All language subtitles for Boy Meets World s06e07 Everybody Loves Stuart.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,400 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:24,089 --> 00:00:26,691 I believe a person is responsible for her own destiny 3 00:00:26,759 --> 00:00:28,225 and can be anything she wants, 4 00:00:28,293 --> 00:00:31,162 if she wants it bad enough and she never, ever gives up. 5 00:00:31,229 --> 00:00:33,965 Ladies and gentlemen, let's hear it for Topanga Lawrence, 6 00:00:34,032 --> 00:00:35,700 the next president of the United States. 7 00:00:38,004 --> 00:00:40,404 Thank you. 8 00:00:40,473 --> 00:00:43,541 Uh, everybody, that makes me the first lady. 9 00:00:43,609 --> 00:00:46,210 You see how secure I am in my sexuality. 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,081 Hello. 11 00:00:52,150 --> 00:00:54,218 Now come on, Topanga. 12 00:00:54,287 --> 00:00:57,955 You really believe all that Little Mary Sunshine stuff? 13 00:00:58,023 --> 00:00:59,023 Yes, I do. 14 00:00:59,625 --> 00:01:01,459 So do I. 15 00:01:01,527 --> 00:01:02,827 To a point. 16 00:01:02,895 --> 00:01:04,495 Shawn! Stuart! 17 00:01:04,563 --> 00:01:05,430 Nice haircut. 18 00:01:05,497 --> 00:01:07,132 Thanks. Eight bucks. 19 00:01:07,199 --> 00:01:09,600 Looks like it. 20 00:01:09,668 --> 00:01:12,303 Now, Topanga just spouted a philosophical belief. What is it? 21 00:01:12,371 --> 00:01:13,838 Free will. 22 00:01:13,906 --> 00:01:15,874 Hey, he's a big deal with the new hair. 23 00:01:15,941 --> 00:01:17,141 She's in charge of her own actions 24 00:01:17,209 --> 00:01:19,377 and therefore creates her own destiny. 25 00:01:19,444 --> 00:01:20,879 Good hair and good answer. 26 00:01:21,747 --> 00:01:22,881 You believe her? 27 00:01:22,948 --> 00:01:24,682 In my experience, you don't bet against Topanga 28 00:01:24,750 --> 00:01:25,984 or you'll get your butt kicked. 29 00:01:27,386 --> 00:01:29,487 I don't doubt it. 30 00:01:29,555 --> 00:01:30,588 Now how about it, Romeo? 31 00:01:30,656 --> 00:01:32,257 You buy what Juliet is saying? 32 00:01:32,324 --> 00:01:33,891 Yeah, I do. I think you have to have 33 00:01:33,959 --> 00:01:36,227 at least some control over the things that happen to you. 34 00:01:36,928 --> 00:01:38,229 Really? 35 00:01:39,565 --> 00:01:41,933 Cory Matthews wakes up one morning. 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,368 He kisses his lovely wife. 37 00:01:44,903 --> 00:01:47,705 He leaves his nice suburban home, 38 00:01:47,773 --> 00:01:49,807 and then he gets hit by a bus. 39 00:01:49,875 --> 00:01:50,875 I'll miss you, buddy. 40 00:01:52,110 --> 00:01:53,611 No, I don't get hit by a bus. 41 00:01:53,679 --> 00:01:55,580 Why not? Because I use the crosswalks, 42 00:01:55,648 --> 00:01:57,081 I memorize the bus schedules, 43 00:01:57,150 --> 00:01:58,650 and if I got a wife like Topanga, 44 00:01:58,717 --> 00:02:00,352 I ain't leaving the house! 45 00:02:01,620 --> 00:02:02,620 Bus hits you anyway. 46 00:02:03,655 --> 00:02:05,190 Now, what's that called? 47 00:02:05,257 --> 00:02:06,724 Fate. 48 00:02:06,792 --> 00:02:08,426 Doesn't matter if you stay in or go out, 49 00:02:08,494 --> 00:02:11,762 your life is predestined, and there's nothing you can do about it. 50 00:02:11,830 --> 00:02:13,498 So you mean that bus 51 00:02:13,566 --> 00:02:16,133 is going to drive right through my house to get to me? 52 00:02:16,201 --> 00:02:17,469 Yes, it is. 53 00:02:17,536 --> 00:02:18,937 I'll miss you, buddy. 54 00:02:20,406 --> 00:02:22,207 All right, guys, we got to get out of here. 55 00:02:22,274 --> 00:02:24,175 Now, uh, I read your papers, 56 00:02:24,243 --> 00:02:26,678 and most of them were bad. 57 00:02:26,745 --> 00:02:28,313 This isn't high school anymore. 58 00:02:28,380 --> 00:02:30,181 Free up your minds. 59 00:02:30,249 --> 00:02:32,283 You're smarter than these. 60 00:02:34,353 --> 00:02:37,488 Shawnie! Shawnie, this guy is awesome. 61 00:02:37,556 --> 00:02:40,791 I've been waiting a thousand years for a teacher like this. 62 00:02:40,859 --> 00:02:42,660 Yeah, high school is amateur night. 