All language subtitles for Count Arthur Strong s01e01 Memory Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:08,920 Well, what a lovely looking bunch you are. What a lovely looking lot. 2 00:00:08,920 --> 00:00:12,320 You'll like this. I usually like to sleep in the nude. 3 00:00:12,320 --> 00:00:16,120 Which is usually absolutely fine, apart from on those long flights. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,560 'I went to the doctor the other day, I said, 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,120 'I need something for persistent wind. 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,520 'He gave me a kite.' 7 00:00:26,200 --> 00:00:31,640 I didn't know my father. He was someone who dropped by on weekends. 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,080 Some weekends. 9 00:00:33,080 --> 00:00:36,280 There are literally millions of people out there better 10 00:00:36,280 --> 00:00:38,080 qualified to write a book about him. 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 Can't you get me out of it? 12 00:00:41,200 --> 00:00:46,200 I could make some calls, if you're willing to give back the advance. 13 00:00:47,440 --> 00:00:50,480 Er... No. 14 00:00:54,480 --> 00:00:55,840 Who's this? 15 00:00:55,840 --> 00:01:01,000 That, my love, is Arthur Strong, your father's old comedy partner. 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,440 Dad was in a double act? You see, I didn't even know that. 17 00:01:03,440 --> 00:01:06,480 You just need to research your dad's life as you would with 18 00:01:06,480 --> 00:01:12,000 anything else. You say you didn't know him. This man did, for a start. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,800 He might have a story to tell. 20 00:01:38,480 --> 00:01:40,480 BUZZER 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,480 GLASS SMASHES 22 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 You rang the bell. I did. Arthur Strong? 23 00:01:53,520 --> 00:01:57,680 I've broken a plate because of you. Sorry. I'm Michael Baker. 24 00:01:57,680 --> 00:02:00,600 That was dishwasher-safe, that was. 25 00:02:00,600 --> 00:02:03,440 Sorry about that. Michael Baker, Max Baker's boy. 26 00:02:03,440 --> 00:02:09,880 Come on in then, I've unplugged it. Unplugged? There it is. There it is. 27 00:02:09,880 --> 00:02:13,080 It's never worked properly, the bloody thing. 28 00:02:14,400 --> 00:02:19,160 What is it? What do you mean, what is it? 29 00:02:19,160 --> 00:02:21,320 Just, what is it? 30 00:02:21,320 --> 00:02:25,000 There is really no other way of saying it. I don't know what it is. 31 00:02:27,560 --> 00:02:33,480 It's a foot spa. Oh, right. You know, a spa for your feet. 32 00:02:33,480 --> 00:02:35,360 You know what a spa is, don't you? 33 00:02:35,360 --> 00:02:39,680 It's where you go to relax, and have towel dressing gowns and a bar. 34 00:02:39,680 --> 00:02:44,520 It's like that, except your feet go to it. 35 00:02:46,680 --> 00:02:49,240 And there's no bar. 36 00:02:49,240 --> 00:02:53,040 How are you going to fix it if you don't know what it is? How does that work? 37 00:02:53,040 --> 00:02:57,680 Sorry, I think... I'm Michael Baker, Max Baker's boy. 38 00:02:57,680 --> 00:03:02,560 Oh, what does he want? Sent you round to apologise, has he? 39 00:03:02,560 --> 00:03:04,640 Couldn't face me in person? 40 00:03:04,640 --> 00:03:10,840 Just like him, mean-spirited, nasty little man. No, Arthur, he's dead. 41 00:03:10,840 --> 00:03:14,000 Is he? It wasn't me, if that's why you've come round. 42 00:03:15,160 --> 00:03:19,760 We got on like a house on fire. Shouldn't you have a warrant? 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,880 I'm Michael, I'm his son. And they've put you on the case?! 44 00:03:28,680 --> 00:03:34,320 That's rather unorthodox. I'm not a policeman. I'm just his son. 45 00:03:34,320 --> 00:03:38,080 You're little Michael! So you remember me? We've met? 46 00:03:38,080 --> 00:03:42,360 We did indeed. Last time I saw you, you burst into tears and urinated. 