pas pareil. - Vraiment ? 369 00:30:39,708 --> 00:30:41,125 C'est très différent. 370 00:30:43,041 --> 00:30:45,625 C'est moi qui devais rencontrer Drago, 371 00:30:45,791 --> 00:30:47,166 pas ton père. 372 00:30:47,791 --> 00:30:49,750 Et j'aurais pu jeter l'éponge. 373 00:30:50,416 --> 00:30:51,541 Mais je l'ai pas fait. 374 00:30:52,250 --> 00:30:53,666 Et je dois assumer. 375 00:30:54,458 --> 00:30:56,041 Quand je l'ai combattu, 376 00:30:56,833 --> 00:30:59,333 il a cassé des choses en moi 377 00:30:59,750 --> 00:31:01,500 qui ont jamais été réparées. 378 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 Ça vaut pas le coup. 379 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 Pas du tout. 380 00:31:11,791 --> 00:31:13,458 Pourquoi tu veux faire ça ? 381 00:31:14,125 --> 00:31:16,791 - Quoi ? Je viens de te le dire. - Non. 382 00:31:17,416 --> 00:31:19,125 Pourquoi tu veux le faire ? 383 00:31:19,375 --> 00:31:22,125 Eux, je les comprends, je sais ce qu'ils veulent. 384 00:31:22,291 --> 00:31:23,333 Mais toi ? 385 00:31:24,833 --> 00:31:27,208 Écoute, tu as tout à perdre. 386 00:31:27,500 --> 00:31:28,791 Lui, rien. 387 00:31:28,958 --> 00:31:31,333 Il a rien à perdre, il est dangereux. 388 00:31:31,500 --> 00:31:32,833 Moi, je suis dangereux ! 389 00:31:41,666 --> 00:31:42,958 Tu me donnes perdant ? 390 00:31:43,500 --> 00:31:44,791 J'ai pas dit ça. 391 00:31:46,416 --> 00:31:48,916 T'as dit qu'il était sans expérience. 392 00:31:49,583 --> 00:31:51,125 "Mal dégrossi", non ? 393 00:31:53,375 --> 00:31:55,208 Mais tu crois qu'il va gagner. 394 00:31:56,083 --> 00:31:57,375 C'est ce que tu dis ? 395 00:31:57,541 --> 00:32:00,750 Non, c'est pas ça. Je serai pas toujours là. 396 00:32:00,958 --> 00:32:02,041 Ça veut dire quoi ? 397 00:32:02,208 --> 00:32:04,375 Qu'il faut que tu réfléchisses. 398 00:32:04,541 --> 00:32:06,625 Tu parles de réfléchir ? 399 00:32:07,500 --> 00:32:08,875 Tu vis là, tout seul. 400 00:32:09,541 --> 00:32:11,333 Qui s'occupe de toi ? Moi. 401 00:32:11,500 --> 00:32:13,083 Moi, je suis là. 402 00:32:14,583 --> 00:32:15,875 T'as qui d'autre ? 403 00:32:21,625 --> 00:32:22,500 Écoute. 404 00:32:24,375 --> 00:32:26,500 Je ferai ce combat avec ou sans toi. 405 00:32:38,708 --> 00:32:40,291 Il faudra que ce soit sans. 406 00:32:41,625 --> 00:32:42,750 Je peux pas. 407 00:32:43,166 --> 00:32:44,333 C'est tout ? 408 00:32:45,375 --> 00:32:46,750 Tu me laisses tomber ? 409 00:32:50,166 --> 00:32:52,500 T'hésiteras pas à jeter l'éponge, au moins. 410 00:32:57,875 --> 00:32:58,708 Ouais. 411 00:33:34,333 --> 00:33:35,625 Donnie, ça va ? 412 00:33:36,083 --> 00:33:37,041 C'est Rocky. 413 00:33:37,666 --> 00:33:38,583 Quoi, Rocky ? 414 00:33:38,916 --> 00:33:40,333 Il veut pas m'entraîner. 415 00:33:42,416 --> 00:33:43,833 Tu vas faire le combat ? 416 00:33:44,125 --> 00:33:45,375 Après ce qu'on a vécu, 417 00:33:45,833 --> 00:33:47,916 il me lâche ? C'est n'importe quoi ! 418 00:33:48,625 --> 00:33:50,125 Pour son cancer, j'étais là. 419 00:33:50,416 --> 00:33:51,625 Il serait mort, sinon. 420 00:33:51,916 --> 00:33:53,500 Il doit avoir ses raisons. 421 00:33:53,666 --> 00:33:54,916 Ah oui ? Lesquelles ? 422 00:33:56,250 --> 00:33:57,166 Lesquelles ? 423 00:34:01,583 --> 00:34:02,916 J'ai pas besoin de lui. 424 00:34:56,750 --> 00:34:57,916 J'adore ! 425 00:34:58,375 --> 00:34:59,333 Moi aussi. 426 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 Il me faut juste un coin pour mon studio. 427 00:35:03,458 --> 00:35:05,083 Ça marche. T'es chez toi. 428 00:35:06,750 --> 00:35:07,708 Ça va pas ? 429 00:35:08,250 --> 00:35:11,333 La fatigue du voyage, peut-être. Ça va aller. 430 00:35:11,500 --> 00:35:15,250 On est pas obligés de sortir. On peut se faire livrer. 431 00:35:16,666 --> 00:35:19,125 Non, il faut que tu lui dises. 432 00:35:29,666 --> 00:35:30,833 Ça va, la musique ? 433 00:35:32,416 --> 00:35:33,541 Il vous a rien dit ? 434 00:35:35,916 --> 00:35:36,750 Donnie... 435 00:35:38,416 --> 00:35:39,750 J'ai oublié. 436 00:35:41,666 --> 00:35:42,791 J'ai un contrat. 437 00:35:43,583 --> 00:35:44,458 Dis donc ! 438 00:35:44,750 --> 00:35:47,375 C'est génial. Le label est super réactif. 439 00:35:47,541 --> 00:35:49,708 Je serai dans des festivals, cet été. 440 00:35:50,375 --> 00:35:51,750 - Félicitations ! - Merci. 441 00:36:00,541 --> 00:36:01,916 Comment va Rocky ? 442 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Il n'est pas venu ? 443 00:36:04,500 --> 00:36:06,875 Maman, tu le connais. 444 00:36:07,791 --> 00:36:09,041 Les voyages et lui... 445 00:36:25,000 --> 00:36:27,083 T'as dû deviner, mais... 446 00:36:28,791 --> 00:36:30,083 J'ai compris. 447 00:36:34,208 --> 00:36:35,416 Tout ce sel... 448 00:36:36,833 --> 00:36:38,250 ces cheveux brillants... 449 00:36:39,208 --> 00:36:40,666 ce visage rayonnant... 450 00:36:43,458 --> 00:36:44,791 À combien tu en es ? 451 00:36:49,208 --> 00:36:50,333 Tu crois... 452 00:36:55,750 --> 00:36:57,250 On n'y a même pas... Non ! 453 00:36:57,416 --> 00:36:58,958 Elle est drôle, ta mère. 454 00:37:00,750 --> 00:37:02,000 C'est pas ça. 455 00:37:02,166 --> 00:37:03,083 D'accord. 456 00:37:13,708 --> 00:37:15,791 - Ça dit quoi ? - Touche pas. 457 00:37:15,958 --> 00:37:17,833 Parce que t'as pissé dessus ? 458 00:37:18,000 --> 00:37:19,458 Fausse pas le résultat. 459 00:37:22,208 --> 00:37:23,208 Ça dit quoi ? 460 00:37:25,041 --> 00:37:26,541 Deux lignes bleues. 461 00:37:27,500 --> 00:37:30,708 Deux lignes bleues ? Ça veut dire quoi ? 462 00:37:37,458 --> 00:37:39,041 Il est peut-être périmé ? 463 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 C'est dingue. 464 00:37:56,083 --> 00:37:57,750 Je sais pas, Donnie. 465 00:38:00,666 --> 00:38:01,916 Je sais pas. 466 00:38:08,458 --> 00:38:11,583 - Tu voulais des enfants. - J'ai pas dit si tôt. 467 00:38:14,958 --> 00:38:17,166 Je suis pas sûre d'être... Qu'on soit... 468 00:38:18,708 --> 00:38:19,791 prêts. 469 00:38:31,375 --> 00:38:32,916 Il faudra l'être. 470 00:38:45,041 --> 00:38:46,666 Sa famille est au courant ? 471 00:38:47,708 --> 00:38:50,333 Elle est au téléphone avec sa tante. 472 00:38:50,500 --> 00:38:52,541 Elle est bien, cette Bianca. 473 00:38:53,041 --> 00:38:55,750 Je ne comprends pas pourquoi elle t'a épousé. 474 00:38:56,958 --> 00:38:58,416 Moi non plus. 475 00:39:02,458 --> 00:39:04,625 Je suis contente de t'avoir ici. 476 00:39:06,708 --> 00:39:07,750 Maman... 477 00:39:11,500 --> 00:39:12,625 Le combat... 478 00:39:14,666 --> 00:39:16,041 contre... 479 00:39:17,791 --> 00:39:19,208 le fils d'Ivan Drago... 480 00:39:23,333 --> 00:39:24,583 Je vais le faire. 481 00:39:30,458 --> 00:39:31,375 C'est tout ? 482 00:39:32,666 --> 00:39:34,000 Que veux-tu que je dise ? 483 00:39:34,166 --> 00:39:35,625 Ça t'embête pas ? 484 00:39:35,791 --> 00:39:37,500 Qu'est-ce que tu crois ? 485 00:39:38,791 --> 00:39:40,250 Tu es adulte. 486 00:39:40,708 --> 00:39:43,083 Ça ne change rien, ce que les autres pensent. 487 00:39:43,583 --> 00:39:45,791 Tu veux le combattre ? À toi de voir. 488 00:39:46,291 --> 00:39:48,208 Tu n'as pas besoin de mon accord. 489 00:39:49,583 --> 00:39:51,500 Et tu n'as pas celui de Rocky. 490 00:39:51,791 --> 00:39:53,166 Il comprend pas. 491 00:39:54,541 --> 00:39:55,875 C'était pas son père. 492 00:39:58,625 --> 00:40:00,000 Ça a changé ma vie. 493 00:40:00,666 --> 00:40:01,708 Et la tienne. 494 00:40:01,875 --> 00:40:03,125 Il te manque pas ? 495 00:40:03,500 --> 00:40:04,708 Pardon ? 496 00:40:05,458 --> 00:40:09,041 Tu ne le fais pas pour moi, et sûrement pas pour ton père. 497 00:40:09,833 --> 00:40:12,125 Tu es devenu champion sans lui. 498 00:40:12,291 --> 00:40:14,041 J'ai pas l'impression. 499 00:40:15,833 --> 00:40:19,083 Si ton père était là, il dirait que lui non plus. 500 00:40:20,416 --> 00:40:21,875 Mais il n'est pas là. 501 00:40:25,833 --> 00:40:28,166 J'espère que tu seras là pour ton enfant. 502 00:40:35,083 --> 00:40:36,541 Pourquoi t'es si bête ? 503 00:40:40,125 --> 00:40:41,125 Arrête ! 504 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Ta pauvre barbiche me chatouille. 505 00:40:44,375 --> 00:40:45,625 Un peu de respect. 506 00:40:51,166 --> 00:40:52,416 Tu chantes ? 