All language subtitles for Broad City s03e09 Getting There.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,538 --> 00:00:02,806 Dude, I really need to Zen out. 2 00:00:02,907 --> 00:00:05,041 A bird flew into my mouth this morning. 3 00:00:05,142 --> 00:00:07,110 - Eww, again? - I don't know what's going on. 4 00:00:07,211 --> 00:00:12,148 Well, what could be more Zen than yoga that's suggested donation... Free. 5 00:00:12,250 --> 00:00:14,050 You catch that, suggested donation. 6 00:00:14,151 --> 00:00:16,319 Free. 7 00:00:16,749 --> 00:00:19,623 Ooh, so it really smells in here. 8 00:00:19,724 --> 00:00:22,292 Okay, this isn't "Real Housewives" yoga, NeNe. 9 00:00:22,393 --> 00:00:25,896 Sure, it has a few flaws, but that's the price you pay. 10 00:00:25,997 --> 00:00:27,497 You catch that, that's the price you pay. 11 00:00:27,598 --> 00:00:29,299 No, I... I get it. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,735 Ooh, I have the perfect spot. 13 00:00:31,836 --> 00:00:35,171 Hey, you guys, do you mind if we scootch? 14 00:00:35,273 --> 00:00:36,629 Two of us to get in here. 15 00:00:36,810 --> 00:00:38,938 Doesn't seem like enough space for us... 16 00:00:38,976 --> 00:00:40,196 - It's plenty. - Is it? 17 00:00:40,334 --> 00:00:41,901 Yep, now it is. 18 00:00:42,421 --> 00:00:44,648 Just enough. 19 00:00:47,818 --> 00:00:51,988 (uptempo Indian music) 20 00:00:55,860 --> 00:00:57,661 (sniffing) 21 00:00:59,764 --> 00:01:01,231 (farting) 22 00:01:05,570 --> 00:01:08,305 (whispering instructions) 23 00:01:08,406 --> 00:01:10,574 - Oh, yeah, you can go deeper. - Okay. 24 00:01:10,675 --> 00:01:13,076 On both shoulders. Yeah, I can feel... 25 00:01:25,456 --> 00:01:29,225 And breathe in, two, three, four, 26 00:01:29,327 --> 00:01:32,729 and out, two, three, four, 27 00:01:32,830 --> 00:01:34,864 and release. 28 00:01:34,966 --> 00:01:39,402 (all farting) 29 00:01:39,503 --> 00:01:41,338 Yes, that's good. 30 00:01:41,439 --> 00:01:43,673 Four and three and two and one-one 31 00:01:43,774 --> 00:01:46,276 Sync and corrections by rickSG www.addic7ed.com 32 00:01:56,020 --> 00:01:58,188 (sighing) Oh, God. 33 00:02:09,233 --> 00:02:11,901 (phone chiming) (sighing) 34 00:02:12,003 --> 00:02:13,703 Hey, dude, what's up? 35 00:02:15,206 --> 00:02:16,840 Yeah, girl, you ready to rumble? 36 00:02:16,941 --> 00:02:19,275 Hell yeah, dude, I just got up a while ago. 37 00:02:19,377 --> 00:02:21,945 Made myself a smoothie, been packin'... 38 00:02:22,346 --> 00:02:23,416 yep, all morning. 39 00:02:23,473 --> 00:02:25,121 - Did you pack your anti-depressants? - Yep. 40 00:02:25,156 --> 00:02:26,424 - Your antianxiety? - Yep. 41 00:02:26,459 --> 00:02:28,352 - Please tell me antigas. - Yep. 42 00:02:28,387 --> 00:02:30,086 - Your vibrator? - Yep. 43 00:02:30,121 --> 00:02:32,493 Okay, do you have your electric toothbrush? 44 00:02:32,528 --> 00:02:34,124 Flat iron. Headbands. 45 00:02:34,387 --> 00:02:36,960 85 SPF sunscreen for your truly precious pores. 46 00:02:37,061 --> 00:02:39,562 Great, we're both... 47 00:02:39,664 --> 00:02:41,831 totally packed responsibly. 48 00:02:41,832 --> 00:02:44,529 All right, so we're gonna be on the first subway car at Jay Street, right? 49 00:02:44,564 --> 00:02:48,104 2:45, yes. Front car... and hey, wear something sexy. 50 00:02:48,205 --> 00:02:49,472 Pssht, always do. 51 00:02:50,708 --> 00:02:53,643 Jaim?, help me pack! 52 00:02:54,912 --> 00:02:56,613 (overlapping murmurs) 53 00:02:56,714 --> 00:02:58,715 I have no time, (bleep), dude. 54 00:02:58,816 --> 00:03:00,951 Um, okay, my toothbrush, my vibrator. 55 00:03:01,052 --> 00:03:02,352 What'd she say, my meds? 56 00:03:02,453 --> 00:03:05,021 I got you, mi amore, don't you worry about it. 57 00:03:05,122 --> 00:03:07,023 - Oh, my goodness. - What? 58 00:03:07,124 --> 00:03:09,059 This is Lincoln's suitcase. 59 00:03:09,160 --> 00:03:10,360 Yeah. 60 00:03:11,529 --> 00:03:13,830 Oh, don't cry, oh. 61 00:03:13,931 --> 00:03:16,815 I just have... y'know, sometimes I feel like he broke up with me too. 62 00:03:20,104 --> 00:03:21,204 God, are you flexing? 