All language subtitles for Broad City s02e07 Citizen Ship.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:02,986 (Horn playing "America the Beautiful") 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,376 (Cheering) 3 00:00:10,412 --> 00:00:11,744 It's the little American. 4 00:00:11,830 --> 00:00:13,212 I'm sorry, I'm sorry. 5 00:00:13,248 --> 00:00:15,081 (Both) Jaime, what's wrong? 6 00:00:15,166 --> 00:00:17,133 Well, I, um, I failed the test. 7 00:00:17,218 --> 00:00:18,551 (Both gasp) 8 00:00:18,587 --> 00:00:20,470 And I'm getting deported. 9 00:00:20,555 --> 00:00:23,389 Jaime, those old white dudes are impossible to tell apart. 10 00:00:23,425 --> 00:00:24,674 I know, babe, I know. 11 00:00:24,759 --> 00:00:27,143 (Sniffling) 12 00:00:27,228 --> 00:00:28,428 Just kidding! 13 00:00:28,513 --> 00:00:29,896 I passed the test! 14 00:00:29,931 --> 00:00:32,315 Ah... oh, man! 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,183 Tomorrow I become a true American. 16 00:00:34,269 --> 00:00:35,485 I got you, I got you, I got you! 17 00:00:35,570 --> 00:00:37,103 - Yeah, Jaime! - I believed you... 18 00:00:37,188 --> 00:00:39,105 It was scary. 19 00:00:39,190 --> 00:00:41,190 My heart, it was exploding. 20 00:00:41,276 --> 00:00:42,442 I'm so sorry. 21 00:00:42,559 --> 00:00:43,675 It's so good, though. 22 00:00:43,760 --> 00:00:45,927 Hemos, tonight is going to be a night 23 00:00:46,012 --> 00:00:49,013 that you are never, ever gonna forget. 24 00:00:49,065 --> 00:00:51,399 We are going to sail right past the Statue of Liberty, 25 00:00:51,484 --> 00:00:53,317 like the true American immigrants did. 26 00:00:53,353 --> 00:00:54,986 It's unbelievable that we live in a city 27 00:00:55,021 --> 00:00:59,023 where our ancestors passed through Ellis Island. 28 00:00:59,075 --> 00:01:01,025 Yeah... mine didn't. 29 00:01:03,830 --> 00:01:05,913 Right. Right, right, right. 30 00:01:05,999 --> 00:01:08,199 (Men) four and three and two and one-one 31 00:01:09,200 --> 00:01:12,200 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32 00:01:13,453 --> 00:01:15,036 So, Melody can only put my name on the list 33 00:01:15,121 --> 00:01:17,455 because her law firm's like, really strict and rich, 34 00:01:17,507 --> 00:01:18,790 or whatever, but it should be fine. 35 00:01:18,875 --> 00:01:20,508 Dude, Melody owes you. 36 00:01:20,593 --> 00:01:22,877 Her boyfriend lives in your apartment... 37 00:01:22,962 --> 00:01:24,428 Like, completely free. 38 00:01:24,464 --> 00:01:26,931 I wonder if that Aryan ghost will even appear tonight. 39 00:01:26,966 --> 00:01:28,216 No, Melody's gonna be here. 40 00:01:28,301 --> 00:01:29,634 She e-mailed me to tell me there's gonna be like, 41 00:01:29,686 --> 00:01:32,687 all this free booze and all this free food. 42 00:01:32,772 --> 00:01:34,472 I brought ziplocs, pass it down. 43 00:01:37,393 --> 00:01:39,560 Okay, have fun. 44 00:01:39,646 --> 00:01:40,778 Name. 45 00:01:40,814 --> 00:01:43,648 Hello, I am Abbi Abrams, thank you. 46 00:01:44,951 --> 00:01:45,900 A... 47 00:01:45,985 --> 00:01:47,819 No, no, no, no, I don't see it. 48 00:01:47,871 --> 00:01:49,570 It's Abbi with an "I". 49 00:01:49,656 --> 00:01:50,872 Uh, nope. 50 00:01:50,957 --> 00:01:51,823 How are you possibly reading all the names? 51 00:01:51,908 --> 00:01:53,157 You're going so fast. 52 00:01:53,209 --> 00:01:56,327 - I... this is my space, so just, please. - Okay. 53 00:01:56,412 --> 00:01:58,496 - Oh, there it is, okay. - Yes. 54 00:01:58,548 --> 00:01:59,714 Thank you. Thank you so much. 55 00:01:59,799 --> 00:02:02,300 But it's not plus three, so... 56 00:02:02,335 --> 00:02:06,637 Okay, um, I have an assistant, and they called. 57 00:02:06,673 --> 00:02:08,639 Chrissy, did you not call... 58 00:02:08,675 --> 00:02:12,393 to change the confirmation like I asked you to? 59 00:02:12,478 --> 00:02:16,814 Did you mess up my plans once again 60 00:02:16,850 --> 00:02:20,351 and not call to change? 61 00:02:20,436 --> 00:02:21,903 I'm so sorry, I forgot. 62 00:02:21,988 --> 00:02:23,154 We're trying to get on the boat. 63 00:02:23,189 --> 00:02:25,523 This is an important business boat meeting... 