All language subtitles for Boy Meets World s05e19 Eric Hollywood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,868 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:26,893 --> 00:00:28,026 (HAMMERING) 3 00:00:29,128 --> 00:00:31,162 Yep, without me, Judy, 4 00:00:31,230 --> 00:00:32,330 your pretty little legs wouldn't have 5 00:00:32,398 --> 00:00:33,631 a balcony to stand on. 6 00:00:33,699 --> 00:00:35,300 Is it secure? 7 00:00:35,367 --> 00:00:37,034 That baby's as secure as I am. 8 00:00:38,170 --> 00:00:40,171 Why? What, you don't think I'm secure? 9 00:00:40,239 --> 00:00:42,340 (CRASHING NOISE) (BOY GROANING) 10 00:00:42,408 --> 00:00:44,309 Oh, Dylan, are you okay? 11 00:00:44,376 --> 00:00:45,443 Dylan? 12 00:00:45,510 --> 00:00:47,078 I have no feeling in my arms or my legs! 13 00:00:47,146 --> 00:00:50,281 Oh, great. Now I've got no Romeo. 14 00:00:50,349 --> 00:00:53,618 Okay! Who built the balcony? 15 00:00:54,520 --> 00:00:55,553 Okay, in retrospect, 16 00:00:55,621 --> 00:00:56,787 it might have been foolish of me 17 00:00:56,855 --> 00:00:59,257 to consider paste the nail's silent cousin. 18 00:00:59,325 --> 00:01:00,725 But you live, you learn. 19 00:01:00,792 --> 00:01:02,894 I have 400 people coming, 20 00:01:02,962 --> 00:01:05,063 not to mention Mr. Joffrey Menell, 21 00:01:05,130 --> 00:01:07,966 the esteemed theater critic from the PennySaver. 22 00:01:08,033 --> 00:01:10,001 What do you suggest I do? 23 00:01:10,069 --> 00:01:12,603 Well, you're really old. Why don't you retire? 24 00:01:14,440 --> 00:01:15,573 (MACHINE POWERING UP) 25 00:01:15,641 --> 00:01:18,509 Dylan, are you sure you can't go on? 26 00:01:18,577 --> 00:01:19,811 Clear! 27 00:01:21,580 --> 00:01:23,748 What about just the matinee? 28 00:01:24,650 --> 00:01:27,385 Okay, okay, I'll just get some tights, 29 00:01:27,452 --> 00:01:29,020 and I'll take these funny little booties here. 30 00:01:29,087 --> 00:01:30,321 Thanks. 31 00:01:30,356 --> 00:01:33,258 You Romeo? 'Tis to laugh. 32 00:01:33,326 --> 00:01:34,326 'Tis it? 33 00:01:35,794 --> 00:01:37,662 "O my love, 34 00:01:37,730 --> 00:01:39,063 "my wife! 35 00:01:39,965 --> 00:01:41,866 "Thou art not conquered 36 00:01:43,001 --> 00:01:44,969 "Beauty's ensign yet 37 00:01:45,037 --> 00:01:47,038 "Is crimson in thy lips and in thy cheeks, 38 00:01:48,274 --> 00:01:51,209 "And death's pale flag has not advanced there." 39 00:01:54,447 --> 00:01:55,780 Oh, my. 40 00:01:56,549 --> 00:01:58,450 That was exquisite. 41 00:01:58,517 --> 00:01:59,851 Yeah, well, been building that balcony 42 00:01:59,918 --> 00:02:01,853 since the first rehearsal. I can do the whole play. 43 00:02:01,920 --> 00:02:03,788 I can do Lady Capulet, I can do Friar Laurence, 44 00:02:03,856 --> 00:02:05,257 I can do Cartman. 45 00:02:05,324 --> 00:02:07,692 (IMITATING CARTMAN) I'm not fat. I'm festively plump. 46 00:02:07,760 --> 00:02:09,394 Please, go and put your tights on. 47 00:02:09,462 --> 00:02:11,996 Okay. But I do have the part, right? 48 00:02:21,306 --> 00:02:22,841 Mercutio slain! 49 00:02:24,577 --> 00:02:28,380 Fire-eyed fury be my conduct now. 50 00:02:28,447 --> 00:02:31,916 Now, Tybalt, take the villain back again 51 00:02:31,984 --> 00:02:34,419 for Mercutio's soul is but a little way above our heads, 52 00:02:34,487 --> 00:02:37,121 waiting for thine to keep him company. 53 00:02:38,090 --> 00:02:40,759 Either thou or I, 54 00:02:40,826 --> 00:02:42,960 or both must go with him! 55 00:02:45,364 --> 00:02:47,164 Thou, wretched boy, 56 00:02:47,232 --> 00:02:49,066 that didst consort him here 57 00:02:49,134 --> 00:02:51,002 shalt with him hence. 58 00:02:54,373 --> 00:02:57,842 This shall determine that. 59 00:03:01,079 --> 00:03:03,147 (WHISPERS) Prepare to die, Jedi Master. 