All language subtitles for Citizen Khan s02e03 Check.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:07,800 Welcome to Sparkhill, Birmingham, the capital of British Pakistan. 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,800 Community leader. 3 00:00:18,800 --> 00:00:21,800 They all know me... You like my suit? 4 00:00:25,800 --> 00:00:29,780 Number one - Citizen Khan. 5 00:00:29,800 --> 00:00:33,800 MR KHAN SNORES LOUDLY 6 00:00:37,800 --> 00:00:40,780 You're snoring! 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,800 HE SNORES EVEN LOUDER 8 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 SNORING CONTINUES 9 00:00:58,800 --> 00:01:01,800 Ugh! Agh! 10 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 HE RESUMES SNORING 11 00:01:17,800 --> 00:01:19,780 You look smart, Papaji. Doing something special? 12 00:01:19,800 --> 00:01:20,780 Very special. 13 00:01:20,800 --> 00:01:24,780 I'm going to the mobile men's health clinic at the mosque. What? 14 00:01:24,800 --> 00:01:27,780 They're doing the testing for heart disease. 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,780 It's very common with us Pakistanis. 16 00:01:29,800 --> 00:01:32,780 Did you know, we're in the top three groups most affected? 17 00:01:32,800 --> 00:01:34,780 Top three! Good, eh? 18 00:01:34,800 --> 00:01:36,780 Is something wrong with you? 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,780 No, it's not for me. I'm fit as a fiddler. 20 00:01:38,800 --> 00:01:41,780 They're testing the young peoples, so I'm taking future son-in-law. 21 00:01:41,800 --> 00:01:45,780 Has Amjad got a heart problem? No, unfortunately not. 22 00:01:45,800 --> 00:01:48,780 This way, I get my picture in the papers. Imagine - 23 00:01:48,800 --> 00:01:53,780 your father, Mr Khan, on the front page of the Sparkhill Echo. 24 00:01:53,800 --> 00:01:57,780 Headline could be, "Community leader leads community." 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,780 I don't get it. 26 00:01:59,800 --> 00:02:02,780 This project is very high-profile, beti. 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,780 Lots of press coverage. We've got famous Asian 28 00:02:04,800 --> 00:02:07,780 Member of Parliament coming down to support it. Oh, which one? 29 00:02:07,800 --> 00:02:09,780 There's only one famous Asian MP, darling. 30 00:02:09,800 --> 00:02:12,800 Keith Vaz? No, the other one. 31 00:02:13,800 --> 00:02:16,780 You know, I'm doing this for the whole family. 32 00:02:16,800 --> 00:02:19,780 Imagine what your classmates will say when you tell them. 33 00:02:19,800 --> 00:02:22,780 Yeah, soon I won't be just Alia Khan, 34 00:02:22,800 --> 00:02:25,780 I'll be Alia Khan, daughter of a man who is a friend of an MP. 35 00:02:25,800 --> 00:02:27,780 Exactly! 36 00:02:27,800 --> 00:02:29,780 I'm so proud of you, Papaji. 37 00:02:29,800 --> 00:02:31,780 Wow. 38 00:02:31,800 --> 00:02:35,780 You're like the son your mother never gave me. 39 00:02:35,800 --> 00:02:37,780 Thanks. So, can I have some money? 40 00:02:37,800 --> 00:02:39,780 Of course! 41 00:02:39,800 --> 00:02:42,780 Alia, get some normal clothes on. We're going shopping. 42 00:02:42,800 --> 00:02:45,780 Great, where are we going? TJ's Baby Warehouse. 43 00:02:45,800 --> 00:02:47,780 It's the biggest outlet store in the West Midlands. 44 00:02:47,800 --> 00:02:51,780 What we going there for? To buy baby clothes. What?! 45 00:02:51,800 --> 00:02:53,780 We're going to buy baby clothes. Exciting, isn't it? 46 00:02:53,800 --> 00:02:55,780 Exciting?! It's a bloody miracle! 47 00:02:55,800 --> 00:02:58,780 Not for me, you idiot. 48 00:02:58,800 --> 00:03:01,780 For Sharmine down the road - she's due next week. 49 00:03:01,800 --> 00:03:03,780 And I might pick up a few things myself. 50 00:03:03,800 --> 00:03:06,780 What? You're not married. 51 00:03:06,800 --> 00:03:08,780 It's impossible for you to have children! 52 00:03:08,800 --> 00:03:11,780 For when we ARE married. 53 00:03:11,800 --> 00:03:13,780 We'll be having children then. God willing. 54 00:03:13,800 --> 00:03:16,780 And God help us! 55 00:03:16,800 --> 00:03:17,780 I love babies. 56 00:03:17,800 --> 00:03:19,780 I love them so much. 57 00:03:19,800 --> 00:03:22,780 I really, really love them. 58 00:03:22,800 --> 00:03:26,780 I love their tiny little hands and their tiny little feet 59 00:03:26,800 --> 00:03:28,780 and their chubby little cheeks! 60 00:03:28,800 --> 00:03:29,780 Oh! 61 00:03:29,800 --> 00:03:33,780 She's off again. No-one loves babies as much as I do. 62 00:03:33,800 --> 00:03:35,780 And Amjad is such a healthy young man. 63 00:03:35,800 --> 00:03:38,780 He'll have no trouble producing lots of babies 64 00:03:38,800 --> 00:03:40,780 when the time comes, eh? 65 00:03:40,800 --> 00:03:43,780 I'll do my best. 66 00:03:43,800 --> 00:03:44,780 Well, you can drive us. 67 00:03:44,800 --> 00:03:47,780 No! I need Amjad to come with me to the mosque. 