64 00:02:25,575 --> 00:02:27,241 Just please don't hit me in front of everybody. 65 00:02:27,327 --> 00:02:30,027 You know what, your mom died two weeks ago, Chrissy! 66 00:02:30,113 --> 00:02:32,196 Get your (Bleep) together! I'm so sorry. 67 00:02:32,248 --> 00:02:33,281 No, it's fine. 68 00:02:33,366 --> 00:02:34,832 Just get on the boat, just get on the boat. 69 00:02:34,868 --> 00:02:36,200 - I don't care. - All right, we'll deal with this later. 70 00:02:36,252 --> 00:02:39,337 - I don't care. - Okay, thank you. 71 00:02:39,372 --> 00:02:41,205 I want to give this to you. 72 00:02:41,257 --> 00:02:42,173 Bye-bye, balloons. 73 00:02:42,208 --> 00:02:43,341 Wait up. 74 00:02:43,376 --> 00:02:44,208 Cha-cha cha-cha cha cha 75 00:02:44,294 --> 00:02:46,510 cha-cha cha cha 76 00:02:46,546 --> 00:02:47,511 77 00:02:55,521 --> 00:02:57,388 (Laughing) 78 00:03:08,651 --> 00:03:09,700 It's fantastic. 79 00:03:09,736 --> 00:03:11,702 You have like, a full-blown family. 80 00:03:11,738 --> 00:03:13,537 Well... how old is your daughter? 81 00:03:13,573 --> 00:03:15,373 Well, she was born in Q-3 of '012, 82 00:03:15,408 --> 00:03:18,910 so she's 11-quarters old. 83 00:03:18,995 --> 00:03:21,128 (Lincoln) Maybe I should start wearing belts with seafood on 'em. 84 00:03:21,214 --> 00:03:26,083 I bet every guy on this boat is into annas with bananas. 85 00:03:26,169 --> 00:03:27,084 Huh? 86 00:03:27,170 --> 00:03:30,588 Denises the penises. 87 00:03:30,640 --> 00:03:32,390 Gals with dongs, bro. 88 00:03:32,425 --> 00:03:33,424 Oh. 89 00:03:33,476 --> 00:03:35,643 Lawyers love 'em, so hot. 90 00:03:35,728 --> 00:03:38,479 You say that about every single white-collar professional. 91 00:03:38,564 --> 00:03:42,316 (Scoffing) 92 00:03:42,402 --> 00:03:43,317 So, where do you guys live? 93 00:03:43,403 --> 00:03:45,653 (Together) Murray Hill. 94 00:03:45,738 --> 00:03:47,855 But I'm moving to Williamsburg! 95 00:03:52,612 --> 00:03:53,778 This is gonna take forever. 96 00:03:53,830 --> 00:03:55,196 You know what, Jaime, this is your night. 97 00:03:55,281 --> 00:03:56,330 You're not waiting in line 98 00:03:56,416 --> 00:03:58,165 like some bridge and tunnel club meet. 99 00:03:58,251 --> 00:03:59,450 - It's okay. - Yeah, you know what, 100 00:03:59,535 --> 00:04:01,002 why don't you guys go check out the view? 101 00:04:01,087 --> 00:04:02,036 We'll wait it out. What do you want? 102 00:04:02,121 --> 00:04:03,037 Really? 103 00:04:03,122 --> 00:04:05,172 Yeah. 104 00:04:05,258 --> 00:04:06,874 Okay, I want a gin and vodka maraschino sizzle, 105 00:04:06,960 --> 00:04:09,510 okay, with curacao, and a... 106 00:04:09,595 --> 00:04:11,512 And a little splash of cr?me de menthe. 107 00:04:11,597 --> 00:04:13,431 That sounds good. I'll have one, too. 108 00:04:13,466 --> 00:04:14,632 - Okay. - Two, coming up. 109 00:04:14,684 --> 00:04:15,967 Okay, bye. 110 00:04:16,019 --> 00:04:17,218 They are totally getting beer. 111 00:04:17,303 --> 00:04:18,853 (Bevers) Hey, Abi-dab! 112 00:04:18,938 --> 00:04:20,938 Oh, Bevers. 113 00:04:20,974 --> 00:04:24,141 Melody and I have been looking for you guys everywhere. 114 00:04:24,227 --> 00:04:26,444 She just went to the can, she had to take a doody. 115 00:04:26,479 --> 00:04:28,696 I'm sure she'll be so happy you told us. 116 00:04:28,781 --> 00:04:30,448 You guys aren't waiting in line for the bar, are you? 117 00:04:30,483 --> 00:04:31,816 You don't have to do that. 118 00:04:31,868 --> 00:04:33,985 (Whispering) I know where they keep the liquor. 119 00:04:34,037 --> 00:04:35,319 Um, we're fine, waiting. 120 00:04:35,405 --> 00:04:37,872 What? No. Trust me, I've sailed on this boat 121 00:04:37,957 --> 00:04:39,824 with Melody for 12 quarters now. 122 00:04:39,876 --> 00:04:41,492 I know all its secrets. 123 00:04:41,577 --> 00:04:44,128 The captain is a murderer. 124 00:04:44,163 --> 00:04:45,162 - What? - Really? 125 00:04:45,248 --> 00:04:49,050 (Mocking) Yeah, really. 126 00:04:49,135 --> 00:04:51,836 They don't let murderers be captains. 127 00:04:51,888 --> 00:04:53,220 Come on, let's go. 128 00:04:53,306 --> 00:04:54,588 Come on, let's get some stuff. 