507 00:40:52,833 --> 00:40:55,083 Non, je suis pas ton juke-box. 508 00:40:55,458 --> 00:40:59,125 Et je vais pas te préparer un sandwich pieds nus et enceinte. 509 00:40:59,291 --> 00:41:02,583 T'entends ? Pas de sandwich, pas de chanson. 510 00:41:04,625 --> 00:41:05,791 Maman fait la tête. 511 00:41:06,125 --> 00:41:07,250 T'as entendu ? 512 00:41:11,083 --> 00:41:12,791 Et si le bébé avait ça aussi ? 513 00:41:14,291 --> 00:41:15,416 Quoi ? 514 00:41:16,083 --> 00:41:17,416 S'il était sourd ? 515 00:41:20,750 --> 00:41:22,416 Ça peut être héréditaire. 516 00:41:30,083 --> 00:41:31,958 Ça va aller. 517 00:41:32,916 --> 00:41:34,000 Promis. 518 00:41:58,333 --> 00:42:00,375 Tout le monde va kiffer ce combat. 519 00:42:01,583 --> 00:42:03,125 Un drame pareil... 520 00:42:05,041 --> 00:42:06,041 Toute l'histoire. 521 00:42:06,708 --> 00:42:08,458 - Ton père... - Le tien aussi. 522 00:42:10,291 --> 00:42:11,500 Il l'a entraîné. 523 00:42:13,875 --> 00:42:15,666 Je comprends que tu m'aies rejeté. 524 00:42:16,000 --> 00:42:17,208 J'étais pas prêt. 525 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 T'avais raison. 526 00:42:19,416 --> 00:42:21,000 Là, c'est pas pareil. 527 00:42:23,708 --> 00:42:24,916 Le fils de Drago. 528 00:42:26,458 --> 00:42:27,375 Grand... 529 00:42:28,958 --> 00:42:29,958 rapide... 530 00:42:31,083 --> 00:42:32,000 fort... 531 00:42:32,833 --> 00:42:33,875 un style à part. 532 00:42:37,208 --> 00:42:38,833 C'est un monstre. 533 00:42:42,125 --> 00:42:44,208 Un petit-déj' bien costaud. 534 00:42:44,750 --> 00:42:46,208 Tu peux le bouffer ? 535 00:42:46,375 --> 00:42:47,541 Il faudra bien. 536 00:42:51,250 --> 00:42:53,250 Si tu veux pas le faire pour moi, 537 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 fais-le pour eux. 538 00:43:01,333 --> 00:43:02,583 Penses-y. 539 00:43:03,833 --> 00:43:05,375 Gagner où ils ont échoué. 540 00:43:06,666 --> 00:43:08,666 Changer le souvenir qu'ils ont laissé. 541 00:43:11,458 --> 00:43:14,000 C'est l'occasion de réécrire l'histoire. 542 00:43:18,083 --> 00:43:19,416 Notre histoire. 543 00:43:21,916 --> 00:43:23,791 Quand je te dis 544 00:43:24,375 --> 00:43:25,583 de courir plus vite, 545 00:43:27,291 --> 00:43:29,625 cours plus vite. 546 00:43:30,875 --> 00:43:33,041 Son palmarès est peut-être léger 547 00:43:33,250 --> 00:43:34,541 mais, crois-moi, 548 00:43:34,916 --> 00:43:36,375 c'est pas un tocard. 549 00:43:37,208 --> 00:43:38,750 Faudra que tu sois avec moi. 550 00:43:40,208 --> 00:43:41,291 Je suis là. 551 00:43:45,666 --> 00:43:46,708 On verra. 552 00:43:52,916 --> 00:43:53,875 On verra. 553 00:44:26,166 --> 00:44:28,416 "Creed contre Drago." 554 00:44:29,208 --> 00:44:30,958 C'est chargé de sens. 555 00:44:31,458 --> 00:44:34,208 Ça vous a motivé à relever ce défi ? 556 00:44:34,666 --> 00:44:36,708 Les noms Creed et Drago sont liés. 557 00:44:37,000 --> 00:44:38,250 Vous attendiez ça. 558 00:44:39,208 --> 00:44:40,875 Tout le monde l'attendait. 559 00:44:41,166 --> 00:44:43,166 Je n'ai pu que remarquer 560 00:44:43,333 --> 00:44:45,958 un grand absent dans votre équipe. 561 00:44:46,333 --> 00:44:47,583 Rocky fait une pause. 562 00:44:48,250 --> 00:44:49,416 Mais Duke est là. 563 00:44:49,583 --> 00:44:52,041 Son père a tout appris au mien. 564 00:44:53,125 --> 00:44:54,208 La technique, 565 00:44:55,041 --> 00:44:56,000 la rapidité. 566 00:44:56,291 --> 00:44:58,500 Il va bien me préparer, c'est sûr. 567 00:45:00,000 --> 00:45:01,375 Sachant ce qui est arrivé 568 00:45:01,541 --> 00:45:03,375 entre votre père et Drago, 569 00:45:03,541 --> 00:45:05,458 vous devez être un peu inquiet. 570 00:45:05,708 --> 00:45:07,208 De quoi j'aurais peur ? 571 00:45:09,250 --> 00:45:11,000 La boxe, c'est ma vie. 572 00:45:12,625 --> 00:45:13,708 C'est moi. 573 00:46:02,041 --> 00:46:03,875 Tu es plus petit que ton père. 574 00:46:05,458 --> 00:46:06,791 Tu parles de mon père ? 575 00:46:11,000 --> 00:46:12,250 On peut faire ça ici. 576 00:46:13,458 --> 00:46:14,583 Il va pas t'aider. 577 00:46:14,750 --> 00:46:16,375 Il t'aidera pas, sur le ring. 578 00:46:16,625 --> 00:46:18,416 T'es là, tu parles... 579 00:46:20,583 --> 00:46:22,208 Ton père te protégera pas. 580 00:46:22,625 --> 00:46:24,875 Parle pas de mon père. Regarde-moi ! 581 00:46:25,208 --> 00:46:26,666 T'es chez moi, ici ! 582 00:46:58,166 --> 00:46:59,791 Jim Lampley et Roy Jones, 583 00:46:59,958 --> 00:47:02,208 à quelques minutes du grand match. 584 00:47:02,375 --> 00:47:05,291 Oui, Jim. C'est incroyable, cette nouvelle rencontre 585 00:47:05,458 --> 00:47:07,583 entre Creed et Drago. 586 00:47:08,041 --> 00:47:10,666 Attention, Roy, Drago s'avance vers le ring. 587 00:47:10,833 --> 00:47:13,791 Son père le précède dans la foule hostile. 588 00:47:14,500 --> 00:47:16,208 Creed doit sentir la tension. 589 00:47:16,666 --> 00:47:18,958 Son public est un atout, pour lui. 590 00:47:25,250 --> 00:47:27,125 Concentre-toi. T'es chez toi. 591 00:47:27,458 --> 00:47:28,458 Concentre-toi. 592 00:47:28,625 --> 00:47:31,166 Vu la taille et le style de Drago, 593 00:47:31,583 --> 00:47:33,708 il sera puissant où Creed sera rapide. 594 00:47:46,708 --> 00:47:48,083 Je suis le champion. 595 00:48:46,250 --> 00:48:48,958 Creed fait une entrée spectaculaire. 596 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Comme son père, Creed est un showman. 597 00:48:52,041 --> 00:48:54,083 Il galvanise la foule. 598 00:48:59,750 --> 00:49:03,291 Il montre bien à Drago qui est le maître des lieux. 599 00:49:04,500 --> 00:49:06,666 C'est tellement shakespearien ! 600 00:49:06,833 --> 00:49:08,333 Deux fils, 601 00:49:08,500 --> 00:49:12,333 nés aux antipodes l'un de l'autre, mais liés par une tragédie. 602 00:49:17,166 --> 00:49:18,125 Messieurs, 603 00:49:18,541 --> 00:49:20,583 on a déjà parlé du règlement. 604 00:49:20,750 --> 00:49:23,458 Je veux un combat intégralement loyal. 605 00:49:24,000 --> 00:49:25,958 Protégez-vous. 606 00:49:26,125 --> 00:49:27,875 Obéissez à mes consignes. 607 00:49:28,416 --> 00:49:30,333 Bonne chance. Touchez-vous les gants. 608 00:49:35,583 --> 00:49:36,458 Les gants ! 609 00:49:36,833 --> 00:49:39,875 Creed combat sans son fidèle entraîneur, Rocky. 610 00:49:40,208 --> 00:49:41,875 Duke devra tenir son poulain, 611 00:49:42,041 --> 00:49:44,041 vu l'animosité qui règne. 612 00:49:44,208 --> 00:49:46,916 Regarde-le. Il croit qu'il va te défoncer. 613 00:49:47,166 --> 00:49:50,375 Montre-lui. T'es chez toi, là-dedans. 614 00:49:52,000 --> 00:49:53,500 - Je suis chez moi. - Vas-y. 615 00:50:04,625 --> 00:50:05,458 Box ! 616 00:50:05,666 --> 00:50:06,500 C'est parti. 617 00:50:07,416 --> 00:50:09,041 Selon toute vraisemblance, 618 00:50:09,208 --> 00:50:11,625 Creed devrait être le plus polyvalent, 619 00:50:11,791 --> 00:50:12,750 le plus rapide. 620 00:50:13,125 --> 00:50:15,208 Drago veut placer un coup puissant. 621 00:50:15,583 --> 00:50:16,791 À l'intérieur. 622 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 En bas. 623 00:50:19,750 --> 00:50:21,875 Creed frappe au corps. 624 00:50:27,041 --> 00:50:28,916 Et une droite à l'étage pour Creed. 625 00:50:29,458 --> 00:50:31,291 Drago n'a pas encore cogné. 626 00:50:31,458 --> 00:50:32,875 Autre droite de Creed. 627 00:50:37,750 --> 00:50:41,208 Creed a bloqué ce coup, qui l'a envoyé dans les cordes. 628 00:50:41,541 --> 00:50:42,416 T'inquiète. 629 00:50:42,583 --> 00:50:44,291 Creed n'apprécie pas. 630 00:50:44,875 --> 00:50:46,916 Sois pas bête, il te tend un piège. 631 00:50:47,125 --> 00:50:49,416 Creed, furieux, enchaîne les coups. 632 00:50:50,541 --> 00:50:51,583 Il t'attire à lui. 633 00:50:53,125 --> 00:50:55,416 Un crochet de Drago va droit au but. 634 00:50:55,666 --> 00:50:56,666 Allez, petit. 635 00:50:56,958 --> 00:50:58,208 La tête claire. 636 00:50:58,375 --> 00:51:01,416 Creed domine le ring, mais est frappé au flanc. 637 00:51:01,583 --> 00:51:02,750 Et de l'autre côté. 638 00:51:02,916 --> 00:51:04,500 Tu fais quoi, là ? 639 00:51:06,708 --> 00:51:09,750 Encore une droite de Drago qui déséquilibre Creed. 640 00:51:09,916 --> 00:51:11,833 Il ressent la puissance de Drago. 641 00:51:12,208 --> 00:51:13,416 Drago attaque. 642 00:51:13,583 --> 00:51:15,583 Repousse-le ! Lève les mains ! 643 00:51:15,750 --> 00:51:18,083 Il traque Creed le long des cordes. 