60 00:03:04,249 --> 00:03:07,118 Bravo, Eric! Bravo! 61 00:03:07,186 --> 00:03:09,787 I haven't seen such raw talent 62 00:03:09,855 --> 00:03:11,456 since I directed Meryl Streep 63 00:03:11,523 --> 00:03:16,794 in the 1977 senior class production of The Meryl Streep Show. 64 00:03:16,896 --> 00:03:18,229 Eric, you were amazing. 65 00:03:18,297 --> 00:03:19,797 You know something? You didn't like me at all 66 00:03:19,865 --> 00:03:21,732 before I became Romeo, did you? 67 00:03:21,800 --> 00:03:24,235 But now all of a sudden all these people are applauding for me, 68 00:03:24,303 --> 00:03:25,570 and that impresses you. 69 00:03:25,637 --> 00:03:27,205 You know, there's a name for people like you. 70 00:03:27,273 --> 00:03:28,606 Really? What? 71 00:03:28,674 --> 00:03:30,641 Mrs. Eric Matthews. 72 00:03:41,220 --> 00:03:44,222 I have finally found my niece. 73 00:03:44,290 --> 00:03:45,690 You mean niche. 74 00:03:46,658 --> 00:03:48,192 Probably. 75 00:03:49,061 --> 00:03:50,795 Unbelievable. 76 00:03:50,863 --> 00:03:53,230 These reviews are incredible. 77 00:03:53,232 --> 00:03:55,266 Look, Mom, if you're gonna pay attention to the good reviews, 78 00:03:55,333 --> 00:03:56,968 you gotta look at the bad ones. 79 00:03:57,036 --> 00:03:58,069 But there are no bad ones. 80 00:03:58,136 --> 00:04:00,071 I know! (LAUGHING) 81 00:04:00,138 --> 00:04:02,807 Listen to this. "Matthews' King Lear rules." 82 00:04:02,875 --> 00:04:06,344 "Matthews' performance would tame any shrew." 83 00:04:06,411 --> 00:04:08,512 Promise me you won't let these things go to your head. 84 00:04:09,014 --> 00:04:11,215 I would never. 85 00:04:11,283 --> 00:04:13,317 Oh, look. Bloomingdale's is having a white sale. 86 00:04:13,385 --> 00:04:15,286 That's not about me! 87 00:04:23,162 --> 00:04:24,728 Come on, Jack! Cory's gonna be here, like... 88 00:04:24,796 --> 00:04:25,964 (DOORBELL BUZZING) 89 00:04:26,031 --> 00:04:27,898 Now. Get your coat! 90 00:04:30,336 --> 00:04:32,102 Topanga. What are you doing here? 91 00:04:32,170 --> 00:04:33,771 There's something I want to talk to you about. 92 00:04:33,839 --> 00:04:36,641 Well, actually, we were just on our way out. 93 00:04:36,709 --> 00:04:38,042 I just want to make sure you and I are okay. 94 00:04:39,445 --> 00:04:41,379 Yeah, yeah, we're okay. Why? 95 00:04:41,447 --> 00:04:42,947 Well, I know since Cory and I broke up, 96 00:04:43,015 --> 00:04:44,516 things have been kind of weird between us. 97 00:04:44,583 --> 00:04:46,751 I care about being your friend. 98 00:04:46,819 --> 00:04:49,888 Jack! What happened to your face? 99 00:04:49,955 --> 00:04:52,356 Apparently she doesn't care about being my friend. 100 00:04:52,424 --> 00:04:53,891 We're on our way to a basketball game. 101 00:04:53,959 --> 00:04:55,926 Now is not the time to be making fun of Jack's face. 102 00:04:55,994 --> 00:04:57,728 No, he's not going anywhere. 103 00:04:57,796 --> 00:05:00,464 Those look like chicken pox. Do they itch? 104 00:05:00,532 --> 00:05:02,033 No, not really. 105 00:05:02,101 --> 00:05:05,136 However, these are a little irritating. 106 00:05:05,203 --> 00:05:06,571 All right, you've got it. This is serious. 107 00:05:06,639 --> 00:05:08,640 If you don't take care of these now, you could get really sick. 108 00:05:08,774 --> 00:05:10,875 I don't want to die. 109 00:05:10,976 --> 00:05:13,044 Nobody's dying. We are going to the game. 110 00:05:13,111 --> 00:05:14,145 (DOORBELL BUZZES) 111 00:05:14,213 --> 00:05:15,380 That's Cory. No! Cory! 112 00:05:15,448 --> 00:05:16,547 Don't come in here! 113 00:05:16,615 --> 00:05:17,748 CORY: Okay. 114 00:05:17,816 --> 00:05:19,450 Topanga, what are you doing in there? 