63 00:02:42,728 --> 00:02:43,861 It's not like Feeny at all. 64 00:02:43,929 --> 00:02:45,330 He treats us like equals. 65 00:02:45,397 --> 00:02:47,398 Feeny was like a parent. This guy's a friend. 66 00:02:47,466 --> 00:02:48,466 I know. 67 00:02:50,836 --> 00:02:52,637 You're a good teacher, but a bad pool player. 68 00:02:52,705 --> 00:02:53,771 You owe me a coffee. 69 00:02:53,839 --> 00:02:55,340 All right. Anybody else? 70 00:02:56,342 --> 00:02:57,408 It's on me. Coffee. 71 00:02:57,476 --> 00:02:58,643 Coffee. Coffee. 72 00:02:58,711 --> 00:03:00,111 Hey, guys, I only have two hands here. 73 00:03:00,178 --> 00:03:01,178 Topanga, you want to help me out? 74 00:03:01,247 --> 00:03:02,280 Sure. 75 00:03:04,149 --> 00:03:06,083 You know, actually, I wanted to thank you. 76 00:03:06,151 --> 00:03:07,418 What did I do? 77 00:03:07,486 --> 00:03:10,821 You took my class. You challenged things. 78 00:03:10,889 --> 00:03:14,925 A teacher likes a student who participates and shakes things up. 79 00:03:14,993 --> 00:03:16,628 Makes class more exciting. 80 00:03:16,695 --> 00:03:18,296 Thanks. Thanks a lot. 81 00:03:18,364 --> 00:03:19,664 Keep it up. 82 00:03:19,731 --> 00:03:21,666 Five coffees. 83 00:03:21,734 --> 00:03:23,735 "If we don't challenge our leaders, 84 00:03:23,803 --> 00:03:25,870 "we have no right to complain over how they lead." 85 00:03:25,938 --> 00:03:27,639 That's a quote from my paper. 86 00:03:27,707 --> 00:03:29,173 It was a good paper. 87 00:03:29,241 --> 00:03:30,608 You got a little lazy on the summary, 88 00:03:30,676 --> 00:03:32,477 but we'll go over it, okay? 89 00:03:33,212 --> 00:03:34,245 How's campus life? 90 00:03:34,313 --> 00:03:35,814 Well, Angela and I are in McKay, 91 00:03:35,881 --> 00:03:37,915 so small rooms, lousy food. 92 00:03:37,983 --> 00:03:40,385 Welcome to college. 93 00:03:40,453 --> 00:03:41,519 Good afternoon, Dean Bolander. 94 00:03:41,654 --> 00:03:42,654 Stuart. 95 00:03:42,721 --> 00:03:44,321 George. 96 00:03:44,389 --> 00:03:45,389 What are you drinking, George? 97 00:03:45,457 --> 00:03:47,391 Oh, I'll get it. 98 00:03:47,459 --> 00:03:49,094 New teacher on campus. 99 00:03:49,161 --> 00:03:50,895 I don't know how professional it would be 100 00:03:50,963 --> 00:03:52,831 to accept a drink from your boss. 101 00:03:52,898 --> 00:03:54,499 What are you drinking, George? 102 00:03:54,566 --> 00:03:57,268 Double-blended nonfat no-whip frappuccino. 103 00:03:58,638 --> 00:04:01,106 Not used to letting people do things for you, are you? 104 00:04:01,173 --> 00:04:04,109 Well, I usually take care of myself. 105 00:04:04,176 --> 00:04:06,177 Well, just relax. 106 00:04:06,245 --> 00:04:07,746 You're right. 107 00:04:07,813 --> 00:04:09,014 (SIGHS) 108 00:04:10,182 --> 00:04:12,283 Do you think I could have a biscotti, too? 109 00:04:13,619 --> 00:04:16,387 I'm not rich, Feeny. 110 00:04:16,455 --> 00:04:18,956 (ENUNCIATING) I don't like him. 111 00:04:19,025 --> 00:04:20,558 (INAUDIBLE) 112 00:04:22,128 --> 00:04:23,127 You don't know him, Eric. 113 00:04:23,195 --> 00:04:24,662 He's a very cool guy. 114 00:04:24,729 --> 00:04:25,796 I'm telling you something, Cory. 115 00:04:25,864 --> 00:04:27,531 I have a gift, okay? I know people. 116 00:04:27,599 --> 00:04:29,700 Hello! Wow! 117 00:04:29,768 --> 00:04:31,102 Look at that. 118 00:04:31,170 --> 00:04:32,903 How would you like to come home to that every day? 119 00:04:32,972 --> 00:04:34,505 We do come home to that. 120 00:04:35,240 --> 00:04:37,108 It's Rachel! 121 00:04:37,176 --> 00:04:39,810 You unbelievable, incredible buffoon. 122 00:04:41,347 --> 00:04:42,380 Oh, hey, guys. 123 00:04:42,448 --> 00:04:44,015 Oh, hey, Rachel. 124 00:04:44,083 --> 00:04:45,149 No, anyway, I'm telling you, 125 00:04:45,217 --> 00:04:46,217 I have a feel for these things, okay? 126 00:04:46,285 --> 00:04:47,718 This guy is no Feeny. 127 00:04:47,786 --> 00:04:49,653 This guy couldn't even clap Feeny's erasers. 128 00:04:50,155 --> 00:04:51,555 Feeny! 129 00:04:51,623 --> 00:04:55,393 Yo! Having coffee with the dean. Whoo, Feeny! 130 00:04:58,197 --> 00:04:59,297 You know what, Eric, sooner or later 131 00:04:59,365 --> 00:05:01,065 you're going to have to cut this cord from Feeny 132 00:05:01,133 --> 00:05:02,700 and see what else is out there. 