129 00:04:54,674 --> 00:04:56,424 Come on, come on. 130 00:05:16,029 --> 00:05:18,329 Ah... all right. 131 00:05:25,204 --> 00:05:26,287 Whoa! 132 00:05:26,372 --> 00:05:29,040 Whoa, Bevers. 133 00:05:29,125 --> 00:05:31,425 You actually pulled through. 134 00:05:31,511 --> 00:05:34,045 Abbi, you never give me enough credit. 135 00:05:34,097 --> 00:05:36,931 I got moves you never seen. 136 00:05:37,016 --> 00:05:39,266 Okay, let's just get the drinks and go, all right? 137 00:05:39,352 --> 00:05:40,351 Yeah... yeah, yeah, yeah. 138 00:05:40,386 --> 00:05:43,721 (Bottles clanking) 139 00:05:43,773 --> 00:05:44,855 - This is good. - Okay. 140 00:05:44,891 --> 00:05:46,474 This is good. 141 00:05:48,061 --> 00:05:51,228 (Door clanking) 142 00:05:51,314 --> 00:05:53,697 It's locked? 143 00:05:53,733 --> 00:05:55,866 It's not my fault. 144 00:05:55,902 --> 00:05:57,701 Help, somebody! 145 00:05:57,737 --> 00:05:59,537 Rape! Rape! 146 00:05:59,572 --> 00:06:00,738 Dude! 147 00:06:00,790 --> 00:06:02,406 You're supposed to yell "rape" in emergencies. 148 00:06:02,458 --> 00:06:04,542 No, it's "fire," you yell "fire." 149 00:06:04,577 --> 00:06:06,627 Oh, fine. Fire! 150 00:06:06,712 --> 00:06:08,412 - Fire! - Hello! 151 00:06:08,464 --> 00:06:09,713 Wait, wait, move out of the way. 152 00:06:09,749 --> 00:06:10,748 I'm gonna ram the door. 153 00:06:10,833 --> 00:06:13,801 The man is gonna ram the door. 154 00:06:13,886 --> 00:06:16,587 Wanna see me ram it? 155 00:06:16,639 --> 00:06:20,091 Ah! (Bleep) 156 00:06:20,176 --> 00:06:21,225 (Bevers moaning) 157 00:06:21,260 --> 00:06:22,093 (Abbi) Are you okay? 158 00:06:22,178 --> 00:06:23,844 Well, yeah. 159 00:06:23,930 --> 00:06:25,062 Fire! 160 00:06:25,098 --> 00:06:27,398 Fire and rape! 161 00:06:27,433 --> 00:06:29,483 Rape and fire! 162 00:06:29,569 --> 00:06:30,601 Fire rape! 163 00:06:31,810 --> 00:06:34,028 Still no service. Uhh! 164 00:06:34,811 --> 00:06:35,893 I honestly have always thought 165 00:06:35,979 --> 00:06:38,346 that we'd die in each other's arms at sea. 166 00:06:38,398 --> 00:06:39,680 Ah! Balls. 167 00:06:39,766 --> 00:06:43,351 Sorry, Abbi, I broke your Starbucks gift card. 168 00:06:43,436 --> 00:06:45,353 Bevers, I still had $17 on that. 169 00:06:45,438 --> 00:06:46,437 Well, maybe now you can 170 00:06:46,522 --> 00:06:48,356 start supporting local businesses. 171 00:06:48,408 --> 00:06:50,608 Listen, there are 250 lawyers on this boat. 172 00:06:50,693 --> 00:06:52,443 These guys drink a lot. 173 00:06:52,528 --> 00:06:54,996 So, if each one of them has at least three drinks per hour, 174 00:06:55,031 --> 00:06:58,165 that's 750 drinks every hour. 175 00:06:58,201 --> 00:07:00,701 What is this, the 2400 point SAT? 176 00:07:00,753 --> 00:07:01,702 (Mocking) No, silly. 177 00:07:01,788 --> 00:07:03,204 (Normal voice) It's simple math. 178 00:07:03,256 --> 00:07:06,424 They're gonna have to restock the bar in 20 to 25 minutes. 179 00:07:06,509 --> 00:07:08,759 We only wanna hang out with each other anyway, right? 180 00:07:08,845 --> 00:07:11,128 (Chuckling) 181 00:07:11,214 --> 00:07:12,380 So, what's the vibe gonna be like 182 00:07:12,465 --> 00:07:14,382 at the naturalization ceremony? 183 00:07:14,434 --> 00:07:17,218 Can I wear my American flag tie, or would that be too gauche? 184 00:07:17,303 --> 00:07:21,055 Hold on, I'm gonna be wearing my American flag contact lenses. 185 00:07:21,140 --> 00:07:22,056 Yeah, they burn me very badly. 186 00:07:22,141 --> 00:07:23,524 I should stop. 187 00:07:23,559 --> 00:07:26,394 Hey, cheers to you, dude, for becoming a citizen, 188 00:07:26,446 --> 00:07:29,647 and also to me... this is my first time ever on a boat. 189 00:07:29,732 --> 00:07:31,532 No, really? 190 00:07:31,567 --> 00:07:32,733 No, prank, man. 191 00:07:32,819 --> 00:07:33,951 I'm a well-to-do dentist, 192 00:07:34,037 --> 00:07:35,620 of course I've been on a boat before. 193 00:07:35,705 --> 00:07:37,071 - Ah, you got me. - Cheers. 194 00:07:40,043 --> 00:07:42,126 That is how we cheers in Latin America. 195 00:07:42,211 --> 00:07:44,629 - Really? - No, man, prank, bitch. 