All language subtitles for Citizen Khan s03e02 The In-Laws.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,048 --> 00:00:05,080 Welcome to Sparkhill, Birmingham, 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,004 the capital of British Pakistan. 3 00:00:14,008 --> 00:00:15,060 They all know me. 4 00:00:15,060 --> 00:00:16,096 Do you like my suit? 5 00:00:18,068 --> 00:00:20,084 Number one. Citizen Khan. 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,020 What time are they coming round? 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,004 7.30. Don't worry, beti. 8 00:00:26,004 --> 00:00:27,040 Everything will be ready. 9 00:00:27,040 --> 00:00:28,068 I'm just nervous. 10 00:00:28,068 --> 00:00:31,032 It's the first time Amjad's parents have been for dinner. 11 00:00:31,032 --> 00:00:33,048 The house looks really nice, Mrs Khan. 12 00:00:33,048 --> 00:00:37,012 Thank you, Amjad. I'm hoping your mother will be impressed! 13 00:00:37,012 --> 00:00:39,012 Snooty old bag! 14 00:00:40,092 --> 00:00:43,004 Mum, be nice! 15 00:00:43,004 --> 00:00:44,080 I'm always nice, beti. 16 00:00:45,084 --> 00:00:47,000 Where's Dad? 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,064 He's playing with his new chair. 18 00:00:59,032 --> 00:01:01,088 Shazia, I've been expecting you. 19 00:01:04,068 --> 00:01:05,096 What are you wearing? 20 00:01:06,096 --> 00:01:09,048 Smoking jacket. Good, eh? 21 00:01:09,048 --> 00:01:11,016 The trousers are a bit tight. 22 00:01:13,036 --> 00:01:15,012 Told you not to buy them on eBay. 23 00:01:15,012 --> 00:01:17,008 They were ten seconds to go. 24 00:01:17,008 --> 00:01:18,048 I had to put a bid in. 25 00:01:20,012 --> 00:01:22,052 Sophisticated, isn't it? 26 00:01:22,052 --> 00:01:24,096 But, Dad, the Malik's are coming around tonight. 27 00:01:24,096 --> 00:01:27,004 We have to talk about the wedding plans. 28 00:01:27,004 --> 00:01:28,056 I know that, Shazia. 29 00:01:28,056 --> 00:01:31,084 I've accepted we're marrying into the Malik family, 30 00:01:31,084 --> 00:01:34,048 but some good can still come of it. 31 00:01:34,048 --> 00:01:36,000 Mr Malik's going to get me into 32 00:01:36,000 --> 00:01:39,060 the Sparkhill Pakistani Business Association. What? 33 00:01:39,060 --> 00:01:41,072 Sparkhill Pakistani Business Association - 34 00:01:41,072 --> 00:01:43,080 Mr Malik's a member - he can get me in! 35 00:01:43,080 --> 00:01:47,036 But, Dad... Look, I've been trying for 20 years to get in the SPBA 36 00:01:47,036 --> 00:01:49,024 and finally it's going to happen, 37 00:01:49,024 --> 00:01:51,040 and it's only costing me one daughter! 38 00:01:53,064 --> 00:01:56,024 Don't you think tonight should be about the wedding...? 39 00:01:56,024 --> 00:01:57,068 Wedding, wedding, wedding... 40 00:01:57,068 --> 00:02:01,028 Anyone would think bloomin' wedding is most important day of your life! 41 00:02:02,048 --> 00:02:04,040 Which it is. 42 00:02:05,012 --> 00:02:07,008 Don't worry, ladoo, it'll be fine. 43 00:02:07,008 --> 00:02:09,020 My mum's really excited about it. 44 00:02:09,020 --> 00:02:13,036 She keeps saying, "I can't believe we're going THERE for dinner!" 45 00:02:16,000 --> 00:02:18,076 I just want everyone to get on. 46 00:02:18,076 --> 00:02:24,008 I promise you, tonight will be a sophisticated and elegant evening. 47 00:02:24,008 --> 00:02:25,068 I've even got a butler! 48 00:02:27,068 --> 00:02:28,096 A what? 49 00:02:28,096 --> 00:02:30,060 BELL RINGS 50 00:02:33,044 --> 00:02:35,048 Ta-daa! 51 00:02:36,092 --> 00:02:39,004 Sorry. You rang, milord? 52 00:02:41,016 --> 00:02:43,028 It's Keith from next door. Good, eh? 53 00:02:43,028 --> 00:02:46,060 Keithwalla, have you cleaned the veranda? 54 00:02:46,060 --> 00:02:50,016 You mean, have I taken the old mattress out of your front garden? 55 00:02:50,016 --> 00:02:53,016 Dad, you can't have servants, it's demeaning. 56 00:02:53,016 --> 00:02:56,056 OK. Sorry, Keith, you can't be a butler. 57 00:02:56,056 --> 00:02:59,072 It's demeaning...to butlers. 58 00:02:59,072 --> 00:03:01,036 Righto. 59 00:03:01,036 --> 00:03:04,024 So, when the Maliks arrive, 60 00:03:04,024 --> 00:03:07,032 there will be some chitty-chatty, maybe mention SPBA 61 00:03:07,032 --> 00:03:08,096 and then we ring gong for dinner... 62 00:03:08,096 --> 00:03:10,052 The what? 63 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 DULL METAL CLANG 64 00:03:18,064 --> 00:03:21,020 Gonnnnnnggg...! 65 00:03:22,072 --> 00:03:24,056 POSHLY: Dinner is served. 66 00:03:24,056 --> 00:03:28,080 Actually, it's "bong" not "gong". 67 00:03:28,080 --> 00:03:32,000 All right, Miss Camilla Parker Know-It-Alls! 