63 00:03:21,305 --> 00:03:22,706 - No. - Can you? 64 00:03:22,807 --> 00:03:25,208 - Okay. - Oh, God, yeah. 65 00:03:25,606 --> 00:03:27,210 Okay. 66 00:03:31,749 --> 00:03:33,584 Uh, Abbi? 67 00:03:33,685 --> 00:03:35,953 - Do we live in a zoo? - Uh, what now? 68 00:03:36,054 --> 00:03:39,556 Because I'm pretty sure there's an elephant in the room. 69 00:03:39,657 --> 00:03:41,558 You're using my suitcase. 70 00:03:41,659 --> 00:03:43,193 Uh, this is not even close 71 00:03:43,294 --> 00:03:44,962 to being your suitcase, this is mine. 72 00:03:45,063 --> 00:03:48,778 Drew Barrymore wrote an entire article about this suitcase. 73 00:03:48,813 --> 00:03:50,167 I splurged on this. 74 00:03:50,268 --> 00:03:52,111 I thought Melodie bought me that suitcase. 75 00:03:52,146 --> 00:03:53,841 - I use it so much. - You do? 76 00:03:53,876 --> 00:03:55,105 Just once. 77 00:03:55,206 --> 00:03:57,174 - Okay. - Anyhoos. 78 00:03:57,209 --> 00:03:58,844 What's the hot goss with you and Trey? 79 00:03:58,879 --> 00:04:01,645 You guys are so Vivian Leigh and Laurence Olivier. 80 00:04:01,746 --> 00:04:03,563 Okay, there's no hot goss. 81 00:04:03,598 --> 00:04:05,124 Like, it kind of ended badly. 82 00:04:05,159 --> 00:04:08,769 He's actually been switching his shifts at the gym to avoid me. 83 00:04:08,804 --> 00:04:10,354 You want me to try to talk to him? 84 00:04:10,655 --> 00:04:11,888 I have a way with words. 85 00:04:11,989 --> 00:04:15,525 No, thank you, Bevers, but I'm just gonna keep packing, please. 86 00:04:17,795 --> 00:04:20,197 Well, if you're not gonna say it, I will. 87 00:04:20,298 --> 00:04:23,400 I'm gonna miss you too. 88 00:04:23,501 --> 00:04:26,369 And please, please text me as soon as you land. 89 00:04:26,471 --> 00:04:27,938 Get out of here! 90 00:04:29,173 --> 00:04:30,240 Fine, I'll text you. 91 00:04:30,341 --> 00:04:31,675 Thank you. 92 00:04:31,776 --> 00:04:33,543 And you don't need to bother 93 00:04:33,644 --> 00:04:35,045 cleaning up too much in here, 94 00:04:35,146 --> 00:04:36,813 I'm gonna be in and out, okay? 95 00:04:38,416 --> 00:04:39,583 - Thank you so much for everything. - Yeah. 96 00:04:39,684 --> 00:04:41,585 Have fun, and please leave the radio on 97 00:04:41,686 --> 00:04:43,053 when you're gone for Rat Bastard and her family. 98 00:04:43,154 --> 00:04:44,588 - We can afford it. - Yeah, of course. 99 00:04:44,689 --> 00:04:47,824 All right... (Jaim? muttering) 100 00:04:47,925 --> 00:04:49,159 Jaim? time. 101 00:04:49,260 --> 00:04:51,161 Yes. 102 00:04:51,896 --> 00:04:53,330 Oh, hello. 103 00:04:53,431 --> 00:04:54,998 I'm gonna call you Pablo. 104 00:04:55,967 --> 00:04:57,100 (groaning) Hey, now. 105 00:04:57,201 --> 00:04:58,168 Please don't stop. 106 00:04:58,269 --> 00:04:59,903 I'm not even looking. 107 00:05:02,507 --> 00:05:04,007 Just forgot my highlighters. 108 00:05:04,108 --> 00:05:05,509 Nice wrist technique. 109 00:05:05,610 --> 00:05:06,877 - Thank you. - Okay, bye. 110 00:05:09,380 --> 00:05:10,881 (bleep). 111 00:05:14,819 --> 00:05:15,752 (beeping) 112 00:05:17,088 --> 00:05:19,189 (beeping) 113 00:05:20,992 --> 00:05:23,026 Hey! I saw that! 114 00:05:23,127 --> 00:05:24,107 Get back here! 115 00:05:24,142 --> 00:05:25,762 (beeping) 116 00:05:25,863 --> 00:05:27,097 (beeping) (bleep)! 117 00:05:37,008 --> 00:05:38,575 (bell chiming) 118 00:05:38,576 --> 00:05:39,963 I saw you! 119 00:05:40,077 --> 00:05:43,213 (bleeps) 120 00:05:43,314 --> 00:05:44,281 God dammit! 121 00:05:44,382 --> 00:05:45,415 (bleep) 122 00:05:54,425 --> 00:05:56,293 Please stand clear of the closing doors. 123 00:05:59,630 --> 00:06:02,032 Stand clear of the doors! 124 00:06:02,133 --> 00:06:03,466 Ass! 125 00:06:03,568 --> 00:06:04,868 Abbi! 126 00:06:04,969 --> 00:06:07,337 - Ilana! - Yes. 127 00:06:07,438 --> 00:06:09,339 Dude, I can't believe we're actually doing this. 128 00:06:09,440 --> 00:06:10,907 Yes, we're going to... 129 00:06:17,348 --> 00:06:20,016 You know, sometimes the flight is actually my favorite part. 130 00:06:20,118 --> 00:06:22,719 Hit up Hudson News, get some adult magazines. 