196 00:07:44,714 --> 00:07:45,630 (Both laughing) 197 00:07:45,715 --> 00:07:47,581 I'm stealin' that one. 198 00:07:50,670 --> 00:07:51,752 (Abbi) Okay, I got one. 199 00:07:51,804 --> 00:07:54,839 Captain Morgan... 200 00:07:54,924 --> 00:07:59,760 Jack Daniels, Svedka vodka, robot... 201 00:07:59,846 --> 00:08:01,095 (Ilana) Easy... kill the dudes, 202 00:08:01,180 --> 00:08:04,265 (bleep) and marry that robot. 203 00:08:04,350 --> 00:08:05,599 You guys know that human-robot marriage 204 00:08:05,685 --> 00:08:09,186 is gonna be the civil rights issue of our lifetime? 205 00:08:09,272 --> 00:08:10,438 Oh, really? 206 00:08:10,490 --> 00:08:11,656 (Bevers) I got one. 207 00:08:11,741 --> 00:08:16,444 Would you rather drink a cup of mayonnaise, 208 00:08:16,529 --> 00:08:19,914 or a cup of jazz? 209 00:08:19,949 --> 00:08:21,582 What the (Bleep) is jazz? 210 00:08:21,617 --> 00:08:24,452 You know, you jerk off and jazz shoots out. 211 00:08:24,504 --> 00:08:26,620 I knew that that was gonna be something awful. 212 00:08:26,673 --> 00:08:28,205 Why did we ask? 213 00:08:28,291 --> 00:08:29,457 I like to call it jazz 214 00:08:29,542 --> 00:08:31,759 because it comes out of my horn 215 00:08:31,794 --> 00:08:33,761 and you never know where it's gonna go. 216 00:08:33,796 --> 00:08:36,630 That is so gross. 217 00:08:36,683 --> 00:08:38,132 (With Patois accent) Me hearing a lot of chitchat. 218 00:08:38,184 --> 00:08:41,635 Me don't hear you answering that question, why? 219 00:08:41,721 --> 00:08:43,187 And you never will. 220 00:08:43,272 --> 00:08:44,555 I would chug the jazz. 221 00:08:44,640 --> 00:08:47,141 (Chuckling) 222 00:08:47,193 --> 00:08:49,110 (Jaime) Lincoln, can I tell you a secret? 223 00:08:49,145 --> 00:08:51,195 I want to practice talking in an American accent, 224 00:08:51,280 --> 00:08:52,730 but I'm very scared. 225 00:08:52,815 --> 00:08:55,232 You're in international waters, man, spread your wings. 226 00:08:55,318 --> 00:08:57,485 Okay, I do this for you. 227 00:08:57,570 --> 00:08:58,986 Um... 228 00:08:59,072 --> 00:09:02,907 (American accent) I love hamburgers... 229 00:09:02,992 --> 00:09:05,960 and I love DUI's. 230 00:09:05,995 --> 00:09:07,712 (Man) Hey, bro, do I know you from Michigan state? 231 00:09:07,797 --> 00:09:09,213 Were you Delta Sig? 232 00:09:09,298 --> 00:09:11,749 Eh... 233 00:09:11,834 --> 00:09:13,718 (American accent) That's correct, bro-sef. 234 00:09:13,803 --> 00:09:16,721 I was a frat bro upon the campus. 235 00:09:16,806 --> 00:09:18,005 I knew it. 236 00:09:25,565 --> 00:09:29,183 Uh, Abbi, I don't think anybody washed those. 237 00:09:29,268 --> 00:09:32,853 I don't even care, I am so hungry right now. 238 00:09:32,905 --> 00:09:37,074 You're in luck, you can eat some of my shrimp. 239 00:09:37,160 --> 00:09:39,693 Bevers, why do you have shrimp in your pocket? 240 00:09:39,779 --> 00:09:41,612 Because the shrimp is always the first thing 241 00:09:41,697 --> 00:09:43,330 to get eaten on these boats. 242 00:09:43,366 --> 00:09:45,833 I gave you a ziploc this morning, did I not? 243 00:09:45,868 --> 00:09:49,537 And she is occupato. 244 00:09:49,622 --> 00:09:51,422 You're welcome. 245 00:09:51,507 --> 00:09:53,507 Dude, check this out. 246 00:09:53,543 --> 00:09:56,010 (Abbi) Oh, my God. 247 00:09:56,045 --> 00:09:57,178 Whoopsie. 248 00:09:57,213 --> 00:09:59,213 It was supposed to be a surprise. 249 00:09:59,298 --> 00:10:03,267 I'm gonna propose to Melody tonight. 250 00:10:03,352 --> 00:10:06,220 (Vocalizing dramatic fanfare) Bom-bom bwooom. 251 00:10:09,192 --> 00:10:10,107 I really haven't thought about it, 252 00:10:10,193 --> 00:10:12,143 but I'd be posh spice. 253 00:10:12,228 --> 00:10:13,477 Oh, you're so posh spice. 254 00:10:13,563 --> 00:10:15,062 I wish there could've been like, a Latina one 255 00:10:15,114 --> 00:10:16,697 called "the spicy spice," 256 00:10:16,732 --> 00:10:18,199 but this is just a fantasy of mine. 257 00:10:18,234 --> 00:10:20,451 Open your eyes, man. 258 00:10:20,536 --> 00:10:23,571 Shakira is spicy spice. 259 00:10:23,656 --> 00:10:25,956 Oh... my God. 260 00:10:26,042 --> 00:10:27,658 You're a genius. 261 00:10:27,743 --> 00:10:29,076 Wait, this is insane. 