47 00:03:45,120 --> 00:03:49,600 Really? I hope you've put that sort of thing behind you. Yes. 48 00:03:49,600 --> 00:03:52,480 That was the old me. 49 00:03:52,480 --> 00:03:56,360 I'm not clearing all that up, you can get that straight right now. 50 00:03:56,360 --> 00:03:59,440 No, no. I'm a fully grown man now. 51 00:03:59,440 --> 00:04:02,600 That doesn't make any difference, you see them going behind Tesco's 52 00:04:02,600 --> 00:04:06,880 when the pubs chuck out. Was in the papers. I don't really want to... 53 00:04:06,880 --> 00:04:10,080 I don't care what your excuse is, if you need to go, 54 00:04:10,080 --> 00:04:14,520 you go on the toilet in this house like everybody else does. 55 00:04:14,520 --> 00:04:17,280 Or in the shower if you can't get out fast enough. 56 00:04:22,600 --> 00:04:28,160 Here. What is this? For the toilet. I don't need the toilet. 57 00:04:28,160 --> 00:04:29,240 Why would I need these? 58 00:04:29,240 --> 00:04:32,640 Obviously to conceal any incidental noise one might 59 00:04:32,640 --> 00:04:38,000 make in the execution of an unexpected bombing mission. 60 00:04:40,120 --> 00:04:44,080 Could I take you out for lunch? I'd love to talk to you about something. 61 00:04:44,080 --> 00:04:46,400 I tell you what, I'd love a bit of lunch 62 00:04:46,400 --> 00:04:49,280 and to talk to you about something. 63 00:04:49,280 --> 00:04:52,120 Great. Grab the foot spa. 64 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 I'll just put me trousers on! 65 00:05:01,040 --> 00:05:05,920 ?2.60, and a tip, yes? For service. What? The service was good, yes? 66 00:05:05,920 --> 00:05:08,440 Was there a problem with the service? Not at all. 67 00:05:08,440 --> 00:05:12,160 So there is no change. This is the tip, the tip is 40p. 68 00:05:14,080 --> 00:05:18,880 Of course. Thank you very much, goodbye. Goodbye, goodbye. 69 00:05:18,880 --> 00:05:24,320 Actually, I'm an author. I thought your name was Michael. It is. 70 00:05:24,320 --> 00:05:31,440 I'm an Arthur. Arthur Strong. Oh! No, no. I'm an author. I'm an Arthur? 71 00:05:31,440 --> 00:05:33,000 What are you talking about? 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,640 I've been asked if I will write a book about my dad. 73 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 Biography, memoir, sort of thing. Oh, what? 74 00:05:41,080 --> 00:05:43,720 What do you want? Good afternoon. 75 00:05:43,720 --> 00:05:46,360 One of your all-day breakfasts, please. 76 00:05:46,360 --> 00:05:50,520 I don't know why, but number one seems to be beckoning me today. 77 00:05:50,520 --> 00:05:55,160 Number one, please, with fried bread and baked beans. So number four? 78 00:05:58,120 --> 00:06:01,120 Yes, you can do it that way as well. Yes. 79 00:06:02,480 --> 00:06:07,160 Katya, my Polish princess. Hello, Arthur! 80 00:06:07,160 --> 00:06:11,200 Katya, what have I told you about wearing eye shadow in my presence? 81 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 If you're not careful, I'll end up chasing you around that table. 82 00:06:16,080 --> 00:06:20,960 I shall let you catch me if you're not careful. Ho-ho! Oh, dear. 83 00:06:20,960 --> 00:06:23,080 Ha-ha-ha. 84 00:06:25,720 --> 00:06:27,480 Then what? 85 00:06:29,680 --> 00:06:33,040 Yes? Nothing for me, thanks. 86 00:06:33,040 --> 00:06:37,960 Just a cup of tea. Two teas. What? 87 00:06:37,960 --> 00:06:41,520 I don't know, I was only going to have one. Are you having two teas? 88 00:06:42,960 --> 00:06:46,400 What? Do you want two teas? They must be doing an offer. 89 00:06:46,400 --> 00:06:50,680 Buy one, get one free or something. Two teas? No. Just one tea. 90 00:06:53,920 --> 00:06:55,360 Sorry. 91 00:06:58,400 --> 00:07:00,160 I have a foot spa. 92 00:07:02,520 --> 00:07:04,920 I tell you what, I will have two teas. 93 00:07:04,920 --> 00:07:09,600 Go on then, I'll support your new enterprise. Two teas. 94 00:07:10,600 --> 00:07:16,000 So, you wanted to meet me because we both have the same name. 95 00:07:17,280 --> 00:07:20,560 We don't have the same name. My name is Michael. 96 00:07:20,560 --> 00:07:24,680 I'm an au... I'm a writer. Oh, a writer, eh? Ho-ho-ho! 97 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 And what books have you Arthured? 