133 00:05:02,767 --> 00:05:04,768 I'm telling you, if there's one thing I know it's people, okay? 134 00:05:04,836 --> 00:05:06,971 I've lived among them. It's like a fifth sense. 135 00:05:07,038 --> 00:05:08,740 You mean sixth sense? 136 00:05:08,742 --> 00:05:12,043 No, dude, that's smell. You got to be lucky to get that. 137 00:05:12,111 --> 00:05:13,411 Anyway, this Stanley guy... 138 00:05:13,478 --> 00:05:14,545 Stuart! 139 00:05:14,613 --> 00:05:16,347 Stuart guy... I'm telling you, he's bad news. 140 00:05:17,016 --> 00:05:18,283 You trust me. 141 00:05:22,254 --> 00:05:23,788 (INAUDIBLE) 142 00:05:30,262 --> 00:05:31,696 (KNOCKING ON DOOR) 143 00:05:31,763 --> 00:05:32,730 Hey! 144 00:05:32,798 --> 00:05:33,898 Hi! Oh! 145 00:05:33,966 --> 00:05:35,599 Hey, Stuart. 146 00:05:35,667 --> 00:05:38,569 Hanson, you owe me a paper. 147 00:05:38,637 --> 00:05:40,571 I don't believe in grades, but I'll flunk your butt. 148 00:05:42,474 --> 00:05:44,075 Hey, I was in the neighborhood, 149 00:05:44,143 --> 00:05:47,278 and we talked about going over the paper, so, okay? 150 00:05:47,345 --> 00:05:48,512 Great. Sure. Thanks. 151 00:05:48,580 --> 00:05:50,114 All right. 152 00:05:50,182 --> 00:05:51,515 Angela, I don't have your paper, 153 00:05:51,583 --> 00:05:53,718 but we can discuss what I remember. 154 00:05:53,786 --> 00:05:54,986 Oh, no, that's cool. 155 00:05:55,054 --> 00:05:56,688 We're actually on our way to the student union. 156 00:05:56,755 --> 00:05:58,690 Why don't you go down there and I'll meet you down there later? 157 00:05:58,757 --> 00:06:01,492 Okay. You two leave the door open. 158 00:06:01,560 --> 00:06:03,661 Oh, get out of here. 159 00:06:05,164 --> 00:06:06,263 Is that your mom? 160 00:06:06,331 --> 00:06:08,299 Yeah. That was taken on Martha's Vineyard. 161 00:06:09,201 --> 00:06:10,367 She's real pretty. 162 00:06:10,435 --> 00:06:11,769 Thank you. 163 00:06:12,470 --> 00:06:14,405 Sit down. 164 00:06:14,472 --> 00:06:16,107 Topanga, this paper was too good 165 00:06:16,175 --> 00:06:17,842 to fizzle out on the conclusion. 166 00:06:17,910 --> 00:06:19,310 You're too smart for that. 167 00:06:19,377 --> 00:06:21,179 Here. Look. 168 00:06:21,247 --> 00:06:24,148 "It is possible to cross the line morally 169 00:06:24,215 --> 00:06:26,484 "and yet not cross the line actually." 170 00:06:26,552 --> 00:06:27,752 Now, that's vague. 171 00:06:27,820 --> 00:06:29,220 I don't know what you're talking about. 172 00:06:29,288 --> 00:06:31,389 Why? The paper was on morality and ethics, 173 00:06:31,457 --> 00:06:33,391 and I was just saying there are definite gray areas. 174 00:06:33,459 --> 00:06:34,793 I know what the paper's about, 175 00:06:34,860 --> 00:06:37,094 because, you see, I assigned it. 176 00:06:37,162 --> 00:06:39,530 I just... I want you to be more specific. 177 00:06:40,565 --> 00:06:41,933 The devil's in the details. 178 00:06:43,568 --> 00:06:45,369 I'm sitting here with you, for example, right? 179 00:06:45,838 --> 00:06:47,038 Yeah. 180 00:06:47,106 --> 00:06:50,041 I'm your teacher, and I find you attractive. 181 00:06:51,543 --> 00:06:53,544 But we're talking about the assignment. 182 00:06:53,612 --> 00:06:55,313 Now have we crossed the line? 183 00:06:56,148 --> 00:06:58,549 I don't think so, no. 184 00:06:58,617 --> 00:07:00,518 I'm your teacher and I think you're attractive. 185 00:07:01,820 --> 00:07:03,454 And now we're not talking about the paper. 186 00:07:04,957 --> 00:07:06,324 Have we crossed the line? 187 00:07:07,426 --> 00:07:08,526 What? 188 00:07:09,361 --> 00:07:11,529 Okay. 189 00:07:11,597 --> 00:07:14,532 What if I said to you that I think about you, 190 00:07:16,268 --> 00:07:19,703 and I'd like to see you more than just on Tuesdays and Thursdays? 191 00:07:21,407 --> 00:07:23,308 See where it gets gray? 192 00:07:26,645 --> 00:07:28,346 When did you go to the Vineyard? 193 00:07:28,413 --> 00:07:29,680 Two summers ago. 194 00:07:30,816 --> 00:07:32,583 Beautiful, isn't it? 195 00:07:34,619 --> 00:07:36,087 Okay, one more. 196 00:07:37,323 --> 00:07:39,357 We're adults 197 00:07:39,424 --> 00:07:43,461 and I'm telling you that I'd like to get to know you better. 