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,084 I think I know more about etiquette than you do. 69 00:03:34,084 --> 00:03:37,008 CLEARS THROAT NOISILY 70 00:03:37,008 --> 00:03:38,056 Sorry, sir. 71 00:03:38,056 --> 00:03:41,004 And then, after dinner, we can play charades. 72 00:03:41,004 --> 00:03:42,068 Why are we doing that? 73 00:03:42,068 --> 00:03:44,036 It's Dad's favourite game. 74 00:03:44,036 --> 00:03:46,048 He practises at home all the time. 75 00:03:46,048 --> 00:03:49,020 How? Mum never lets him say anything. 76 00:03:54,040 --> 00:03:55,096 Wow, Mum! 77 00:03:55,096 --> 00:03:58,012 Is it OK? It's brilliant! 78 00:03:58,012 --> 00:04:00,000 Look at all the knives and forks! 79 00:04:02,020 --> 00:04:04,032 Mum, promise me we can talk about the wedding. 80 00:04:04,032 --> 00:04:07,020 We need to discuss the venue, the caterers, the guest list... 81 00:04:07,020 --> 00:04:10,036 I know, I know. And we all agree, we don't want anything over the top. 82 00:04:10,036 --> 00:04:13,036 Do we, budhoo? No. 83 00:04:13,036 --> 00:04:14,072 Of course not. I understand. 84 00:04:14,072 --> 00:04:16,012 So, in terms of numbers... 85 00:04:16,012 --> 00:04:17,084 Well, I've already done my list. 86 00:04:17,084 --> 00:04:20,084 Oh. Don't worry. It's just the bare minimum. 87 00:04:20,084 --> 00:04:23,040 Only the people we absolutely have to invite. 88 00:04:23,040 --> 00:04:25,064 Oh, great. How many is that then? 89 00:04:26,064 --> 00:04:28,080 150! 90 00:04:28,080 --> 00:04:30,008 What? 91 00:04:36,092 --> 00:04:39,092 Blimey, are we expecting someone with three sets of arms? 92 00:04:41,040 --> 00:04:45,048 Starter, soup spoon, main course, dessert. 93 00:04:45,048 --> 00:04:47,068 And if you forget how to use your knife and fork, 94 00:04:47,068 --> 00:04:50,056 just remember you're Pakistani, and eat with your fingers! 95 00:04:54,052 --> 00:04:55,096 What are you doing? 96 00:04:55,096 --> 00:04:57,084 You want everything to be perfect. 97 00:04:57,084 --> 00:05:00,016 This is how they do it on the Downton Abbey. 98 00:05:01,084 --> 00:05:05,008 Knife and fork must be exactly... 99 00:05:05,008 --> 00:05:06,072 12 inches apart. 100 00:05:06,072 --> 00:05:08,072 Are you sure? Of course. 101 00:05:08,072 --> 00:05:12,036 If you haven't got your 12 inches, you can't be laid properly. 102 00:05:14,044 --> 00:05:16,080 I wish someone had told me that before. 103 00:05:18,028 --> 00:05:20,044 Don't set a place for me, I'm going out. 104 00:05:20,044 --> 00:05:23,028 No, you're not. But I've got to go to the mosque. 105 00:05:24,080 --> 00:05:27,016 You mean party. It's a prayer meeting. 106 00:05:27,016 --> 00:05:28,096 Slash-party. Papaji! 107 00:05:28,096 --> 00:05:32,052 Shazia, stop being mean to your sister! 108 00:05:32,052 --> 00:05:34,020 Just put the plates out. 109 00:05:35,080 --> 00:05:38,032 No, not the normal ones. 110 00:05:38,032 --> 00:05:39,092 The ones in the sideboard. 111 00:05:39,092 --> 00:05:41,040 What? 112 00:05:41,040 --> 00:05:42,068 Yes, that's right. 113 00:05:42,068 --> 00:05:46,016 We are taking out the Royal Albert dinner service. 114 00:05:46,016 --> 00:05:49,080 We've had it for 22 years and it's never been out of the cupboard... 115 00:05:49,080 --> 00:05:52,024 until today. 116 00:05:52,024 --> 00:05:54,076 All right, we've done everything we can - 117 00:05:54,076 --> 00:05:57,072 laid out the best china, hoovered up my toenail clippings, 118 00:05:57,072 --> 00:06:02,036 and put out some fresh plastic flowers! 119 00:06:05,004 --> 00:06:06,080 All we have to do is greet them. 120 00:06:06,080 --> 00:06:09,012 Mr Malik! Salaam Aleikum. 121 00:06:09,012 --> 00:06:11,012 LOUD RIPPING 122 00:06:17,080 --> 00:06:20,032 I'm just going to change for dinner. 123 00:06:25,012 --> 00:06:29,056 Mr and Mrs Abbasi. Mr and Mrs Ansari. Mr and Mrs Basra. 124 00:06:29,056 --> 00:06:31,008 Mr and Mrs Chaudhry... 125 00:06:31,008 --> 00:06:32,044 This isn't a guest list, 126 00:06:32,044 --> 00:06:34,012 it's a Pakistani phone book! 127 00:06:36,044 --> 00:06:38,004 And that's just my mum's lot. 128 00:06:38,004 --> 00:06:40,048 How many is your mum planning to invite? 129 00:06:40,048 --> 00:06:42,092 Not sure. You must have some idea. 130 00:06:42,092 --> 00:06:44,088 About 20 or 30... 131 00:06:44,088 --> 00:06:46,032 Oh, that's all right then! 132 00:06:46,032 --> 00:06:47,084 ...more than your mum. 133 00:06:50,008 --> 00:06:52,028 Oh, my God! That's more than 300 people. 134 00:06:52,028 --> 00:06:53,052 No, it isn't! 135 00:06:54,096 --> 00:06:56,000 It's... 136 00:06:58,048 --> 00:07:01,004 Yes, you're right, it is, yes. 137 00:07:01,004 --> 00:07:04,012 I'm not getting in married in front of 300 total strangers. 138 00:07:05,072 --> 00:07:07,016 We have to tell them. 139 00:07:07,016 --> 00:07:08,048 OK. Tonight. 