115 00:05:19,518 --> 00:05:21,318 She's trying to keep us from going to see the Sixers. 116 00:05:21,386 --> 00:05:22,453 Cory, they have chicken pox! 117 00:05:22,520 --> 00:05:24,055 Run away, or you could catch them! 118 00:05:24,123 --> 00:05:26,724 Save your breath, Topanga. He is not going to listen to you. 119 00:05:30,829 --> 00:05:32,797 I can't believe how whipped that boy is. 120 00:05:32,865 --> 00:05:35,166 And what do you mean, "They have chicken pox"? 121 00:05:35,233 --> 00:05:37,668 I don't want to die. 122 00:05:37,736 --> 00:05:39,003 You're not going to die. 123 00:05:39,071 --> 00:05:40,505 I'm going to stay here and take care of both of you. 124 00:05:40,573 --> 00:05:41,873 Jack has full-blown chicken pox, 125 00:05:41,940 --> 00:05:43,375 and you have half-blown chicken pox. 126 00:05:43,442 --> 00:05:44,542 That is so ridiculous, okay. 127 00:05:44,609 --> 00:05:46,177 If I have chicken pox, where are my dots? 128 00:05:47,579 --> 00:05:49,280 Should I connect them for you? 129 00:05:49,348 --> 00:05:51,882 Oh, man, you're dying worse than I am. 130 00:05:52,918 --> 00:05:54,985 I feel fine. So I have dots. 131 00:05:55,053 --> 00:05:56,620 That's because it hasn't hit you yet. 132 00:05:56,688 --> 00:05:58,289 When I had it, I had dots, a fever, 133 00:05:58,356 --> 00:05:59,891 and I couldn't stand on my own two feet. 134 00:05:59,958 --> 00:06:03,461 At any time during this sickness, did you ever get quiet? 135 00:06:03,463 --> 00:06:05,763 I'll excuse that because I know you're sick. 136 00:06:05,830 --> 00:06:08,399 I am not sick. I have never felt better. 137 00:06:10,402 --> 00:06:11,669 Or perhaps I have. 138 00:06:11,737 --> 00:06:12,870 Put out your arms now. 139 00:06:17,175 --> 00:06:18,576 There he is! (EXCLAIMING) 140 00:06:20,679 --> 00:06:22,213 You know, the real tragedy tonight 141 00:06:22,281 --> 00:06:23,815 is that William Shakespeare couldn't be here 142 00:06:23,883 --> 00:06:25,617 to see how good you are. 143 00:06:25,684 --> 00:06:28,119 He'll come tomorrow. I mean, we're here all week. 144 00:06:28,186 --> 00:06:29,587 Unbelievable. 145 00:06:29,655 --> 00:06:33,458 I cannot believe how deeply you feel up there, Eric. 146 00:06:33,526 --> 00:06:35,993 I mean, when you jumped into Ophelia's grave, 147 00:06:36,061 --> 00:06:39,397 overcome with emotion, and then wept openly, 148 00:06:39,465 --> 00:06:41,633 where did you get your motivation? 149 00:06:41,700 --> 00:06:44,368 They got it right here in the script. Look. 150 00:06:44,437 --> 00:06:45,737 "Weeps openly." 151 00:06:45,805 --> 00:06:47,705 I mean, they tell you what to do. 152 00:06:47,773 --> 00:06:50,107 Indeed. A true thespian. 153 00:06:51,009 --> 00:06:52,944 Eric. 154 00:06:53,011 --> 00:06:55,480 There are some gentlemen here who want to talk to you about your future. 155 00:06:55,548 --> 00:06:57,849 Are they gypsies? 156 00:06:57,917 --> 00:07:00,017 Randolf Dickson. Juilliard. 157 00:07:00,085 --> 00:07:01,453 What's that? 158 00:07:01,520 --> 00:07:04,188 The most prestigious acting school in the country. 159 00:07:04,289 --> 00:07:06,290 Sir Ralph Kramdensen, RSC. 160 00:07:07,259 --> 00:07:08,326 What's that? 161 00:07:08,394 --> 00:07:10,128 Royal Shakespeare Company. 162 00:07:10,195 --> 00:07:12,130 The most famous theatrical company in the world. 163 00:07:12,197 --> 00:07:13,131 Excuse me. 164 00:07:13,198 --> 00:07:14,833 Matt Frazier, ABC. 165 00:07:14,900 --> 00:07:16,400 What's that? 166 00:07:16,468 --> 00:07:17,936 The American Broadcasting Company, 167 00:07:18,003 --> 00:07:21,072 the number one network alphabetically in the world. 168 00:07:21,140 --> 00:07:23,808 How would you like to come to Hollywood and be on television? 