262 00:10:29,162 --> 00:10:31,245 I mean, have you even talked to Melody about this? 263 00:10:31,297 --> 00:10:34,715 No, but we've been dating for like, 12 quarters. 264 00:10:34,750 --> 00:10:37,301 I mean, three years. 265 00:10:37,386 --> 00:10:38,469 It just feels like it's time. 266 00:10:38,554 --> 00:10:40,004 Besides, we already live together. 267 00:10:40,089 --> 00:10:42,723 No, you do not live together. 268 00:10:42,758 --> 00:10:44,058 You have your own apartment. 269 00:10:44,093 --> 00:10:45,259 Jesus! 270 00:10:48,264 --> 00:10:50,681 Does this mean that you'd be moving out? 271 00:10:50,766 --> 00:10:52,149 I've been dreading this conversation, 272 00:10:52,235 --> 00:10:56,654 but, yeah, I know, I feel sad about it, too. 273 00:10:56,739 --> 00:10:57,905 I actually wanted to ask you, though, 274 00:10:57,940 --> 00:11:00,658 if you would be my best man. 275 00:11:00,743 --> 00:11:02,610 Bevers, you have four brothers. 276 00:11:02,662 --> 00:11:06,413 But, I feel like you're the one who really, really gets me. 277 00:11:06,449 --> 00:11:07,615 When we get out of here, 278 00:11:07,667 --> 00:11:10,284 I'm gonna pop the big "Q" in front of everybody. 279 00:11:10,369 --> 00:11:12,453 I already worked it all out with the DJ. 280 00:11:12,505 --> 00:11:14,505 I'm such a showboat. 281 00:11:14,590 --> 00:11:16,674 This is rude, I'm sorry, but bride marriage 282 00:11:16,759 --> 00:11:18,626 keeps women treated like property. 283 00:11:18,711 --> 00:11:20,294 I thought all women wanted to get married. 284 00:11:20,379 --> 00:11:23,297 - Wake up, Bevers. - Yeah, one day. 285 00:11:23,349 --> 00:11:25,799 No offense, but women don't hit their sexual peak 286 00:11:25,885 --> 00:11:29,887 until their extremely late 30's. 287 00:11:29,972 --> 00:11:31,355 I just feel like you guys are young 288 00:11:31,440 --> 00:11:33,440 to be lockin' it down. 289 00:11:33,476 --> 00:11:35,809 Government-mandated monogamy is for old people, 290 00:11:35,895 --> 00:11:39,146 like Facebook invites or network TV. 291 00:11:39,232 --> 00:11:41,232 Or it's not, Ilana. 292 00:11:41,317 --> 00:11:43,701 Bevers, you love this woman. 293 00:11:43,786 --> 00:11:46,787 She is your lock and key. 294 00:11:46,822 --> 00:11:48,789 Marry her, start a new life together, 295 00:11:48,824 --> 00:11:50,658 get a new apartment. 296 00:11:50,710 --> 00:11:53,127 Go for it, man. 297 00:11:53,162 --> 00:11:56,830 I'm the king of America! 298 00:11:56,916 --> 00:11:58,215 All right, switch, now I get to be Rose. 299 00:11:58,301 --> 00:11:59,166 Okay, okay. 300 00:11:59,252 --> 00:12:00,384 I'm confused. 301 00:12:00,469 --> 00:12:03,637 You and Lincoln seem like a pretty serious couple. 302 00:12:03,673 --> 00:12:04,972 We're sex friends... 303 00:12:05,007 --> 00:12:09,727 although we haven't had sex in like, four days. 304 00:12:09,812 --> 00:12:12,146 You know, today I was actually with him all day, 305 00:12:12,181 --> 00:12:14,932 but I didn't see his dick once. 306 00:12:15,017 --> 00:12:16,767 Melody and I haven't had sex in weeks, 307 00:12:16,852 --> 00:12:17,851 on purpose, though. 308 00:12:17,904 --> 00:12:18,852 It's called "edging." 309 00:12:18,938 --> 00:12:19,937 Edging? 310 00:12:20,022 --> 00:12:21,105 It's like when you 311 00:12:21,190 --> 00:12:22,690 get yourself super aroused, 312 00:12:22,742 --> 00:12:24,525 but you don't blow your orgasm, 313 00:12:24,610 --> 00:12:26,243 you never blow your orgasm. 314 00:12:26,329 --> 00:12:27,778 You know how whales have that blow hole? 315 00:12:27,863 --> 00:12:29,163 Yeah, o... okay. 316 00:12:29,198 --> 00:12:32,833 Ab, do you think Lincoln and I are like a "couple"? 317 00:12:32,868 --> 00:12:34,034 I don't know, I mean, you've been spending 318 00:12:34,120 --> 00:12:35,619 a lot more time with him lately, right? 319 00:12:35,705 --> 00:12:36,870 And if you're not having sex, 320 00:12:36,956 --> 00:12:38,923 he's either your boyfriend or your best friend. 321 00:12:39,008 --> 00:12:39,873 Ow! 322 00:12:39,959 --> 00:12:41,208 You are my best friend! 323 00:12:41,260 --> 00:12:43,344 Don't you ever call anybody else that! 324 00:12:43,379 --> 00:12:44,712 What the (Bleep)? 