140 00:07:08,048 --> 00:07:10,044 Are you sure? Maybe we should wait. 141 00:07:10,044 --> 00:07:13,028 Look, Amjad, do you want a small, tasteful ceremony 142 00:07:13,028 --> 00:07:15,064 with a few people we love most share the moment 143 00:07:15,064 --> 00:07:18,056 when we promise to spend the rest of our lives together, 144 00:07:18,056 --> 00:07:22,068 or would you refer the all singing, all dancing, Pakistani weddingathon 145 00:07:22,068 --> 00:07:24,064 with hundreds of uncles and aunties 146 00:07:24,064 --> 00:07:26,096 you've never met getting frisky on Fanta? 147 00:07:29,068 --> 00:07:31,096 Amjad! 148 00:07:31,096 --> 00:07:34,048 The first one, but they're going to be so cross! 149 00:07:34,048 --> 00:07:36,000 You're a man now, Amjad. 150 00:07:36,000 --> 00:07:40,012 Are you going to let yourself be ordered around by your mother all your life? 151 00:07:40,012 --> 00:07:41,056 You're right! 152 00:07:43,020 --> 00:07:45,056 There comes a time in every man's life where he has to... 153 00:07:45,056 --> 00:07:46,080 Come on! Right. 154 00:07:50,016 --> 00:07:53,040 That's such a cool chair, Papaji. 155 00:07:53,040 --> 00:07:55,044 Thank you, beti. 156 00:07:55,044 --> 00:07:57,064 Mr Malik will be really impressed. 157 00:07:57,064 --> 00:08:00,056 Do you think? Oh, yeah, definitely. 158 00:08:00,056 --> 00:08:01,092 Can I go out? 159 00:08:04,004 --> 00:08:06,020 Alia, you heard what your mother said. 160 00:08:06,020 --> 00:08:08,068 But... I'm not having you go to some party. 161 00:08:08,068 --> 00:08:10,092 I'm not going to a party. But Shazia said... 162 00:08:10,092 --> 00:08:13,000 I'm going to the mosque with my study group. 163 00:08:13,000 --> 00:08:15,012 We're going to be dead religious, and that. 164 00:08:17,008 --> 00:08:19,052 The mosque is closed - they had a flood. 165 00:08:19,052 --> 00:08:20,080 Oh. 166 00:08:22,096 --> 00:08:25,000 Alia... 167 00:08:25,000 --> 00:08:26,064 I'm your father. 168 00:08:26,064 --> 00:08:29,020 You must show me respect. 169 00:08:29,020 --> 00:08:32,016 And if you respect someone, you must tell them the truth. 170 00:08:32,016 --> 00:08:34,048 Now, were you really going to the mosque? 171 00:08:34,048 --> 00:08:36,004 No. 172 00:08:36,004 --> 00:08:38,000 So where were you going? 173 00:08:38,000 --> 00:08:39,028 To a party. 174 00:08:40,048 --> 00:08:42,096 Oh, Alia, I'm disappointed. 175 00:08:42,096 --> 00:08:45,032 Sorry, Papaji. But I said I would go. 176 00:08:45,032 --> 00:08:47,076 Well, then you'll just have to tell them you can't. 177 00:08:47,076 --> 00:08:49,084 Who's party is it? Mo Javed. 178 00:08:49,084 --> 00:08:53,028 Right, then you call Mo Javed and... 179 00:08:53,028 --> 00:08:57,016 Hang on. Mo Javed, Mr Javed's son? 180 00:08:57,016 --> 00:08:58,028 Yeah. 181 00:08:58,028 --> 00:09:00,012 Mr Javed, President of the 182 00:09:00,012 --> 00:09:04,000 Sparkhill Pakistani Business Association, Mr Javed? 183 00:09:04,000 --> 00:09:05,056 Yeah? 184 00:09:05,056 --> 00:09:07,000 Where is the party? 185 00:09:07,000 --> 00:09:08,012 At his house. 186 00:09:08,012 --> 00:09:09,080 At his house. 187 00:09:09,080 --> 00:09:12,068 Mr Javed's House... 188 00:09:12,068 --> 00:09:15,020 in Harborne. 189 00:09:15,020 --> 00:09:19,036 The one with the electric gates and the double garage, 190 00:09:19,036 --> 00:09:24,024 and the stained glass leaded windows? Yeah. 191 00:09:24,024 --> 00:09:30,000 And Mo Javed's invited you, Alia, Mr Khan's daughter! 192 00:09:30,000 --> 00:09:33,064 Yeah. Well, actually, it was his cousin's friend's next-door neighbour. 193 00:09:33,064 --> 00:09:35,008 Same thing. 194 00:09:36,040 --> 00:09:38,028 What kind of party is it? 195 00:09:38,028 --> 00:09:39,096 A birthday party. 196 00:09:39,096 --> 00:09:41,048 Well, there's no harm in that - 197 00:09:41,048 --> 00:09:46,024 pass the parcel, musical statues, then jelly and ice cream, isn't it? 198 00:09:46,024 --> 00:09:47,052 Sort of. 199 00:09:47,052 --> 00:09:48,088 This is a great honour. 200 00:09:48,088 --> 00:09:50,084 When Mr Malik finds out that my daughter 201 00:09:50,084 --> 00:09:53,088 is the friend of the next door neighbour of a friend of the cousin 202 00:09:53,088 --> 00:09:58,040 of the son of the President of Sparkhill Pakistani Business 203 00:09:58,040 --> 00:10:02,084 Association, I'll be a shoo-in for membership. 204 00:10:02,084 --> 00:10:04,064 How will he find out? 205 00:10:04,064 --> 00:10:07,096 Don't worry, I have my ways. 206 00:10:07,096 --> 00:10:09,040 I'll post it on Facebook... 207 00:10:10,080 --> 00:10:12,084 ...and put it in the mosque newsletter. 208 00:10:12,084 --> 00:10:16,064 And if that doesn't work, I'll just tell him. Nice. 209 00:10:16,064 --> 00:10:20,072 You see, beti, how important it is to tell the truth? 