131 00:06:22,820 --> 00:06:25,422 Looking at boobs is the best way to relax during turbulence. 132 00:06:25,523 --> 00:06:26,990 It's nature's Xanax. 133 00:06:27,091 --> 00:06:28,625 You know, sometimes if I forget the mags, 134 00:06:28,726 --> 00:06:31,762 - I look down at my own. - What? 135 00:06:31,863 --> 00:06:33,497 Isn't that the whole thing with adult magazines? 136 00:06:33,598 --> 00:06:34,998 Oh, I... 137 00:06:35,099 --> 00:06:36,633 Okay, I was talking about adult magazines 138 00:06:36,734 --> 00:06:39,970 like "Real Simple" or "O" or "Dwell." 139 00:06:40,071 --> 00:06:42,939 I was talking about that, too. (baby crying) 140 00:06:43,040 --> 00:06:44,608 Watch this. 141 00:06:44,709 --> 00:06:47,778 (mouthing baby's cries) 142 00:06:49,647 --> 00:06:51,648 (brakes screeching) 143 00:06:51,749 --> 00:06:53,250 Attention, passengers, we'll be stopped 144 00:06:53,351 --> 00:06:54,618 for an undetermined amount of time. 145 00:06:54,719 --> 00:06:55,952 A passenger at the next stop 146 00:06:56,053 --> 00:06:57,087 threw herself on the tracks. 147 00:06:57,188 --> 00:06:58,355 Thank you for your patience. 148 00:06:58,456 --> 00:06:59,823 Jesus, use a bridge. 149 00:06:59,924 --> 00:07:01,725 Selfish. 150 00:07:01,826 --> 00:07:03,093 It's okay. You know what? 151 00:07:03,194 --> 00:07:04,494 I padded the travel time. 152 00:07:04,595 --> 00:07:06,430 We are all good, we're all good. 153 00:07:06,531 --> 00:07:08,265 It's not like we left our passports or anything. 154 00:07:11,536 --> 00:07:15,071 Oh, my God... oh, my God! 155 00:07:18,075 --> 00:07:20,410 I left my passport. 156 00:07:20,511 --> 00:07:22,112 (baby crying) 157 00:07:22,653 --> 00:07:24,687 Okay, it's been 20 minutes. 158 00:07:24,788 --> 00:07:27,840 How long does it take to move a (bleep) body off the tracks? 159 00:07:28,641 --> 00:07:29,525 I'm sorry. 160 00:07:29,626 --> 00:07:30,926 Dude, I (bleep) hate myself. 161 00:07:31,027 --> 00:07:32,795 I am so sorry I left my passport. 162 00:07:32,896 --> 00:07:35,831 I'm a (bleep) baby grown-up. 163 00:07:35,932 --> 00:07:36,832 Do you have any tape? 164 00:07:36,933 --> 00:07:38,467 Do I have any tape? 165 00:07:40,203 --> 00:07:42,037 Yeah, I have tape. 166 00:07:44,074 --> 00:07:45,841 A bunch of different kinds. 167 00:07:45,942 --> 00:07:47,309 Really cute. 168 00:07:47,410 --> 00:07:48,811 Jesus, it stinks. 169 00:07:48,912 --> 00:07:50,146 Bologna? 170 00:07:50,247 --> 00:07:52,848 Ugh, it's unbelievable, right? 171 00:07:52,949 --> 00:07:54,884 It is unbelievable. 172 00:07:54,985 --> 00:07:56,285 So salty. 173 00:07:58,155 --> 00:08:00,456 Okay, so we're gonna get off at the next stop, 174 00:08:00,557 --> 00:08:02,925 Uber to your apartment, and then book it to the airport. 175 00:08:03,026 --> 00:08:04,426 Great, yes, all is good. 176 00:08:04,528 --> 00:08:05,694 All is not good! 177 00:08:05,795 --> 00:08:07,781 It's like 9/11 all over again. 178 00:08:07,816 --> 00:08:09,398 It's 9/112! 179 00:08:09,499 --> 00:08:11,300 Return of the 9/11s! 180 00:08:11,401 --> 00:08:13,369 Oh! Oh, my God! 181 00:08:13,470 --> 00:08:15,604 Okay, so if we don't move in the next 30 minutes, 182 00:08:15,705 --> 00:08:17,439 we have to have some sort of escape plan. 183 00:08:17,541 --> 00:08:19,308 You know, I once saw this documentary on Vimeo 184 00:08:19,409 --> 00:08:22,011 about these mole people who live down in the subway. 185 00:08:22,112 --> 00:08:23,512 I bet that they would help us. 186 00:08:23,613 --> 00:08:25,681 We would probably just have to give them our shoes 187 00:08:25,782 --> 00:08:27,516 and cut off a little bit of our hair, but... 188 00:08:27,617 --> 00:08:29,151 we'll get new shoes. 189 00:08:29,252 --> 00:08:32,221 Truly impressed with you at every turn. 190 00:08:32,322 --> 00:08:33,622 It's been 25 minutes! 191 00:08:33,723 --> 00:08:34,790 And counting. 192 00:08:34,891 --> 00:08:35,925 (shrieking) 193 00:08:36,026 --> 00:08:38,160 - Okay, I have a fun game. - Okay. 194 00:08:38,261 --> 00:08:41,230 Let's say we were stuck in a subway forever, 195 00:08:41,331 --> 00:08:43,265 which is obviously not gonna happen. 