98 00:07:27,960 --> 00:07:31,920 Sorry! What books have you Michaeled? 99 00:07:31,920 --> 00:07:34,200 ARTHURED! AUTHORED! 100 00:07:34,200 --> 00:07:36,840 I don't think you've probably heard of it. Go on, try me. 101 00:07:36,840 --> 00:07:39,160 Well, my best-known work is called 102 00:07:39,160 --> 00:07:42,320 Museums: Their Conscience, Our Conscience. 103 00:07:45,320 --> 00:07:47,800 The Daily Telegraph described my attention to 104 00:07:47,800 --> 00:07:52,240 detail as bordering on the anal. 105 00:07:52,240 --> 00:07:55,520 Is that a good thing? I chose to take it as a good thing, yes. 106 00:07:55,520 --> 00:08:00,640 So how come your dad was a funny man, some might say? 107 00:08:00,640 --> 00:08:04,920 And you went on to write books about anal museums? 108 00:08:06,720 --> 00:08:09,240 I don't really know. To be honest, Arthur, 109 00:08:09,240 --> 00:08:12,040 Dad and I never really saw eye to eye. 110 00:08:12,040 --> 00:08:17,040 A-ha! So you want me to help you put the boot in. Is that it? Hatchet job. 111 00:08:17,040 --> 00:08:20,360 It mustn't be a hatchet job, I just want the truth. 112 00:08:20,360 --> 00:08:22,040 That's why it's important for me to fill 113 00:08:22,040 --> 00:08:24,480 the gaps about the years that you worked together. 114 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 Not looking to settle any scores. 115 00:08:26,400 --> 00:08:30,080 Working with your father was a bloody nightmare from beginning to end. 116 00:08:30,080 --> 00:08:31,120 Ha-ha! Great. 117 00:08:33,800 --> 00:08:37,920 All right, John? Have you heard about the teas offer? What teas offer? 118 00:08:37,920 --> 00:08:43,080 Bulent's doing a special offer, two teas for the price of one. Is he? 119 00:08:43,080 --> 00:08:46,520 That's what he told me. I'm having two. 120 00:08:46,520 --> 00:08:50,240 All right? Can I have two teas? Two teas. 121 00:08:50,240 --> 00:08:54,600 There's a service for friends and family tomorrow, if you're about. 122 00:08:54,600 --> 00:09:01,400 Tomorrow? That is very inconvenient. Are you sure? Quite sure. 123 00:09:01,400 --> 00:09:03,960 I shall have to move some things around. 124 00:09:05,280 --> 00:09:08,160 Eggy! Eggy! You owe me a pound. 125 00:09:08,160 --> 00:09:12,080 You owe me a pound. 126 00:09:13,880 --> 00:09:16,600 I owe you a pound, don't I, Arthur? Yes, you do. 127 00:09:16,600 --> 00:09:18,680 Don't you try and wriggle out of it. 128 00:09:18,680 --> 00:09:21,080 GLASS SMASHES 129 00:09:21,080 --> 00:09:22,600 THEY CHEER 130 00:09:27,440 --> 00:09:31,320 Arthur, are you going to Kempton tomorrow? Are you going to Kempton? 131 00:09:31,320 --> 00:09:34,200 You, when is Max's party? Tomorrow. 132 00:09:34,200 --> 00:09:37,840 It's not a party, it's more of a remembrance thing because he's dead. 133 00:09:37,840 --> 00:09:42,520 That is very inconvenient. I was looking forward to going to Kempton. 134 00:09:42,520 --> 00:09:44,040 You've only just heard about it. 135 00:09:44,040 --> 00:09:47,000 You can look forward to things you've only just heard about. 136 00:09:47,000 --> 00:09:48,360 Like if you turn on the telly, 137 00:09:48,360 --> 00:09:51,120 and they say the Hairy Bikers is just finishing. 138 00:09:53,960 --> 00:09:59,080 No, no, no. I won't be coming. Two teas. Thank you very much. 139 00:09:59,080 --> 00:10:01,120 Although, thinking about it, Bulent, 140 00:10:01,120 --> 00:10:05,680 they shouldn't both come at the same time. One of them will go cold. 141 00:10:05,680 --> 00:10:09,000 How else would I bring them? I don't know. Why are you asking me? 142 00:10:09,000 --> 00:10:13,520 It is your initiative, isn't it? How do people normally have them? 143 00:10:13,520 --> 00:10:16,320 Every day, this. Every day. 144 00:10:16,320 --> 00:10:19,720 The special offer! What special offer? There is no special offer. 145 00:10:19,720 --> 00:10:20,960 I think that's my tea. 146 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 Do you know, it strikes me 147 00:10:22,240 --> 00:10:25,880 you've begun this enterprise in a very cavalier fashion. 