210 00:10:20,072 --> 00:10:23,000 I wouldn't have known about any of this 211 00:10:23,000 --> 00:10:24,088 if you hadn't told me the truth. 212 00:10:24,088 --> 00:10:27,072 So, can I go? OK. 213 00:10:27,072 --> 00:10:29,044 What about Mum? 214 00:10:29,044 --> 00:10:31,024 We'll say you've gone to the mosque. 215 00:10:34,088 --> 00:10:37,044 DOORBELL RINGS OK. Are you ready? 216 00:10:37,044 --> 00:10:41,024 Now remember, don't fight with her, and don't mention his... 217 00:10:42,076 --> 00:10:44,044 Of course not! 218 00:10:44,044 --> 00:10:47,024 Apparently, he's very sensitive about it. 219 00:10:47,024 --> 00:10:50,052 Amjad says he has to glue it on when it's windy! 220 00:10:51,080 --> 00:10:55,044 Don't worry about me, I know how to behave. All right. 221 00:10:58,080 --> 00:10:59,084 Salaam Aleikum! 222 00:11:01,016 --> 00:11:03,028 Waleikum Asalaam. 223 00:11:03,028 --> 00:11:06,044 So glad you could make it. Please, do come in. 224 00:11:06,044 --> 00:11:07,080 Thank you. 225 00:11:11,052 --> 00:11:12,096 Can I take your hat? 226 00:11:14,028 --> 00:11:15,032 Sorry? 227 00:11:17,016 --> 00:11:18,052 Nothing. 228 00:11:19,072 --> 00:11:22,076 You might think we move in different circles, 229 00:11:22,076 --> 00:11:29,056 but not all our friends are wealthy, successful and intelligent. 230 00:11:29,056 --> 00:11:32,080 We know a few people like you. 231 00:11:35,084 --> 00:11:38,040 Well, we know quite a few bigwigs ourselves! 232 00:11:41,004 --> 00:11:42,056 He means high-flyers. 233 00:11:42,056 --> 00:11:44,092 I mean high flyers! HE LAUGHS NERVOUSLY 234 00:11:47,012 --> 00:11:49,076 Please, take a seat. Dinner won't be long. 235 00:11:49,076 --> 00:11:50,080 No rush. 236 00:11:52,076 --> 00:11:56,064 Please, sit down. Take the weight off your head - your feet! 237 00:11:59,064 --> 00:12:03,020 It's... very stuffy in here, 238 00:12:03,020 --> 00:12:04,092 not like our house. 239 00:12:04,092 --> 00:12:07,076 We've just had air conditioning fitted. 240 00:12:07,076 --> 00:12:11,000 Oh! We've got air conditioning, too. 241 00:12:11,000 --> 00:12:12,032 Look. 242 00:12:13,036 --> 00:12:15,024 Salaam Aleikum. 243 00:12:15,024 --> 00:12:17,024 Here's the happy couple! 244 00:12:17,024 --> 00:12:19,060 We brought snacks. I've got pakoras. 245 00:12:19,060 --> 00:12:22,024 Oh, well done, Amjad. 246 00:12:22,024 --> 00:12:24,020 Such a good boy. 247 00:12:24,020 --> 00:12:26,068 Mrs Khan made them. Do you want one? No. 248 00:12:28,060 --> 00:12:31,008 Daddy? Why don't we talk about the wedding? 249 00:12:31,008 --> 00:12:33,000 There's something we need to discuss. 250 00:12:33,000 --> 00:12:34,052 Yes, good idea. 251 00:12:34,052 --> 00:12:37,000 No, why don't we leave that till later? 252 00:12:37,000 --> 00:12:39,088 Let's leave the boys to their business talk. 253 00:12:39,088 --> 00:12:43,040 Maybe you'd like to help me in the kitchen. 254 00:12:43,040 --> 00:12:46,020 Yes. You need all the help you can get. 255 00:12:48,040 --> 00:12:50,020 Careful, Amjad! 256 00:12:50,020 --> 00:12:52,096 You're dropping crumbs on the rug, wig, carpet! 257 00:12:56,040 --> 00:12:59,068 Well... something smells. 258 00:13:03,012 --> 00:13:05,016 It's nearly ready. 259 00:13:05,016 --> 00:13:07,072 I hope you haven't gone to too much trouble. 260 00:13:07,072 --> 00:13:10,020 Not at all. Just a few dishes - 261 00:13:10,020 --> 00:13:12,068 lamb, chicken, dhal, potatoes, spinach, roti, rice, 262 00:13:12,068 --> 00:13:15,032 cauliflower, aubergine... 263 00:13:15,032 --> 00:13:16,064 Ah... 264 00:13:16,064 --> 00:13:19,004 We probably should have told you. 265 00:13:19,004 --> 00:13:20,028 Told me what? 266 00:13:20,028 --> 00:13:24,028 Mr Malik and I are on a special diet at the moment. 267 00:13:25,052 --> 00:13:27,028 The raw food diet? 268 00:13:27,028 --> 00:13:30,016 Where you can't eat anything cooked. 269 00:13:30,016 --> 00:13:33,096 Mum... So you can't eat any of the food I've made?! 270 00:13:39,088 --> 00:13:42,092 Why don't you sit in this chair? Much more comfy, eh? 271 00:13:45,084 --> 00:13:47,060 Very nice. 272 00:13:47,060 --> 00:13:50,016 I got a great deal on it through my business contacts. 273 00:13:50,016 --> 00:13:51,068 It reclines and everything. 274 00:13:51,068 --> 00:13:54,032 Really? Yes! Go on, give it a go. 275 00:13:54,032 --> 00:13:55,088 There's no need... 276 00:13:55,088 --> 00:13:58,032 Please, I insist. 277 00:13:58,032 --> 00:14:00,096 Go on, press that button. 278 00:14:00,096 --> 00:14:04,088 No, not that one, the other one. 279 00:14:06,016 --> 00:14:08,064 It was working earlier. Don't worry. I'm sure it's... 280 00:14:08,064 --> 00:14:13,024 Here, give me the thing. State of the art. 281 00:14:13,024 --> 00:14:15,040 The man in the car park promised me. 282 00:14:15,040 --> 00:14:18,084 He said he unloaded it himself off the boat from Taiwan. 