68 00:03:47,800 --> 00:03:50,780 Why? Because it's good for us to spend time together. 69 00:03:50,800 --> 00:03:52,780 You're always saying I don't spend 70 00:03:52,800 --> 00:03:55,780 enough quality time with him, and you're right. 71 00:03:55,800 --> 00:03:58,780 He's going to be a part of this family, after all. 72 00:03:58,800 --> 00:04:02,780 We are not losing a daughter, we're gaining a son. 73 00:04:02,800 --> 00:04:06,780 And we're going to do the father-and-son bonding stuff, 74 00:04:06,800 --> 00:04:08,780 just me and him. 75 00:04:08,800 --> 00:04:09,780 Aaach... 76 00:04:09,800 --> 00:04:12,780 Aw, Dad, that's so sweet. 77 00:04:12,800 --> 00:04:13,780 Thanks, Dad. 78 00:04:13,800 --> 00:04:16,780 All right, don't get carried away, eh? 79 00:04:16,800 --> 00:04:19,780 Ok, fine. But just meet us outside the baby shop at one o'clock. 80 00:04:19,800 --> 00:04:23,800 And take care of our little baby machine! 81 00:04:48,800 --> 00:04:50,780 Oh, God! 82 00:04:50,800 --> 00:04:51,780 Oh, God. 83 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 Ok... 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,780 Coming through! Excuse me. Thank you. 85 00:05:14,800 --> 00:05:17,780 Yes, and of course I'm delighted to be showing my support 86 00:05:17,800 --> 00:05:19,780 for such a fantastic project. 87 00:05:19,800 --> 00:05:22,780 I'm also very delighted to be supporting this project. 88 00:05:22,800 --> 00:05:25,780 Even more so delighted. Sorry, and you are? 89 00:05:25,800 --> 00:05:28,800 Mr Khan. Community leader. They all know me. 90 00:05:29,800 --> 00:05:32,780 Tony Abbas, er, Member of Parliament. 91 00:05:32,800 --> 00:05:34,780 I know who you are. I'm MP, too. 92 00:05:34,800 --> 00:05:36,780 Oh, really? Yes. 93 00:05:36,800 --> 00:05:38,780 Muslim Pakistani. 94 00:05:38,800 --> 00:05:41,780 Right. Well, it's, erm, lovely, we've had such a strong turnout. 95 00:05:41,800 --> 00:05:44,780 Isn't it? You know, I'm always saying 96 00:05:44,800 --> 00:05:48,780 the National Health Service is one of our greatest achievements. 97 00:05:48,800 --> 00:05:51,780 Did you know there are more Pakistani doctors here now 98 00:05:51,800 --> 00:05:54,780 than in the whole of Karachi? That's progress, eh? 99 00:05:54,800 --> 00:05:56,780 Really? I-I didn't know that. 100 00:05:56,800 --> 00:05:58,780 Oh, yes. Pakistani doctors do it all - 101 00:05:58,800 --> 00:06:02,780 neurologist, cardiologist, gynaecologist - 102 00:06:02,800 --> 00:06:05,780 we've got our fingers in lots of pies. 103 00:06:05,800 --> 00:06:06,780 Right. 104 00:06:06,800 --> 00:06:09,780 What about the photos? When are we going to do them? 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,780 Oh, erm, maybe later. 106 00:06:11,800 --> 00:06:13,780 It's just I have a meeting in the mosque. 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,780 Ok. Well, maybe we can have a private chat, 108 00:06:16,800 --> 00:06:18,780 get a bit of quality time, huh? 109 00:06:18,800 --> 00:06:21,800 Me and you have got a lot in common. 110 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 All right, see you later! 111 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Ok, who's next, please? 112 00:06:32,800 --> 00:06:34,780 Reporting for duty. Salaam alaikum. 113 00:06:34,800 --> 00:06:35,780 Ready for testing. 114 00:06:35,800 --> 00:06:38,780 We've just been speaking to the Member of Parliament. 115 00:06:38,800 --> 00:06:40,780 We're going to get our photos taken for the papers later. 116 00:06:40,800 --> 00:06:43,780 Great. We just need to fill out some paperwork first. 117 00:06:43,800 --> 00:06:45,780 Of course. So, name... 118 00:06:45,800 --> 00:06:47,780 Amjad Malik. A-M-J... 119 00:06:47,800 --> 00:06:49,780 Wait. What is it? 120 00:06:49,800 --> 00:06:50,780 That's my name. 121 00:06:50,800 --> 00:06:52,780 Yes, because you're the one having the tests. 122 00:06:52,800 --> 00:06:54,780 Oh. But what about you? 123 00:06:54,800 --> 00:06:57,780 Amjad, this isn't about me. 124 00:06:57,800 --> 00:06:59,780 You're the important one. 125 00:06:59,800 --> 00:07:01,780 But I don't think I need a health check, sir. 126 00:07:01,800 --> 00:07:04,780 You're joining the Khan family now, son. 127 00:07:04,800 --> 00:07:05,780 Very healthy men in our family. 128 00:07:05,800 --> 00:07:07,780 Imran Khan, Amir Khan. 129 00:07:07,800 --> 00:07:09,780 Chaka Khan. 130 00:07:09,800 --> 00:07:12,780 It is a 15-year project, so you will have to agree to be tested 131 00:07:12,800 --> 00:07:15,780 for all that time. Yes, he does, don't you? Put yes. Hold on. 132 00:07:15,800 --> 00:07:19,780 Date of birth? 8.12.89. And sex? 133 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 I suppose. Eventually. 