644 00:51:18,708 --> 00:51:19,916 Dégage des cordes ! 645 00:51:22,083 --> 00:51:23,291 Sors de ce coin ! 646 00:51:24,791 --> 00:51:26,375 Dégage ! 647 00:51:31,250 --> 00:51:33,333 Une droite puissante de Drago ! 648 00:51:33,666 --> 00:51:37,958 Creed vacille en cette fin de premier round. 649 00:51:38,125 --> 00:51:40,750 Les spectateurs doivent être surpris 650 00:51:40,916 --> 00:51:43,458 par la performance de Drago 651 00:51:43,625 --> 00:51:45,750 en ce début de combat. 652 00:51:47,750 --> 00:51:49,458 Vu le passé qui lie ces deux-là, 653 00:51:49,625 --> 00:51:53,916 Duke va avoir du mal à convaincre Creed de se maîtriser. 654 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 Tu fais quoi ? 655 00:51:55,458 --> 00:51:57,375 - Tiens-t'en au plan. - Je sais. 656 00:51:57,541 --> 00:51:59,666 Esquive et tiens tes angles. 657 00:51:59,833 --> 00:52:00,666 Je sais. 658 00:52:00,750 --> 00:52:03,291 S'il frappe, prends le téléphone ! 659 00:52:03,666 --> 00:52:04,583 Je le sais ! 660 00:52:04,750 --> 00:52:05,666 Si tu le sais, 661 00:52:05,958 --> 00:52:06,833 fais-le ! 662 00:52:09,833 --> 00:52:10,958 Il a peur. 663 00:52:11,333 --> 00:52:12,750 Je sais. 664 00:52:12,833 --> 00:52:14,375 Alors, dis-moi. 665 00:52:14,791 --> 00:52:17,625 Pourquoi il est encore debout ? 666 00:52:19,833 --> 00:52:21,708 Brise-le. 667 00:52:24,166 --> 00:52:27,583 On approche de la deuxième reprise, et le public s'émeut encore 668 00:52:28,000 --> 00:52:30,833 du douloureux échange infligé par Drago 669 00:52:31,000 --> 00:52:33,708 dans la dernière minute du premier round. 670 00:52:34,041 --> 00:52:35,333 Sois plus malin. 671 00:52:35,875 --> 00:52:37,416 Creed a souffert, à la fin. 672 00:52:38,666 --> 00:52:39,791 Début du deuxième round. 673 00:52:40,208 --> 00:52:42,208 Drago frappe immédiatement, 674 00:52:42,375 --> 00:52:43,875 sans perdre un instant. 675 00:52:48,833 --> 00:52:49,875 Dégage de là ! 676 00:52:50,041 --> 00:52:53,041 Creed essaie d'éviter ces coups massifs. 677 00:52:55,958 --> 00:52:56,791 Merde ! 678 00:52:57,208 --> 00:52:58,416 Les choses s'enveniment. 679 00:53:01,958 --> 00:53:05,208 Encore une droite. Creed est en grande difficulté. 680 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 Sois plus mobile. 681 00:53:13,750 --> 00:53:14,958 Un crochet massif 682 00:53:15,125 --> 00:53:17,833 touche Creed, qui essaie de reprendre pied. 683 00:53:18,333 --> 00:53:19,333 Il veut riposter... 684 00:53:20,083 --> 00:53:22,916 Un crochet monumental envoie valser Creed. 685 00:53:24,625 --> 00:53:25,666 Allez, petit. 686 00:53:32,083 --> 00:53:33,166 Deux ! 687 00:53:33,458 --> 00:53:35,000 Trois ! Quatre ! 688 00:53:35,875 --> 00:53:37,583 Cinq ! Six ! 689 00:53:37,750 --> 00:53:39,375 C'est bien, c'est bien. 690 00:53:40,375 --> 00:53:41,333 Ça va ? 691 00:53:45,958 --> 00:53:48,208 Creed doit se reprendre. 692 00:53:48,458 --> 00:53:49,291 Descends-le ! 693 00:53:49,375 --> 00:53:51,375 Drago poursuit son offensive. 694 00:53:52,166 --> 00:53:53,333 Grand coup aux côtes ! 695 00:53:55,333 --> 00:53:56,208 Merde ! 696 00:53:57,208 --> 00:54:00,208 Ça a dû s'entendre du premier rang. 697 00:54:07,791 --> 00:54:10,791 Creed souffre mais trouve la force de se relever, 698 00:54:10,958 --> 00:54:12,208 toujours pas résigné. 699 00:54:12,375 --> 00:54:14,666 Ça devient périlleux, pour lui. 700 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Ça va ? Approchez ! 701 00:54:20,125 --> 00:54:21,666 Bayless le laisse reprendre. 702 00:54:25,833 --> 00:54:27,375 Il se précipite. 703 00:54:27,708 --> 00:54:28,958 Énorme crochet ! 704 00:54:29,125 --> 00:54:30,833 Drago essaie de conclure. 705 00:54:31,416 --> 00:54:34,041 Creed place une droite au son de la cloche. 706 00:54:35,333 --> 00:54:37,625 Bayless doit retenir Drago, 707 00:54:37,791 --> 00:54:40,708 en rage et déçu de ne pas pouvoir en finir. 708 00:54:42,458 --> 00:54:45,000 Montre-moi que ça va, ou j'arrête tout. 709 00:54:48,541 --> 00:54:51,041 - Tu peux combattre ? - Ça va. 710 00:54:51,750 --> 00:54:53,833 Non. Je vais jeter l'éponge. 711 00:54:54,000 --> 00:54:55,291 Pas question ! 712 00:54:55,958 --> 00:54:57,250 T'as rien à prouver. 713 00:54:57,416 --> 00:54:59,041 T'as des côtes cassées. 714 00:55:01,375 --> 00:55:02,791 Me fais pas ça. 715 00:55:05,625 --> 00:55:07,250 Il te couvre de honte. 716 00:55:07,416 --> 00:55:10,458 C'est pour ça qu'on nous méprise. 717 00:55:12,000 --> 00:55:14,375 Et qu'elle est partie. 718 00:55:15,958 --> 00:55:17,541 C'est pour ça. 719 00:55:23,666 --> 00:55:25,041 Remets-le-moi. 720 00:55:28,125 --> 00:55:29,416 Mon protège-dents ! 721 00:55:40,166 --> 00:55:41,208 Fais pas ça. 722 00:55:42,791 --> 00:55:45,416 Le troisième round approche, et voici un Creed 723 00:55:45,583 --> 00:55:48,750 blessé et ensanglanté par la pluie de coups puissants 724 00:55:49,500 --> 00:55:51,958 de Drago dans les deux premiers rounds. 725 00:55:52,125 --> 00:55:55,666 Voyons ce qu'il reste à Creed pour survivre à ce combat. 726 00:55:56,166 --> 00:55:57,458 Arrêtez ça. 727 00:55:57,958 --> 00:55:59,416 Dangereux crochets de Drago 728 00:55:59,583 --> 00:56:02,291 à Creed qui essaie de le maintenir à distance. 729 00:56:02,458 --> 00:56:04,875 Drago, qui martèle toujours le thorax. 730 00:56:05,750 --> 00:56:07,166 Allez, arrêtez ça ! 731 00:56:07,875 --> 00:56:09,875 Encore un coup porté par Drago. 732 00:56:10,041 --> 00:56:11,208 Creed est à bout. 733 00:56:11,375 --> 00:56:12,416 Drago, à l'offensive. 734 00:56:15,916 --> 00:56:18,125 Encore un coup dévastateur aux côtes. 735 00:56:18,458 --> 00:56:19,291 Stop ! 736 00:56:55,500 --> 00:56:58,000 C'est la disqualification, apparemment, 737 00:56:58,791 --> 00:57:00,708 car Creed était à terre 738 00:57:00,916 --> 00:57:02,416 quand Drago l'a frappé. 739 00:57:09,708 --> 00:57:10,541 On se calme ! 740 00:57:27,708 --> 00:57:29,416 Le silence règne, 741 00:57:29,583 --> 00:57:33,291 tandis que le public attend le diagnostic du médecin 742 00:57:33,458 --> 00:57:35,250 sur l'état du jeune Creed. 743 00:57:57,375 --> 00:58:01,083 Fracture de l'os orbital, de deux côtes, commotion cérébrale, 744 00:58:01,583 --> 00:58:03,875 rupture d'un rein, contusions multiples. 745 00:58:06,250 --> 00:58:07,791 Rupture d'un rein ? 746 00:58:08,166 --> 00:58:10,333 Il guérira avec du repos et du temps. 747 00:58:11,291 --> 00:58:15,625 On ne devrait pas l'opérer, mais on le garde 48 h, par précaution. 748 00:58:16,041 --> 00:58:19,000 Il est anesthésié, mais au réveil, il va souffrir. 749 00:58:22,083 --> 00:58:24,541 - Ça va ? - Je dois juste m'asseoir. 750 00:58:27,250 --> 00:58:28,750 Si vous êtes enceinte... 751 00:58:29,125 --> 00:58:31,125 - Ça va. - Non, sérieusement. 752 00:58:32,333 --> 00:58:33,625 Détendez-vous. 753 00:58:35,125 --> 00:58:36,583 Excusez-moi. 754 00:58:37,125 --> 00:58:38,416 Vous avez de la visite. 755 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Par ici. 756 00:58:49,291 --> 00:58:51,500 Je suis désolé que ça se soit... 757 00:58:51,875 --> 00:58:53,250 J'aurais dû être là. 758 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Vraiment désolé. 759 00:58:56,791 --> 00:58:57,708 Vraiment. 760 00:58:58,208 --> 00:58:59,083 Moi aussi. 761 00:58:59,416 --> 00:59:00,958 Je peux le voir ? 762 00:59:04,125 --> 00:59:06,208 Ça change quoi ? On a tout vu. 763 00:59:06,416 --> 00:59:08,208 Ils font ce qu'ils ont à faire. 764 00:59:09,125 --> 00:59:10,083 Je m'en fous. 765 00:59:13,333 --> 00:59:14,208 D'accord. 766 00:59:24,000 --> 00:59:26,916 La WBC se rend à la décision des juges. 767 00:59:27,083 --> 00:59:30,875 Donc, Viktor est bien disqualifié. 768 00:59:32,875 --> 00:59:33,708 En bref, 769 00:59:34,916 --> 00:59:36,166 tu restes champion. 770 00:59:37,875 --> 00:59:39,541 Je te laisse te reposer. 771 00:59:40,125 --> 00:59:42,666 Si t'as besoin d'un truc, je suis pas loin. 772 00:59:51,083 --> 00:59:52,541 T'as de la visite. 773 01:00:10,916 --> 01:00:12,458 T'as fait ce qu'il fallait. 774 01:00:12,875 --> 01:00:13,958 On a essayé. 775 01:00:25,500 --> 01:00:27,916 J'ai vu le combat, à Philadelphie. 776 01:00:29,375 --> 01:00:32,750 Tu y as mis du cœur, y a pas à dire. 777 01:00:32,916 --> 01:00:34,875 - Tu y as mis du cœur. - Du cœur ? 