325 00:12:44,797 --> 00:12:46,547 He's not my boyfriend! 326 00:12:46,599 --> 00:12:48,766 I'm wild and I'm free! 327 00:12:48,851 --> 00:12:51,602 I'm a sexual X-man, I'm Wolverine. 328 00:12:51,687 --> 00:12:53,687 I'm Vulva-rine. 329 00:12:53,723 --> 00:12:55,139 (Bevers with British accent) Me thinks the lady 330 00:12:55,224 --> 00:12:58,559 doth protest too much. 331 00:12:58,644 --> 00:12:59,893 Ew! 332 00:12:59,946 --> 00:13:01,562 (Screaming) 333 00:13:04,233 --> 00:13:07,368 Let us out! 334 00:13:07,403 --> 00:13:08,619 God! 335 00:13:08,704 --> 00:13:10,654 Jesus. 336 00:13:10,740 --> 00:13:14,375 What are you guys doing in there? 337 00:13:14,410 --> 00:13:15,909 It smells like balls in here. 338 00:13:18,331 --> 00:13:19,580 No, no! My Insulin! 339 00:13:21,638 --> 00:13:22,920 (Ilana) If Lincoln and I are a couple, 340 00:13:22,972 --> 00:13:26,090 it's like, why did my ancestors even come here? 341 00:13:26,176 --> 00:13:27,258 (Abbi) I don't know. 342 00:13:27,343 --> 00:13:29,343 Why don't you just have sex with Lincoln? 343 00:13:29,429 --> 00:13:31,596 And then you're back to being friends, right? 344 00:13:31,681 --> 00:13:34,265 You got beauty, you got brains, 345 00:13:34,350 --> 00:13:35,316 you're a (Bleep) genius. 346 00:13:35,401 --> 00:13:36,434 Do you want a kiss? 347 00:13:36,519 --> 00:13:38,019 That's okay. Are you sure? 348 00:13:38,104 --> 00:13:39,487 Abbi! Ilana! 349 00:13:39,572 --> 00:13:42,156 Oh... saved by the bell. 350 00:13:42,242 --> 00:13:43,858 The boys with the penises! 351 00:13:43,943 --> 00:13:44,992 Where have you been? 352 00:13:45,078 --> 00:13:47,161 Oh, it's coming. 353 00:13:47,247 --> 00:13:49,113 (Lincoln) We were looking everywhere for you. 354 00:13:49,199 --> 00:13:52,083 Except, we forgot to look for you. 355 00:13:52,118 --> 00:13:54,585 Hey, do either of you two have like, a knife? 356 00:13:54,621 --> 00:13:56,838 Because me and Lincoln want to become blood brothers. 357 00:13:56,923 --> 00:13:57,839 Blood brothers. 358 00:13:57,924 --> 00:13:59,590 (Abbi) I have an idea. 359 00:13:59,626 --> 00:14:03,094 We should drink more, ooh, whoa 360 00:14:03,129 --> 00:14:05,129 Oh, oh, whoa-oh 361 00:14:05,181 --> 00:14:08,266 Let's go, I'll go get some drinks. 362 00:14:08,301 --> 00:14:10,351 Not you, you little bois. 363 00:14:10,436 --> 00:14:12,470 - We are gonna do it, right now. - Yeah? 364 00:14:12,555 --> 00:14:14,105 - P to P. - P to P? 365 00:14:14,140 --> 00:14:15,356 - Pubes to pubes. - Pubes... 366 00:14:15,441 --> 00:14:16,607 Come on. 367 00:14:16,643 --> 00:14:17,809 That's a weird way to say that, but... 368 00:14:17,861 --> 00:14:20,611 369 00:14:33,159 --> 00:14:35,910 Hey! There are people (Bleep) in here! 370 00:14:35,995 --> 00:14:36,828 Rude! 371 00:14:40,049 --> 00:14:41,549 (Man) Oh, yeah. Uh-huh. 372 00:14:41,634 --> 00:14:43,417 Yeah! Oh, yeah! 373 00:14:43,503 --> 00:14:44,836 Oh! Ah, yeah! 374 00:14:47,640 --> 00:14:50,007 Oh, hey, what's up, man? 375 00:14:50,059 --> 00:14:51,142 I remember you from earlier. 376 00:14:51,177 --> 00:14:52,844 - He's a nice guy. - What's up, man? 377 00:14:52,896 --> 00:14:55,263 - Y'all have a good one. - Enjoy. 378 00:14:55,348 --> 00:14:57,181 ?� ? 379 00:15:00,854 --> 00:15:02,520 (Klaxon sounding) 380 00:15:02,605 --> 00:15:07,491 (On PA) Ladies and gentlemen, we're going down. 381 00:15:07,527 --> 00:15:08,776 I'm kidding! 382 00:15:08,862 --> 00:15:09,861 You all know what that sound means... 383 00:15:09,913 --> 00:15:12,613 it's a love emergency! 384 00:15:12,699 --> 00:15:14,699 And we're gonna need Mattie Bevers to the mic. 385 00:15:14,784 --> 00:15:17,201 Help me bring Bevers up here, ladies and gentlemen! 386 00:15:17,287 --> 00:15:18,419 Bevers! 387 00:15:18,504 --> 00:15:21,505 (Chanting) Bevers! Bevers! 388 00:15:21,541 --> 00:15:22,957 (Whispering) Abbi, I don't think I can do this. 389 00:15:23,042 --> 00:15:24,759 Yes, you can, you can marry Melody 390 00:15:24,844 --> 00:15:26,878 and you can build a life that is... that is 391 00:15:26,963 --> 00:15:29,180 completely outside of my apartment. 