196 00:08:43,366 --> 00:08:44,700 - Okay. - Who would we (bleep)? 197 00:08:44,801 --> 00:08:47,570 Who would we marry? Who would we eat? 198 00:08:47,671 --> 00:08:49,271 All right, I can do that, 199 00:08:49,372 --> 00:08:51,373 'cause I feel like I know a bunch of the answers. 200 00:08:51,474 --> 00:08:54,777 Dude. Def (bleep) him, "Mad Men" style. 201 00:08:54,878 --> 00:08:57,646 Some real standard narrative bull (bleep). 202 00:08:57,747 --> 00:09:01,116 Crusty old dude, hot young girl, 203 00:09:01,218 --> 00:09:04,653 and then I'd Abbi-Jeremy him to even it out. 204 00:09:04,754 --> 00:09:06,589 Peg. 205 00:09:06,690 --> 00:09:07,890 Okay. 206 00:09:07,991 --> 00:09:09,725 Marriage material right there, you know? 207 00:09:09,826 --> 00:09:11,260 - Yeah. - New Yorker. 208 00:09:11,361 --> 00:09:13,495 Bet she could teach me a thing or two, like, 209 00:09:13,597 --> 00:09:15,564 how to finish an article in the New Yorker. 210 00:09:15,665 --> 00:09:17,499 I think I would marry her. 211 00:09:17,601 --> 00:09:18,801 Wiccan wedding. 212 00:09:18,902 --> 00:09:20,469 First dance to Wicked Wisdom. 213 00:09:20,570 --> 00:09:22,671 Fist! (chuckling) 214 00:09:22,772 --> 00:09:25,741 Uhh, you know... 215 00:09:25,842 --> 00:09:27,610 Okay, I would eat that baby. 216 00:09:27,711 --> 00:09:29,245 - Is that terrible of me? - No. 217 00:09:29,346 --> 00:09:30,913 - I just would. - No, it makes perfect sense. 218 00:09:31,014 --> 00:09:32,448 She looks delicious. 219 00:09:32,549 --> 00:09:34,116 You would probably be sparing her a life 220 00:09:34,217 --> 00:09:36,585 of tragedy and terror, living down in the subway. 221 00:09:36,686 --> 00:09:38,954 Plus, I feel like babies are, like, 222 00:09:39,055 --> 00:09:40,893 the most delicious in terms of actual meat. 223 00:09:40,928 --> 00:09:43,325 - Desperate times. - Calling for desperate measures. 224 00:09:43,426 --> 00:09:46,595 And who are we to judge our post-apocalyptic selves? 225 00:09:46,696 --> 00:09:47,930 What part would you eat first? 226 00:09:48,031 --> 00:09:49,298 Which part is the most tender? 227 00:09:49,399 --> 00:09:51,166 Probably like, the side or the butt. 228 00:09:51,268 --> 00:09:53,836 Dude, let me try something. 229 00:09:53,937 --> 00:09:55,271 Stand up. 230 00:09:55,372 --> 00:09:56,872 Okay. 231 00:10:01,378 --> 00:10:03,445 Dear God. 232 00:10:03,546 --> 00:10:04,780 Please make this subway move. 233 00:10:04,881 --> 00:10:06,315 Ilana, that's not how it works. 234 00:10:06,416 --> 00:10:08,450 You can't just rub my butt, and the train... 235 00:10:08,551 --> 00:10:11,086 (rumbling) 236 00:10:11,187 --> 00:10:13,389 Ow! 237 00:10:13,490 --> 00:10:17,760 Did it again, the power of the butt, bitch. 238 00:10:17,861 --> 00:10:20,729 I'm really happy we didn't have to eat the baby. 239 00:10:20,830 --> 00:10:23,232 Yeah. Happy. 240 00:10:30,807 --> 00:10:32,195 Where are we, dude? 241 00:10:32,196 --> 00:10:34,298 It says we're on Sutphin Boulevard in Queens. 242 00:10:34,333 --> 00:10:35,744 Jesus Christ! 243 00:10:35,845 --> 00:10:37,746 Uber surge fare is 12.5. 244 00:10:37,847 --> 00:10:39,715 They really reel you in, 245 00:10:39,816 --> 00:10:41,684 and then they wring you (bleep) dry 246 00:10:41,785 --> 00:10:43,886 with their grubby little paws right around your neck. 247 00:10:43,987 --> 00:10:45,821 Then they make you type in the surge fare again, 248 00:10:45,922 --> 00:10:47,923 it's like, I know... I know what it is. 249 00:10:48,024 --> 00:10:50,292 - It is so rude. - God. 250 00:10:50,393 --> 00:10:53,095 The ride estimator says it would be approximately... 