778 01:00:37,458 --> 01:00:38,958 Garde-les, tes conneries. 779 01:00:39,166 --> 01:00:40,000 Donnie... 780 01:00:40,375 --> 01:00:41,291 C'est Rocky. 781 01:00:41,458 --> 01:00:43,041 C'est pas grave. 782 01:00:43,208 --> 01:00:44,583 Il faut vous réconcilier. 783 01:00:46,166 --> 01:00:48,250 Je partais perdant, c'est ça ? 784 01:00:52,583 --> 01:00:55,083 Ce mec, c'est une montagne. Il est fort. 785 01:00:55,250 --> 01:00:57,208 Il a plus d'allonge, il a... 786 01:00:57,708 --> 01:00:58,875 Tu m'entraînes ? 787 01:01:02,333 --> 01:01:03,375 T'es mon coach ? 788 01:01:06,166 --> 01:01:07,333 Regarde-moi. 789 01:01:10,000 --> 01:01:11,083 Regarde-moi. 790 01:01:16,250 --> 01:01:18,125 Tu fais quoi, là ? 791 01:01:20,958 --> 01:01:22,833 Tu ramasses les morceaux ? 792 01:01:25,958 --> 01:01:27,458 T'es pas à Philadelphie ? 793 01:01:28,541 --> 01:01:30,000 - Adonis... - C'est pas grave. 794 01:01:31,625 --> 01:01:33,750 Je voulais pas le... 795 01:01:35,208 --> 01:01:37,458 Prenez soin l'un de l'autre. 796 01:01:40,458 --> 01:01:41,625 Je m'excuse. 797 01:01:56,291 --> 01:01:57,250 Chéri... 798 01:02:01,416 --> 01:02:02,875 Il t'aime. 799 01:02:06,791 --> 01:02:07,875 Regarde-moi. 800 01:02:10,500 --> 01:02:12,250 Je te regarde. 801 01:02:13,500 --> 01:02:15,333 Le bébé, il pensera quoi ? 802 01:03:09,875 --> 01:03:11,916 Vous vous sentez champion ? 803 01:03:12,458 --> 01:03:14,208 Méritez-vous le titre ? 804 01:03:16,125 --> 01:03:18,000 C'est la fin de Creed ? 805 01:03:30,208 --> 01:03:31,541 C'est bon. 806 01:03:32,208 --> 01:03:34,375 - Laisse-moi t'aider. - Je peux marcher. 807 01:03:38,583 --> 01:03:40,458 - Assieds-toi. - C'est bon, j'ai dit. 808 01:04:29,833 --> 01:04:32,250 Je sais pas, ces temps-ci... 809 01:04:34,250 --> 01:04:35,833 Il est plus lui-même. 810 01:04:38,333 --> 01:04:39,333 Je comprends... 811 01:04:40,166 --> 01:04:41,791 C'est dur, ce qu'il vit. 812 01:04:43,625 --> 01:04:46,000 Il a commencé la rééducation. 813 01:04:46,875 --> 01:04:48,375 Il essaie de se rétablir. 814 01:04:52,208 --> 01:04:53,208 Il est... 815 01:04:54,500 --> 01:04:55,583 distant... 816 01:04:57,083 --> 01:04:57,916 et... 817 01:04:58,708 --> 01:05:00,125 déconnecté. 818 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 Comme si plus rien ne comptait, pour lui. 819 01:05:04,875 --> 01:05:06,041 Y compris moi. 820 01:05:07,458 --> 01:05:08,583 Ça, c'est nouveau. 821 01:05:14,416 --> 01:05:16,291 Écoute, soutiens-le, 822 01:05:17,166 --> 01:05:18,625 prends soin de lui, 823 01:05:19,458 --> 01:05:20,916 donne-lui tout ton amour. 824 01:05:21,958 --> 01:05:24,458 Mais comprends bien que sa situation, 825 01:05:24,625 --> 01:05:26,583 lui seul peut en sortir. 826 01:05:26,875 --> 01:05:28,041 Ce qu'il traverse... 827 01:05:28,208 --> 01:05:29,750 Ce qu'il traverse ? 828 01:05:29,916 --> 01:05:32,208 Tu es à ses côtés depuis le départ. 829 01:05:35,291 --> 01:05:36,708 C'est un adulte. 830 01:05:40,541 --> 01:05:42,833 Il doit guérir de l'intérieur. 831 01:05:43,166 --> 01:05:45,875 Crois-moi, je le sais. J'ai vécu ça. 832 01:06:32,333 --> 01:06:33,333 Tu la sens ? 833 01:06:37,291 --> 01:06:39,500 Drago a fait taire les critiques, ce soir, 834 01:06:39,666 --> 01:06:42,416 en mettant Anthony Novack K-O au premier round. 835 01:06:42,958 --> 01:06:45,541 Interview d'après match de Max Kellerman. 836 01:06:45,750 --> 01:06:48,875 Après votre défaite controversée contre Adonis Creed, 837 01:06:49,041 --> 01:06:50,708 que ressentez-vous, ce soir ? 838 01:06:51,000 --> 01:06:51,958 Quelle défaite ? 839 01:06:52,750 --> 01:06:56,541 Pardon, votre disqualification au profit de Creed. 840 01:06:56,708 --> 01:06:58,833 Que ressentez-vous, ce soir ? 841 01:06:59,250 --> 01:07:02,041 Je m'en fous. Creed doit me combattre. 842 01:07:02,583 --> 01:07:03,791 Et s'il refuse ? 843 01:07:04,000 --> 01:07:05,583 Il n'est plus champion. 844 01:07:05,750 --> 01:07:09,083 Défi lancé, Adonis. Cartes sur table. 845 01:07:19,083 --> 01:07:20,250 Nous sommes fiers de vous. 846 01:07:21,458 --> 01:07:22,625 À vous, Viktor. 847 01:07:24,583 --> 01:07:26,000 Puisse votre réussite 848 01:07:26,625 --> 01:07:29,291 rendre sa gloire passée à la boxe russe. 849 01:07:33,250 --> 01:07:34,375 Pour vous. 850 01:07:57,208 --> 01:07:58,666 Il ne vous reste 851 01:07:58,791 --> 01:08:02,000 qu'à nous rapporter le titre. 852 01:08:40,916 --> 01:08:42,333 Bonsoir, Viktor. 853 01:08:47,166 --> 01:08:49,750 Tu dois être fier de lui. 854 01:09:06,208 --> 01:09:07,208 Viktor, 855 01:09:08,500 --> 01:09:11,625 ils sont tous là pour nous. 856 01:09:12,333 --> 01:09:13,958 - Pour toi. - Ces gens-là ? 857 01:09:15,583 --> 01:09:18,250 C'est eux qui t'ont chassé ! 858 01:09:19,250 --> 01:09:21,041 Pourquoi on est là ? 859 01:09:21,125 --> 01:09:22,208 Pour l'avenir ! 860 01:09:22,291 --> 01:09:24,666 Je ne connais même pas cette femme. 861 01:09:24,750 --> 01:09:26,041 C'est une inconnue. 862 01:09:26,541 --> 01:09:28,208 Elle t'a quitté ! 863 01:09:28,291 --> 01:09:30,833 Tous ! Ils t'ont abandonné ! 864 01:09:30,916 --> 01:09:31,916 Couvert de honte ! 865 01:09:32,041 --> 01:09:33,791 J'ai perdu ! 866 01:09:36,708 --> 01:09:38,583 J'ai perdu. 867 01:09:38,666 --> 01:09:40,375 Toi, tu ne perdras pas. 868 01:10:06,583 --> 01:10:07,416 Ça va ? 869 01:10:08,041 --> 01:10:10,750 On fait aller. On te voit plus. Quoi de neuf ? 870 01:10:10,916 --> 01:10:12,416 Ça va... 871 01:10:12,625 --> 01:10:15,958 J'ai juste pas le temps. Avec la maison, le bébé... 872 01:10:16,375 --> 01:10:17,500 Tu vois, quoi. 873 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 Bianca, ça va ? 874 01:10:20,250 --> 01:10:21,416 Ça va. 875 01:10:23,291 --> 01:10:24,458 C'est bien. 876 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 Je voulais t'appeler. 877 01:10:29,375 --> 01:10:31,541 La Commission demande qui on va combattre. 878 01:10:32,208 --> 01:10:33,916 Tu vas pas affronter Drago, 879 01:10:34,291 --> 01:10:36,041 mais il faut faire un combat. 880 01:10:36,958 --> 01:10:38,583 Défendre le titre. 881 01:10:39,708 --> 01:10:41,375 Sinon, il sera vacant. 882 01:10:44,291 --> 01:10:47,375 Je peux t'organiser un match d'échauffement. 883 01:10:54,541 --> 01:10:57,541 T'inquiète pas pour ça maintenant. 884 01:10:57,750 --> 01:10:59,000 Entre un moment. 885 01:10:59,500 --> 01:11:01,375 Frappe le sac, échauffe-toi. 886 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 Je prends mes affaires et je te rejoins. 887 01:11:09,750 --> 01:11:10,791 OK. 888 01:11:21,541 --> 01:11:23,333 Frappe avec tout ton poids. 889 01:11:23,625 --> 01:11:25,583 C'est bien. Appuie le coup. 890 01:11:37,000 --> 01:11:39,541 Je vous ai appelé des milliers de fois. 891 01:11:40,958 --> 01:11:42,500 C'est pour le réverbère. 892 01:11:44,083 --> 01:11:47,416 Quand ? Vous pouvez être plus précis ? Deux, trois ans ? 893 01:11:48,000 --> 01:11:51,583 Combien de gars il faut pour visser une ampoule ? 894 01:11:53,708 --> 01:11:55,000 Je plaisante pas. 895 01:11:56,791 --> 01:11:58,000 Je vous rappelle. 896 01:12:09,250 --> 01:12:12,166 IL A ENCORE BESOIN DE VOUS MARY ANNE 897 01:12:39,750 --> 01:12:40,708 Maman ? 898 01:13:02,750 --> 01:13:04,041 Ça va, petit ? 899 01:13:06,041 --> 01:13:07,250 Tu fais quoi, là ? 900 01:13:07,750 --> 01:13:10,333 Je dérange pas ? Ta mère m'a dit de venir. 901 01:13:10,500 --> 01:13:12,750 Elle s'inquiète pour toi. 902 01:13:15,416 --> 01:13:16,541 Et moi aussi. 903 01:13:17,625 --> 01:13:18,750 Ça va. 904 01:13:21,666 --> 01:13:24,166 - Fallait pas faire le voyage. - En train. 905 01:13:25,625 --> 01:13:27,833 Trois jours de train. 906 01:13:28,916 --> 01:13:31,125 Pas grave. Ça permet de réfléchir. 907 01:13:31,416 --> 01:13:35,625 Les paysages qui défilent comme des cartes postales... 908 01:13:36,166 --> 01:13:37,583 Ça vaut le coup. 909 01:13:38,083 --> 01:13:39,833 Si tu le dis. 910 01:13:40,166 --> 01:13:41,500 C'était chouette. 911 01:13:43,208 --> 01:13:47,916 C'est super d'avoir tout ça ici. 912 01:13:49,125 --> 01:13:50,666 Tu pourrais en avoir autant. 913 01:13:51,916 --> 01:13:53,583 Je dirais pas ça. 914 01:13:53,750 --> 01:13:55,250 Pas ce qui brille. 915 01:13:57,041 --> 01:13:58,375 Le meilleur. 916 01:14:00,666 --> 01:14:02,041 Une vie meilleure. 917 01:14:05,833 --> 01:14:07,166 Être meilleur. 