148 00:10:25,880 --> 00:10:29,960 It's a right shambles. Just leave it. I will have them both at once. 149 00:10:29,960 --> 00:10:34,760 I'm getting a little bit fed up with this now. Every day. 150 00:10:46,280 --> 00:10:50,400 He's not thought that through, has he? I think that's my tea. 151 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 Oh! Sorry. 152 00:10:54,840 --> 00:10:59,000 These napkins are useless. Look at them. He's a tight sod, Bulent. 153 00:11:00,320 --> 00:11:03,840 There are barely big enough to wipe your bottom on. 154 00:11:05,080 --> 00:11:06,720 It's a heck of a job. 155 00:11:12,360 --> 00:11:15,200 I tell you what, you should come back to mine after. 156 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 I've got some old photos from those days. 157 00:11:17,680 --> 00:11:21,120 I expect you will want to see my Memory Man act. 158 00:11:21,120 --> 00:11:23,560 I do this thing where I remember things. 159 00:11:23,560 --> 00:11:26,640 I've got an extraordinary memory. 160 00:11:26,640 --> 00:11:32,920 Birthdays, anniversaries, Christmases. You name it. 161 00:11:32,920 --> 00:11:35,520 I can remember it. There you go, Arthur. 162 00:11:35,520 --> 00:11:38,320 ?1. What's that for? 163 00:11:41,480 --> 00:11:44,240 He's actually kind of amazing. 164 00:11:44,240 --> 00:11:46,400 You're right, he's just what the book needs. 165 00:11:46,400 --> 00:11:49,440 Get through all this crap about Dad, get to the truth. 166 00:11:49,440 --> 00:11:52,200 Do be careful it doesn't turn into a hatchet job. 167 00:11:52,200 --> 00:11:53,800 Why does everybody say that? 168 00:11:53,800 --> 00:11:56,320 And you've invited him to the remembrance service? 169 00:11:56,320 --> 00:11:59,320 He sounds like the kind of person who might ruin it. 170 00:11:59,320 --> 00:12:03,720 Really? That thought hadn't occurred to me at all. 171 00:12:08,480 --> 00:12:12,480 At the same time? What the flip? 172 00:12:12,480 --> 00:12:14,400 You asked for two teas, I bring them. 173 00:12:14,400 --> 00:12:18,480 I didn't know they'd come at the same time. 174 00:12:18,480 --> 00:12:21,720 That's what I said to him. He's not thought that through. 175 00:12:21,720 --> 00:12:24,680 What's the point of two teas at the same time? 176 00:12:24,680 --> 00:12:27,880 I don't know. Don't ask me. Don't interrogate me. 177 00:12:27,880 --> 00:12:32,000 I'm the one that is trying to make some sense of the whole affair. 178 00:12:33,720 --> 00:12:38,040 What have you got here? A foot spa. Top of the range. Are you interested? 179 00:12:39,240 --> 00:12:41,960 What are you asking? ?11 to a friend. 180 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 I tell you something, it's like you're walking on air 181 00:12:44,320 --> 00:12:45,800 when your feet come out of that. 182 00:12:45,800 --> 00:12:49,600 There is a lot of nonsense talked about water and electricity 183 00:12:49,600 --> 00:12:53,680 and plastic not going together. I'd like to try it first. 184 00:12:53,680 --> 00:12:56,760 Slip your shoes and socks off. Here, where's a socket? 185 00:12:56,760 --> 00:13:00,240 Don't tell Bulent, he'll try and charge us for the electric. 186 00:13:00,240 --> 00:13:03,160 Tight sod. I'll get some water for it. 187 00:13:03,160 --> 00:13:07,080 I'm feeling really positive, actually. Things are looking up. 188 00:13:08,200 --> 00:13:12,440 Oh, it's you. Don't need to get up, I just want the sink for the foot spa. 189 00:13:12,440 --> 00:13:15,960 You finish. 190 00:13:15,960 --> 00:13:18,760 Might be getting shot of the bloody thing at last. 191 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 Things are looking up. 192 00:13:36,360 --> 00:13:37,400 You all right? 193 00:13:37,400 --> 00:13:40,520 Yes, sorry, you don't... It's none of my business, 194 00:13:40,520 --> 00:13:43,720 but you don't need the apostrophe in chips. 195 00:13:43,720 --> 00:13:46,640 What? There's an apostrophe in chips, and you don't need it. 196 00:13:46,640 --> 00:13:51,160 It's plural. Oh, well, that's my brother's department. BULENT! 