251 00:10:53,196 --> 00:10:54,797 (chuckling) 252 00:10:54,898 --> 00:10:58,567 $1,200 from here to Gowanus back to JFK. 253 00:10:58,668 --> 00:11:00,436 I hate them. I love them, but I hate them. 254 00:11:00,537 --> 00:11:03,222 - Oh, my God. This is a sign. - Okay. 255 00:11:03,223 --> 00:11:04,700 - Yeah. - We hotwire that cab, 256 00:11:04,708 --> 00:11:07,042 drive ourselves within walking distance to JFK, 257 00:11:07,144 --> 00:11:10,246 soak it in gasoline, and torch it so they can't trace it... Let's go. 258 00:11:10,347 --> 00:11:12,047 I was gonna say maybe we could just 259 00:11:12,149 --> 00:11:14,066 knock on the door and see if they could drive us. 260 00:11:14,101 --> 00:11:14,950 Oh, let's try that first. 261 00:11:15,051 --> 00:11:16,318 Okay. 262 00:11:22,626 --> 00:11:24,160 Okay. 263 00:11:27,664 --> 00:11:29,198 - Hello. - Hello, sir. 264 00:11:29,299 --> 00:11:31,867 I know that this is ridiculous, 265 00:11:31,968 --> 00:11:36,038 but we would like to hire you to drive us in your taxi. 266 00:11:36,139 --> 00:11:37,973 To a few destinations. 267 00:11:39,476 --> 00:11:41,076 I couldn't be more off-duty. 268 00:11:41,178 --> 00:11:43,412 Work is the worst, right? I get that, but listen, 269 00:11:43,513 --> 00:11:45,648 we would not be asking if it was not an emergency. 270 00:11:45,749 --> 00:11:48,150 Please, we're over on our way to a really important trip, 271 00:11:48,251 --> 00:11:50,152 and I'm such a moron, 272 00:11:50,253 --> 00:11:52,354 I forgot my passport, so, I'm in trouble 273 00:11:52,455 --> 00:11:54,490 with the wife, you can understand. 274 00:11:54,591 --> 00:11:56,792 And we can't find any cabs out here in the middle of nowhere. 275 00:11:56,893 --> 00:11:58,635 This beautiful neighborhood, it's gorgeous out here. 276 00:11:58,670 --> 00:12:01,190 - Quaint. - Lovely, I might look at some... 277 00:12:01,198 --> 00:12:02,767 - So sweet. - To buy or some... 278 00:12:02,768 --> 00:12:05,116 - I don't know, rent, whatever. - Plus, there are good schools around here. 279 00:12:05,151 --> 00:12:06,402 We are begging you. 280 00:12:06,503 --> 00:12:08,037 We just need to get her passport 281 00:12:08,138 --> 00:12:09,405 and then get to JFK, or we're gonna miss our flight 282 00:12:09,506 --> 00:12:11,708 and the trip of a lifetime. Please. 283 00:12:11,743 --> 00:12:13,609 How about... 284 00:12:13,710 --> 00:12:17,613 A crisp $100 bill from my bra? 285 00:12:22,185 --> 00:12:23,786 Okay. 286 00:12:23,995 --> 00:12:25,652 All right, I guess we'll just... 287 00:12:27,257 --> 00:12:28,857 Let's roll. 288 00:12:32,996 --> 00:12:34,763 (tires screeching) 289 00:12:34,864 --> 00:12:36,398 "Fast and Furious" over here. 290 00:12:36,499 --> 00:12:37,666 How old are you? 291 00:12:37,767 --> 00:12:39,535 15. 292 00:12:51,982 --> 00:12:54,283 Okay, we're coming around the corner in five, 293 00:12:54,384 --> 00:12:56,118 four, three... 294 00:12:56,219 --> 00:12:58,320 (honking) Hold on. An old lady is pushing 295 00:12:58,421 --> 00:13:00,638 a baby stroller full of empty cans across the street. 296 00:13:00,673 --> 00:13:01,824 Waiting. 297 00:13:01,925 --> 00:13:04,193 She's almost across. 298 00:13:04,294 --> 00:13:06,095 Okay, now we're coming around the corner. 299 00:13:06,196 --> 00:13:08,097 Can you see my arm? I'm in the cab. 300 00:13:08,198 --> 00:13:09,265 Do you see me? I see you. 301 00:13:09,366 --> 00:13:10,733 Okay, Anhur, slow down, 302 00:13:10,834 --> 00:13:12,568 - but don't stop. - I gotcha, girl. 303 00:13:12,823 --> 00:13:14,056 - Hey! - Hi, honey. 304 00:13:14,189 --> 00:13:15,379 - Here's your passport, bye! - Thank you. 305 00:13:15,565 --> 00:13:17,606 - Yes! To the airport! - Love you, Himmelz! 306 00:13:17,707 --> 00:13:19,541 Bye-bye, baby! 307 00:13:19,643 --> 00:13:20,843 Ooh, whoops! 308 00:13:20,944 --> 00:13:22,645 Oh, my brakes! Ay, my brakes! 309 00:13:22,746 --> 00:13:24,546 Ay! Hold me closer, closer, closer. 310 00:13:24,648 --> 00:13:26,248 Yes, ay! 311 00:13:28,158 --> 00:13:29,658 (brakes screeching) 312 00:13:33,096 --> 00:13:34,630 - Thank you. - Wait, wait, so... 313 00:13:34,731 --> 00:13:36,198 You only get so many important moments in your life, 314 00:13:36,299 --> 00:13:37,900 and you have to grasp them. 315 00:13:38,001 --> 00:13:38,968 Will you go to prom with me? 316 00:13:39,069 --> 00:13:40,369 Both of you? Or one of you? 317 00:13:40,470 --> 00:13:41,771 I don't care... I think I love you both. 318 00:13:41,872 --> 00:13:43,305 Can you be in love with two people? 