918 01:14:09,958 --> 01:14:12,916 J'ai repensé à ce que tu m'as dit, 919 01:14:13,375 --> 01:14:16,958 sur les bonnes décisions que j'ai prises. 920 01:14:20,416 --> 01:14:21,958 Y en a pas des masses. 921 01:14:24,916 --> 01:14:28,333 J'étais même pas là quand le fils de mon fils, 922 01:14:30,208 --> 01:14:31,708 mon petit-fils, 923 01:14:32,416 --> 01:14:33,458 est né. 924 01:14:34,666 --> 01:14:35,875 Il doit être 925 01:14:36,708 --> 01:14:38,625 grand comme ça, je pense. 926 01:14:39,041 --> 01:14:41,625 Je le connais pas, il me connaît pas. 927 01:14:45,000 --> 01:14:46,583 C'est triste. 928 01:14:48,250 --> 01:14:49,500 Pourquoi... 929 01:14:51,166 --> 01:14:52,166 tu l'appelles pas ? 930 01:14:53,583 --> 01:14:55,583 C'est pas si facile. 931 01:14:57,833 --> 01:14:58,708 Écoute, 932 01:14:59,458 --> 01:15:02,833 je veux pas que tu fasses les mêmes erreurs que moi. 933 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 Tu comprends ? 934 01:15:08,041 --> 01:15:09,875 Pose-toi la question. 935 01:15:11,041 --> 01:15:13,041 Qu'est-ce qui a de la valeur ? 936 01:15:13,625 --> 01:15:15,833 Ça rejoint ce que je t'ai dit. 937 01:15:16,750 --> 01:15:19,291 Pourquoi t'as fait ce combat ? 938 01:15:21,500 --> 01:15:22,708 J'avais peur. 939 01:15:26,458 --> 01:15:27,458 De tout ça... 940 01:15:31,333 --> 01:15:32,791 Les attentes... 941 01:15:33,666 --> 01:15:34,875 Être champion. 942 01:15:37,666 --> 01:15:40,250 J'avais peur d'échouer où il a réussi. 943 01:15:43,208 --> 01:15:44,291 C'est bizarre. 944 01:15:47,083 --> 01:15:49,041 Je croyais qu'il faisait partie de moi. 945 01:15:50,750 --> 01:15:52,875 Maintenant, je l'entends plus. 946 01:15:53,583 --> 01:15:56,500 Ni la voix qui me disait de monter sur le ring. 947 01:15:56,666 --> 01:15:58,916 De bouger, de monter ma garde. 948 01:15:59,083 --> 01:16:01,458 De frapper tout ce qui passait. 949 01:16:05,916 --> 01:16:07,416 Je l'entends plus. 950 01:16:15,458 --> 01:16:17,250 Je sais pas comment j'ai perdu. 951 01:16:17,916 --> 01:16:19,625 T'avais pas la tête à ça. 952 01:16:22,208 --> 01:16:26,083 Et ton style naturel n'allait pas contre un géant pareil. 953 01:16:34,750 --> 01:16:36,500 Le tien était mieux ? 954 01:16:37,666 --> 01:16:39,166 Moi, j'ai gagné. 955 01:16:46,333 --> 01:16:49,125 - Content de te voir. - Moi aussi. 956 01:16:49,458 --> 01:16:53,125 J'ai parlé avec ta mère. Elle m'a dit 957 01:16:53,833 --> 01:16:56,583 que vous aviez trouvé un prénom. A... 958 01:16:56,750 --> 01:16:57,666 Amara. 959 01:16:59,458 --> 01:17:00,500 Ça te plaît pas ? 960 01:17:00,666 --> 01:17:03,250 C'est pas ça. C'est joli. Mais c'est compliqué. 961 01:17:03,416 --> 01:17:08,000 Pourquoi pas un truc que je pourrais... Un truc simple ? Du genre... 962 01:17:08,583 --> 01:17:10,708 Becky, ou Cate ? Un truc comme ça. 963 01:17:10,916 --> 01:17:11,833 "Cate Creed ?" 964 01:17:12,000 --> 01:17:13,875 Cate Creed. Deux C. Facile. 965 01:17:14,041 --> 01:17:15,833 Elle sera noire, tu sais ? 966 01:17:16,000 --> 01:17:17,625 Oui. J'avais oublié. 967 01:17:21,666 --> 01:17:22,541 Oui, maman. 968 01:17:25,750 --> 01:17:26,958 Maintenant ? 969 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Détends-toi. 970 01:17:30,125 --> 01:17:31,500 Ça va aller. 971 01:17:33,125 --> 01:17:35,666 Il faut juste être là. C'est ton boulot. 972 01:17:35,833 --> 01:17:36,916 Pigé. 973 01:17:37,083 --> 01:17:37,916 Oublie pas. 974 01:17:38,625 --> 01:17:41,666 C'est le plus beau jour de ta vie, aujourd'hui. 975 01:17:46,000 --> 01:17:47,333 Le plus beau jour de ta vie. 976 01:17:48,541 --> 01:17:51,000 - Un bébé. - C'est comme si c'était le mien. 977 01:17:54,250 --> 01:17:55,166 Mon fils ! 978 01:17:55,916 --> 01:17:57,291 - Tu fais quoi ? - Je sais, j'ai... 979 01:17:57,458 --> 01:17:59,833 Ça ne fait rien. Allez, entre. 980 01:18:01,000 --> 01:18:03,083 Je suis là, si t'as besoin. 981 01:18:10,708 --> 01:18:12,583 Je ferai tout ce que je pourrai. 982 01:18:13,875 --> 01:18:16,666 Vous êtes là, c'est déjà très bien. 983 01:18:17,125 --> 01:18:18,083 Merci. 984 01:19:09,291 --> 01:19:10,583 M. Balboa. 985 01:19:11,208 --> 01:19:12,333 Elle est née. 986 01:19:12,791 --> 01:19:14,291 C'est super. 987 01:19:17,625 --> 01:19:20,750 C'est vraiment chouette. 988 01:19:21,416 --> 01:19:22,916 C'est magnifique. 989 01:19:31,541 --> 01:19:34,208 Salut, tonton. Dis bonjour à ta filleule. 990 01:19:35,250 --> 01:19:36,416 Quel honneur ! 991 01:19:38,500 --> 01:19:39,916 Voyons. 992 01:19:41,666 --> 01:19:43,416 Salut, ma belle. 993 01:19:44,958 --> 01:19:45,791 Infirmière ? 994 01:19:50,333 --> 01:19:51,375 Pour les tests... 995 01:19:52,958 --> 01:19:54,666 Ne vous inquiétez pas. 996 01:19:54,958 --> 01:19:56,125 On fera un PEA 997 01:19:56,291 --> 01:19:58,708 dès que tout le monde se sera reposé. 998 01:20:01,583 --> 01:20:03,000 Ça va, chéri. 999 01:20:04,125 --> 01:20:05,958 Heureusement qu'elle te ressemble. 1000 01:20:06,583 --> 01:20:07,500 Oui. 1001 01:20:13,041 --> 01:20:15,041 Elle va le sentir ? 1002 01:20:15,625 --> 01:20:17,791 C'est sans douleur, promis. 1003 01:20:19,791 --> 01:20:21,083 Tout est en place. 1004 01:20:21,250 --> 01:20:23,458 On va lui faire entendre des clics, 1005 01:20:23,750 --> 01:20:25,458 dans les 35 décibels, 1006 01:20:25,625 --> 01:20:27,166 et mesurer sa réaction. 1007 01:20:27,375 --> 01:20:28,500 C'est fort ? 1008 01:20:29,041 --> 01:20:30,541 Dans la moyenne. 1009 01:20:34,791 --> 01:20:35,875 C'est parti. 1010 01:20:38,041 --> 01:20:39,875 On cherche quoi ? 1011 01:20:40,333 --> 01:20:42,083 Un relevé. Des pics. 1012 01:21:13,583 --> 01:21:16,541 On ne constate aucune fluctuation, aucun pic. 1013 01:21:18,250 --> 01:21:19,791 Vu votre contexte familial, 1014 01:21:19,958 --> 01:21:23,291 il y a peut-être un souci. Mais il est encore tôt. 1015 01:21:49,958 --> 01:21:51,625 Ils vont refaire des tests. 1016 01:21:52,166 --> 01:21:53,708 Ils disent qu'il est tôt, 1017 01:21:54,041 --> 01:21:55,875 qu'il peut y avoir une erreur. 1018 01:22:01,000 --> 01:22:02,750 J'ai une question. 1019 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 Et s'il y a un problème ? 1020 01:22:08,500 --> 01:22:09,666 Je peux pas y penser. 1021 01:22:11,583 --> 01:22:13,208 Il faut. 1022 01:22:14,750 --> 01:22:16,416 Comment tu vas réagir ? 1023 01:22:23,208 --> 01:22:24,416 Je veux pas y penser. 1024 01:22:25,458 --> 01:22:26,541 Tu vas l'aimer ? 1025 01:22:27,791 --> 01:22:30,000 C'est quoi, cette question ? 1026 01:22:30,416 --> 01:22:32,375 Bien sûr que je vais l'aimer. 1027 01:22:32,791 --> 01:22:35,625 Elle s'apitoie pas sur son sort, elle. 1028 01:22:36,416 --> 01:22:37,833 Tu dois pas t'apitoyer. 1029 01:22:52,833 --> 01:22:54,333 Des gants de boxe. 1030 01:23:02,750 --> 01:23:05,208 FÉLICITATIONS BUDDY MARCELLE 1031 01:23:06,250 --> 01:23:08,208 "Bonsoir, Lune". J'adore ce livre. 1032 01:23:09,000 --> 01:23:10,291 C'est un cadeau de qui ? 1033 01:23:13,166 --> 01:23:15,541 Le prétendant, et favori, Viktor Drago, 1034 01:23:15,708 --> 01:23:17,791 a été bien accueilli en Russie, 1035 01:23:17,958 --> 01:23:19,708 le pays de son père. Bravo. 1036 01:23:20,000 --> 01:23:23,500 Mais tout le monde se demande : "Où est Creed ?" 1037 01:23:23,666 --> 01:23:26,625 Faute de combattre, il pourrait perdre son titre, 1038 01:23:27,416 --> 01:23:30,625 ce dont je ne l'imagine pas se remettre un jour. 1039 01:23:33,458 --> 01:23:34,416 Ça va ? 1040 01:23:35,875 --> 01:23:38,416 Oui. Je l'ai enfin calmée. 1041 01:23:40,083 --> 01:23:42,291 Il faut que je prenne l'air. 1042 01:23:43,291 --> 01:23:45,041 Je voulais passer au studio. 1043 01:23:45,625 --> 01:23:47,458 Tu la gardes jusqu'à mon retour ? 1044 01:23:48,416 --> 01:23:49,916 Bien sûr. 1045 01:23:51,041 --> 01:23:52,041 Super. 1046 01:24:06,250 --> 01:24:07,083 Ça va aller ? 1047 01:24:07,791 --> 01:24:09,583 Oui, je gère. 1048 01:24:34,083 --> 01:24:35,791 Mon bébé, s'il te plaît. 1049 01:24:36,458 --> 01:24:37,666 Tu as faim ? 1050 01:24:48,250 --> 01:24:50,125 Mary Anne. Laissez un message. 1051 01:24:50,333 --> 01:24:51,875 Maman, écoute... 1052 01:24:52,500 --> 01:24:55,291 Elle arrête pas de pleurer. Tu peux me dire 1053 01:24:55,458 --> 01:24:56,666 ce que je dois faire ? 1054 01:24:57,375 --> 01:24:59,250 Rappelle-moi, d'accord ? 