198 00:07:47,199 --> 00:07:50,768 And that's what I'm going to do. 199 00:07:50,836 --> 00:07:53,338 Stuart, you're making me uncomfortable. I want you to leave. 200 00:07:53,405 --> 00:07:55,006 That's not what you want. 201 00:07:55,574 --> 00:07:56,674 What? 202 00:07:58,743 --> 00:08:00,444 Hey. 203 00:08:00,512 --> 00:08:03,181 If I wasn't such a trusting boyfriend, this would look bad. 204 00:08:03,248 --> 00:08:04,849 How come you don't make house calls on me, Stuart? 205 00:08:04,917 --> 00:08:07,418 'Cause I'm talking to the brains of the family. 206 00:08:07,485 --> 00:08:08,752 Hey, I'm going to leave you two alone. 207 00:08:08,821 --> 00:08:11,222 Uh, Topanga, we'll finish this later. 208 00:08:12,524 --> 00:08:13,825 Boy, you got to love that. 209 00:08:13,892 --> 00:08:16,727 I mean, Feeny wouldn't be caught dead in a dorm room. 210 00:08:16,795 --> 00:08:17,962 Shawn's right about this guy. 211 00:08:18,030 --> 00:08:19,197 He is in a whole other league. 212 00:08:20,498 --> 00:08:22,399 I didn't like him being here. 213 00:08:22,467 --> 00:08:23,467 I didn't like it at all. 214 00:08:24,670 --> 00:08:26,537 What's wrong? 215 00:08:26,605 --> 00:08:27,705 Are you okay? 216 00:08:31,510 --> 00:08:34,612 Oh, so you take your middle name and you put it with the street that you live on. 217 00:08:34,680 --> 00:08:35,946 And that's your soap opera name? 218 00:08:36,014 --> 00:08:38,649 Yeah. Like mine is Kimberly Beaumont. 219 00:08:38,717 --> 00:08:40,251 Jonathan Cumberland. 220 00:08:42,187 --> 00:08:43,954 Eric, your middle name is Randall. 221 00:08:44,322 --> 00:08:45,456 Tony Randall. 222 00:08:45,524 --> 00:08:47,057 The Odd Couple! 223 00:08:48,627 --> 00:08:50,328 Don't you listen to the rules? 224 00:08:50,395 --> 00:08:52,129 Who is Tony Randall? 225 00:08:53,499 --> 00:08:55,065 Right. You win. 226 00:08:55,133 --> 00:08:56,167 (SCOFFS) 227 00:08:56,234 --> 00:08:57,702 I always win. 228 00:08:58,770 --> 00:08:59,903 Stuart, Stuart. 229 00:08:59,971 --> 00:09:01,572 Hey! Hey, Romeo. 230 00:09:01,640 --> 00:09:04,342 Listen, can I talk to you on the patio for a second? 231 00:09:06,445 --> 00:09:09,714 Cory, your paper was pedestrian. 232 00:09:09,782 --> 00:09:11,015 This isn't high school anymore. 233 00:09:11,082 --> 00:09:12,517 You gotta take chances. 234 00:09:12,584 --> 00:09:14,285 We're not talking about the paper. 235 00:09:14,353 --> 00:09:15,886 Yeah? 236 00:09:15,954 --> 00:09:18,756 Yeah, uh, Topanga's real uncomfortable about your dorm visit. 237 00:09:19,425 --> 00:09:20,692 Why? 238 00:09:20,759 --> 00:09:22,593 She thought you were hitting on her. 239 00:09:23,796 --> 00:09:25,396 What if I was? 240 00:09:26,965 --> 00:09:29,233 "What if I was?" 241 00:09:29,301 --> 00:09:31,936 My soap opera name is Patrick Trailer Park. 242 00:09:32,003 --> 00:09:33,538 (ALL LAUGHING) 243 00:09:35,173 --> 00:09:39,677 Well, mine is Shanaynay Martin Luther King Boulevard. 244 00:09:42,514 --> 00:09:44,916 Gosh, I gotta get some black friends. 245 00:09:46,484 --> 00:09:48,585 So, Topanga, what's your middle name? 246 00:09:48,653 --> 00:09:49,520 I don't want to play. 247 00:09:49,588 --> 00:09:50,755 Why not? 248 00:09:50,822 --> 00:09:52,189 I have a weird middle name. 249 00:09:52,257 --> 00:09:54,292 Your first name's Topanga. 250 00:09:54,359 --> 00:09:56,627 What could your middle name be? Shmuboogie? 251 00:10:03,869 --> 00:10:06,337 Congratulations. 252 00:10:06,404 --> 00:10:08,239 You just got yourself kicked out of college. 253 00:10:19,284 --> 00:10:20,651 How could you do this to Stuart? 254 00:10:20,719 --> 00:10:23,420 Shawn, I don't know, okay. I've never hit anybody before. 255 00:10:23,489 --> 00:10:25,690 Most of the time when you spin out of control, it's funny. 256 00:10:25,757 --> 00:10:27,424 But this time, I think you went too far. 257 00:10:27,493 --> 00:10:29,426 You could get in trouble for this, Cor. 258 00:10:29,495 --> 00:10:31,496 Hey, no matter what happened, we're behind you. 259 00:10:31,563 --> 00:10:32,630 No matter what happened. 