169 00:07:23,876 --> 00:07:25,910 Me? In the TV? 170 00:08:20,599 --> 00:08:22,399 I'm home. 171 00:08:22,467 --> 00:08:24,502 This is where I belong. 172 00:08:24,570 --> 00:08:25,903 Thanks for coming with me, Mr. Feeny. 173 00:08:25,971 --> 00:08:27,805 It would have been so uncool if my parents came. 174 00:08:27,873 --> 00:08:29,507 I'm just here to see that you get settled. 175 00:08:29,575 --> 00:08:31,876 Now, remember, keep both your feet on the ground. 176 00:08:31,943 --> 00:08:33,844 This town is swimming with sharks. 177 00:08:33,912 --> 00:08:36,046 Hey! Stop attacking my town. 178 00:08:36,115 --> 00:08:39,117 And the people here are real down-to-earth, good kindly folk. 179 00:08:39,184 --> 00:08:41,419 Hey! Get out of my space! 180 00:08:41,486 --> 00:08:42,787 Hey, there's one of them now. 181 00:08:42,854 --> 00:08:43,988 Hi, nice person. 182 00:08:44,189 --> 00:08:46,757 What do I have to do, call my attorney? 183 00:08:46,825 --> 00:08:48,859 Get out of my space! 184 00:08:50,696 --> 00:08:51,796 Thank you. 185 00:08:51,863 --> 00:08:52,896 You're welcome. 186 00:08:52,965 --> 00:08:54,665 And who might you be, little girl? 187 00:08:54,800 --> 00:08:57,401 I'm not a little girl. I'm 42. 188 00:08:57,469 --> 00:08:59,470 I just play little girls on TV. 189 00:09:01,106 --> 00:09:02,272 Hello. 190 00:09:03,208 --> 00:09:04,842 Eric. 191 00:09:04,844 --> 00:09:06,444 Are you sure you want to go through with this? 192 00:09:06,511 --> 00:09:08,079 More than anything. 193 00:09:13,986 --> 00:09:16,554 "And as he looked into her dying eyes 194 00:09:16,622 --> 00:09:18,823 "and gently cradled her dying head, 195 00:09:18,891 --> 00:09:21,392 "he knew they would be together again someday." 196 00:09:21,460 --> 00:09:23,127 In heaven? Yes. 197 00:09:25,130 --> 00:09:26,563 Okay, Topanga. It's very nice. 198 00:09:26,632 --> 00:09:28,733 My brother and I appreciate everything you're doing for us, 199 00:09:28,800 --> 00:09:30,267 but we're all better now. 200 00:09:30,335 --> 00:09:33,070 So the next time we get chicken pox, we'll give you a call. 201 00:09:33,072 --> 00:09:34,505 Shawn, stop scratching. 202 00:09:34,974 --> 00:09:36,974 Topanga, 203 00:09:37,042 --> 00:09:39,777 I really don't want your help. 204 00:09:39,845 --> 00:09:41,545 Well, I do, Shawn. 205 00:09:41,613 --> 00:09:43,313 Topanga's a good nurse. 206 00:09:43,382 --> 00:09:46,550 My fever's down to malaria level. 207 00:09:46,618 --> 00:09:48,686 I think I can go back to my village now. 208 00:09:48,754 --> 00:09:50,254 He's delirious. 209 00:09:50,322 --> 00:09:53,090 Jack, you can't get off this couch, okay? 210 00:09:53,158 --> 00:09:54,325 Okay. 211 00:09:54,393 --> 00:09:56,661 I don't care what he says, I want you to stay. 212 00:09:56,795 --> 00:09:58,563 Jack... Shawn, it's okay. 213 00:09:58,630 --> 00:10:00,965 He doesn't know what he's saying. It's the fever talking. 214 00:10:01,032 --> 00:10:02,533 That's not right. 215 00:10:02,601 --> 00:10:04,202 He doesn't want to be friends with you 216 00:10:04,269 --> 00:10:05,837 because you broke up with Cory. 217 00:10:05,904 --> 00:10:07,872 That means you were never really friends. 218 00:10:07,940 --> 00:10:10,208 No friends. No friends at all. 219 00:10:13,978 --> 00:10:17,014 Although it seems to be a very perceptive fever, doesn't it? 220 00:10:21,854 --> 00:10:22,920 Hey, Eric! 221 00:10:22,988 --> 00:10:24,789 Hey, come here, buddy. 222 00:10:24,857 --> 00:10:26,491 Meet some of the cast in your new family 223 00:10:26,558 --> 00:10:29,293 for the next 100 episodes, I hope, I hope, I hope! 224 00:10:29,361 --> 00:10:31,763 Hey, guys, this is Eric Matthews. 225 00:10:31,830 --> 00:10:34,064 He's going to be playing the role of the long-lost brother. 