197 00:13:51,160 --> 00:13:52,360 Oh, God, no! Please don't. 198 00:13:52,360 --> 00:13:55,680 You should say something, he'd appreciate it. Really? 199 00:13:55,680 --> 00:13:59,680 Yes, he'd want to get it right. He'll thank you. 200 00:13:59,680 --> 00:14:05,160 What? You got the sign wrong. Well, not wrong, just... Hi. 201 00:14:06,920 --> 00:14:11,040 It's just chips here has an apostrophe, and you don't need it. 202 00:14:11,040 --> 00:14:15,760 It's a plural so you don't need it. That's all. It's not a big thing. 203 00:14:15,760 --> 00:14:21,560 Oh, I see. So there is no need for this thing before the S? No. 204 00:14:23,520 --> 00:14:30,480 Oh, thank you so much! I am so embarrassed. You shouldn't be. 205 00:14:30,480 --> 00:14:33,720 All too common mistake. No, I am really embarrassed. 206 00:14:33,720 --> 00:14:37,600 In fact, why don't you run the cafe? Sorry? 207 00:14:37,600 --> 00:14:39,720 Here. Take this. 208 00:14:39,720 --> 00:14:42,920 Now you can write the sign and do the cleaning and cooking 209 00:14:42,920 --> 00:14:46,760 and dealing with all the things I have to deal with every 210 00:14:46,760 --> 00:14:50,800 day of my miserable life in this place where there ain't no sun! 211 00:14:50,800 --> 00:14:53,240 I don't want to run a cafe. 212 00:14:53,240 --> 00:14:57,320 I have an announcement. This man is the new owner of the cafe. 213 00:14:57,320 --> 00:14:59,480 What's your name? It's Michael. Michael. 214 00:14:59,480 --> 00:15:01,320 Everyone, say hello to Michael. 215 00:15:01,320 --> 00:15:02,920 ALL: Hello, Michael. 216 00:15:02,920 --> 00:15:06,440 Can I have a number four, please, Michael? No eggs. 217 00:15:06,440 --> 00:15:08,920 That's a number three! 218 00:15:08,920 --> 00:15:13,400 I'm not the new owner. It's just plurals don't need apostrophes. 219 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 What's that smell? 220 00:15:15,920 --> 00:15:18,720 Do you smell that? What is that? 221 00:15:18,720 --> 00:15:21,880 FOOT SPA BUBBLES 222 00:15:21,880 --> 00:15:25,000 I can feel a tingling sensation. 223 00:15:25,000 --> 00:15:28,480 See? It's like having your feet in an angel. 224 00:15:28,480 --> 00:15:30,160 What is this?! 225 00:15:30,160 --> 00:15:32,560 I'll be with you in a moment, Bulent. 226 00:15:32,560 --> 00:15:35,520 We are conducting a business transaction. 227 00:15:35,520 --> 00:15:37,360 Get me another two teas. 228 00:15:37,360 --> 00:15:39,640 Sorry, John. Make that four teas. 229 00:15:43,840 --> 00:15:47,000 METAL CLANGING 230 00:15:57,680 --> 00:15:59,440 CLANGING STOPS 231 00:16:01,000 --> 00:16:03,480 SINGLE LOUD CLANG 232 00:16:03,480 --> 00:16:06,120 TOILET FLUSHES 233 00:16:08,440 --> 00:16:11,280 I'll leave all this here if you need it. 234 00:16:11,280 --> 00:16:13,720 Thank you. 235 00:16:13,720 --> 00:16:16,040 I can't believe you have this publicity shot. 236 00:16:16,040 --> 00:16:19,040 Oh, you know that one, then? I certainly do. 237 00:16:19,040 --> 00:16:22,440 He gave it to me for my 13th birthday. 238 00:16:22,440 --> 00:16:26,200 Signed like this and everything. Didn't even put my name on it. 239 00:16:26,200 --> 00:16:30,080 I'd forgotten about that, actually. It's a good one for the book. 240 00:16:30,080 --> 00:16:31,480 You ready, then? 241 00:16:36,440 --> 00:16:38,600 Well, that depends. 242 00:16:40,920 --> 00:16:42,720 What's going to happen? 243 00:16:42,720 --> 00:16:44,080 My Memory Man act. 244 00:16:44,080 --> 00:16:48,200 Oh, right. Yes. It's just... This is why we broke up. 245 00:16:48,200 --> 00:16:51,720 I wanted to take the act in an exciting new direction 246 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 and your father wasn't having it. 247 00:16:53,720 --> 00:16:57,000 Hang on, the light's not right. Switch that one off there, will you? 248 00:17:03,680 --> 00:17:10,520 Welcome, stranger. I am Count Arthur Strong, the Memory Man. 249 00:17:12,480 --> 00:17:19,720 And I can remember things that other people have...real difficulty with. 250 00:17:19,720 --> 00:17:26,680 My brain is an extraordinary, um...organ, isn't it? 251 00:17:26,680 --> 00:17:30,280 I'm sure you'll agree you'll have never seen, um, 252 00:17:30,280 --> 00:17:33,600 an organ like the one I've got. 253 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Many scholars have tested and prodded it, 254 00:17:38,600 --> 00:17:43,280 trying to find out just what is going on with me. 255 00:17:44,560 --> 00:17:48,880 I simply am an amazing... 