1055 01:25:32,375 --> 01:25:33,708 Ça va, mon bébé ? 1056 01:25:36,750 --> 01:25:37,958 Tout va bien. 1057 01:25:38,125 --> 01:25:40,666 Pleure pas. Recommence pas. 1058 01:25:42,458 --> 01:25:43,958 Regarde. 1059 01:25:45,750 --> 01:25:46,750 Tu vois ça ? 1060 01:25:47,166 --> 01:25:48,416 Regarde. 1061 01:26:05,916 --> 01:26:07,083 Je suis là. 1062 01:26:56,833 --> 01:26:57,875 Pardon. 1063 01:26:59,791 --> 01:27:00,791 Pardon. 1064 01:27:07,416 --> 01:27:08,458 Là, tranquille. 1065 01:27:10,875 --> 01:27:11,833 Je sais. 1066 01:27:14,458 --> 01:27:16,625 Papa fait sa chochotte, je sais. 1067 01:27:37,625 --> 01:27:38,541 Salut. 1068 01:27:40,458 --> 01:27:41,875 Ça a été ? 1069 01:27:47,166 --> 01:27:48,500 C'est une battante. 1070 01:27:52,208 --> 01:27:53,666 Comme son père. 1071 01:27:57,333 --> 01:27:59,333 Et comme sa mère. 1072 01:28:09,000 --> 01:28:10,583 Il faut que je le combatte. 1073 01:28:12,541 --> 01:28:14,375 Je veux pas t'en empêcher. 1074 01:28:15,416 --> 01:28:18,583 Mais je veux pas finir comme ta mère, toute seule. 1075 01:28:19,333 --> 01:28:20,500 Je comprends. 1076 01:28:20,833 --> 01:28:21,666 Tu es sûr ? 1077 01:28:24,916 --> 01:28:26,541 On n'est plus tout seuls. 1078 01:28:27,541 --> 01:28:31,041 Je sais que c'est dingue, tout recommencer. 1079 01:28:33,625 --> 01:28:35,500 Mais je finirai pas comme ça. 1080 01:28:35,791 --> 01:28:37,000 Et toi non plus. 1081 01:28:37,958 --> 01:28:39,375 On est une équipe. 1082 01:28:39,666 --> 01:28:42,041 On l'était pas, la dernière fois. 1083 01:28:45,833 --> 01:28:46,750 C'est vrai. 1084 01:28:48,041 --> 01:28:49,125 Pardon. 1085 01:28:52,750 --> 01:28:54,333 J'aurais pas dû faire ça. 1086 01:28:54,666 --> 01:28:55,833 Alors, pourquoi ? 1087 01:28:56,958 --> 01:28:58,375 Pourquoi recommencer ? 1088 01:29:00,375 --> 01:29:03,250 - T'as quoi à prouver ? - C'est pas ça. 1089 01:29:04,791 --> 01:29:08,333 Tu serais bonne à quoi, si tu faisais pas ce que t'aimes ? 1090 01:29:09,791 --> 01:29:12,083 Tu étoufferais, non ? 1091 01:29:13,541 --> 01:29:17,166 Moi, je serai bon à rien, si je prends pas la bonne décision. 1092 01:29:21,708 --> 01:29:23,083 Mais j'ai besoin de toi. 1093 01:29:25,208 --> 01:29:26,291 De vous deux. 1094 01:29:35,541 --> 01:29:36,833 Je vais le battre. 1095 01:29:44,000 --> 01:29:45,333 T'as intérêt. 1096 01:29:48,833 --> 01:29:51,416 Il faut que tu réfléchisses bien. 1097 01:29:52,750 --> 01:29:54,875 Y a des gens qui ont besoin de toi. 1098 01:29:55,416 --> 01:29:57,125 Donc, je peux pas perdre. 1099 01:29:58,083 --> 01:30:00,750 Buddy veut que ça se fasse en Russie. 1100 01:30:00,916 --> 01:30:01,833 C'est ça ou rien. 1101 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 En Russie ? 1102 01:30:08,708 --> 01:30:09,875 Sur leur terrain. 1103 01:30:10,541 --> 01:30:11,750 Va pour la Russie. 1104 01:30:19,291 --> 01:30:20,708 T'en penses quoi, Rocky ? 1105 01:30:22,833 --> 01:30:24,916 Si ça se joue aux points, c'est cuit. 1106 01:30:27,208 --> 01:30:29,958 Faudra pas le laisser gagner aux points. 1107 01:30:34,166 --> 01:30:35,166 Merde. 1108 01:30:37,125 --> 01:30:38,333 J'appelle le promoteur. 1109 01:30:43,958 --> 01:30:45,666 Entraînement demain, 5 h ? 1110 01:30:47,416 --> 01:30:49,000 J'ai d'autres projets. 1111 01:30:49,375 --> 01:30:50,833 La Philadelphie ? 1112 01:30:52,250 --> 01:30:54,875 Quand on veut changer de grandes choses, 1113 01:30:55,166 --> 01:30:57,166 faut revoir les choses en grand. 1114 01:31:53,000 --> 01:31:54,666 Tu te fous de moi ? 1115 01:31:56,541 --> 01:31:58,291 Les boxeurs viennent ici 1116 01:31:59,875 --> 01:32:01,291 pour repartir à zéro. 1117 01:32:01,875 --> 01:32:03,083 Pour renaître. 1118 01:32:07,291 --> 01:32:08,708 Vous en avez mis, du temps. 1119 01:32:09,208 --> 01:32:10,541 C'est le délire, ici. 1120 01:32:12,208 --> 01:32:13,833 On se croirait en enfer. 1121 01:32:14,000 --> 01:32:17,333 Tu vas revivre l'enfer. Autant t'habituer vite. 1122 01:32:20,166 --> 01:32:21,125 Au boulot. 1123 01:32:34,291 --> 01:32:35,500 Vas-y à fond. 1124 01:32:40,666 --> 01:32:41,500 Plus fort. 1125 01:32:48,708 --> 01:32:49,750 Continue. 1126 01:33:05,125 --> 01:33:06,458 Muscle ton cou. 1127 01:33:28,958 --> 01:33:30,000 On attaque. 1128 01:33:38,458 --> 01:33:41,666 Le combat va être au corps à corps. Habitue-toi. 1129 01:33:43,250 --> 01:33:44,083 Box ! 1130 01:33:45,250 --> 01:33:46,375 Serre les dents. 1131 01:33:59,375 --> 01:34:00,708 Encaisse. Résiste. 1132 01:34:02,666 --> 01:34:03,500 Ça va ? 1133 01:34:28,541 --> 01:34:29,458 On y retourne. 1134 01:34:31,083 --> 01:34:32,250 Protège-toi. 1135 01:35:32,583 --> 01:35:34,041 Allez, fiston. 1136 01:35:34,916 --> 01:35:35,916 Relève-toi. 1137 01:35:43,625 --> 01:35:44,708 C'est bien. 1138 01:36:31,416 --> 01:36:32,250 Vas-y ! 1139 01:37:35,500 --> 01:37:40,250 MOSCOU, RUSSIE 1140 01:37:50,416 --> 01:37:52,208 Bientôt, le début du combat 1141 01:37:52,375 --> 01:37:54,166 que le monde entier attend. 1142 01:37:54,625 --> 01:37:57,458 Le match retour entre Creed et Drago 1143 01:37:57,625 --> 01:37:59,541 pour le titre de champion du monde. 1144 01:37:59,708 --> 01:38:03,208 Ce qui rend ce combat unique, c'est que Creed s'y présente 1145 01:38:03,416 --> 01:38:07,083 avec une cote de 25 contre un, 1146 01:38:07,375 --> 01:38:09,000 en étant le champion ! 1147 01:38:09,458 --> 01:38:10,875 Ce sera fascinant de voir 1148 01:38:11,041 --> 01:38:13,250 dans quel état d'esprit sera Creed 1149 01:38:13,416 --> 01:38:14,458 en montant sur le ring. 1150 01:38:14,625 --> 01:38:16,000 Et aussi Drago. 1151 01:38:26,375 --> 01:38:27,458 Écoute. 1152 01:39:11,541 --> 01:39:13,250 Le voici ! 1153 01:39:13,416 --> 01:39:15,208 Cher public, Viktor Drago, 1154 01:39:15,791 --> 01:39:17,333 entre dans la salle. 1155 01:39:17,500 --> 01:39:19,041 Il n'a pas le titre, 1156 01:39:19,208 --> 01:39:22,750 mais pour toute la Russie et pour beaucoup dans le monde, 1157 01:39:22,916 --> 01:39:25,333 il est le vrai champion poids lourds. 1158 01:40:02,750 --> 01:40:04,000 C'est l'heure, fiston. 1159 01:40:12,750 --> 01:40:15,291 Impossible pour Creed de décliner ce combat, 1160 01:40:15,458 --> 01:40:18,958 le public tenait trop à ce qu'il revienne affronter Drago. 1161 01:40:19,125 --> 01:40:20,166 Je suis sûr 1162 01:40:20,333 --> 01:40:23,625 qu'Ivan est heureux de revenir au pays après tant d'années. 1163 01:40:59,375 --> 01:41:00,708 Il y est allé 1164 01:41:01,666 --> 01:41:03,000 Il a tout donné 1165 01:41:04,125 --> 01:41:05,583 Sans jamais reculer 1166 01:41:06,375 --> 01:41:08,125 Jamais hésiter 1167 01:41:08,958 --> 01:41:10,250 Jamais plier 1168 01:41:11,250 --> 01:41:12,583 Jamais rien concéder 1169 01:41:14,208 --> 01:41:18,458 Je sais pas si j'y arriverais Si je supporterais 1170 01:41:18,833 --> 01:41:23,208 Si ce que je fais Je le faisais pas pour qui je le fais 1171 01:41:23,875 --> 01:41:26,625 C'est n'importe quoi mais ça rapporte 1172 01:41:33,500 --> 01:41:36,000 D'un claquement de doigts 1173 01:41:36,583 --> 01:41:37,875 Tout claquer avec toi 1174 01:41:38,833 --> 01:41:40,250 Tous contre moi 1175 01:41:40,916 --> 01:41:42,750 Mais toi, t'es là 1176 01:41:43,333 --> 01:41:44,958 Je ferai la guerre 1177 01:41:45,916 --> 01:41:47,708 Si t'es à terre 1178 01:41:49,041 --> 01:41:50,833 Tu resteras pas derrière 1179 01:41:52,125 --> 01:41:53,625 Je ferai la guerre 1180 01:41:59,916 --> 01:42:02,208 Rappelle-toi pourquoi tu montes ces marches. 1181 01:42:08,041 --> 01:42:09,375 Allez, champion. 1182 01:42:13,250 --> 01:42:16,916 Nous y sommes, Jim. Creed contre Drago, deuxième partie. 1183 01:42:17,083 --> 01:42:20,041 Creed a l'air en forme, mais on ne saurait oublier 1184 01:42:20,208 --> 01:42:23,333 comment s'est passée sa dernière rencontre avec Drago. 1185 01:42:24,375 --> 01:42:28,000 De nombreuses blessures, dont de vilaines fractures des côtes 1186 01:42:28,166 --> 01:42:29,875 et la rupture d'un rein. 1187 01:42:30,041 --> 01:42:31,708 Cette fois, en revanche, 1188 01:42:31,875 --> 01:42:35,625 il a le fameux entraîneur Rocky Balboa dans son équipe. 1189 01:42:35,791 --> 01:42:38,333 Et Rocky assure que ce combat 1190 01:42:38,500 --> 01:42:40,375 sera très différent. 1191 01:42:44,041 --> 01:42:46,291 Bonsoir, mesdames et messieurs. 