392 00:15:29,215 --> 00:15:30,848 - No! - Tell her what you told me... 393 00:15:30,884 --> 00:15:33,301 All night long. 394 00:15:33,386 --> 00:15:36,888 (DJ) There he is! There's the man of the hour! 395 00:15:36,973 --> 00:15:39,223 Do it, you can do this. 396 00:15:39,309 --> 00:15:41,943 (Cheering and clapping) 397 00:15:42,028 --> 00:15:45,696 Hi, uh, tonight 398 00:15:45,732 --> 00:15:47,481 is a very special night, 399 00:15:47,567 --> 00:15:51,235 because of a very special lady, 400 00:15:51,287 --> 00:15:53,905 Melody, are you here? 401 00:15:53,957 --> 00:15:56,240 Whoo! Okay, great. 402 00:15:56,292 --> 00:15:59,794 Uh, Melody, tonight, we're on a boat... 403 00:15:59,879 --> 00:16:01,078 (Man) Whoo! 404 00:16:01,164 --> 00:16:04,498 On the water, nice facilities, 405 00:16:04,584 --> 00:16:07,501 great crew, beautiful skyline. 406 00:16:10,223 --> 00:16:15,343 Uh, yeah, so Abbi... 407 00:16:15,428 --> 00:16:17,895 is my best man. 408 00:16:17,931 --> 00:16:20,848 Abbi's the man, Abbi's the man. 409 00:16:20,934 --> 00:16:22,016 She's the man. 410 00:16:22,101 --> 00:16:24,852 (Whooping and clapping) 411 00:16:24,938 --> 00:16:28,105 Abbi... 412 00:16:28,191 --> 00:16:30,241 Abbi's transitioning into becoming a man, 413 00:16:30,276 --> 00:16:32,610 - and I'm just so proud of her. - What? 414 00:16:32,662 --> 00:16:34,829 (Whispering) You talk now, your turn. 415 00:16:34,914 --> 00:16:36,080 (Whooping and clapping) 416 00:16:36,115 --> 00:16:37,865 (DJ) Come on out here and talk to us. 417 00:16:37,951 --> 00:16:39,951 Come on, give it up for Andy! 418 00:16:43,790 --> 00:16:46,257 Thank you, um... 419 00:16:46,292 --> 00:16:47,375 Uh... 420 00:16:50,296 --> 00:16:53,848 Okay, yeah... 421 00:16:53,933 --> 00:16:56,634 It's true. 422 00:16:56,686 --> 00:16:59,103 It's true. 423 00:16:59,138 --> 00:17:02,306 Uh, I'm becoming a man! 424 00:17:02,358 --> 00:17:06,143 I am becoming... 425 00:17:06,195 --> 00:17:07,645 a man! 426 00:17:10,733 --> 00:17:13,401 Abbi, I need you to go talk to Melody. 427 00:17:13,486 --> 00:17:16,988 She's in the bathroom again, but she's not doodying. 428 00:17:17,040 --> 00:17:19,490 She thought I was gonna propose, 429 00:17:19,542 --> 00:17:22,660 and she says I embarrassed her in front of her whole firm. 430 00:17:22,745 --> 00:17:24,161 Why didn't you propose? 431 00:17:24,213 --> 00:17:25,329 Because of you. 432 00:17:25,381 --> 00:17:26,497 You and Ilana made me realize 433 00:17:26,582 --> 00:17:27,665 that we shouldn't be getting married yet. 434 00:17:27,717 --> 00:17:28,966 We're too young. 435 00:17:29,002 --> 00:17:30,251 So, you told everyone I'm transitioning 436 00:17:30,336 --> 00:17:32,136 into becoming a man. 437 00:17:32,171 --> 00:17:33,721 All the lawyers are now into me. 438 00:17:33,806 --> 00:17:36,474 Oh, you're way too good for any of these lawyers. 439 00:17:36,509 --> 00:17:38,926 Thanks. 440 00:17:39,012 --> 00:17:40,344 Please, will you help me? 441 00:17:40,430 --> 00:17:43,014 I love Melody so much, but she won't talk to me. 442 00:17:43,099 --> 00:17:45,016 Can you just go talk girl stuff to her? 443 00:17:47,687 --> 00:17:49,687 Fine. 444 00:17:49,739 --> 00:17:50,855 Don't get too sloppy. 445 00:17:50,907 --> 00:17:53,324 I need you to be on top of your game. 446 00:17:55,361 --> 00:17:57,411 Melody, it's Abbi. 447 00:17:57,497 --> 00:18:00,698 I just wanna say first that I'm not... 448 00:18:00,783 --> 00:18:02,199 I'm not becoming a man. 449 00:18:02,251 --> 00:18:05,536 That was weird and confusing. 450 00:18:05,588 --> 00:18:07,705 But I... I know that you're upset, 451 00:18:07,757 --> 00:18:10,007 um, and it's none of my business, 452 00:18:10,043 --> 00:18:11,959 but I know how much Bevers loves you, 453 00:18:12,045 --> 00:18:14,879 and I know that you... you love him, too, 454 00:18:14,931 --> 00:18:16,597 for some reason, and as much as I hate 455 00:18:16,682 --> 00:18:18,215 that he's always in our apartment, 456 00:18:18,267 --> 00:18:22,219 'cause it's a lot... he's there a lot. 457 00:18:22,305 --> 00:18:24,055 Like, listen, I think we need to actually schedule 458 00:18:24,140 --> 00:18:26,774 a time to talk about that, like, just the two of us, 459 00:18:26,859 --> 00:18:29,944 'cause he just eats all of my stuff. 