283 00:14:26,072 --> 00:14:28,032 Come on, stupid thing! 284 00:14:31,084 --> 00:14:33,048 It's stuck. 285 00:14:35,068 --> 00:14:36,088 Must've broken it. 286 00:14:41,020 --> 00:14:42,060 I'll fix it later. 287 00:14:50,096 --> 00:14:53,000 Gonnnng! Dinner is served. 288 00:14:53,000 --> 00:14:54,096 Ah, excellent! 289 00:14:57,028 --> 00:15:00,068 Well, the table looks nice. 290 00:15:00,068 --> 00:15:02,060 We always eat like this. 291 00:15:02,060 --> 00:15:04,048 The china's nothing special. 292 00:15:04,048 --> 00:15:06,052 No, I can see that. 293 00:15:08,040 --> 00:15:09,092 Ah, there you are! 294 00:15:09,092 --> 00:15:12,004 We wondered what had happened to you! 295 00:15:14,024 --> 00:15:16,088 Was it toilet? 296 00:15:16,088 --> 00:15:20,060 You have to press flush a couple of times for number two. 297 00:15:21,060 --> 00:15:23,072 Dad, please! 298 00:15:23,072 --> 00:15:27,096 What? Mr Malik wants to be good guest, sweetie. 299 00:15:27,096 --> 00:15:30,084 Leave everything as you find it, heh na? 300 00:15:30,084 --> 00:15:34,036 Well, the starter is some fruit and yoghurt, 301 00:15:34,036 --> 00:15:36,016 so you should be all right with that. 302 00:15:36,016 --> 00:15:37,076 Sorry. 303 00:15:37,076 --> 00:15:39,056 We're off dairy, too. 304 00:15:39,056 --> 00:15:42,048 Right. Maybe I can wash the yoghurt off... 305 00:15:42,048 --> 00:15:45,056 Please, don't... Oh, no, no. No bother. 306 00:15:45,056 --> 00:15:47,068 Really it's fine. I insist. 307 00:15:47,068 --> 00:15:51,004 No! PLATE SMASHES 308 00:15:51,004 --> 00:15:53,092 So sorry. 309 00:15:53,092 --> 00:15:57,028 At least it was only one of your cheap plates. 310 00:15:57,028 --> 00:15:58,084 Cheap plates?! 311 00:16:01,068 --> 00:16:04,084 Isn't this fun, eh, smashing plates? 312 00:16:04,084 --> 00:16:06,080 All very Greek, isn't it? 313 00:16:06,080 --> 00:16:09,008 A right Mrs Khanopolopolis, isn't she? 314 00:16:10,068 --> 00:16:12,088 Why don't we have the games now? What? 315 00:16:12,088 --> 00:16:15,024 It might help everyone to relax a bit. 316 00:16:15,024 --> 00:16:17,012 Good idea. 317 00:16:17,012 --> 00:16:20,036 Come on, Mr Malik, let's go in there and let our hair down. 318 00:16:24,008 --> 00:16:25,092 Right, how about charades? 319 00:16:25,092 --> 00:16:27,044 I hear it's someone's favourite. 320 00:16:27,044 --> 00:16:29,052 We hate charades, don't we? 321 00:16:29,052 --> 00:16:30,088 Yes. 322 00:16:30,088 --> 00:16:32,088 All right. How about this one? 323 00:16:32,088 --> 00:16:35,084 You've got photos of famous people and you have to describe them 324 00:16:35,084 --> 00:16:37,076 without saying their name. 325 00:16:37,076 --> 00:16:40,052 I'll go with Mr Malik, SPBA team, eh? 326 00:16:40,052 --> 00:16:42,008 We're BOUND to win. 327 00:16:42,008 --> 00:16:44,036 Right, we'll go first. 328 00:16:44,036 --> 00:16:46,000 Ready? 329 00:16:46,000 --> 00:16:48,020 Yeah. Go! 330 00:16:48,020 --> 00:16:51,048 OK, so, he's a Radio 2 presenter. 331 00:16:51,048 --> 00:16:52,092 Also on TV. 332 00:16:52,092 --> 00:16:57,016 He's also well-known for having a really bad... 333 00:17:00,028 --> 00:17:01,064 A really bad... 334 00:17:01,064 --> 00:17:03,040 He has a w... 335 00:17:04,048 --> 00:17:05,096 Let's just skip this one. 336 00:17:11,080 --> 00:17:13,008 Pass. 337 00:17:22,044 --> 00:17:24,024 Why don't we play something else? 338 00:17:24,024 --> 00:17:25,048 How about Monopoly? 339 00:17:25,048 --> 00:17:28,080 I'll be the car and you can have the hat. 340 00:17:28,080 --> 00:17:30,080 Can we talk about the wedding now? 341 00:17:30,080 --> 00:17:32,056 We need to discuss the guest list. 342 00:17:32,056 --> 00:17:34,008 Yes, good. 343 00:17:34,008 --> 00:17:36,044 This is difficult. I know. 344 00:17:36,044 --> 00:17:40,084 On the one hand, I have hundreds of close friends to invite. 345 00:17:40,084 --> 00:17:43,080 But on the other, I don't want your family 346 00:17:43,080 --> 00:17:45,072 embarrassing me in front of them. 347 00:17:46,096 --> 00:17:49,016 Fine. We'll just have our guests. 348 00:17:49,016 --> 00:17:51,088 Please! There's no need for any of this. 349 00:17:51,088 --> 00:17:53,096 We don't want some great big Pakistani wedding. 350 00:17:53,096 --> 00:17:59,072 No, beti. Just a small do, only 300 people. 351 00:17:59,072 --> 00:18:03,048 Well, I suppose if you're trying to save money... 352 00:18:03,048 --> 00:18:05,008 No! We don't want 300, 353 00:18:05,008 --> 00:18:08,028 or a big venue, or any of the other rubbish. 354 00:18:08,028 --> 00:18:12,000 We just our immediate family and a few of OUR close friends. 