226 00:10:34,132 --> 00:10:36,267 He's come all the way from Philadelphia to try out, 227 00:10:36,334 --> 00:10:37,702 so let's make him feel welcome. 228 00:10:38,770 --> 00:10:41,104 Yeah. This is our star, Ben Sandwich. 229 00:10:41,172 --> 00:10:43,741 Hey, maybe you've heard of his brother, Bread Sandwich? 230 00:10:43,809 --> 00:10:45,709 Oh, from that show! 231 00:10:45,977 --> 00:10:46,777 Yeah! 232 00:10:46,845 --> 00:10:49,079 Hey, how you doin'? 233 00:10:49,147 --> 00:10:51,716 Listen, let me tell you what this show is not. 234 00:10:51,783 --> 00:10:56,354 This is not Long-lost Brother Gets Acquainted With the Universe, okay? 235 00:10:56,421 --> 00:10:57,455 Okay. 236 00:11:01,893 --> 00:11:03,694 How you doin'? 237 00:11:04,596 --> 00:11:06,831 Sometimes I get shy. 238 00:11:06,899 --> 00:11:08,833 People who aren't shy make me nervous. 239 00:11:09,634 --> 00:11:10,968 Hi! 240 00:11:11,035 --> 00:11:12,937 Oh, no, it's her. 241 00:11:13,004 --> 00:11:14,805 Are you the new guy? Yeah. 242 00:11:14,872 --> 00:11:16,673 Hi! Welcome! Hi. 243 00:11:16,741 --> 00:11:18,041 Have you met Schneider? 244 00:11:18,110 --> 00:11:19,977 Schneider is very shy. 245 00:11:20,044 --> 00:11:22,346 Too close, too close, too close, too close! 246 00:11:23,448 --> 00:11:25,649 Deep down, I'm shy, too. 247 00:11:25,717 --> 00:11:27,384 I'm a wounded bird. 248 00:11:27,452 --> 00:11:30,188 Schneider and me are wounded birds. 249 00:11:31,056 --> 00:11:32,556 Help me! 250 00:11:34,593 --> 00:11:36,660 Why do they need you? What? 251 00:11:36,728 --> 00:11:38,228 Well, they got me already. Why do they need you? 252 00:11:38,397 --> 00:11:40,264 Actually, they just told me... They got me. 253 00:11:40,331 --> 00:11:41,732 This doesn't make any sense. 254 00:11:41,800 --> 00:11:43,801 If they got me, why do they need you? 255 00:11:43,869 --> 00:11:45,235 Where's my banana? 256 00:11:45,303 --> 00:11:46,870 Is it or is it not 2:15? 257 00:11:46,938 --> 00:11:48,205 Hey, banana boy! 258 00:11:48,273 --> 00:11:49,940 Where's my banana boy? 259 00:11:50,008 --> 00:11:51,775 All right, mango boy. You're promoted, baby. 260 00:11:53,811 --> 00:11:56,713 Nutty. Okay. Mr. Feeny, these people are... 261 00:11:57,715 --> 00:11:59,783 Mr. Feeny? 262 00:11:59,851 --> 00:12:02,420 You call this a classroom? There are only nine desks. 263 00:12:02,487 --> 00:12:05,623 Are we supposed to believe there are only 9 students in the whole class? 264 00:12:05,690 --> 00:12:08,392 Well, actually, camera angles will make it appear to be more. 265 00:12:08,460 --> 00:12:10,127 That's diabolical. 266 00:12:11,963 --> 00:12:14,932 All right, everybody, let's show Eric how it's done. 267 00:12:14,999 --> 00:12:16,734 Into costumes. Come on. 268 00:12:18,670 --> 00:12:21,271 Hey, Schneider, listen. 269 00:12:21,339 --> 00:12:24,508 Maybe you could give me a little something to play off today, okay? 270 00:12:24,576 --> 00:12:27,611 You dead person. You silent freak. 271 00:12:27,679 --> 00:12:30,080 You know, I am so sick and tired of carrying this show. 272 00:12:30,282 --> 00:12:32,583 Sorry, Mr. Sandwich. Please don't be upset with me. 273 00:12:32,651 --> 00:12:35,620 I need this job so I can pay for college and get an education. 274 00:12:35,687 --> 00:12:37,488 (LAUGHS) Education? 275 00:12:37,555 --> 00:12:39,390 Son, listen, this show goes four years, 276 00:12:39,457 --> 00:12:40,657 they'll give you an honorary degree. 277 00:12:40,725 --> 00:12:42,659 You'll be Dr. Creepy Weirdo. 278 00:12:42,928 --> 00:12:44,528 Okay, come on, places. 279 00:12:44,596 --> 00:12:46,197 All right. 280 00:12:46,264 --> 00:12:49,333 Three, two, one, 281 00:12:49,935 --> 00:12:51,635 action. 