134 00:07:23,800 --> 00:07:25,780 Salaam alaikum, Mr Khan. 135 00:07:25,800 --> 00:07:27,780 Hello, Dave. What the hell are you doing here? 136 00:07:27,800 --> 00:07:28,780 I thought I'd come along and help out. 137 00:07:28,800 --> 00:07:31,780 Well, keep your hands off the MP, I've already bagsied him. 138 00:07:31,800 --> 00:07:35,780 Actually, Mr Khan, heart disease is a real issue in the Asian community. 139 00:07:35,800 --> 00:07:37,780 We need to do everything we can to fight it. Yes. 140 00:07:37,800 --> 00:07:39,780 I don't know whether you've noticed, Dave, 141 00:07:39,800 --> 00:07:42,780 but you're not part of the Asian community. 142 00:07:42,800 --> 00:07:45,780 Look at me. Face brown, hair black. That's an Asian. 143 00:07:45,800 --> 00:07:48,780 Look at you. Face white, hair ginger. That's a ginger. 144 00:07:48,800 --> 00:07:51,780 I see only human beings, Mr Khan, I'm completely colour-blind. 145 00:07:51,800 --> 00:07:53,780 Well, you'd have to be, to put up with that hair. 146 00:07:53,800 --> 00:07:56,780 Well done, Amjad. You're doing a good thing here. 147 00:07:56,800 --> 00:07:58,780 You know, heart disease is the number one cause of death 148 00:07:58,800 --> 00:08:00,780 amongst middle-aged Pakistani men. 149 00:08:00,800 --> 00:08:02,780 Is it? Oh, yes. It's your genes, apparently. 150 00:08:02,800 --> 00:08:05,780 What about you lot, do you get it? It's not as bad for us. 151 00:08:05,800 --> 00:08:07,780 Well, I suppose there has to be some advantages, eh? 152 00:08:07,800 --> 00:08:10,780 How can they tell if I've got heart disease? 153 00:08:10,800 --> 00:08:13,780 They give you a cholesterol test, that's one of the markers. 154 00:08:13,800 --> 00:08:16,780 But they'll also tell you the heart attack symptoms to look out for - 155 00:08:16,800 --> 00:08:19,780 shortness of breath, dizziness, sharp pain down the left side. 156 00:08:19,800 --> 00:08:21,780 All right, keep it light. We don't want to frighten him, do we? 157 00:08:21,800 --> 00:08:23,780 Two of my cousins had it. 158 00:08:23,800 --> 00:08:25,780 They found out because they had the high cholesterol. 159 00:08:25,800 --> 00:08:27,780 See? What happened to them? 160 00:08:27,800 --> 00:08:29,780 They all died. 161 00:08:29,800 --> 00:08:32,780 What? Yep. Just like that. 162 00:08:32,800 --> 00:08:34,780 One minute, walking around eating salad. 163 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 Next minute, gone. 164 00:08:37,800 --> 00:08:40,800 What about you, have you got it? No. I keep in good shape. 165 00:08:43,800 --> 00:08:44,780 Ok, Mr Malik. 166 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 Amjad? Amjad! 167 00:08:47,800 --> 00:08:50,800 Amjad! Amjad! 168 00:08:54,800 --> 00:08:56,800 Are you in here? 169 00:08:58,800 --> 00:09:00,780 I know you're in here. 170 00:09:00,800 --> 00:09:02,780 Come on, out! 171 00:09:02,800 --> 00:09:04,780 It won't take long. 172 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 It'll be over in a jiffy. 173 00:09:07,800 --> 00:09:10,780 Are you afraid? Is that it? 174 00:09:10,800 --> 00:09:13,800 Don't be afraid. It'll be all right. 175 00:09:15,800 --> 00:09:17,780 I'll be with you the whole time. 176 00:09:17,800 --> 00:09:20,780 Open the bloody door! 177 00:09:20,800 --> 00:09:22,780 I want to get my picture in the paper! 178 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 Oh, God... 179 00:09:32,800 --> 00:09:34,780 WATER SPLASHES 180 00:09:34,800 --> 00:09:35,780 Ohhh! 181 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Now look what you've made me do! 182 00:09:49,800 --> 00:09:50,780 It won't hurt. 183 00:09:50,800 --> 00:09:53,800 I can hold your hand if you like. 184 00:09:55,800 --> 00:09:57,780 Oh, hello. Fancy meeting you here. 185 00:09:57,800 --> 00:09:59,780 Go away! 186 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 I can't. I'm stuck. 187 00:10:10,800 --> 00:10:11,780 Hello, sir. 188 00:10:11,800 --> 00:10:15,780 Amjad, don't just stand there. Help me! 189 00:10:15,800 --> 00:10:18,780 The lock's jammed. Well, climb over, you idiot! 190 00:10:18,800 --> 00:10:21,780 That's dangerous! Amjad! 191 00:10:21,800 --> 00:10:24,780 I dragged myself 10,000 miles to this country. 192 00:10:24,800 --> 00:10:27,800 And you can't even climb over a toilet cubicle?! 193 00:10:33,800 --> 00:10:35,780 Oh, no! 194 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 What is it? Shazia!! 195 00:10:46,800 --> 00:10:47,780 Oooh! 196 00:10:47,800 --> 00:10:48,780 HE INHALES SHARPLY 197 00:10:48,800 --> 00:10:50,780 Ay-ee! 198 00:10:50,800 --> 00:10:52,780 Ooh! 199 00:10:52,800 --> 00:10:54,780 I think... I think I heard something go pop. 200 00:10:54,800 --> 00:10:57,780 Well, just try to hold onto it all until we see the doctor. 