355 00:18:12,000 --> 00:18:13,020 Oh. 356 00:18:13,020 --> 00:18:16,020 Just what I'd expect from your Westernised daughter. 357 00:18:16,020 --> 00:18:18,076 No. Amjad wants that, too. 358 00:18:18,076 --> 00:18:20,024 Don't you, budhoo? 359 00:18:21,024 --> 00:18:23,040 Well... 360 00:18:23,040 --> 00:18:24,080 you know... 361 00:18:24,080 --> 00:18:26,008 I'm easy. 362 00:18:27,040 --> 00:18:28,076 What?! 363 00:18:28,076 --> 00:18:31,032 I suppose we shouldn't be surprised by any of this. 364 00:18:31,032 --> 00:18:35,016 These people aren't from polite society. 365 00:18:35,016 --> 00:18:36,076 How dare you! 366 00:18:36,076 --> 00:18:39,052 We're twice as polite as you, you snooty old bag! 367 00:18:39,052 --> 00:18:41,036 I've had enough of this! 368 00:18:41,036 --> 00:18:43,028 I'll be in the car! 369 00:18:45,040 --> 00:18:47,024 Well, that's just great! 370 00:18:47,024 --> 00:18:48,096 Beti, I'm so sorry! 371 00:18:48,096 --> 00:18:50,048 I knew this would happen. 372 00:18:50,048 --> 00:18:52,084 Oh, please, can't you go out and talk to her? 373 00:18:52,084 --> 00:18:54,056 I'd rather not. 374 00:18:54,056 --> 00:18:57,016 She's hard to talk to when she's angry. 375 00:18:57,016 --> 00:19:01,004 Right, this calls for tact and diplomacy. 376 00:19:01,004 --> 00:19:04,048 I'll go. I know how to handle the difficult womens. 377 00:19:09,004 --> 00:19:13,024 < Mrs Malik, why don't we go inside? 378 00:19:13,024 --> 00:19:14,048 Mrs Malik! 379 00:19:24,012 --> 00:19:25,028 Biscoot, anyone? 380 00:19:25,028 --> 00:19:26,072 Biscoot? 381 00:19:26,072 --> 00:19:28,036 Haroun! 382 00:19:28,036 --> 00:19:29,080 Amjad! 383 00:19:29,080 --> 00:19:31,024 We're leaving. 384 00:19:32,068 --> 00:19:34,096 Go on, then. Off you go. 385 00:19:34,096 --> 00:19:36,084 Thank you for a lovely evening. 386 00:19:36,084 --> 00:19:40,028 Wait! I thought we could talk about the SPBA. 387 00:19:40,028 --> 00:19:42,004 I don't think this is the time. 388 00:19:42,004 --> 00:19:44,068 Look, I know Shazia's not a great advert for this family... 389 00:19:44,068 --> 00:19:47,048 Dad! But I got other daughter. 390 00:19:47,048 --> 00:19:49,092 Hm! The other one is out all over town. 391 00:19:49,092 --> 00:19:52,024 How dare you. Alia is a good girl. 392 00:19:52,024 --> 00:19:54,080 Where is she, then? Out partying? 393 00:19:54,080 --> 00:19:57,016 No, actually, she's at the mosque. 394 00:19:57,016 --> 00:19:59,040 Actually, sweetie, she's not at the mosque. 395 00:19:59,040 --> 00:20:02,036 What? She's at a party. Told you. 396 00:20:02,036 --> 00:20:04,084 At a party at Mr Javed's house! 397 00:20:04,084 --> 00:20:07,012 Yes, that's right. 398 00:20:07,012 --> 00:20:11,020 Our daughter is at a party at the house of the president 399 00:20:11,020 --> 00:20:13,072 of the Sparkhill Pakistani Business Association! 400 00:20:13,072 --> 00:20:16,072 That's how respectable this family is! 401 00:20:16,072 --> 00:20:20,064 RINGTONE: QUEEN'S BOHEMIAN RHAPSODY 402 00:20:20,064 --> 00:20:23,008 Hello, Mr Khan speaking. 403 00:20:23,008 --> 00:20:25,016 Yes. I see. 404 00:20:25,016 --> 00:20:27,092 Yes. OK. Thank you. 405 00:20:30,000 --> 00:20:31,048 That was the police - 406 00:20:31,048 --> 00:20:34,044 they've arrested Alia. 407 00:20:39,040 --> 00:20:42,024 Where's my baby? What have you done with her? 408 00:20:42,024 --> 00:20:44,072 Calm down, madam. 409 00:20:44,072 --> 00:20:46,080 Alia! I've brought you some fruit! 410 00:20:46,080 --> 00:20:48,028 This should be fun. 411 00:20:48,028 --> 00:20:50,012 What are you even doing here? 412 00:20:50,012 --> 00:20:51,084 I couldn't miss this. 413 00:20:51,084 --> 00:20:53,024 Well, you can go now. 414 00:20:53,024 --> 00:20:56,052 I think I can take care of my own daughter, thank you. 415 00:20:56,052 --> 00:20:59,072 Clearly, you can't or she wouldn't be here. 416 00:20:59,072 --> 00:21:01,000 Right, that's it. 417 00:21:01,000 --> 00:21:03,096 All right, ladies! Keep your hair on! 418 00:21:03,096 --> 00:21:05,056 No offence. 419 00:21:05,056 --> 00:21:07,032 Yes, sir? 420 00:21:07,032 --> 00:21:08,064 Salaam aleikum, officer. 421 00:21:08,064 --> 00:21:10,032 Mr Khan, community leader - 422 00:21:10,032 --> 00:21:13,040 K, H for Hat, A for Asian, N for Knowledge - they all know me. 423 00:21:13,040 --> 00:21:15,000 CLEARS THROAT NOISILY 424 00:21:15,000 --> 00:21:16,044 How can I help? 425 00:21:16,044 --> 00:21:19,068 I believe you have my daughter, Alia. That's right, sir. 426 00:21:19,068 --> 00:21:22,044 We're investigating charges of criminal damage. 427 00:21:22,044 --> 00:21:23,092 Oh, my God! 428 00:21:23,092 --> 00:21:26,012 I knew it. She's a delinquent! 429 00:21:26,012 --> 00:21:27,096 Where is my daughter?! 