319 00:13:43,407 --> 00:13:44,940 Yes, you definitely can. 320 00:13:45,041 --> 00:13:46,542 That is one of the most dangerous misconceptions 321 00:13:46,643 --> 00:13:48,444 about monogamy, but we can't go with you 322 00:13:48,545 --> 00:13:49,945 because you're a literal child. 323 00:13:50,046 --> 00:13:51,647 We're extremely flattered, though. 324 00:13:51,748 --> 00:13:53,162 You clearly have amazing taste. 325 00:13:53,197 --> 00:13:55,184 Yeah, and don't worry, you're gonna have sex one day. 326 00:13:55,285 --> 00:13:57,319 I've had sex. 327 00:13:57,421 --> 00:13:59,355 Look at all my (bleep) bracelets. 328 00:13:59,456 --> 00:14:01,424 What the (bleep) are (bleep) bracelets? 329 00:14:01,525 --> 00:14:03,058 Kids are terrifying. 330 00:14:04,428 --> 00:14:05,561 - Sorry. - So sorry. 331 00:14:05,662 --> 00:14:07,229 - This is ridiculous. - I'm so sorry. 332 00:14:07,330 --> 00:14:09,765 We just have to cut 'cause we forgot our passport! 333 00:14:09,866 --> 00:14:11,600 You know, you can understand. 334 00:14:11,701 --> 00:14:14,403 I'm so sorry, we just gotta slip right past. 335 00:14:14,504 --> 00:14:15,671 Right, right past. 336 00:14:15,772 --> 00:14:18,007 - I'm so sorry, I didn't mean that. - Sorry, thank you so much. 337 00:14:18,108 --> 00:14:19,473 So sorry. 338 00:14:20,210 --> 00:14:22,144 Hey, do you mind if we cut? We're late for a flight. 339 00:14:22,245 --> 00:14:23,921 - Oh, yeah, go ahead. - Thank you so much. 340 00:14:28,552 --> 00:14:30,152 Okay. 341 00:14:30,253 --> 00:14:32,254 Oh, dude, Ilana, (bleep), dude. 342 00:14:32,355 --> 00:14:33,422 Your period stain. 343 00:14:33,523 --> 00:14:36,192 No, dude, it's an old stain. 344 00:14:36,293 --> 00:14:38,828 It's a red herring, 'cause it's red and looks like a fish, kinda. 345 00:14:38,929 --> 00:14:40,996 I'm packing. I'm packing heat. 346 00:14:41,097 --> 00:14:42,965 I have weed in my vagin?. 347 00:14:43,066 --> 00:14:44,500 Period pants are the ultimate decoy! 348 00:14:44,601 --> 00:14:46,877 If we get caught at the airport, we're gonna... 349 00:14:50,207 --> 00:14:51,240 Whoa! 350 00:14:51,341 --> 00:14:53,576 This dog is sexually harassing me! 351 00:14:53,677 --> 00:14:54,643 I am so sorry. 352 00:14:54,744 --> 00:14:56,027 Popcorn, get away from her! 353 00:14:56,062 --> 00:14:57,680 Oh! 354 00:14:57,781 --> 00:14:59,782 Oh, my God. 355 00:14:59,883 --> 00:15:01,083 (beep) 356 00:15:02,853 --> 00:15:04,019 (beep) 357 00:15:04,120 --> 00:15:05,855 God! My period pants worked! 358 00:15:05,956 --> 00:15:10,059 Dude, we should Shark Tank period pants, for real! 359 00:15:11,127 --> 00:15:12,928 Okay. Let's roll. 360 00:15:15,499 --> 00:15:16,626 What the (bleep)! 361 00:15:16,661 --> 00:15:17,700 Leave it! I'll leave mine! 362 00:15:17,801 --> 00:15:19,301 No, dude, it's our whole luggage! 363 00:15:19,402 --> 00:15:20,903 - There, look! - Hey! 364 00:15:21,004 --> 00:15:22,371 Not today, put it down! 365 00:15:22,472 --> 00:15:23,372 Oh, I was just trying to take it to the lost and... 366 00:15:23,473 --> 00:15:24,440 Yeah, sure you were! 367 00:15:24,541 --> 00:15:26,775 - Sure! - (bleep)! 368 00:15:33,683 --> 00:15:35,651 Sorry! 369 00:15:37,854 --> 00:15:38,889 I'm gonna throw up. 370 00:15:38,890 --> 00:15:40,564 Coming through! Coming through! 371 00:15:45,462 --> 00:15:46,962 What a sexy stare you have. 372 00:15:47,063 --> 00:15:48,497 It's scary, too. 373 00:15:49,833 --> 00:15:50,799 Yes! 374 00:15:52,736 --> 00:15:54,403 Wait! We're... We're going to... 375 00:15:54,504 --> 00:15:56,572 Gate's changed. That flight's back in B-12 now. 376 00:15:56,673 --> 00:15:58,674 Come (bleep) (bleep) on! 377 00:16:01,344 --> 00:16:03,546 Hey, how's it going. Nice shirt. 378 00:16:03,647 --> 00:16:05,147 Come on, come on! 379 00:16:05,248 --> 00:16:06,982 (hissing) 380 00:16:10,787 --> 00:16:12,922 You should have taken the walkway. 381 00:16:14,658 --> 00:16:15,858 So stubborn. 