201 00:10:57,800 --> 00:11:00,780 What if I can't have children? What am I going to tell Shazia? 202 00:11:00,800 --> 00:11:02,780 Nothing. There's no problem, it's all fine. 203 00:11:02,800 --> 00:11:05,780 I've already been worried about it, to be honest. 204 00:11:05,800 --> 00:11:08,780 My cousin's been trying for ages to have children. 205 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 I think infertility might run in the family. 206 00:11:12,800 --> 00:11:14,780 And I've had the mumps. You know what that means. 207 00:11:14,800 --> 00:11:15,780 No... 208 00:11:15,800 --> 00:11:18,780 Well, you get really hot, and then they start to swell up. 209 00:11:18,800 --> 00:11:21,800 What? You know! 210 00:11:22,800 --> 00:11:24,800 Mine were the size of pomegranates. 211 00:11:28,800 --> 00:11:31,780 They're better now. 212 00:11:31,800 --> 00:11:33,780 Pomegranates are great. 213 00:11:33,800 --> 00:11:35,780 The rind stops you getting the runs. 214 00:11:35,800 --> 00:11:39,800 That's true, but I find the seeds always get stuck in your teeth. 215 00:11:41,800 --> 00:11:44,780 I'll just explain what happened and see if I can get us an appointment. 216 00:11:44,800 --> 00:11:47,780 Hang on, Dave, I'll deal with this. 217 00:11:47,800 --> 00:11:49,780 We don't want the world and his auntie knowing our private business. 218 00:11:49,800 --> 00:11:52,780 Next, please. Hello, yes, we are next. 219 00:11:52,800 --> 00:11:54,780 Name? Mr Khan. 220 00:11:54,800 --> 00:11:57,800 K, H for hat, A for Asian, N for knowledge. 221 00:11:58,800 --> 00:12:01,780 You don't have an appointment today. 222 00:12:01,800 --> 00:12:03,780 No. But we need to see the doctor urgently 223 00:12:03,800 --> 00:12:06,780 on a bit of a... delicate matter 224 00:12:06,800 --> 00:12:10,780 What's it regarding? I just told you, a delicate matter. 225 00:12:10,800 --> 00:12:11,780 Can you be more specific? 226 00:12:11,800 --> 00:12:13,780 No. 227 00:12:13,800 --> 00:12:16,780 They do need to have some idea, Mr Khan. 228 00:12:16,800 --> 00:12:19,780 Dave, I don't know if I've ever mentioned this - 229 00:12:19,800 --> 00:12:21,780 but I'm Mr Khan, community leader. 230 00:12:21,800 --> 00:12:22,780 They all know me. 231 00:12:22,800 --> 00:12:25,780 If this gets out, and Mrs Khan hears about it, 232 00:12:25,800 --> 00:12:28,780 I'll need mine sewing back on, never mind Amjad's! 233 00:12:28,800 --> 00:12:31,780 Honestly, Mr Khan, it's fine. This is a doctor's surgery, 234 00:12:31,800 --> 00:12:33,780 they have very strict privacy rules. 235 00:12:33,800 --> 00:12:36,780 Anything you say in here will be treated with the utmost confidence. 236 00:12:36,800 --> 00:12:38,780 Brilliant! 237 00:12:38,800 --> 00:12:40,780 Right, Ok... 238 00:12:40,800 --> 00:12:41,780 It's a bit of an urgent matter 239 00:12:41,800 --> 00:12:44,780 concerning the general region of the dingly-danglies. 240 00:12:44,800 --> 00:12:47,780 I see. And is the appointment for yourself? 241 00:12:47,800 --> 00:12:49,780 HIGH-PITCHED: Of course not! 242 00:12:49,800 --> 00:12:52,120 Do I look like I've got a problem with my dingly-danglies?! 243 00:12:53,800 --> 00:12:55,780 No! 244 00:12:55,800 --> 00:12:58,780 I'm as fit as a halal butcher's dog, don't worry about me. 245 00:12:58,800 --> 00:13:00,780 It's for him. 246 00:13:00,800 --> 00:13:02,780 Salaam alaikum. 247 00:13:02,800 --> 00:13:06,780 Right. Well, the first available appointment is next Monday at 10. 248 00:13:06,800 --> 00:13:09,780 Well, that's no good. We need to see someone now. 249 00:13:09,800 --> 00:13:12,780 I'm sorry, we're fully booked. But it's an emergency. 250 00:13:12,800 --> 00:13:13,780 Look at him, he's beside himself. 251 00:13:13,800 --> 00:13:16,780 If he doesn't see a doctor today, anything could happen. 252 00:13:16,800 --> 00:13:18,800 I might do something stupid. 253 00:13:20,800 --> 00:13:22,780 If you could let us see a doctor, we would be very grateful. 254 00:13:22,800 --> 00:13:24,780 Ok, fine, I'll see what I can do. 255 00:13:24,800 --> 00:13:25,780 There you are, very good. 256 00:13:25,800 --> 00:13:28,780 And make sure it's with a Pakistani doctor, eh? 257 00:13:28,800 --> 00:13:31,780 We don't want one of those dodgy foreign ones, you know. 258 00:13:31,800 --> 00:13:34,780 Dr Patel could squeeze you in. 259 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 Patel? He's a bloody Indian! 260 00:13:39,800 --> 00:13:42,780 Dr Patel is an excellent doctor. 261 00:13:42,800 --> 00:13:44,780 No bloody way! 262 00:13:44,800 --> 00:13:46,780 Who else have you got? 263 00:13:46,800 --> 00:13:49,780 Dr Gupta? Indian. 264 00:13:49,800 --> 00:13:51,780 Dr Prakash. Indian! 265 00:13:51,800 --> 00:13:53,780 Dr Man? Oh, he sounds Ok, what's he like? 266 00:13:53,800 --> 00:13:56,780 That's him over there. 