282 00:12:51,703 --> 00:12:53,604 Look, Rory, all you have to do 283 00:12:53,672 --> 00:12:56,473 is get the keys to your father's car and his credit card... 284 00:12:56,542 --> 00:12:58,342 I don't know, Shane. 285 00:12:58,410 --> 00:13:00,711 I got a real bad feeling about this one. You know? 286 00:13:00,779 --> 00:13:03,313 I've never done anything like this before... 287 00:13:03,381 --> 00:13:04,849 Oh, man! 288 00:13:04,917 --> 00:13:07,151 We're doing this story again? 289 00:13:07,218 --> 00:13:10,287 How many times have we done this, Matt, 100,000? 290 00:13:10,355 --> 00:13:12,323 He's yelling again. Stop the yelling. 291 00:13:12,524 --> 00:13:17,094 How can I learn so much every week and still be so stupid? 292 00:13:17,162 --> 00:13:19,796 Make him stop! Make him stop! 293 00:13:19,864 --> 00:13:21,999 Okay, okay, we'll get the writers to fix it. 294 00:13:22,067 --> 00:13:24,202 Come on, Ben, we got the best writers in town. 295 00:13:24,269 --> 00:13:25,536 Yeah, that's all I hear, Matt! 296 00:13:25,604 --> 00:13:27,738 "They're young, they're hip, they're fun." 297 00:13:27,805 --> 00:13:30,307 Hey! Do your jobs! 298 00:13:31,810 --> 00:13:34,445 Oh, what's wrong? Did I hurt your feelings? 299 00:13:34,512 --> 00:13:38,148 Good! Because you know what this script is? Poopy! 300 00:13:38,216 --> 00:13:40,250 It's not poopy! You're poopy! 301 00:13:41,019 --> 00:13:42,620 Oh, boy. 302 00:13:42,687 --> 00:13:45,589 That was a good thing to say. Let's just watch what happens now. 303 00:13:45,657 --> 00:13:47,057 All right, that's it! 304 00:13:47,125 --> 00:13:48,759 You're fired, all of you! Get out! 305 00:13:48,827 --> 00:13:50,861 And clean out your cubbies! 306 00:13:50,929 --> 00:13:55,299 Oh, yeah? Well, you can kiss my diapered butt. 307 00:13:56,467 --> 00:14:00,037 I am too old and too rich. 308 00:14:00,105 --> 00:14:01,538 Mommy, I'm fired again. 309 00:14:06,578 --> 00:14:08,512 Okay, Eric, you're playing Derek, right? 310 00:14:08,580 --> 00:14:10,781 The older, good-looking, not the sharpest knife in the drawer, 311 00:14:10,848 --> 00:14:13,250 long-lost brother with a heart of gold. You think you can play that? 312 00:14:13,318 --> 00:14:16,153 Can do. You don't mean real gold, right? 313 00:14:16,220 --> 00:14:18,489 Just like that. Okay? 314 00:14:18,556 --> 00:14:19,757 We ready to roll? 315 00:14:19,824 --> 00:14:21,258 As they say here in Hollywood, 316 00:14:21,326 --> 00:14:23,960 "And action." 317 00:14:25,329 --> 00:14:27,565 Ouchy Mcgouchy, little bro! 318 00:14:27,632 --> 00:14:28,966 If I can't have my lucky tube socks, 319 00:14:29,034 --> 00:14:31,735 I shall never pass the astronaut test. 320 00:14:32,503 --> 00:14:34,337 That was great, Eric! 321 00:14:34,405 --> 00:14:35,906 I personally loved it. 322 00:14:35,974 --> 00:14:39,443 Don't do it that way, okay? Don't do Shakespeare. Do you. 323 00:14:39,510 --> 00:14:41,946 Don't do Shakespeare? All I've ever done is Shakespeare. 324 00:14:42,013 --> 00:14:45,449 Do you. The role is you, Eric. Do you. 325 00:14:45,516 --> 00:14:46,951 I don't know how to do that. 326 00:14:47,018 --> 00:14:48,719 Just be honest. 327 00:14:48,787 --> 00:14:51,922 Acting is about honesty. 328 00:14:51,990 --> 00:14:55,759 So, all I have to do is just stand up here and just be honest? 329 00:14:55,827 --> 00:14:56,860 That's it. 330 00:14:57,528 --> 00:14:59,429 I can do that. Sure! 331 00:14:59,497 --> 00:15:01,899 All right. Hey, let's take it from Ben's line. 332 00:15:03,168 --> 00:15:04,301 And 333 00:15:06,137 --> 00:15:07,137 action. 334 00:15:07,973 --> 00:15:09,740 I'm really sorry, Derek, 335 00:15:09,808 --> 00:15:14,178 but I washed your lucky tube socks, and, well... 336 00:15:16,148 --> 00:15:18,449 You're not sorry. What? 337 00:15:18,517 --> 00:15:19,916 What, all of a sudden the cameras are on you, 338 00:15:19,984 --> 00:15:22,253 you're a different person? What's that all about? 