382 00:16:20,363 --> 00:16:23,132 Hey, you grabbed our boards, bro! 383 00:16:26,670 --> 00:16:28,904 Ilana! 384 00:16:29,005 --> 00:16:30,472 I got an extra ticket, let's do this! 385 00:16:30,574 --> 00:16:31,674 Do what, Dale? 386 00:16:31,775 --> 00:16:33,208 What the (bleep) is wrong with you? 387 00:16:42,519 --> 00:16:44,053 Oh! Sorry! 388 00:16:44,154 --> 00:16:47,089 - You (bleep) bitch! - I didn't mean to hit you. 389 00:16:47,190 --> 00:16:48,357 We are... We're on this flight. 390 00:16:48,458 --> 00:16:49,858 It hasn't left yet. Please. 391 00:16:49,960 --> 00:16:51,393 I was just trying to get one foot in the door. 392 00:16:51,494 --> 00:16:52,761 It's a shoe, not a foot, 393 00:16:52,862 --> 00:16:54,496 and it hit me, not a door. 394 00:16:54,598 --> 00:16:56,198 The plane is still there, we can still make it, 395 00:16:56,299 --> 00:16:57,633 - please, please, just let us on. - We're so close. 396 00:16:57,734 --> 00:16:59,171 You know what? Just, just go ahead, yeah. 397 00:16:59,369 --> 00:17:00,869 - Thank you so much. - Thank you so much. 398 00:17:01,044 --> 00:17:03,038 Thank you so, so much. 399 00:17:03,139 --> 00:17:04,306 We really appreciate it. 400 00:17:04,407 --> 00:17:05,941 We all hate her. 401 00:17:06,042 --> 00:17:07,009 Thank you. 402 00:17:07,110 --> 00:17:09,845 You are two lucky Jews. 403 00:17:09,946 --> 00:17:11,947 We think so, too. 404 00:17:12,048 --> 00:17:14,083 - Yes, we did it! - Yes, we did it! 405 00:17:14,184 --> 00:17:15,985 Get on the (bleep) plane! 406 00:17:15,986 --> 00:17:17,315 - Sorry. - Go. 407 00:17:19,089 --> 00:17:21,490 Oh, my God, we (bleep) made it! 408 00:17:24,236 --> 00:17:25,670 Oh, God, I cannot believe we made it. 409 00:17:25,771 --> 00:17:27,605 This is the longest ramp I've ever been on. 410 00:17:27,706 --> 00:17:30,141 I am so sorry, ladies. 411 00:17:30,242 --> 00:17:32,477 There is no more space in the overhead compartments, 412 00:17:32,578 --> 00:17:33,911 we'll have to check your luggage. 413 00:17:34,012 --> 00:17:36,180 Actually, yours will probably be okay. 414 00:17:36,281 --> 00:17:38,216 So sleek and streamlined. 415 00:17:38,317 --> 00:17:40,751 Lincoln... had really adult taste in luggage. 416 00:17:40,853 --> 00:17:42,553 This is actually a really special bag, too. 417 00:17:42,654 --> 00:17:44,589 - It's Drew's. - Sorry, this is not your bag? 418 00:17:44,690 --> 00:17:46,224 No, no, no, it's mine... I packed it. 419 00:17:46,325 --> 00:17:48,726 It's just that Ms. Drew Barrymore 420 00:17:48,827 --> 00:17:50,995 highly recommends this bag. 421 00:17:51,096 --> 00:17:53,231 If you Google, in quotes, "Refinery 29," 422 00:17:53,332 --> 00:17:54,999 in quotes, "Drew Barrymore." 423 00:17:55,100 --> 00:17:56,167 That's amazing. 424 00:17:56,268 --> 00:17:57,902 Unfortunately, Drew Barrymore is 425 00:17:58,003 --> 00:18:00,315 the only person who could carry on something that bulky. 426 00:18:00,350 --> 00:18:01,973 This is gonna have to go under the plane. 427 00:18:02,074 --> 00:18:03,841 Okay, hold on. This bag is the bomb. 428 00:18:03,942 --> 00:18:05,710 Please just let me... I'm sure there's a spot. 429 00:18:05,811 --> 00:18:08,112 Okay, I'm gonna shut these doors 430 00:18:08,213 --> 00:18:09,580 and take off. 431 00:18:09,681 --> 00:18:11,449 Would you like to come with us? 432 00:18:11,550 --> 00:18:14,018 Mark, can you come get this bag, please? 433 00:18:14,119 --> 00:18:16,521 - I'll take your ticket. - Thanks. 434 00:18:16,622 --> 00:18:18,055 Do you think it's gonna be okay? 435 00:18:18,156 --> 00:18:19,891 I'm sure your bag is in really... 436 00:18:21,793 --> 00:18:24,228 good hands. 437 00:18:24,329 --> 00:18:26,130 Thanks so much. 438 00:18:26,231 --> 00:18:29,433 Whoa! Nice! 439 00:18:29,535 --> 00:18:31,802 International travel is amazing. 440 00:18:31,904 --> 00:18:33,070 No, this is first class. 441 00:18:33,171 --> 00:18:34,305 We gotta keep going. 442 00:18:34,406 --> 00:18:37,208 Ms. Fessiwig, champagne or orange juice? 