267 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 No, thank you! 268 00:14:00,800 --> 00:14:03,780 Well, that just leaves Dr Lowry. And is Dr Lowry...? 269 00:14:03,800 --> 00:14:06,780 Dr Lowry is white. Right, that'll do. 270 00:14:06,800 --> 00:14:08,780 Right, well, take a seat and wait to be called. 271 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Thank you. 272 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 As-salaam alaikum. 273 00:14:21,800 --> 00:14:24,780 SHE COUGHS 274 00:14:24,800 --> 00:14:27,800 Oh, cor blimey! 275 00:14:44,800 --> 00:14:47,800 HE COUGHS VIOLENTLY 276 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 Oi! 277 00:15:07,800 --> 00:15:09,780 All right? What are you in for? 278 00:15:09,800 --> 00:15:11,780 Picking up free paracetamols? 279 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 NHS is great, eh? 280 00:15:17,800 --> 00:15:20,800 Oh, free transport as well! 281 00:15:28,800 --> 00:15:30,920 I don't think they've got a cure for gingeritis, mate. 282 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 Hey! Do you know Dave? 283 00:15:37,800 --> 00:15:40,780 Cheer up. It's not that bad. 284 00:15:40,800 --> 00:15:43,780 Yes. I suppose there's lots of couples who don't have children, 285 00:15:43,800 --> 00:15:46,780 and they're happy, aren't they? Most of them. 286 00:15:46,800 --> 00:15:48,780 Look, Amjad. 287 00:15:48,800 --> 00:15:50,780 Who knows what the future holds? 288 00:15:50,800 --> 00:15:52,780 We're all in God's hands, 289 00:15:52,800 --> 00:15:56,780 and the important thing is that you and Shazia love each other. 290 00:15:56,800 --> 00:15:59,780 And together, you can get through anything. 291 00:15:59,800 --> 00:16:01,780 And anyway, you've got another one. 292 00:16:01,800 --> 00:16:06,780 BOHEMIAN RHAPSODY RINGTONE 293 00:16:06,800 --> 00:16:08,780 Hello, Mr Khan speaking. 294 00:16:08,800 --> 00:16:10,780 Oh, hello, sweetie, darling. 295 00:16:10,800 --> 00:16:12,780 Are you having a nice time? 296 00:16:12,800 --> 00:16:14,780 Haan, we're ready. Come and get us. 297 00:16:14,800 --> 00:16:18,780 Tell him to hurry up. I can't wait to show these to Amjad. 298 00:16:18,800 --> 00:16:23,780 Sweetie, maybe don't buy any baby clothes just yet, eh? 299 00:16:23,800 --> 00:16:26,780 Too late. 300 00:16:26,800 --> 00:16:28,780 Ok, just hold on to the receipts, huh? 301 00:16:28,800 --> 00:16:30,780 You never know, they may decide 302 00:16:30,800 --> 00:16:33,780 not to have children for...some reason. 303 00:16:33,800 --> 00:16:35,780 'What are you talking about? Where are you?' 304 00:16:35,800 --> 00:16:38,780 The doctor's. The doctor's? 305 00:16:38,800 --> 00:16:40,780 Has something happened to Amjad? 'It's fine!' 306 00:16:40,800 --> 00:16:42,780 It's nothing to worry about. 307 00:16:42,800 --> 00:16:44,780 It's all right, Mrs Khan, I've got another one. 308 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 Shut up! 309 00:16:47,800 --> 00:16:49,780 Mr Khan, the doctor's ready for you. 310 00:16:49,800 --> 00:16:52,780 Yes, I know, sweetie. But... 311 00:16:52,800 --> 00:16:53,780 HE GARGLES I'm losing you. 312 00:16:53,800 --> 00:16:55,780 I've got no signal. I can't hear you. 313 00:16:55,800 --> 00:16:58,780 HE IMITATES INTERFERENCE Ok, bye! 314 00:16:58,800 --> 00:17:01,780 I'm really worried, sir. 315 00:17:01,800 --> 00:17:04,780 Amjad, it will be fine. You'll see the doctor, 316 00:17:04,800 --> 00:17:07,780 he'll be very understanding, he'll check you out 317 00:17:07,800 --> 00:17:09,780 and he'll tell you everything's tickety-boo. 318 00:17:09,800 --> 00:17:12,780 Right. What can I do for you? 319 00:17:12,800 --> 00:17:15,780 I'm sorry, my dear, we're here to see Dr Lowry. 320 00:17:15,800 --> 00:17:17,780 I'm Dr Lowry. 321 00:17:17,800 --> 00:17:18,780 Crikey. 322 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 She's a woman. 323 00:17:23,800 --> 00:17:25,780 I can see that. 324 00:17:25,800 --> 00:17:27,780 Would you prefer to see a male doctor? 325 00:17:27,800 --> 00:17:28,780 Yes. No! But, sir... 326 00:17:28,800 --> 00:17:31,780 Chillax, Amjad. 327 00:17:31,800 --> 00:17:32,780 We need to get this sorted. 328 00:17:32,800 --> 00:17:35,780 So she's a woman, so what? 329 00:17:35,800 --> 00:17:39,800 Womens are perfectly able at being almost as good doctors as mens. 330 00:17:42,800 --> 00:17:44,780 There's no reason to be embarrassed. 331 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 So, what seems to be the problem? 332 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 Amjad? I... The... 333 00:17:52,800 --> 00:17:55,780 He's getting married, you see. And he wants to have lots of children. 334 00:17:55,800 --> 00:17:58,780 And at first, well, he had the mumps. 335 00:17:58,800 --> 00:18:01,780 And then his, er... swelled right up. 336 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 They were the size of pomegranates. 