256 00:17:48,880 --> 00:17:51,520 organ. 257 00:17:51,520 --> 00:17:56,400 How are such feats of memory possible? Is he human? 258 00:17:56,400 --> 00:17:58,640 Now, you, um... 259 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 Michael? 260 00:18:01,360 --> 00:18:03,880 Michael. I know! 261 00:18:05,480 --> 00:18:10,400 Now, you, Michael, get to be as confused and disoriented 262 00:18:10,400 --> 00:18:13,040 as those selfsame scholars. 263 00:18:13,040 --> 00:18:16,200 I have here a pen and a piece of paper. 264 00:18:16,200 --> 00:18:19,120 I want you to write down on that piece of paper 265 00:18:19,120 --> 00:18:25,840 99 single-digit numbers of your own choice in a random proportion. 266 00:18:25,840 --> 00:18:28,640 99? No more, no less. 267 00:18:28,640 --> 00:18:31,840 That's going to take forever. Better get on with it then, hadn't you? 268 00:18:31,840 --> 00:18:33,920 I'm not sure this act would particularly work. 269 00:18:33,920 --> 00:18:36,680 People would be sitting in silence for ages. Oh, shut up, Max. 270 00:18:36,680 --> 00:18:39,400 Michael. Well, start acting like a Michael, then, 271 00:18:39,400 --> 00:18:41,880 and a little bit less like a clever dick. 272 00:18:46,560 --> 00:18:49,520 Right, that's 99, I think. 273 00:18:49,520 --> 00:18:52,240 ARTHUR SNORES 274 00:18:52,240 --> 00:18:54,160 Arthur? 275 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Arthur! Wha...? Oh, it's mine. 276 00:19:03,520 --> 00:19:08,760 In a moment, I will ask you to turn the paper round 277 00:19:08,760 --> 00:19:12,960 so that I can commit all 99 numbers to memory 278 00:19:12,960 --> 00:19:17,240 in the arbitrary sequence what you have written them down in. 279 00:19:18,960 --> 00:19:23,720 I will then reiterate to you your numerical string. 280 00:19:23,720 --> 00:19:28,520 Now, reveal to me the number conundrum. 281 00:19:34,200 --> 00:19:36,880 Oh. Oh, dear. Hang on a second. 282 00:19:40,240 --> 00:19:43,000 That's better. Bloody pitch black it was until then. 283 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 How am I supposed to... 284 00:19:48,120 --> 00:19:51,360 This bloody thing, isn't it? Eh? 285 00:19:51,360 --> 00:19:53,240 GLASS BREAKS, WATER SPLASHES 286 00:19:53,240 --> 00:19:55,480 Oh, no! 287 00:19:59,720 --> 00:20:03,360 It's all right. I've had him out for ten minutes before. 288 00:20:05,200 --> 00:20:08,000 Arthur, please come tomorrow. 289 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 No, no, I've got Kempton. 290 00:20:09,880 --> 00:20:12,440 You'd be able to maybe say a few things. 291 00:20:12,440 --> 00:20:14,880 Eh? There'll be quite a few people there. 292 00:20:14,880 --> 00:20:18,160 What, more than, like, six? A proper audience? 293 00:20:18,160 --> 00:20:19,720 Proper audience. 294 00:20:19,720 --> 00:20:22,760 You'd be able to share all your thoughts about Dad, 295 00:20:22,760 --> 00:20:26,280 really give it to him. A proper send-off, that is. 296 00:20:26,280 --> 00:20:28,080 I'll think about it. 297 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Now shut up while I do this. 298 00:20:30,200 --> 00:20:32,720 Ahem-hem-hem. 299 00:20:32,720 --> 00:20:36,120 Eight, seven, six, four, three, two, seven, five, five, seven, one, 300 00:20:36,120 --> 00:20:39,960 five, five, seven, oh, seven, four, zero... 301 00:20:39,960 --> 00:20:41,600 TALKS GIBBERISH 302 00:20:46,720 --> 00:20:48,280 Ooh! 303 00:20:49,840 --> 00:20:52,920 Oo-oo-ooh! 304 00:20:52,920 --> 00:20:58,480 The numbers you selected were, in chronological order, 305 00:20:58,480 --> 00:21:00,800 were two... No. 306 00:21:02,320 --> 00:21:04,760 What? The first one's not two. 307 00:21:04,760 --> 00:21:06,480 Is it nine? No. 308 00:21:06,480 --> 00:21:09,000 One? No. 309 00:21:09,000 --> 00:21:10,960 Is it seven? No. 310 00:21:10,960 --> 00:21:14,600 You can't have numbers like 11 and 12, if that's what you're doing. 