339 00:15:22,320 --> 00:15:23,720 What? What? 340 00:15:23,788 --> 00:15:26,757 I just saw the way you were acting with the writers over there. 341 00:15:26,824 --> 00:15:28,825 You're just mean. 342 00:15:28,893 --> 00:15:31,094 Methinks you shrunk my socks on purpose. 343 00:15:31,963 --> 00:15:33,364 Like that? 344 00:15:33,431 --> 00:15:34,498 And cut! 345 00:15:36,300 --> 00:15:39,269 Sorry for dragging you out to California, Mr. Feeny. 346 00:15:39,337 --> 00:15:42,706 I had no idea the Windy City would be so cruel. 347 00:15:42,774 --> 00:15:46,544 Eric, just because Mr. Frazier didn't like your performance 348 00:15:46,611 --> 00:15:49,613 and we got thrown out of the studio, 349 00:15:49,681 --> 00:15:52,382 doesn't mean you weren't good. 350 00:15:52,450 --> 00:15:54,484 I mean, that's just one man's opinion. 351 00:15:54,553 --> 00:15:56,053 Well, what's your opinion? 352 00:15:56,120 --> 00:15:57,487 Same as his. 353 00:15:57,555 --> 00:15:59,790 But what you have to understand is that 354 00:15:59,858 --> 00:16:02,993 what comes easily goes just as easily. 355 00:16:03,061 --> 00:16:05,196 I mean, if you want to be an actor badly enough, 356 00:16:05,263 --> 00:16:09,166 you have to take classes, study for years, 357 00:16:09,234 --> 00:16:11,468 face rejection on a daily basis, 358 00:16:11,536 --> 00:16:14,138 and then after 10,000 nos, 359 00:16:14,206 --> 00:16:15,806 there might be a glimmer of a chance 360 00:16:15,874 --> 00:16:18,843 that someone might say yes. 361 00:16:21,479 --> 00:16:26,049 Next I want to be the heavyweight champion of the world. 362 00:16:26,117 --> 00:16:27,384 Great. Let's go home. 363 00:16:27,519 --> 00:16:28,519 Okay. 364 00:16:34,793 --> 00:16:36,860 Hey, bud. Goin' to the grocery store. You want anything? 365 00:16:36,928 --> 00:16:38,729 No. Thanks for asking. 366 00:16:38,797 --> 00:16:40,130 You're welcome. 367 00:16:40,197 --> 00:16:41,932 Hey, you're sure there's nothing you need, right? 368 00:16:41,999 --> 00:16:44,368 Like maybe to call up a friend and tell her you're sorry? 369 00:16:44,569 --> 00:16:46,503 I don't know what you're talking about. 370 00:16:46,571 --> 00:16:49,340 You know who I mean. Come on. She took care of us. 371 00:16:49,408 --> 00:16:52,576 She was here for a couple of days. Now she hasn't been around. 372 00:16:52,644 --> 00:16:54,378 You know the one I mean. 373 00:16:54,446 --> 00:16:57,881 Her name rhymes with noshmanga. 374 00:16:57,883 --> 00:17:00,651 It's not my fault, Jack. This is what happens 375 00:17:00,718 --> 00:17:02,552 when you're friends with a couple and they break up. 376 00:17:02,620 --> 00:17:05,156 You're forced to choose sides. 377 00:17:05,223 --> 00:17:07,258 And Cory's my best friend. 378 00:17:07,325 --> 00:17:09,126 Yeah. I'm sure she realizes that. 379 00:17:09,227 --> 00:17:10,927 Well, yeah, thanks to you. 380 00:17:10,995 --> 00:17:12,429 Hey, look, my temperature was, like, 112. 381 00:17:12,497 --> 00:17:14,331 I didn't know what I was saying. 382 00:17:14,466 --> 00:17:15,732 It's okay. 383 00:17:15,800 --> 00:17:18,101 I'm sure she felt uncomfortable, too. She's not coming back. 384 00:17:20,138 --> 00:17:22,205 Yeah, you're probably right. 385 00:17:22,273 --> 00:17:25,042 Hey. There's my favorite nurse. 386 00:17:25,110 --> 00:17:26,409 Thank you. 387 00:17:28,580 --> 00:17:30,981 Look, Shawn. 388 00:17:31,049 --> 00:17:34,685 I know you're in a tough situation. Cory's your best friend. 