337 00:18:06,800 --> 00:18:08,780 They're better now. 338 00:18:08,800 --> 00:18:11,780 And then he sat on one of them. It was an accident. 339 00:18:11,800 --> 00:18:14,780 I see. So, what do you think? 340 00:18:14,800 --> 00:18:16,780 Well, I think we should have a little look. 341 00:18:16,800 --> 00:18:18,780 Why don't you go behind the screen and pop your trousers off? What? 342 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 Hang on a minute! 343 00:18:21,800 --> 00:18:24,780 Is that strictly necessary? Well, I will need to examine him. 344 00:18:24,800 --> 00:18:26,780 Well, can't you tell from there? 345 00:18:26,800 --> 00:18:28,780 Not really. 346 00:18:28,800 --> 00:18:30,780 Don't worry, I have examined lots of men before. 347 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 I'm sure you have. 348 00:18:35,800 --> 00:18:38,780 But we are Pakistani. We are different. 349 00:18:38,800 --> 00:18:40,780 I don't think you are. 350 00:18:40,800 --> 00:18:42,780 This is cultural, you see. 351 00:18:42,800 --> 00:18:45,780 As a Pakistani Muslim man, I cannot be seen naked by any woman. 352 00:18:45,800 --> 00:18:47,780 Oh, really? What about your wife? 353 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 I'm working on that one. 354 00:18:52,800 --> 00:18:54,780 Well, in that case, I'm afraid I'm going to have to ask you 355 00:18:54,800 --> 00:18:56,780 to book an appointment to see one of my male colleagues. 356 00:18:56,800 --> 00:18:59,780 Ok. No! We need to know now. 357 00:18:59,800 --> 00:19:01,780 Well, in that case, I will have to examine his testicles. 358 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 Mrs Dr Lowry! 359 00:19:04,800 --> 00:19:07,780 He's not even married yet. 360 00:19:07,800 --> 00:19:08,960 I don't know what to suggest. 361 00:19:10,800 --> 00:19:12,780 Right. I'll do it. 362 00:19:12,800 --> 00:19:13,780 What? What?! 363 00:19:13,800 --> 00:19:17,780 Yes. It's fine, just get behind the screen and I'll check for you. 364 00:19:17,800 --> 00:19:19,780 I'm not really comfortable, sir. Just think of something else. 365 00:19:19,800 --> 00:19:22,780 Like what? I don't know, anything. 366 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 Shazia! Absolutely not! 367 00:19:27,800 --> 00:19:30,780 Right, come on. Undo your... 368 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Ok. Oh, God. 369 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Right. Here goes. 370 00:19:39,800 --> 00:19:42,780 Is there any sign of contusion or bleeding? 371 00:19:42,800 --> 00:19:45,780 No. Any swelling or any other abnormalities? 372 00:19:45,800 --> 00:19:48,780 No. Are you sure? 373 00:19:48,800 --> 00:19:49,780 No. Why not? 374 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 I've got my eyes shut! 375 00:19:56,800 --> 00:19:58,780 Just lightly palpate each one. 376 00:19:58,800 --> 00:20:01,780 What?! 377 00:20:01,800 --> 00:20:03,780 Just gently feel them to see if they're tender. 378 00:20:03,800 --> 00:20:05,780 You're joking? 379 00:20:05,800 --> 00:20:06,780 No, it's important. 380 00:20:06,800 --> 00:20:08,780 Right. 381 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Ok. 382 00:20:14,800 --> 00:20:15,780 Oh, my God! 383 00:20:15,800 --> 00:20:17,780 It's terrible! 384 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 They're completely flattened! 385 00:20:20,800 --> 00:20:23,800 That's my wallet. Oh, yes. 386 00:20:26,800 --> 00:20:28,780 Please be careful, sir. 387 00:20:28,800 --> 00:20:30,800 Shut up, Amjad! 388 00:20:32,800 --> 00:20:35,780 Swing low 389 00:20:35,800 --> 00:20:38,800 Sweet chariot 390 00:20:39,800 --> 00:20:42,780 Coming for to carry me home... 391 00:20:42,800 --> 00:20:44,780 MOBILE PHONE RINGS 392 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 Hello, Amjad's phone? 393 00:20:48,800 --> 00:20:51,800 Oh, hello, Mrs Malik. It's your mother... 394 00:20:53,800 --> 00:20:55,780 Yes, we are in the doctor's. 395 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 No, I've got my hands full at the moment. 396 00:20:59,800 --> 00:21:02,780 Look, this really isn't working, I do need to see this for myself. 397 00:21:02,800 --> 00:21:04,780 Right, I'm going to go, Mrs Malik. Goodbye. 398 00:21:04,800 --> 00:21:07,780 Why don't I just come back there and have a look? No! 399 00:21:07,800 --> 00:21:10,780 Hang on. I've got an idea. 400 00:21:10,800 --> 00:21:11,780 Right. 401 00:21:11,800 --> 00:21:13,780 Hold still. 402 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 CAMERAPHONE SHUTTER CLICKS 403 00:21:20,800 --> 00:21:22,800 There you go. 404 00:21:26,800 --> 00:21:27,780 Everything all right? 405 00:21:27,800 --> 00:21:30,780 It all looks normal. See? I told you. 406 00:21:30,800 --> 00:21:32,780 Are you sure? Can I still have children? 