443 00:18:37,309 --> 00:18:38,543 Orange juice it is. 444 00:18:38,644 --> 00:18:39,911 Oh, my God. 445 00:18:40,012 --> 00:18:42,713 I know, who chooses juice over champagne? 446 00:18:42,814 --> 00:18:44,315 Ew, coach. 447 00:18:44,416 --> 00:18:45,716 Hello. Um... 448 00:18:45,948 --> 00:18:46,918 Ilana. 449 00:18:47,019 --> 00:18:48,219 - Hi. - And... 450 00:18:48,435 --> 00:18:49,787 - Abbi. - Yes. 451 00:18:49,888 --> 00:18:52,223 I'm Jared. Welcome to Birthmarc. 452 00:18:52,324 --> 00:18:53,758 Surf's up. 453 00:18:55,093 --> 00:18:56,460 Oh, cool. 454 00:18:56,562 --> 00:18:58,563 For the next ten days, we will be traveling 455 00:18:58,664 --> 00:19:01,532 around the holiest place in the world, Israel. 456 00:19:01,633 --> 00:19:02,700 For free! 457 00:19:02,801 --> 00:19:05,469 - Gotcha, Jews. - Makes no sense. 458 00:19:05,571 --> 00:19:07,805 Well, our beautiful country will teach you all about 459 00:19:07,906 --> 00:19:09,640 Judaism, its rich history, 460 00:19:09,741 --> 00:19:11,409 and I'm looking at the two of you, 461 00:19:11,510 --> 00:19:13,144 its reproductive future. 462 00:19:14,780 --> 00:19:15,913 We're almost home. 463 00:19:16,014 --> 00:19:18,549 - I see. - Cool. 464 00:19:18,650 --> 00:19:21,552 Jews! Jews! Jews! Jews! 465 00:19:21,653 --> 00:19:24,055 Jews! Jews! Jews! Jews! 466 00:19:24,156 --> 00:19:26,857 Jews! Jews! Jews! Jews! 467 00:19:26,959 --> 00:19:29,126 Jews! Jews! Jews! Jews! 468 00:19:29,227 --> 00:19:30,828 Jews! Jews! Jews! Jews! 469 00:19:30,929 --> 00:19:33,531 Dude, we better not make any new friends on this trip. 470 00:19:33,632 --> 00:19:35,232 - It's not about friends. - Right. 471 00:19:35,334 --> 00:19:37,835 - It's that it's free. - It's about Israel. 472 00:19:37,936 --> 00:19:39,770 It's like Africa for Jews. 473 00:19:39,871 --> 00:19:41,639 It's about our souls. 474 00:19:41,740 --> 00:19:43,774 People find their selves in the motherland. 475 00:19:43,875 --> 00:19:46,210 - Jews! Jews! - All right, ladies. 476 00:19:46,311 --> 00:19:47,678 Where are you seated? 477 00:19:47,779 --> 00:19:49,447 - Uh... 5-B. - I'm 18D. 478 00:19:49,548 --> 00:19:51,215 (gasping) No! 479 00:19:51,316 --> 00:19:52,583 - No, no, no, no! - Oh, my God! 480 00:19:52,684 --> 00:19:54,018 - No, no, no, no, no... - Wait, hold on. 481 00:19:54,119 --> 00:19:55,987 - Okay. - Uh, ladies, is there something wrong? 482 00:19:56,088 --> 00:19:57,421 Yes. Jared. What's up? 483 00:19:57,522 --> 00:19:58,556 We love the trip so far. 484 00:19:58,657 --> 00:20:00,725 We would love it even more 485 00:20:00,826 --> 00:20:02,360 if we could sit next to each other. 486 00:20:02,461 --> 00:20:04,562 This is an all-expense paid trip to Israel, 487 00:20:04,663 --> 00:20:06,764 provided by your living ancestors, 488 00:20:06,865 --> 00:20:09,066 so we're seated according to match potential. 489 00:20:09,167 --> 00:20:10,534 - Okay. - All right. 490 00:20:10,636 --> 00:20:12,336 Okay. 491 00:20:15,173 --> 00:20:17,174 You'll meet somebody very nice, I'm sure. 492 00:20:20,946 --> 00:20:22,346 Hey. I'm Josh. 493 00:20:22,447 --> 00:20:23,614 I'm a junior accountant, 494 00:20:23,715 --> 00:20:25,082 I write short stories in my spare time, 495 00:20:25,183 --> 00:20:27,785 and I'm a tough mudder champion. 496 00:20:27,886 --> 00:20:30,187 What? I'm grieving. 497 00:20:30,288 --> 00:20:32,390 I've just experienced a loss. 498 00:20:34,393 --> 00:20:36,894 Would it kill you to try? 499 00:20:40,265 --> 00:20:42,466 Ugh. 500 00:20:42,567 --> 00:20:44,201 Enchant?. 501 00:20:51,109 --> 00:20:52,677 I miss you. 502 00:20:52,778 --> 00:20:54,345 I miss you! 503 00:20:54,446 --> 00:20:56,069 (both) To be continued. 504 00:21:02,020 --> 00:21:04,055 Jews! Jews! Jews! Jews! 505 00:21:04,156 --> 00:21:06,157 Jews! Jews! Jews! Jews! 506 00:21:06,258 --> 00:21:08,359 Jews! Jews! Jews! Jews! Jews! 507 00:21:08,460 --> 00:21:10,361 Jews! Jews! 508 00:21:10,462 --> 00:21:12,396 Jews! Jews! 509 00:21:12,497 --> 00:21:14,031 Jews! Jews! Jews! Jews! 510 00:21:14,132 --> 00:21:16,905 Jews! Jews! Jews! Jews! 511 00:21:16,955 --> 00:21:21,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.