260 00:10:32,698 --> 00:10:34,532 The first time in my life I hit somebody, 261 00:10:34,600 --> 00:10:36,133 and it's a teacher. Oh! 262 00:10:36,201 --> 00:10:39,336 You idiot! I thought you hit a student. 263 00:10:39,404 --> 00:10:41,973 What on earth could have possessed you to do this, Cory? 264 00:10:42,040 --> 00:10:43,474 You hit a teacher? 265 00:10:43,542 --> 00:10:45,710 What did he say? Did he threaten you? 266 00:10:45,777 --> 00:10:47,077 No. 267 00:10:47,145 --> 00:10:48,579 Did he hit you? No. 268 00:10:49,214 --> 00:10:50,515 What did he do? 269 00:10:50,582 --> 00:10:52,016 He made a move on Topanga. 270 00:10:52,084 --> 00:10:53,117 In the class? 271 00:10:53,185 --> 00:10:55,219 No, in her dorm room. 272 00:10:55,287 --> 00:10:57,889 Okay, I saw the whole thing. I can testify in court. 273 00:10:57,956 --> 00:11:00,358 That teacher hit, I repeat, hit young Cory Matthews. 274 00:11:00,425 --> 00:11:02,026 No, I hit him, Eric. 275 00:11:02,094 --> 00:11:05,963 Yeah, I know, I saw, man. That dude sailed. 276 00:11:06,031 --> 00:11:09,399 Look, Mom, Dad, you know about my fifth sense, right? 277 00:11:09,467 --> 00:11:11,435 You've told us about it, yes. 278 00:11:11,503 --> 00:11:13,904 I'm telling you something, it's working overtime right now. 279 00:11:13,972 --> 00:11:16,774 I can feel it in my veins. This guy's bad. 280 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 You can't talk to that woman. 281 00:11:18,710 --> 00:11:20,410 She's the dean of the university, 282 00:11:20,479 --> 00:11:21,812 and you can't reason with her. 283 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 "This is a university. 284 00:11:23,147 --> 00:11:24,648 "The university has rules." 285 00:11:24,716 --> 00:11:27,985 Well, I have rules, too, missy! 286 00:11:28,052 --> 00:11:30,387 You know what? This guy knows what he did. Okay? 287 00:11:30,455 --> 00:11:32,255 And he deserves what he got. 288 00:11:32,323 --> 00:11:33,624 This is all gonna go away. 289 00:11:33,692 --> 00:11:35,425 The dean has scheduled a hearing. 290 00:11:35,494 --> 00:11:38,662 There's a possibility that Cory could get kicked out of school. 291 00:11:49,441 --> 00:11:50,608 Come with me. Come with me now. 292 00:11:50,675 --> 00:11:51,875 Do it, do it, do it. 293 00:11:51,943 --> 00:11:53,644 Why? Why are you my friend? 294 00:11:53,711 --> 00:11:54,978 Why can't I have better friends? 295 00:11:55,046 --> 00:11:56,813 Eric. Eric, what are you doing? 296 00:11:56,881 --> 00:11:59,216 All right, you see that guy over there? Don't look, don't look. 297 00:11:59,284 --> 00:12:00,417 That's the guy that hit young Cory Matthews. 298 00:12:00,485 --> 00:12:01,819 Now, I have a plan. You have to listen carefully, 299 00:12:01,887 --> 00:12:03,754 because this is extremely complicated. 300 00:12:03,822 --> 00:12:06,824 I want you to go over there and flaunt yourself. 301 00:12:06,892 --> 00:12:08,392 I'm not gonna do that, Eric. 302 00:12:08,459 --> 00:12:09,493 All right, Rachel, you go. 303 00:12:09,561 --> 00:12:10,561 What? 304 00:12:10,629 --> 00:12:12,630 You know, just tease him. 305 00:12:12,697 --> 00:12:14,464 Trap him. Do what women do. 306 00:12:14,533 --> 00:12:16,433 It's ingrained. You know, it's the... 307 00:12:16,501 --> 00:12:17,568 (GIGGLING) 308 00:12:21,072 --> 00:12:23,106 I'm a pretty girl. 309 00:12:23,174 --> 00:12:24,808 Eric, I'm not gonna go over there and flaunt myself. 310 00:12:25,076 --> 00:12:26,344 You will flaunt! 311 00:12:26,411 --> 00:12:28,011 Come here, listen to me. 312 00:12:28,079 --> 00:12:29,413 If there was ever a problem in your family, 313 00:12:29,481 --> 00:12:31,382 there's nothing I would not do to help them. 314 00:12:31,450 --> 00:12:33,083 I would go to prison for your family. 315 00:12:33,151 --> 00:12:34,618 Do you know why? Because we live together, 316 00:12:34,686 --> 00:12:37,822 and I feel like I am part of your family. 317 00:12:37,889 --> 00:12:39,256 Except when I dream about you, 318 00:12:39,324 --> 00:12:40,558 and you're in that little pink robe, 319 00:12:40,625 --> 00:12:41,625 and you start doing that thing... 