460 00:18:30,029 --> 00:18:33,481 He's not my cup of tea, but he really cares about you. 461 00:18:33,566 --> 00:18:36,150 And I just hope that you know that 462 00:18:36,235 --> 00:18:38,736 even though he didn't propose, 463 00:18:38,788 --> 00:18:41,572 that doesn't make what you guys have any less special. 464 00:18:41,657 --> 00:18:44,658 It doesn't. 465 00:18:44,744 --> 00:18:48,079 I would love for someone to love me like that. 466 00:18:48,164 --> 00:18:50,081 I love you like that. 467 00:18:50,133 --> 00:18:52,666 Ilana? What the (Bleep). 468 00:18:52,752 --> 00:18:54,752 Don't be mad, please. 469 00:18:54,837 --> 00:18:56,087 Were you having sex in there? 470 00:18:56,172 --> 00:18:57,421 We were just wiping up. 471 00:18:57,473 --> 00:18:58,556 Where the (Bleep) is Melody? 472 00:19:01,511 --> 00:19:02,560 Hi. 473 00:19:02,595 --> 00:19:04,261 (Ilana) Jaime, I am so sorry. 474 00:19:04,347 --> 00:19:06,814 We almost missed this moment. 475 00:19:06,899 --> 00:19:09,984 Tonight, you know, I ate for free, I drank for free. 476 00:19:10,069 --> 00:19:11,102 I made out with a very straight man 477 00:19:11,154 --> 00:19:13,938 by the fire extinguisher, too. 478 00:19:14,023 --> 00:19:16,440 This is what America is really about, I think. 479 00:19:16,526 --> 00:19:20,694 Abbi, thank you so much for talking to Melody for me. 480 00:19:20,780 --> 00:19:22,580 I did not talk to Melody. 481 00:19:22,615 --> 00:19:25,249 I have not seen her at all tonight. 482 00:19:25,284 --> 00:19:26,500 Oh, really? 483 00:19:26,586 --> 00:19:28,752 Well, somebody must've sweet-talked her, 484 00:19:28,788 --> 00:19:31,455 'cause we just boned in a lifeboat. 485 00:19:31,507 --> 00:19:33,707 There was so much jazz. 486 00:19:33,793 --> 00:19:34,925 (Shivering) 487 00:19:34,961 --> 00:19:36,293 There she is. 488 00:19:36,379 --> 00:19:38,429 Oh, she's so beautiful. 489 00:19:38,464 --> 00:19:40,798 (Orchestra playing "America the Beautiful") 490 00:19:43,686 --> 00:19:44,885 (Lincoln) Ow, my dick. 491 00:19:44,971 --> 00:19:46,220 It's too romantic, I'm sorry. 492 00:19:46,305 --> 00:19:47,972 Ah, we just had sex. 493 00:19:48,057 --> 00:19:49,273 It's still sore. 494 00:19:49,308 --> 00:19:51,892 I'm in my refractory period, you gotta let me rebuild. 495 00:19:51,978 --> 00:19:53,144 Fine, I'll be gentler. 496 00:19:53,196 --> 00:19:56,113 (Orchestra playing "America the Beautiful") 497 00:19:56,149 --> 00:19:57,781 - Ah, romantic again. - Ilana! 498 00:19:59,491 --> 00:20:01,225 (man on PA) Frederick Chu. 499 00:20:01,293 --> 00:20:02,360 (applause) 500 00:20:02,428 --> 00:20:04,595 Alia Hanoon. 501 00:20:04,663 --> 00:20:05,863 (Ilana) Cute. I'm into it. 502 00:20:05,931 --> 00:20:07,298 (Abbi) Oh, my God. 503 00:20:07,366 --> 00:20:08,299 That's disgusting. 504 00:20:08,367 --> 00:20:10,700 That's disgusting, right? 505 00:20:10,768 --> 00:20:12,302 Oh, Guy Fieri. 506 00:20:12,370 --> 00:20:14,671 I could roll with that, he's go a good life. 507 00:20:14,738 --> 00:20:19,642 He's always in that convertible, gettin' food. 508 00:20:19,710 --> 00:20:21,945 Oh, my God, you look so good with Bieber hair. 509 00:20:22,012 --> 00:20:23,846 You should honestly get that now, I'm not even kidding. 510 00:20:23,914 --> 00:20:25,148 Ew, no. 511 00:20:25,216 --> 00:20:26,683 I really feel like you fit as these dudes. 512 00:20:26,750 --> 00:20:27,784 I... I'd (bleep) 'em all. 513 00:20:27,851 --> 00:20:29,418 I really appreciate that, 514 00:20:29,486 --> 00:20:33,822 but I think it's more important for me to be a woman right now. 515 00:20:33,890 --> 00:20:35,057 Lincoln, did you see this? 516 00:20:35,125 --> 00:20:36,825 I'm sorry, I'm too hung over. 517 00:20:36,893 --> 00:20:40,329 My eyes can't focus on a fixed point right now. 518 00:20:40,397 --> 00:20:42,298 (man on PA) Jaime Castro. 519 00:20:42,365 --> 00:20:44,967 (cheering) 520 00:20:45,034 --> 00:20:46,469 Ow! Ow! 521 00:20:47,270 --> 00:20:51,840 (triumphant fanfare) 522 00:20:55,580 --> 00:21:00,001 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 523 00:21:00,051 --> 00:21:04,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.