389 00:17:37,222 --> 00:17:40,190 You know, he used to tell me how wonderful you were. 390 00:17:40,258 --> 00:17:42,493 But guys always say great things about their girlfriends 391 00:17:42,560 --> 00:17:44,194 until they break up. 392 00:17:44,262 --> 00:17:47,131 And that's when the truth comes out. 393 00:17:47,198 --> 00:17:52,035 You know, I've waited 15 years to find out what he really thinks about you. 394 00:17:52,103 --> 00:17:53,404 Do you want to know what he thinks about you 395 00:17:53,471 --> 00:17:54,804 now that you're broken up? 396 00:17:54,872 --> 00:17:56,907 Shawn, I don't want to talk about that. 397 00:17:56,975 --> 00:17:58,442 You know, I just came here to tell you 398 00:17:58,643 --> 00:18:00,811 that you are an unappreciative little jerk, 399 00:18:00,879 --> 00:18:02,780 and if you're so uncomfortable around me 400 00:18:02,847 --> 00:18:05,048 that we can't be friends now that I'm not seeing Cory, 401 00:18:05,116 --> 00:18:07,885 then maybe we were never really friends at all. 402 00:18:07,953 --> 00:18:10,221 And I want you to tell me that to my face. 403 00:18:10,288 --> 00:18:12,223 Now that you've broken up, 404 00:18:12,290 --> 00:18:15,593 he still tells me how wonderful you are. 405 00:18:15,660 --> 00:18:18,495 He's completely brokenhearted over what he's lost. 406 00:18:20,098 --> 00:18:21,531 So am I. 407 00:18:23,902 --> 00:18:25,769 (SIGHS) Cory's my best friend. 408 00:18:28,239 --> 00:18:30,841 But I want to tell you to your face that 409 00:18:30,909 --> 00:18:34,011 if I knew that you and I weren't friends anymore 410 00:18:35,112 --> 00:18:37,047 it'd break my heart, too. 411 00:18:39,851 --> 00:18:41,352 You want soup? 412 00:18:43,355 --> 00:18:45,255 Will you feed it to me? 413 00:18:51,429 --> 00:18:53,063 Where are they? 414 00:18:53,131 --> 00:18:54,664 What are you looking for? 415 00:18:54,732 --> 00:18:56,366 I'm supposed to shoot hoops. I can't find them anywhere. 416 00:18:56,467 --> 00:18:57,934 Can't find what? My tube socks! 417 00:18:58,002 --> 00:19:01,071 My lucky tube socks. Have you by any chance seen them anywhere? 418 00:19:01,706 --> 00:19:03,574 Oh, uh... 419 00:19:03,642 --> 00:19:05,476 You're gonna find this kind of hard to believe, Eric, 420 00:19:05,544 --> 00:19:08,512 but, last night for no logical reason 421 00:19:08,580 --> 00:19:09,780 that you could possibly think of, 422 00:19:09,847 --> 00:19:14,084 I did the wash instead of Mom, and... Well... 423 00:19:15,119 --> 00:19:16,320 This is so funny. 424 00:19:17,355 --> 00:19:18,922 Where are my lucky tube socks? 425 00:19:19,423 --> 00:19:21,458 Well. 426 00:19:21,526 --> 00:19:23,393 I don't think they're so lucky anymore. 427 00:19:25,430 --> 00:19:26,730 That's not the line. 428 00:19:27,732 --> 00:19:29,299 What? 429 00:19:29,367 --> 00:19:31,902 The line was, "Honey, I shrunk the tube socks." 430 00:19:31,969 --> 00:19:33,970 Oh, I know. I'm sorry, Will. 431 00:19:34,038 --> 00:19:35,739 I was trying something new. 432 00:19:35,807 --> 00:19:38,209 Oh! You were just... You were trying something new, huh? 433 00:19:38,276 --> 00:19:39,810 Yeah. Here, why don't you try this, huh? 434 00:19:39,878 --> 00:19:42,546 Is this new? Does this all look new to you? 435 00:19:42,613 --> 00:19:45,949 Here's new! Yeah! 436 00:19:46,016 --> 00:19:48,251 I quit! I'm out of here! 437 00:19:51,155 --> 00:19:53,657 Cory! Eric! Guess what! 438 00:19:53,725 --> 00:19:55,759 I blew up another mailbox. 439 00:19:59,296 --> 00:20:01,264 What, Will flip out again? 440 00:20:01,266 --> 00:20:03,100 Yeah, yeah, he did. 441 00:20:03,167 --> 00:20:05,669 What are we gonna do? I mean, he's gonna be hard to replace. 442 00:20:05,737 --> 00:20:07,270 Yeah, you're right. 443 00:20:11,109 --> 00:20:12,710 Hey, banana boy! 444 00:20:13,912 --> 00:20:15,612 Want to be a star? 445 00:20:16,114 --> 00:20:17,247 Huh? 446 00:20:17,297 --> 00:20:21,847 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.