407 00:21:32,800 --> 00:21:34,780 Well, you will need a proper medical exam. Of course, 408 00:21:34,800 --> 00:21:36,780 the only way to be really sure is for us to get a sample 409 00:21:36,800 --> 00:21:39,780 and then test the output. Right, now you've gone too far! 410 00:21:39,800 --> 00:21:42,780 I think we can leave Amjad to do that on his own. 411 00:21:42,800 --> 00:21:43,780 Thank God. 412 00:21:43,800 --> 00:21:46,780 There you go. And don't worry, you don't have to fill it. 413 00:21:46,800 --> 00:21:48,780 SHE CHUCKLES 414 00:21:48,800 --> 00:21:50,800 Ha-ha! Fill it! Ha-ha-ha-ha! Fill it! 415 00:21:51,800 --> 00:21:53,780 I get it. 416 00:21:53,800 --> 00:21:56,780 Oh, God. What's going on? 417 00:21:56,800 --> 00:21:57,780 Hello, darling. 418 00:21:57,800 --> 00:21:59,780 What's happened to Amjad? Nothing. 419 00:21:59,800 --> 00:22:00,780 So what's he doing here then? 420 00:22:00,800 --> 00:22:04,780 Something came up when we were doing the bonding. Is it serious? 421 00:22:04,800 --> 00:22:05,780 They just need to investigate. 422 00:22:05,800 --> 00:22:07,780 Investigate what? Well, you know, this and that. 423 00:22:07,800 --> 00:22:12,780 This will be absolutely fine, but that might need a bit of attention. 424 00:22:12,800 --> 00:22:15,780 What are you talking about? Right. Ok. 425 00:22:15,800 --> 00:22:17,780 You know in the cricket, 426 00:22:17,800 --> 00:22:19,780 and you have balls, 427 00:22:19,800 --> 00:22:22,780 and sometimes you have fast balls, 428 00:22:22,800 --> 00:22:24,780 slow balls, white balls, 429 00:22:24,800 --> 00:22:25,780 red balls, 430 00:22:25,800 --> 00:22:27,780 and even wide balls? 431 00:22:27,800 --> 00:22:30,800 Well, sometimes you can end up with... no ball. 432 00:22:34,800 --> 00:22:39,800 And if it's a no-ball, it's no good because it won't count. Do you see? 433 00:22:41,800 --> 00:22:43,780 So, his testicle has been repaired? 434 00:22:43,800 --> 00:22:45,780 Oh, my God! 435 00:22:45,800 --> 00:22:47,780 Amjad! No! 436 00:22:47,800 --> 00:22:49,780 Get out of the way. No, you can't go in there. 437 00:22:49,800 --> 00:22:51,780 Why not? He needs my help. 438 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 I don't think so. 439 00:22:55,800 --> 00:22:57,780 AMJAD MOANS 440 00:22:57,800 --> 00:22:59,780 Oh, my God. 441 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 He's in pain! 442 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 I can't get the lid off. 443 00:23:05,800 --> 00:23:07,780 What happened to you? 444 00:23:07,800 --> 00:23:10,780 Mr Khan took me to the mobile clinic to get a health survey. 445 00:23:10,800 --> 00:23:12,780 You see? And then he was trying to 446 00:23:12,800 --> 00:23:15,780 crawl under the toilet cubicle with a Member of Parliament. Eh?! 447 00:23:15,800 --> 00:23:18,780 And then I hurt my down-belows trying to get him out. 448 00:23:18,800 --> 00:23:19,780 Hai, hai! 449 00:23:19,800 --> 00:23:22,780 And now I have to give a sample to see if I can still have children. 450 00:23:22,800 --> 00:23:24,780 Hai, hai, hai! Hai, hai, hai! 451 00:23:24,800 --> 00:23:26,780 Oh, my God, Amjad! 452 00:23:26,800 --> 00:23:28,780 What have you done to my baby? 453 00:23:28,800 --> 00:23:31,780 What have you done to him? Ow, stop it! 454 00:23:31,800 --> 00:23:34,780 I've never been so embarrassed in my life. Can we go home, please? 455 00:23:34,800 --> 00:23:36,780 Ok, but I need to fill my pot first. 456 00:23:36,800 --> 00:23:38,780 Amjad! 457 00:23:38,800 --> 00:23:41,780 Dad! How could you let this happen? 458 00:23:41,800 --> 00:23:43,780 The shame of it, how could you do this to us? 459 00:23:43,800 --> 00:23:46,780 If you've damaged him, I'll never forgive you. 460 00:23:46,800 --> 00:23:48,780 Ow, my arm! Don't try and change the subject! 461 00:23:48,800 --> 00:23:50,780 This is all your fault! It is not my fault! 462 00:23:50,800 --> 00:23:54,780 Hang on, I think there's something really wrong. 463 00:23:54,800 --> 00:23:56,780 Shortness of breath? Rushing sound in the ears? 464 00:23:56,800 --> 00:23:58,780 Stabbing pains down your left side? Oh, my goodness! 465 00:23:58,800 --> 00:24:00,780 What is it? Heart attack! 466 00:24:00,800 --> 00:24:02,780 We did it in biology and that. 467 00:24:02,800 --> 00:24:04,780 What?! Oh, my God, somebody do something! 468 00:24:04,800 --> 00:24:05,780 What about Amjad? 469 00:24:05,800 --> 00:24:08,780 Forget about Amjad. Call an ambulance! 470 00:24:08,800 --> 00:24:11,780 My husband is having a heart attack. Are you there, my darling? 471 00:24:11,800 --> 00:24:13,780 Oh, I'm here. 472 00:24:13,800 --> 00:24:16,780 I'm sorry about Amjad's testicles. 473 00:24:16,800 --> 00:24:18,780 Don't speak now, save your strength. 