320 00:12:41,693 --> 00:12:43,293 Fine! 321 00:12:43,362 --> 00:12:44,795 All right, now here. Practice on Jack. 322 00:12:44,863 --> 00:12:45,863 Oh, Eric. 323 00:12:45,930 --> 00:12:47,197 Practice! 324 00:12:48,467 --> 00:12:50,368 Okay. 325 00:12:50,435 --> 00:12:53,237 Hi, Stuart. How are you doing? 326 00:12:53,304 --> 00:12:54,739 I hear you're a really good teacher. 327 00:12:54,806 --> 00:12:55,806 (SCOFFS) 328 00:12:55,874 --> 00:12:57,941 I'm more woman than that. 329 00:12:58,009 --> 00:12:59,076 Shut up! 330 00:13:00,879 --> 00:13:02,045 (EXHALING) 331 00:13:04,616 --> 00:13:05,816 Sorry. 332 00:13:10,588 --> 00:13:12,189 (WHISPERING) 333 00:13:15,694 --> 00:13:17,094 What did you say? 334 00:13:18,430 --> 00:13:20,398 Wait a second. What, am I too tall for you? 335 00:13:20,465 --> 00:13:23,167 Is it the fiery red hair? 336 00:13:23,234 --> 00:13:26,137 Is the little boy afraid of a commitment? 337 00:13:26,204 --> 00:13:30,474 Well, you know what? I will not allow you to reject me. 338 00:13:30,542 --> 00:13:32,176 I'm gonna reject you! 339 00:13:32,244 --> 00:13:33,511 You will not hurt me! 340 00:13:38,216 --> 00:13:40,184 Jack, if there was ever anyone in your family... 341 00:13:40,252 --> 00:13:42,486 I'm not flirting with a guy, okay? 342 00:13:42,554 --> 00:13:44,187 I don't care if they give your brother the chair. 343 00:13:47,526 --> 00:13:50,360 You did cross the line. 344 00:13:50,429 --> 00:13:52,630 You used a position of power unethically, 345 00:13:52,697 --> 00:13:55,933 and Cory protected me the only way he knew how. 346 00:13:56,001 --> 00:13:59,102 And now it's my turn to do the same thing for him. 347 00:13:59,170 --> 00:14:02,539 You leave Cory alone. You make this go away, 348 00:14:02,607 --> 00:14:04,608 or I'll tell the dean that you came on to me. 349 00:14:07,445 --> 00:14:09,113 You came on to me. 350 00:14:10,582 --> 00:14:11,883 What? 351 00:14:14,519 --> 00:14:15,886 See you at the hearing. 352 00:14:25,463 --> 00:14:27,697 All right, first of all, this is not a trial, 353 00:14:27,765 --> 00:14:30,367 so let's not make a big courtroom drama out of it. 354 00:14:30,435 --> 00:14:32,636 (THE PEOPLE'S COURT THEME PLAYING) 355 00:14:41,079 --> 00:14:42,079 (MUSIC STOPS) 356 00:14:43,916 --> 00:14:46,083 Your Honor, Jonathan Cumberland for the defense. 357 00:14:46,151 --> 00:14:47,384 Unbelievable. 358 00:14:48,320 --> 00:14:50,788 Mr. Matthews, leave. 359 00:14:50,856 --> 00:14:52,957 Mr. Feeny, we're partners, man, you know. 360 00:14:53,024 --> 00:14:54,491 Feeny and Cumberland, Cumberland and Feeny. 361 00:14:54,559 --> 00:14:56,126 Feeny and Feeny and Feeny and Eric. 362 00:14:56,194 --> 00:14:58,261 But mostly Feeny because I love my brother and I want to help. 363 00:14:58,329 --> 00:14:59,763 Thanks, Eric. 364 00:14:59,831 --> 00:15:01,565 Look, Mr. Feeny, I know you got a thing going with the dean, 365 00:15:01,633 --> 00:15:03,134 all right, so if it looks like we're gonna lose, 366 00:15:03,201 --> 00:15:04,435 just (SNIFFS) play the love card, okay? 367 00:15:04,503 --> 00:15:06,370 Will you shut up? 368 00:15:06,438 --> 00:15:07,938 Unbelievable. 369 00:15:12,044 --> 00:15:13,911 All right, Stuart, 370 00:15:14,613 --> 00:15:16,180 what happened? 371 00:15:16,247 --> 00:15:17,481 I was in the student union 372 00:15:17,549 --> 00:15:20,151 when Cory asked me to step outside. 373 00:15:20,218 --> 00:15:22,419 I thought it was to talk about a bad grade I gave him 374 00:15:22,487 --> 00:15:25,523 on a paper which I called "pedestrian." 375 00:15:25,590 --> 00:15:29,693 He then accused me of making a move on Topanga Lawrence 376 00:15:30,928 --> 00:15:32,563 and then he hit me. 377 00:15:32,631 --> 00:15:34,632 What were you doing in Topanga Lawrence's room? 378 00:15:34,699 --> 00:15:36,066 I was going over her paper. 379 00:15:36,133 --> 00:15:39,135 In her room? That sounds odd to me. 380 00:15:39,203 --> 00:15:41,838 My students and I have a relationship outside of the classroom, 381 00:15:41,906 --> 00:15:44,475 which allows us to connect better inside the classroom. 382 00:15:45,810 --> 00:15:47,377 Well, ask any of them. 383 00:15:47,912 --> 00:15:49,580 Shawn? 384 00:15:49,648 --> 00:15:51,849 Do you have any problems with my teaching methods? 