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,800 They're all single digits, like you said. 312 00:21:16,800 --> 00:21:18,000 Eight. No. 313 00:21:18,000 --> 00:21:20,080 Four. No. Shall I tell you? 314 00:21:20,080 --> 00:21:22,960 No! Some Memory Man act that would be 315 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 if you just told me what you'd bloody well written down. 316 00:21:25,800 --> 00:21:30,680 There's a skill to this, you know. It's not as easy as I make it look. 317 00:21:30,680 --> 00:21:32,560 What numbers haven't I said yet? 318 00:21:32,560 --> 00:21:35,280 THREE, five, six and zero. 319 00:21:35,280 --> 00:21:37,560 Zero. No. 320 00:21:37,560 --> 00:21:39,960 Six. No. What were the other ones? 321 00:21:39,960 --> 00:21:42,360 THREE...and five. 322 00:21:42,360 --> 00:21:44,480 Five! No! 323 00:21:44,480 --> 00:21:47,200 Three! Correct! Hurray! 324 00:21:47,200 --> 00:21:48,720 That's some act! 325 00:21:48,720 --> 00:21:51,800 Oh, it's not over yet. Next number. 326 00:21:53,160 --> 00:21:56,880 Is it three again? No! Oh... 327 00:21:56,880 --> 00:21:58,680 Dad hated this, right? Yes. 328 00:21:58,680 --> 00:22:02,240 Well, he won't be there tomorrow. 329 00:22:02,240 --> 00:22:04,400 All right, I'll come with you. Great. 330 00:22:04,400 --> 00:22:06,440 Eight! No. Oh. 331 00:22:08,640 --> 00:22:11,600 But who was Max Baker really? 332 00:22:11,600 --> 00:22:16,080 We all knew he was a funny man and life and soul of the party, 333 00:22:16,080 --> 00:22:20,680 but no matter how busy he was, he always had time for his family. 334 00:22:20,680 --> 00:22:24,120 We all had great respect for him for his comedy 335 00:22:24,120 --> 00:22:27,480 and he could steal a joke as well as anybody I knew. 336 00:22:27,480 --> 00:22:28,760 LAUGHTER 337 00:22:28,760 --> 00:22:33,480 And if there is a heaven, I believe Max is there at the bar 338 00:22:33,480 --> 00:22:36,520 waiting for somebody to get a round in. 339 00:22:36,520 --> 00:22:38,120 Thank you. 340 00:22:40,280 --> 00:22:43,200 The bloody thing will be over by the time we get in here. 341 00:22:43,200 --> 00:22:47,080 But Arthur, I cannot eat solids. 342 00:22:47,080 --> 00:22:49,920 Maybe there's soup. Excellent, excellent! Ah, everyone's here. 343 00:22:49,920 --> 00:22:52,080 You know Katya, John, Eggy. Hey up. 344 00:22:52,080 --> 00:22:54,400 Do you have soup? Soup? No. 345 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 What kind of memorial doesn't have soup? 346 00:22:56,800 --> 00:22:59,840 I would say every memorial doesn't have soup. 347 00:22:59,840 --> 00:23:01,720 But I cannot eat solids. 348 00:23:01,720 --> 00:23:06,360 Well, have a sandwich. Chew it until it's liquid, and then swallow it. 349 00:23:06,360 --> 00:23:09,280 Make your own soup in your mouth. 350 00:23:09,280 --> 00:23:12,000 Arthur, you are OK to say a few words still, aren't you? 351 00:23:12,000 --> 00:23:14,080 What, about Max? You bet your life. 352 00:23:14,080 --> 00:23:17,080 Great. Great. Bring it on. Come on. 353 00:23:20,120 --> 00:23:22,480 Ladies and gentlemen, this is exciting, 354 00:23:22,480 --> 00:23:26,720 a bit of a change to the programme. Max's former comedy partner, 355 00:23:26,720 --> 00:23:29,720 a man I haven't seen for over a quarter of a century, 356 00:23:29,720 --> 00:23:32,280 ladies and gentlemen, Count Arthur Strong! 357 00:23:37,080 --> 00:23:41,400 Thank you. Thank you for that warm welcome. I really do. 358 00:23:42,960 --> 00:23:48,400 So, what can I tell you about the late Max Baker? 359 00:23:50,480 --> 00:23:53,680 Well, I for one... 360 00:23:53,680 --> 00:23:56,640 uh, will miss him dreadfully. 361 00:23:56,640 --> 00:24:00,560 He was a lovely man, always a kind word for everyone. 362 00:24:00,560 --> 00:24:03,240 That's what I remember about him. 363 00:24:03,240 --> 00:24:08,320 The life and soul of the party, but also a real family man. 364 00:24:08,320 --> 00:24:12,080 Oh, and here, this picture. I was there when he got those shots. 