474 00:24:18,800 --> 00:24:22,780 The ambulance will be here very soon, just try and rest, Ok? 475 00:24:22,800 --> 00:24:25,780 My family is here. 476 00:24:25,800 --> 00:24:27,780 That's all I need. 477 00:24:27,800 --> 00:24:31,780 My beautiful wife, my wonderful daughter, Alia... 478 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 and Shazia, you're here, too. 479 00:24:34,800 --> 00:24:38,780 Alia, reach into my pocket. 480 00:24:38,800 --> 00:24:41,780 You'll find a piece of paper there. 481 00:24:41,800 --> 00:24:44,780 I always carry it with me, just in case. 482 00:24:44,800 --> 00:24:47,780 It has some things written down on there. 483 00:24:47,800 --> 00:24:48,780 No! Dad, stop it. 484 00:24:48,800 --> 00:24:52,800 It's a list of the best pound shops in Birmingham. 485 00:24:56,800 --> 00:24:59,800 Alia, take it, with my blessing. 486 00:25:02,800 --> 00:25:04,780 I see a dark tunnel! 487 00:25:04,800 --> 00:25:06,780 I can see a light at the end of it! 488 00:25:06,800 --> 00:25:08,780 Go towards the light! 489 00:25:08,800 --> 00:25:11,780 No, no! Don't go towards the light. 490 00:25:11,800 --> 00:25:14,780 Oh, yes - don't go towards the light. 491 00:25:14,800 --> 00:25:16,780 Quickly, everybody get out of the way. 492 00:25:16,800 --> 00:25:19,780 He's having a heart attack, please help him. 493 00:25:19,800 --> 00:25:21,780 Mind his legs, pick up his legs! 494 00:25:21,800 --> 00:25:23,780 Do it properly! There we go. 495 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 Point me towards Mecca! 496 00:25:27,800 --> 00:25:29,780 Mind my hat! 497 00:25:29,800 --> 00:25:31,780 I can't meet God without my hat. 498 00:25:31,800 --> 00:25:35,780 You see, my darling, the best health service in the world. 499 00:25:35,800 --> 00:25:38,780 Only in Britain can you get this. 500 00:25:38,800 --> 00:25:41,800 I'm proud to be dying on NHS premises. 501 00:25:42,800 --> 00:25:44,780 I don't think he has had a heart attack. 502 00:25:44,800 --> 00:25:48,780 What?! Well, his pulse is very strong and his breathing is normal. 503 00:25:48,800 --> 00:25:49,780 What are you talking about? I'm in agony! 504 00:25:49,800 --> 00:25:52,780 Come on, give me the paddles! 505 00:25:52,800 --> 00:25:53,780 There's really no need. 506 00:25:53,800 --> 00:25:56,780 What about the shortness of breath, the rushing sound in his ear? 507 00:25:56,800 --> 00:25:57,780 It's probably just a panic attack. 508 00:25:57,800 --> 00:26:00,780 But the stabbing pain in his left side, that's a heart attack. 509 00:26:00,800 --> 00:26:03,780 He does seem to have some bruising along the left side of his chest. 510 00:26:03,800 --> 00:26:05,780 How could that have happened? 511 00:26:05,800 --> 00:26:07,780 Well, I don't know, do I? 512 00:26:07,800 --> 00:26:10,780 What?! I mean, how should I know? 513 00:26:10,800 --> 00:26:12,780 It's got nothing to do with me. Ok. 514 00:26:12,800 --> 00:26:15,780 Has he had a fall or a collision of some kind, 515 00:26:15,800 --> 00:26:18,800 have you been aware of anything like that? 516 00:26:19,800 --> 00:26:23,800 I've been poking you in the ribs with a cricket bat every night. 517 00:26:25,800 --> 00:26:27,780 What?! Why? 518 00:26:27,800 --> 00:26:29,780 To stop you snoring! 519 00:26:29,800 --> 00:26:31,780 Rubbish. I don't snore. 520 00:26:31,800 --> 00:26:33,780 You keep the whole house awake! 521 00:26:33,800 --> 00:26:35,780 It's like lying next to a freight train. 522 00:26:35,800 --> 00:26:38,780 So, you're saying... 523 00:26:38,800 --> 00:26:40,780 Your husband is absolutely fine. 524 00:26:40,800 --> 00:26:43,780 What the hell is wrong with you? 525 00:26:43,800 --> 00:26:47,800 THEY ARGUE OVER EACH OTHER 526 00:26:51,800 --> 00:26:54,800 ALL SPEAK AT ONCE 527 00:26:59,800 --> 00:27:02,800 Ah! Aaaaaargh! 528 00:27:14,800 --> 00:27:15,780 I'm glad Amjad's Ok. 529 00:27:15,800 --> 00:27:17,780 Oh, me too. 530 00:27:17,800 --> 00:27:20,780 They'll make good parents, I think. Don't you? 531 00:27:20,800 --> 00:27:24,780 Haan. And we'll make good grandparents. 532 00:27:24,800 --> 00:27:26,780 Won't it be wonderful? 533 00:27:26,800 --> 00:27:28,780 You and me, sitting on our patio, 534 00:27:28,800 --> 00:27:31,780 with little Shazias and Amjads playing around our feet. 535 00:27:31,800 --> 00:27:33,780 Yes. 536 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Wonderful. 537 00:27:36,800 --> 00:27:39,780 Lucky for them you're still in the land of the living. 538 00:27:39,800 --> 00:27:41,780 And lucky for me, too. 539 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 Hmm? 540 00:27:45,800 --> 00:27:48,800 Good night. Good night, sweetie. 541 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 HE SNORES 542 00:28:04,800 --> 00:28:08,800 HE SNORTS AND SNORES LOUDLY 543 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 Agh! 544 00:28:11,850 --> 00:28:16,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.