1192 01:42:46,458 --> 01:42:48,250 Nous y voilà ! 1193 01:42:48,833 --> 01:42:51,041 Douze rounds de boxe 1194 01:42:51,208 --> 01:42:55,541 pour le championnat du monde poids lourds. 1195 01:42:56,041 --> 01:42:57,500 Mesdames et messieurs, 1196 01:42:58,166 --> 01:43:00,583 attention, ça va chauffer ! 1197 01:43:04,208 --> 01:43:05,291 On sent bien 1198 01:43:05,458 --> 01:43:07,916 la tension qui règne dans la salle. 1199 01:43:08,083 --> 01:43:12,750 Creed a du cran, de revenir combattre celui qui a failli briser sa carrière, 1200 01:43:12,916 --> 01:43:15,916 un homme si désireux de devenir champion. 1201 01:43:22,375 --> 01:43:23,291 Messieurs, 1202 01:43:24,666 --> 01:43:26,333 je veux un combat propre. 1203 01:43:29,375 --> 01:43:31,041 Séparez-vous si je dis "break". 1204 01:43:31,208 --> 01:43:33,750 Retournez à votre coin quand je le dis. 1205 01:43:40,333 --> 01:43:41,833 Les gants ! Bonne chance. 1206 01:43:42,000 --> 01:43:43,750 Rocky Balboa et Ivan Drago 1207 01:43:44,166 --> 01:43:46,125 se retrouvent sur le ring pour la première fois 1208 01:43:46,291 --> 01:43:47,250 depuis 30 ans ! 1209 01:43:47,416 --> 01:43:50,208 Si quelqu'un sait comment battre un tel cogneur, 1210 01:43:50,375 --> 01:43:51,958 c'est bien Rocky. 1211 01:43:52,375 --> 01:43:54,458 Je sais que t'as le feu aux tripes 1212 01:43:54,791 --> 01:43:57,916 et que tu feras tout ce qu'il faut. 1213 01:43:58,083 --> 01:43:59,166 Maintenant, 1214 01:44:00,541 --> 01:44:02,583 tu sais pourquoi tu te bats. 1215 01:44:03,291 --> 01:44:06,791 Cette fois, on prend la ceinture de champion. 1216 01:44:07,125 --> 01:44:10,416 Viktor a vaincu la stratégie précédente de Creed, 1217 01:44:10,583 --> 01:44:12,333 ça a dû marquer ce dernier. 1218 01:44:12,416 --> 01:44:13,583 Tu gères. 1219 01:44:13,666 --> 01:44:15,583 Voyons comment Rocky Balboa 1220 01:44:15,750 --> 01:44:19,125 a préparé Creed pour ce qui va être une guerre totale. 1221 01:44:19,666 --> 01:44:20,541 Prêt ? 1222 01:44:21,583 --> 01:44:22,458 Prêt ? 1223 01:44:23,875 --> 01:44:24,708 Box ! 1224 01:44:24,791 --> 01:44:26,000 Et c'est parti ! 1225 01:44:26,666 --> 01:44:28,208 Drago ouvre les hostilités 1226 01:44:28,375 --> 01:44:30,833 avec deux crochets esquivés de justesse. 1227 01:44:31,000 --> 01:44:32,583 Et une grosse droite. 1228 01:44:32,750 --> 01:44:34,416 Surveille sa droite ! 1229 01:44:35,166 --> 01:44:37,833 Drago est surpris. Creed n'est pas affecté. 1230 01:44:38,000 --> 01:44:40,708 N'arrête pas, attaque ! 1231 01:44:42,333 --> 01:44:43,375 Et une droite ! 1232 01:44:43,541 --> 01:44:46,583 Drago est très offensif, mais Creed ne recule pas. 1233 01:44:48,208 --> 01:44:49,250 Sois mobile ! 1234 01:44:49,416 --> 01:44:51,958 Creed combat plus près de Drago, ce soir. 1235 01:44:55,750 --> 01:44:57,833 Redoutable enchaînement de Creed. 1236 01:45:02,375 --> 01:45:04,375 Une droite de la part de Drago. 1237 01:45:04,708 --> 01:45:07,583 C'est parti. Drago augmente la pression. 1238 01:45:07,750 --> 01:45:08,708 Allez, Donnie ! 1239 01:45:11,375 --> 01:45:13,041 Creed se dégage. 1240 01:45:14,916 --> 01:45:15,750 Viens ! 1241 01:45:18,708 --> 01:45:19,750 Quoi ? 1242 01:45:19,916 --> 01:45:22,416 Ils sont au centre du ring, au contact. 1243 01:45:22,583 --> 01:45:23,875 Ils encaissent. 1244 01:45:24,041 --> 01:45:25,208 Creed, à l'intérieur. 1245 01:45:25,375 --> 01:45:26,208 La cloche sonne. 1246 01:45:26,625 --> 01:45:29,416 Un spectaculaire premier round se termine. 1247 01:45:29,583 --> 01:45:32,791 Drago reste sur sa faim. Creed paraît différent, ce soir. 1248 01:45:34,250 --> 01:45:36,208 Il est où, votre Drago ? 1249 01:45:38,458 --> 01:45:40,333 Tu vois, le désert, ça paie. 1250 01:45:40,541 --> 01:45:41,583 T'avais raison. 1251 01:45:41,750 --> 01:45:43,583 Il s'attendait pas à ce style. 1252 01:45:43,750 --> 01:45:46,583 Ça va chauffer, maintenant. T'es prêt. 1253 01:45:47,208 --> 01:45:49,500 Pourquoi je t'ai entraîné ? Cherche le K-O. 1254 01:45:51,375 --> 01:45:52,916 Il allonge trop sa droite. 1255 01:45:53,083 --> 01:45:55,916 Contre de la droite, et cogne de la gauche. 1256 01:45:56,083 --> 01:45:57,625 Il étend la droite, je cogne. 1257 01:45:57,791 --> 01:46:00,250 Il s'y attendra pas. Son père m'a fait ça. 1258 01:46:01,208 --> 01:46:02,500 Une réflexion, Max. 1259 01:46:02,875 --> 01:46:05,791 Creed résiste mieux aux enchaînements de Drago 1260 01:46:05,958 --> 01:46:07,666 que la dernière fois. 1261 01:46:09,333 --> 01:46:10,833 Début du deuxième round. 1262 01:46:12,541 --> 01:46:14,791 Drago place un gros crochet gauche ! 1263 01:46:17,166 --> 01:46:18,166 Et un droit ! 1264 01:46:18,333 --> 01:46:21,666 Il attaque encore et pousse Creed dans les cordes. 1265 01:46:21,833 --> 01:46:23,791 Il tend sa droite ! Attention ! 1266 01:46:26,416 --> 01:46:27,958 Droite-gauche de Creed. 1267 01:46:30,416 --> 01:46:32,041 Feinte de la droite ! 1268 01:46:40,541 --> 01:46:43,250 Gros uppercut. Creed saisit son adversaire. 1269 01:46:43,416 --> 01:46:45,583 Drago le pousse dans le coin. 1270 01:46:49,958 --> 01:46:51,208 Dégage du coin ! 1271 01:46:53,750 --> 01:46:56,208 Drago projette Creed au sol. 1272 01:46:56,833 --> 01:46:57,750 Stop ! 1273 01:46:59,833 --> 01:47:01,166 C'est quoi, ça ? 1274 01:47:01,333 --> 01:47:02,458 Rappel du premier combat, 1275 01:47:02,625 --> 01:47:05,250 mais Drago se contient, cette fois. 1276 01:47:05,583 --> 01:47:06,583 Ça va ? 1277 01:47:06,750 --> 01:47:08,041 Descends-le ! 1278 01:47:09,875 --> 01:47:12,375 Drago, explosif à la reprise du combat. 1279 01:47:12,541 --> 01:47:15,375 Creed est terrassé par des coups massifs. 1280 01:47:16,125 --> 01:47:18,125 La puissance de Drago 1281 01:47:18,291 --> 01:47:19,625 est incroyable ! 1282 01:47:20,750 --> 01:47:21,791 Trois ! 1283 01:47:22,666 --> 01:47:23,500 Quatre ! 1284 01:47:23,750 --> 01:47:24,833 Attends jusqu'à huit ! 1285 01:47:25,000 --> 01:47:26,000 Bouge pas jusqu'à huit ! 1286 01:47:26,166 --> 01:47:27,708 Creed prend son temps. 1287 01:47:27,875 --> 01:47:28,708 Six ! 1288 01:47:28,791 --> 01:47:30,208 Reste au sol ! Respire ! 1289 01:47:30,375 --> 01:47:33,250 Il obéit à Rocky, qui a vécu cette situation. 1290 01:47:33,416 --> 01:47:34,250 Huit ! 1291 01:47:34,333 --> 01:47:36,000 Creed se relève ! 1292 01:47:38,541 --> 01:47:40,333 Frappe pas ! Agrippe-le ! 1293 01:47:40,583 --> 01:47:42,958 Drago, immédiatement à l'offensive. 1294 01:47:45,708 --> 01:47:48,333 Avec le knock-down et les coups finaux, 1295 01:47:48,666 --> 01:47:51,375 ce round est clairement pour Drago. 1296 01:47:51,541 --> 01:47:53,708 Drago monte vraiment en puissance. 1297 01:47:53,875 --> 01:47:55,333 C'est la guerre. 1298 01:47:55,625 --> 01:47:56,958 Tu le savais. 1299 01:47:57,125 --> 01:47:59,041 Maintenant, qui en veut le plus ? 1300 01:47:59,208 --> 01:48:00,666 Qui a le plus de cœur ? 1301 01:48:01,166 --> 01:48:02,875 C'est bien. 1302 01:48:04,291 --> 01:48:06,416 Il va te cogner si tu restes loin. 1303 01:48:06,583 --> 01:48:08,500 Reste dans sa garde. 1304 01:48:08,666 --> 01:48:09,916 Mets-lui la pression. 1305 01:48:10,166 --> 01:48:11,666 Tu veux lui faire mal ? 1306 01:48:11,833 --> 01:48:13,208 Accepte ta douleur. 1307 01:48:23,541 --> 01:48:24,500 Amène-toi ! 1308 01:48:31,500 --> 01:48:32,583 Le titre est à nous. 1309 01:48:32,666 --> 01:48:34,625 Tu es en train de le perdre. 1310 01:48:35,250 --> 01:48:37,416 Quatrième round, toujours aussi brutal. 1311 01:48:38,166 --> 01:48:40,541 Creed subit un châtiment sévère. 1312 01:48:42,958 --> 01:48:45,666 Drago ne cède rien. 1313 01:48:45,833 --> 01:48:47,708 Une grosse droite après la cloche ! 1314 01:48:48,375 --> 01:48:49,458 Ça va pas, non ? 1315 01:48:53,125 --> 01:48:55,791 La violente stratégie se poursuit. 1316 01:48:56,833 --> 01:48:59,125 Creed, à nouveau à terre ! 1317 01:48:59,625 --> 01:49:00,583 Debout ! 1318 01:49:00,750 --> 01:49:02,541 Drago domine largement. 1319 01:49:02,708 --> 01:49:05,291 Mais Creed refuse de céder. 1320 01:49:05,458 --> 01:49:06,708 Il endure. 1321 01:49:06,875 --> 01:49:08,166 Reste au contact. 1322 01:49:08,333 --> 01:49:10,000 Tu restes au contact. 1323 01:49:10,208 --> 01:49:12,000 Tu vois une ouverture, 1324 01:49:12,166 --> 01:49:13,333 tu fonces. 1325 01:49:17,458 --> 01:49:18,333 Voilà ! 