385 00:15:52,817 --> 00:15:54,051 No. 386 00:15:54,119 --> 00:15:55,586 In fact, didn't you just tell me 387 00:15:55,654 --> 00:15:56,987 that I was the best teacher that you ever had? 388 00:15:59,057 --> 00:16:00,390 Yeah, yeah, I did. 389 00:16:00,459 --> 00:16:01,892 Why do you think that? 390 00:16:01,960 --> 00:16:04,194 I don't think it really matters what I think. 391 00:16:04,262 --> 00:16:06,463 I'd really be interested to hear your answer. 392 00:16:07,432 --> 00:16:08,899 (CLEARS THROAT) 393 00:16:08,967 --> 00:16:10,901 You treat us like equals. 394 00:16:10,969 --> 00:16:12,837 Like adults. 395 00:16:12,904 --> 00:16:14,271 I guess a lot of teachers, 396 00:16:14,339 --> 00:16:16,573 you know, you feel like they treat you like a kid. 397 00:16:16,641 --> 00:16:18,108 Like Mr. Feeny, for example. 398 00:16:18,176 --> 00:16:19,476 Mr. Feeny's a really good teacher. 399 00:16:19,544 --> 00:16:22,512 Yeah, but he... He treats you like a kid. 400 00:16:22,580 --> 00:16:24,748 Okay, you made your point, Stuart. 401 00:16:24,815 --> 00:16:26,950 We've had Mr. Feeny in grade school 402 00:16:27,018 --> 00:16:28,419 and in high school, too, 403 00:16:28,487 --> 00:16:30,320 so maybe he feels like he has to protect us. 404 00:16:30,388 --> 00:16:32,289 I don't know. 405 00:16:32,357 --> 00:16:33,590 I'm sorry, Mr. Feeny. 406 00:16:33,658 --> 00:16:35,459 Don't worry about it, Shawn. 407 00:16:35,527 --> 00:16:38,728 How did you know what dormitory Topanga was in? 408 00:16:38,796 --> 00:16:40,497 She told me. 409 00:16:40,565 --> 00:16:43,133 She told me she lived in the McKay dorms. 410 00:16:43,201 --> 00:16:44,869 She offered it to me unprompted. 411 00:16:44,936 --> 00:16:46,036 Isn't that right, Topanga? 412 00:16:46,104 --> 00:16:47,204 Yes, that's true, but that wasn't... 413 00:16:47,272 --> 00:16:49,240 Thank you. 414 00:16:49,307 --> 00:16:51,208 Did you really think it was proper... 415 00:16:51,276 --> 00:16:55,579 I mean, I'm talking about simple, human propriety... 416 00:16:55,646 --> 00:16:58,849 To be in a young female student's bedroom? 417 00:16:59,417 --> 00:17:01,185 A dorm room. 418 00:17:01,253 --> 00:17:03,187 Also serves as a living room. 419 00:17:04,322 --> 00:17:06,523 Or a TV room or a study. 420 00:17:08,093 --> 00:17:09,559 It was not a bedroom when I was in there. 421 00:17:09,627 --> 00:17:13,263 Stuart, do you believe as a college professor 422 00:17:13,331 --> 00:17:16,433 that it's okay to be alone in a dorm room 423 00:17:16,500 --> 00:17:18,768 with a young female student? 424 00:17:19,904 --> 00:17:22,405 The door was open. 425 00:17:22,473 --> 00:17:25,642 I even asked her roommate to stay. 426 00:17:25,710 --> 00:17:28,512 In fact, it was Topanga who shooed Angela away, isn't that right, Topanga? 427 00:17:28,579 --> 00:17:30,246 She was on her way to the student union. I didn't feel... 428 00:17:30,314 --> 00:17:31,648 Thank you. 429 00:17:33,184 --> 00:17:34,418 Any more questions, George? 430 00:17:34,986 --> 00:17:36,419 Just one. 431 00:17:36,487 --> 00:17:38,255 Is it okay if I rip off your head 432 00:17:38,322 --> 00:17:40,157 and roll it down the hallway? 433 00:17:41,226 --> 00:17:44,060 George, you and I both know 434 00:17:44,196 --> 00:17:46,997 that a teacher is only as effective as the respect he is given, 435 00:17:47,064 --> 00:17:48,532 and Cory's show of disrespect 436 00:17:48,599 --> 00:17:50,800 undermines me and this university. 437 00:17:51,069 --> 00:17:52,970 And your show of disrespect undermines me. 438 00:17:53,104 --> 00:17:54,605 Miss Lawrence. 439 00:17:54,672 --> 00:17:55,940 You know what you did. 440 00:17:56,007 --> 00:17:57,040 I didn't do anything. 441 00:17:57,108 --> 00:17:58,608 He made a move on Topanga. 442 00:17:59,310 --> 00:18:00,744 On my fiancee. 443 00:18:02,113 --> 00:18:03,313 He used his power and authority 444 00:18:03,381 --> 00:18:05,349 to take advantage of her, 445 00:18:05,416 --> 00:18:07,851 and he told me that there was nothing I could do 446 00:18:07,919 --> 00:18:10,621 and that he was never gonna stop. 447 00:18:10,688 --> 00:18:12,922 So I did something. 