430 00:21:27,096 --> 00:21:29,068 ALIA! 431 00:21:29,068 --> 00:21:32,068 She's in a holding cell at the moment, madam. 432 00:21:32,068 --> 00:21:34,012 She is a jailbird! 433 00:21:35,068 --> 00:21:38,080 You see? This is what's wrong with British justice. 434 00:21:38,080 --> 00:21:42,044 My daughter, who is perfectly innocent... Ha! 435 00:21:42,044 --> 00:21:44,056 ...who's perfectly innocent, 436 00:21:44,056 --> 00:21:47,080 is rotting away in a cell, 437 00:21:47,080 --> 00:21:49,040 while THAT man, 438 00:21:49,040 --> 00:21:52,044 who's committed God knows what crimes, 439 00:21:52,044 --> 00:21:53,096 is allowed to sit there, 440 00:21:53,096 --> 00:21:55,056 bold as brass, 441 00:21:55,056 --> 00:21:57,064 drinking coffee! 442 00:21:57,064 --> 00:21:59,096 That's DI Taylor, sir. 443 00:22:01,088 --> 00:22:04,020 He's going to interview your daughter. 444 00:22:07,052 --> 00:22:10,024 Now, I'm sure there's been a misunderstanding. 445 00:22:10,024 --> 00:22:12,076 Alia would never do anything like this. She's a good girl. 446 00:22:12,076 --> 00:22:15,012 I just need to ask Alia a few questions. 447 00:22:15,012 --> 00:22:16,044 Just tell the truth, Alia. 448 00:22:16,044 --> 00:22:19,044 We always tell the truth - it's one of the five pillars of Islam. 449 00:22:19,044 --> 00:22:21,024 I don't think it is, Papaji. 450 00:22:21,024 --> 00:22:23,080 Chup! Do you want to get out of here or not? 451 00:22:23,080 --> 00:22:26,020 Now, I just want you to tell me, 452 00:22:26,020 --> 00:22:28,084 in your own words, what happened. 453 00:22:28,084 --> 00:22:30,056 Well, we were at this party, 454 00:22:30,056 --> 00:22:32,096 and all these other people turned up, who none of us knew - 455 00:22:32,096 --> 00:22:36,016 like hundreds of them, and just started being really random 456 00:22:36,016 --> 00:22:37,076 and smashing things up, and that. 457 00:22:37,076 --> 00:22:41,024 So you're saying a lot of undesirable types turned up 458 00:22:41,024 --> 00:22:42,056 and they did the damage? 459 00:22:42,056 --> 00:22:44,000 Yeah. 460 00:22:44,000 --> 00:22:46,032 But you weren't one of the undesirables, were you? 461 00:22:46,032 --> 00:22:47,056 No, Papaji. 462 00:22:47,056 --> 00:22:50,048 I've never been one of the undesirables. 463 00:22:52,000 --> 00:22:54,044 I've only ever been desirable. 464 00:22:56,092 --> 00:22:58,036 Yes. 465 00:23:00,012 --> 00:23:02,020 But, you see, when we arrived, 466 00:23:02,020 --> 00:23:04,048 you were one of several people still on the premises, 467 00:23:04,048 --> 00:23:07,068 surrounded by thousands of pounds' worth of criminal damage. 468 00:23:07,068 --> 00:23:09,048 To the jelly and ice cream? 469 00:23:09,048 --> 00:23:11,048 We were trying to clear up! 470 00:23:11,048 --> 00:23:13,024 There you go! Come on, beti. 471 00:23:13,024 --> 00:23:17,024 I'm sorry, sir, but we haven't established your daughter's role in the events of this evening. 472 00:23:17,024 --> 00:23:18,040 What? 473 00:23:18,040 --> 00:23:20,012 My daughter is innocent! 474 00:23:20,012 --> 00:23:22,004 Innocent, I tell you! 475 00:23:22,004 --> 00:23:26,044 I cannot watch this country's proud record of justice-for-all 476 00:23:26,044 --> 00:23:28,048 be trampled through the mud! 477 00:23:28,048 --> 00:23:31,032 What would our great forbears think? 478 00:23:31,032 --> 00:23:34,068 The men and women who have fought hard 479 00:23:34,068 --> 00:23:37,096 to make our British legal system the envy of the world! 480 00:23:39,028 --> 00:23:41,080 And don't forget Habeas Corpus! 481 00:23:41,080 --> 00:23:45,004 What would SHE say about it, hm?! 482 00:23:46,068 --> 00:23:50,008 Think of the all the great British Bobbies from our past, 483 00:23:50,008 --> 00:23:51,056 looking down on you now - 484 00:23:51,056 --> 00:23:54,076 Bobby Moore, Bobby Charlton, 485 00:23:54,076 --> 00:23:57,000 Bobby Davro. 486 00:23:58,048 --> 00:24:00,028 Don't let them down! 487 00:24:00,028 --> 00:24:03,040 Don't let this great country of ours down. 488 00:24:03,040 --> 00:24:04,080 Look into your heart... 489 00:24:05,080 --> 00:24:08,032 ...and let my daughter walk free! 490 00:24:08,032 --> 00:24:11,016 CLEARS THROAT NOISILY 491 00:24:11,016 --> 00:24:12,088 Right. 492 00:24:12,088 --> 00:24:16,028 Well, her story does tally with the statements 493 00:24:16,028 --> 00:24:17,092 we have from the others. 494 00:24:17,092 --> 00:24:19,072 Allah hu Akbar! 495 00:24:19,072 --> 00:24:22,008 I'm like Khan-pole of the Bailey. 496 00:24:22,008 --> 00:24:24,016 Come on, beti. 497 00:24:24,016 --> 00:24:27,024 There is still the question of how they all knew about the party. 