1326 01:49:21,833 --> 01:49:22,958 Drago est touché ! 1327 01:49:27,958 --> 01:49:32,000 Ce huitième round est plus opiniâtre qu'on ne s'y attendait. 1328 01:49:32,666 --> 01:49:35,416 Creed se sait à la traîne. Il s'acharne. 1329 01:49:38,708 --> 01:49:39,541 Oui, mon fils ! 1330 01:49:48,750 --> 01:49:50,458 On voit que, ce soir, 1331 01:49:50,625 --> 01:49:52,750 Adonis Creed résiste 1332 01:49:52,958 --> 01:49:54,875 à l'incroyable puissance de Drago, 1333 01:49:55,166 --> 01:49:57,041 qui n'avance pas. 1334 01:50:00,458 --> 01:50:02,333 Brise-le encore. 1335 01:50:06,916 --> 01:50:08,833 Drago s'épuise. N'oublions pas 1336 01:50:09,000 --> 01:50:12,083 qu'il n'a jamais eu à dépasser le quatrième round. 1337 01:50:15,708 --> 01:50:17,625 - C'est quoi, ça ? - Un point, arbitre ! 1338 01:50:17,791 --> 01:50:19,166 Drago met Creed au sol 1339 01:50:19,333 --> 01:50:20,750 de deux coups aux côtes. 1340 01:50:20,916 --> 01:50:22,125 Il le tient, et il cogne ! 1341 01:50:22,291 --> 01:50:23,125 Un ! 1342 01:50:23,208 --> 01:50:26,375 Viktor a immobilisé Creed. Il s'en tire bien. 1343 01:50:26,916 --> 01:50:28,375 L'arbitre n'a rien dû voir. 1344 01:50:30,083 --> 01:50:31,125 Viens ! 1345 01:50:31,791 --> 01:50:33,625 Balboa a une décision à prendre, là. 1346 01:50:34,250 --> 01:50:35,833 Il sait mieux que personne 1347 01:50:36,250 --> 01:50:39,250 comment s'est finie cette histoire il y a 30 ans. 1348 01:50:39,958 --> 01:50:41,875 Donnie, parle-moi. 1349 01:50:42,583 --> 01:50:44,625 Les côtes ? Recassées ? 1350 01:50:51,333 --> 01:50:52,583 Achève-le. 1351 01:50:55,166 --> 01:50:56,708 On fait quoi ? 1352 01:50:58,291 --> 01:50:59,541 J'arrête le combat ? 1353 01:51:04,666 --> 01:51:06,041 Ça m'aurait étonné. 1354 01:51:06,416 --> 01:51:08,625 En haut, en bas. 1355 01:51:11,250 --> 01:51:14,708 Il va te tomber dessus. Il va te marteler les côtes. 1356 01:51:14,916 --> 01:51:15,875 Mais ça fait rien. 1357 01:51:16,625 --> 01:51:18,708 Tu aimes encaisser. Pourquoi ? 1358 01:51:18,875 --> 01:51:20,208 T'es dangereux. 1359 01:51:21,625 --> 01:51:23,166 Je suis dangereux. 1360 01:51:23,583 --> 01:51:24,791 Dix secondes. 1361 01:51:42,125 --> 01:51:44,125 Début du dixième round 1362 01:51:44,291 --> 01:51:46,875 de ce qui est devenu un combat à l'usure. 1363 01:51:47,041 --> 01:51:50,916 Drago a l'avantage aux points, mais Creed ne recule pas. 1364 01:51:51,291 --> 01:51:52,583 C'est bien ! 1365 01:51:53,083 --> 01:51:55,291 Creed brûle ses dernières réserves. 1366 01:51:56,083 --> 01:51:57,958 Drago vise le corps, les côtes. 1367 01:51:58,125 --> 01:51:58,958 Agrippe-le ! 1368 01:52:05,125 --> 01:52:06,833 Creed retourne au tapis. 1369 01:52:07,000 --> 01:52:09,083 Ça pourrait bien être la fin. 1370 01:52:38,458 --> 01:52:39,583 Relève-toi ! 1371 01:52:52,416 --> 01:52:54,125 Personne ne devrait subir 1372 01:52:54,291 --> 01:52:56,583 une telle correction. Creed s'entête. 1373 01:52:57,125 --> 01:52:58,708 - Votre nom ? - Creed. 1374 01:52:59,041 --> 01:53:00,375 Votre nom ? 1375 01:53:07,500 --> 01:53:10,291 Creed sait qu'il ne peut échapper à Drago. 1376 01:53:10,791 --> 01:53:12,416 Il doit passer au travers. 1377 01:53:14,416 --> 01:53:15,291 À l'intérieur ! 1378 01:53:17,875 --> 01:53:19,916 Creed redouble d'énergie. 1379 01:53:21,708 --> 01:53:23,416 Drago perd ses appuis. 1380 01:53:28,291 --> 01:53:29,458 Drago s'écroule ! 1381 01:53:35,625 --> 01:53:37,541 Quel revirement ! 1382 01:53:38,375 --> 01:53:39,458 Relève-toi ! 1383 01:53:39,541 --> 01:53:40,375 Deux ! 1384 01:53:42,416 --> 01:53:43,916 Il se relève, tu fonces. 1385 01:53:44,250 --> 01:53:45,083 Trois ! 1386 01:53:53,958 --> 01:53:54,833 Drago se relève. 1387 01:53:55,333 --> 01:53:58,875 C'est incroyable qu'ils soient encore debout. 1388 01:54:10,583 --> 01:54:12,875 Drago a une belle avance. 1389 01:54:13,041 --> 01:54:14,625 Il n'a qu'à rester debout 1390 01:54:14,791 --> 01:54:16,333 et tenir jusqu'à la fin. 1391 01:54:16,583 --> 01:54:17,666 Creed revient. 1392 01:54:18,166 --> 01:54:19,791 Drago est dans les cordes. 1393 01:54:19,958 --> 01:54:21,333 À l'intérieur ! 1394 01:54:24,666 --> 01:54:25,833 Flanque-le par terre ! 1395 01:54:32,500 --> 01:54:34,875 Viktor Drago est à nouveau au sol ! 1396 01:54:35,916 --> 01:54:38,041 Quelle tournure a pris ce combat ! 1397 01:54:49,208 --> 01:54:51,250 Creed souffre toujours, 1398 01:54:51,750 --> 01:54:54,875 tandis que Drago s'efforce de se relever. 1399 01:55:14,166 --> 01:55:15,750 Lève-toi ! 1400 01:55:24,916 --> 01:55:26,458 Drago trouve l'énergie 1401 01:55:26,625 --> 01:55:28,125 de se remettre sur pieds. 1402 01:55:42,416 --> 01:55:44,250 Ils en ont encore sous le coude. 1403 01:55:45,083 --> 01:55:46,541 Creed touche encore. 1404 01:55:46,708 --> 01:55:49,291 Le spectacle devient éprouvant. 1405 01:55:49,458 --> 01:55:52,291 Drago semble à bout de forces, 1406 01:55:52,458 --> 01:55:54,458 mais il refuse d'abandonner. 1407 01:56:18,333 --> 01:56:19,291 C'est terminé ! 1408 01:56:21,166 --> 01:56:23,708 L'équipe de Drago jette l'éponge ! 1409 01:56:23,875 --> 01:56:25,208 Adonis Creed 1410 01:56:25,625 --> 01:56:28,791 a défendu son titre, défendu son nom. 1411 01:56:29,041 --> 01:56:31,125 Il a créé sa propre légende. 1412 01:56:31,291 --> 01:56:32,708 Il demeure 1413 01:56:32,875 --> 01:56:35,583 le champion du monde des poids lourds ! 1414 01:56:37,125 --> 01:56:39,333 Le public russe se lève 1415 01:56:39,500 --> 01:56:42,166 pour acclamer le boxeur américain. 1416 01:56:57,125 --> 01:56:58,875 Où est Bianca ? 1417 01:56:59,875 --> 01:57:00,875 Doucement. 1418 01:57:01,041 --> 01:57:03,208 Reculez ! Laissez-le respirer ! 1419 01:57:09,458 --> 01:57:10,625 On a gagné. 1420 01:57:25,041 --> 01:57:26,500 C'est pas grave. 1421 01:57:27,208 --> 01:57:29,041 C'est pas grave. 1422 01:57:35,166 --> 01:57:36,666 - On rentre. - Allons-y. 1423 01:57:43,791 --> 01:57:45,791 C'est bon, maman. Ça va. 1424 01:57:53,500 --> 01:57:55,458 J'ai gagné. 1425 01:57:56,000 --> 01:57:57,000 Tonton. 1426 01:58:10,666 --> 01:58:12,166 C'est ton tour. 1427 01:59:11,708 --> 01:59:12,833 Salut, papa. 1428 01:59:18,500 --> 01:59:20,833 Désolé d'avoir mis si longtemps. 1429 01:59:26,500 --> 01:59:28,583 Je sais pas trop quoi dire... 1430 01:59:32,666 --> 01:59:35,041 Je dois te dire que maman va bien. 1431 01:59:35,666 --> 01:59:38,000 Elle tient le coup. 1432 01:59:40,500 --> 01:59:41,541 Rocky aussi. 1433 01:59:43,791 --> 01:59:45,000 C'est un dur. 1434 01:59:47,166 --> 01:59:49,125 Je vois pourquoi tu l'aimais bien. 1435 01:59:52,041 --> 01:59:54,208 Et pourquoi tu voulais le taper. 1436 02:00:03,875 --> 02:00:04,916 Écoute... 1437 02:00:07,500 --> 02:00:09,375 Je voulais te dire... 1438 02:00:16,291 --> 02:00:17,541 J'ai gagné. 1439 02:00:21,500 --> 02:00:23,125 Mais pas pour toi. 1440 02:00:26,875 --> 02:00:28,291 Ni contre eux. 1441 02:00:30,958 --> 02:00:33,916 J'ai gagné parce que c'était mon combat. 1442 02:00:36,208 --> 02:00:37,875 Si je suis remonté sur le ring, 1443 02:00:40,875 --> 02:00:42,708 c'était pas que pour moi. 1444 02:00:46,166 --> 02:00:47,000 Bonjour. 1445 02:00:49,708 --> 02:00:51,041 Tu dois être Logan. 1446 02:00:51,208 --> 02:00:52,458 Oui. Vous êtes qui ? 1447 02:00:52,875 --> 02:00:54,041 Qui c'est ? 1448 02:00:55,083 --> 02:00:57,625 Parfois, on croit devoir agir seul. 1449 02:00:58,541 --> 02:00:59,583 Salut, Robert. 1450 02:01:01,083 --> 02:01:02,208 Mais c'est faux. 1451 02:01:04,041 --> 02:01:06,875 Je passais dans le coin... 1452 02:01:13,250 --> 02:01:14,875 C'est ton grand-père. 1453 02:01:26,666 --> 02:01:30,000 T'es tout le portrait de sa mère. 1454 02:01:32,291 --> 02:01:33,416 Je sais. 1455 02:01:40,833 --> 02:01:43,000 Je voudrais te présenter quelqu'un. 1456 02:01:53,708 --> 02:01:55,083 Tu entres ? 1457 02:02:04,416 --> 02:02:05,416 Donne. 1458 02:02:16,125 --> 02:02:17,333 C'est une balle ? 1459 02:02:19,583 --> 02:02:20,791 Tu veux jouer ? 1460 02:02:22,875 --> 02:02:24,083 C'est parti. 1461 02:02:25,166 --> 02:02:26,125 Voilà... 1462 02:02:28,125 --> 02:02:30,833 ta petite-fille, Amara. 1463 02:02:31,666 --> 02:02:33,125 Dis bonjour à papy. 1464 02:09:39,500 --> 02:09:41,500 Sous-titres : Philippe Millet 96857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.