448 00:18:12,990 --> 00:18:14,225 I mean, I realize, Dean, 449 00:18:14,292 --> 00:18:15,892 that this wasn't the smartest thing in the world to do, 450 00:18:15,960 --> 00:18:18,762 but it was all I could come up with at the time. 451 00:18:18,830 --> 00:18:22,699 Striking a member of this faculty is inexcusable, 452 00:18:22,767 --> 00:18:24,768 no matter what the provocation. 453 00:18:24,836 --> 00:18:26,270 Can I say something real quick? 454 00:18:26,337 --> 00:18:27,571 Yes. 455 00:18:27,639 --> 00:18:29,506 Cory, 456 00:18:29,574 --> 00:18:31,107 it's okay with me that you hit him. 457 00:18:32,510 --> 00:18:34,010 Thanks, Shawn. 458 00:18:35,746 --> 00:18:37,013 It's okay with Shawn. 459 00:18:37,915 --> 00:18:39,582 Well, it's not okay with me. 460 00:18:40,918 --> 00:18:43,787 According to the bylaws of this university, 461 00:18:43,855 --> 00:18:47,725 I am bound to expel or suspend any student 462 00:18:47,792 --> 00:18:51,194 for striking an educator for any reason whatsoever. 463 00:18:51,262 --> 00:18:52,963 Dean, I beg you to reconsider this. 464 00:18:53,030 --> 00:18:54,665 George, sit down. 465 00:18:56,133 --> 00:18:57,534 You can't protect them anymore. 466 00:19:01,071 --> 00:19:02,439 Cory Matthews, 467 00:19:02,507 --> 00:19:05,542 I hereby suspend you from this university 468 00:19:06,611 --> 00:19:08,278 for a period of 469 00:19:09,614 --> 00:19:10,814 one day. 470 00:19:11,883 --> 00:19:12,916 One day? 471 00:19:15,152 --> 00:19:16,886 You are, however, 472 00:19:16,954 --> 00:19:20,557 under probation for the remainder of this term, 473 00:19:20,625 --> 00:19:22,292 and I will not take kindly 474 00:19:22,360 --> 00:19:23,860 to your solving any more problems 475 00:19:23,928 --> 00:19:26,563 with anything but words. 476 00:19:26,631 --> 00:19:29,265 You don't have to worry about it, Dean. Thank you. 477 00:19:29,333 --> 00:19:33,203 Dean, he hit a teacher. 478 00:19:33,338 --> 00:19:37,074 A teacher must be someone a student can trust. 479 00:19:37,141 --> 00:19:40,610 The second the teacher uses pressure on a student 480 00:19:40,678 --> 00:19:43,213 for any reason whatsoever, other than academic, 481 00:19:44,149 --> 00:19:45,649 that trust is destroyed. 482 00:19:45,716 --> 00:19:47,084 Well, there must be some sort of misunderstanding, 483 00:19:47,152 --> 00:19:48,285 because as a teacher, I... 484 00:19:48,353 --> 00:19:51,721 Stuart... This is a teacher, Stuart. 485 00:19:53,925 --> 00:19:55,392 I'm not sure what you are, 486 00:19:57,061 --> 00:19:59,196 but you can be certain I'm going to find out. 487 00:20:01,632 --> 00:20:03,701 This hearing is adjourned. 488 00:20:03,768 --> 00:20:05,436 Everybody go home. 489 00:20:07,138 --> 00:20:09,106 (SIGHS) 490 00:20:09,173 --> 00:20:11,575 I am so sorry you had to go through all this. 491 00:20:11,643 --> 00:20:13,277 Thanks for sticking by us, George. 492 00:20:13,345 --> 00:20:14,378 You all right, buddy? 493 00:20:14,446 --> 00:20:15,812 Yeah. 494 00:20:15,880 --> 00:20:17,514 Bye, baby. Bye. 495 00:20:20,184 --> 00:20:21,952 I don't know how I could've compared him to you. 496 00:20:22,019 --> 00:20:23,554 Oh, well... 497 00:20:23,622 --> 00:20:26,923 I guess, uh, college is a lot different than high school, huh? 498 00:20:26,991 --> 00:20:28,792 I'm afraid so, Cory. 499 00:20:28,860 --> 00:20:30,427 I'm also afraid that the dean is right. 500 00:20:32,430 --> 00:20:34,531 I've tried to protect you for too long 501 00:20:34,599 --> 00:20:36,733 in the shelters of high school. 502 00:20:36,801 --> 00:20:40,737 This is a major university, and this is life, 503 00:20:40,805 --> 00:20:42,339 and these things happen. 504 00:20:43,240 --> 00:20:45,041 And you're not children anymore. 505 00:20:47,011 --> 00:20:48,178 (SCOFFS) 506 00:20:49,447 --> 00:20:51,081 We're not children anymore. 507 00:20:51,148 --> 00:20:52,916 When did that happen? 508 00:20:52,984 --> 00:20:55,051 I don't know. Today, I think. 509 00:20:57,755 --> 00:21:00,991 You guys want to get ice cream or something? 510 00:21:01,058 --> 00:21:02,225 Yeah. 511 00:21:02,293 --> 00:21:03,326 Good. 512 00:21:03,376 --> 00:21:07,926 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.