498 00:24:27,024 --> 00:24:28,036 What do you mean? 499 00:24:28,036 --> 00:24:32,000 It seems the details were posted on social media, 500 00:24:32,000 --> 00:24:34,012 freely available to anyone. 501 00:24:34,012 --> 00:24:36,084 We take that kind of thing very seriously these days. 502 00:24:36,084 --> 00:24:38,092 But it wasn't me. 503 00:24:38,092 --> 00:24:42,064 We've traced the IP address to a computer in your house. 504 00:24:44,048 --> 00:24:47,060 The details were posted at 7.30 this evening. A-ha! 505 00:24:47,060 --> 00:24:49,024 Well, there I have you! 506 00:24:49,024 --> 00:24:51,040 Alia had left the house by then 507 00:24:51,040 --> 00:24:54,036 and I was the only one using the computer. 508 00:24:57,000 --> 00:24:59,072 I see. And what do you use it for? 509 00:24:59,072 --> 00:25:02,080 Hotmails, Yahoos, 510 00:25:02,080 --> 00:25:04,084 Face... books... 511 00:25:06,056 --> 00:25:12,060 It was also mentioned in the mosque newsletter. 512 00:25:12,060 --> 00:25:14,016 Oh, twaddi...! 513 00:25:18,004 --> 00:25:19,052 Good news, madam, 514 00:25:19,052 --> 00:25:21,084 your daughter is free to go. 515 00:25:21,084 --> 00:25:23,084 Oh, thank you, thank you! 516 00:25:23,084 --> 00:25:26,056 Now we can all go home! 517 00:25:26,056 --> 00:25:27,080 Er, not quite. 518 00:25:27,080 --> 00:25:29,044 What do you mean? 519 00:25:29,044 --> 00:25:32,020 Unfortunately, your husband is going to have to stay and help us 520 00:25:32,020 --> 00:25:34,016 with some further enquiries. 521 00:25:34,016 --> 00:25:37,020 Come on, Amjad. We don't want anything more to do with them. 522 00:25:37,020 --> 00:25:38,068 How dare you! 523 00:25:38,068 --> 00:25:41,052 If you want to know how the daughter will turn out, 524 00:25:41,052 --> 00:25:42,096 look at the parents! 525 00:25:44,004 --> 00:25:45,080 Are you going to say something? 526 00:25:45,080 --> 00:25:48,000 I wasn't planning to. 527 00:25:50,040 --> 00:25:54,036 Look... I'm sorry I ruined the evening. 528 00:25:54,036 --> 00:25:57,012 I was just trying to impress you to get into SPBA. 529 00:25:58,064 --> 00:26:01,080 You mustn't judge Shazia by the mistakes of her father. 530 00:26:03,036 --> 00:26:04,076 Shazia is a lovely girl... 531 00:26:05,092 --> 00:26:07,060 ...better than we deserve... 532 00:26:08,088 --> 00:26:11,072 ...and Amjad would be very lucky to have her. 533 00:26:11,072 --> 00:26:13,048 No, thank you. 534 00:26:13,048 --> 00:26:16,008 Amjad, are you coming? 535 00:26:19,020 --> 00:26:20,080 No. 536 00:26:20,080 --> 00:26:22,048 I want to stay. 537 00:26:24,048 --> 00:26:26,048 I love you, ladoo. 538 00:26:28,092 --> 00:26:33,020 This is your last chance to save yourself from this family, Amjad. 539 00:26:33,020 --> 00:26:35,080 Look at them. 540 00:26:35,080 --> 00:26:37,008 They're just not right. 541 00:26:40,048 --> 00:26:41,072 I know. 542 00:26:43,096 --> 00:26:46,008 But they're my family now 543 00:26:46,008 --> 00:26:49,008 and we do things together! 544 00:26:49,008 --> 00:26:51,000 How could you do this to me?! 545 00:26:51,000 --> 00:26:52,048 HE SCREAMS 546 00:26:52,048 --> 00:26:54,092 Madam, that's assaulting a police officer! 547 00:26:54,092 --> 00:26:57,008 He's a community support officer! 548 00:26:57,008 --> 00:26:59,080 It is one step up from a lollypop lady! 549 00:26:59,080 --> 00:27:01,088 All right, that's enough. 550 00:27:01,088 --> 00:27:04,064 That is definitely assaulting a police officer. 551 00:27:04,064 --> 00:27:07,024 You're under arrest! Ow! 552 00:27:09,004 --> 00:27:11,016 Don't you think you should help? 553 00:27:11,016 --> 00:27:14,068 No, I think those two should be able to manage. 554 00:27:14,068 --> 00:27:15,084 Oh-ho-ho, toupee! 555 00:27:15,084 --> 00:27:17,072 I mean, touchee! 556 00:27:23,004 --> 00:27:26,068 I can't believe they're keeping Mrs Malik in overnight. 557 00:27:26,068 --> 00:27:28,032 I know. 558 00:27:28,032 --> 00:27:30,016 Good, eh? 559 00:27:30,092 --> 00:27:33,000 We nearly had to stay with her. 560 00:27:33,000 --> 00:27:35,004 Lucky you could help the police find the source 561 00:27:35,004 --> 00:27:37,016 of all those stolen remote control chairs. 562 00:27:37,016 --> 00:27:39,004 HE CLEARS HIS THROAT 563 00:27:40,036 --> 00:27:44,036 You know, we Khans don't have to put on these airs and graces. 564 00:27:44,036 --> 00:27:48,092 We just respect each other and treat everyone equally... 565 00:27:48,092 --> 00:27:51,012 it's the British way. 566 00:28:01,072 --> 00:28:04,012 Dinner is served. 567 00:28:06,020 --> 00:28:09,052 Keithwalla, have the rest of the night off... 568 00:28:09,052 --> 00:28:12,084 after you've cleaned the little present Mr Malik left in the toilet. 569 00:28:14,088 --> 00:28:16,044 Bon appetitty! 570 00:28:16,094 --> 00:28:20,644 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.