365 00:24:12,080 --> 00:24:15,840 I thought there was something funny because I wasn't in any of them. 366 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 Do you know, he was so excited when they got those photographs, 367 00:24:18,960 --> 00:24:22,360 I'll never forget it. He came to the dressing room. 368 00:24:22,360 --> 00:24:26,080 He took the top one out, signed it, put it to one side 369 00:24:26,080 --> 00:24:28,760 and said, "That's for little Michael." 370 00:24:28,760 --> 00:24:30,040 CROWD: Aw! 371 00:24:30,040 --> 00:24:32,560 But enough of me. Anyway, 372 00:24:32,560 --> 00:24:35,880 let's hear from the little man himself, Max's pride and joy, 373 00:24:35,880 --> 00:24:39,720 my new best friend, Michael Baker. 374 00:24:39,720 --> 00:24:42,040 APPLAUSE 375 00:24:48,040 --> 00:24:50,720 Uh, thank you, Arthur. Thank you, Barry. 376 00:24:50,720 --> 00:24:52,240 What to, uh... 377 00:24:54,720 --> 00:24:57,720 What to, what to say about my, uh... 378 00:25:00,360 --> 00:25:02,160 HIS VOICE CRACKS ..about my dad? 379 00:25:03,920 --> 00:25:05,600 Sorry... 380 00:25:12,280 --> 00:25:14,040 Sorry. 381 00:25:14,040 --> 00:25:15,680 HE SOBS 382 00:25:19,080 --> 00:25:22,200 Have you got a handkerchief or something, please? 383 00:25:28,480 --> 00:25:30,320 Sorry, ladies and gentlemen. 384 00:25:31,560 --> 00:25:34,000 HE BLOWS HIS NOSE LOUDLY 385 00:25:35,280 --> 00:25:37,080 Eugh! Urgh! 386 00:25:41,320 --> 00:25:43,440 Haven't you got anything bigger? 387 00:25:45,680 --> 00:25:47,800 Ah, no, no! 388 00:25:47,800 --> 00:25:49,760 DISGUSTED MURMURINGS 389 00:25:58,760 --> 00:26:02,520 It really is just going through, Arthur. It's just going through. 390 00:26:04,840 --> 00:26:06,680 LOUD HONKING 391 00:26:08,880 --> 00:26:13,240 HE WAILS This is embarrassing! 392 00:26:14,640 --> 00:26:17,920 Arthur, it's like sneezing into a Battenberg! 393 00:26:21,040 --> 00:26:23,760 I feel like The Exorcist! 394 00:26:26,800 --> 00:26:29,600 Oh, what a lovely speech. 395 00:26:29,600 --> 00:26:32,000 Ladies and gentlemen, Michael Baker. 396 00:26:35,760 --> 00:26:39,480 And now, in a change to the scheduled running order, 397 00:26:39,480 --> 00:26:44,240 journey with me to the mystic world of memory 398 00:26:44,240 --> 00:26:46,680 as I, Count Arthur Strong... 399 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 CROCKERY SHATTERS 400 00:26:48,680 --> 00:26:50,160 SHE CHOKES 401 00:26:50,160 --> 00:26:52,400 Katya! 402 00:26:52,400 --> 00:26:55,640 What do I do? Give her the Heimlichan manoeuvre! 403 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 What is that? How do you do it? 404 00:26:57,280 --> 00:27:01,400 You sort of punch her in the stomach from behind, in a nice way. 405 00:27:02,520 --> 00:27:05,520 Katya, this is Michael doing this to you, 406 00:27:05,520 --> 00:27:07,280 should you wish to press charges. 407 00:27:07,280 --> 00:27:09,720 FABRIC TEARS 408 00:27:09,720 --> 00:27:10,760 Oh, God! 409 00:27:12,200 --> 00:27:13,400 What do I do now? 410 00:27:13,400 --> 00:27:16,480 Don't put her down! What do I do? 411 00:27:17,640 --> 00:27:19,720 SIREN WAILS 412 00:27:19,720 --> 00:27:21,840 KATYA GROANS 413 00:27:23,080 --> 00:27:25,440 Could someone rub my foot? 414 00:27:39,240 --> 00:27:41,520 Why didn't you tell me that? What? 415 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 About my dad? About the photo? 416 00:27:43,400 --> 00:27:46,160 Oh, yes, he never stopped talking about you. 417 00:27:46,160 --> 00:27:48,200 It was Michael this, Michael that. 418 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 You know, he always had your picture on his dressing room mirror. 419 00:27:52,240 --> 00:27:55,240 He would tap it for luck before he went on stage. 420 00:27:55,240 --> 00:27:56,600 Why didn't you tell me? 421 00:27:59,520 --> 00:28:01,040 Can't remember everything. 422 00:28:28,200 --> 00:28:31,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 423 00:28:34,400 --> 00:28:36,920 HE LAUGHS 424 00:28:43,120 --> 00:28:45,480 ELECTRICITY BUZZES 425 00:28:46,760 --> 00:28:49,000 Aaargh! 426 00:28:49,050 --> 00:28:53,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.