All language subtitles for Boy Meets World s04e20 Security Guy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,601 --> 00:00:23,734 Look, people are lining up to get in. 2 00:00:23,801 --> 00:00:26,300 That's right, Father. Customers are aligning up... 3 00:00:26,367 --> 00:00:27,968 Lining up because Eric Matthews 4 00:00:28,033 --> 00:00:30,200 called a little lady named Holly Wood 5 00:00:30,267 --> 00:00:33,834 and arranged for all these nice people to meet TV's bear. 6 00:00:36,868 --> 00:00:38,567 What show was he on again? 7 00:00:38,634 --> 00:00:39,934 Oh, I don't know. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,234 Grizzly Adams, Gentle Ben, National Geographic. 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,100 It doesn't really matter. See, this bear's been on TV. 10 00:00:44,167 --> 00:00:45,767 He's famous. People love that. 11 00:00:47,501 --> 00:00:49,467 Excuse me, Mr. Matthews. 12 00:00:50,767 --> 00:00:53,601 I'd like to take care of the business end up-front. 13 00:00:53,667 --> 00:00:55,133 Oh, yeah. 14 00:00:55,200 --> 00:00:59,234 Well, what did my partner and Miss Holly Wood agree on? 15 00:00:59,300 --> 00:01:00,767 $2,500. 16 00:01:01,601 --> 00:01:02,968 That's a lot of money. 17 00:01:03,033 --> 00:01:06,200 Well, it's not just any bear. It's a TV bear. 18 00:01:06,267 --> 00:01:07,868 Well, I mean, there are a lot of people outside, 19 00:01:07,934 --> 00:01:10,400 and if everybody leaves with a pair of socks, 20 00:01:10,467 --> 00:01:12,200 I guess we're okay. 21 00:01:12,267 --> 00:01:13,601 Whoa, whoa, whoa, whoa. 22 00:01:13,667 --> 00:01:17,100 The plan isn't to have those people come in here, is it? 23 00:01:17,167 --> 00:01:19,501 Well, yeah, that's the whole point of the plan 24 00:01:19,567 --> 00:01:21,567 is have all those people come in here, 25 00:01:21,634 --> 00:01:24,767 meet the TV bear, and, you know, buy stuff. 26 00:01:24,834 --> 00:01:26,100 Buy lots of stuff. 27 00:01:26,167 --> 00:01:27,501 Well, that's not going to happen. 28 00:01:27,567 --> 00:01:30,501 You see, this bear can't be around people. 29 00:01:30,567 --> 00:01:33,367 That's a TV bear. Isn't it trained? 30 00:01:33,434 --> 00:01:35,334 You can't train a bear. 31 00:01:37,968 --> 00:01:41,000 (SIGHS) Eric, $2,500. Fix this. Now. 32 00:01:41,067 --> 00:01:42,734 Okay. 33 00:01:42,801 --> 00:01:45,834 Okay, I happen to have seen this very bear 34 00:01:45,901 --> 00:01:48,033 on an episode of Little House on the Prairie. 35 00:01:48,100 --> 00:01:51,968 Well, sure, he's great with little children. 36 00:01:52,033 --> 00:01:55,167 Okay, fine, then we can have the little children come in 37 00:01:55,234 --> 00:01:57,167 and play with the bear. 38 00:01:57,234 --> 00:01:59,934 Oh, I wouldn't do that. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,934 Didn't your partner fill you in on any of the particulars? 40 00:02:03,667 --> 00:02:06,300 No. No, he didn't. 41 00:02:06,367 --> 00:02:10,000 Well, first, we need another $2,500 for the female bear. 42 00:02:12,501 --> 00:02:15,601 Eric, you cost me five grand. 43 00:02:16,901 --> 00:02:19,033 Yeah, but, Dad, look, I mean, 44 00:02:20,133 --> 00:02:21,300 we got a bear. 45 00:02:21,367 --> 00:02:24,434 It's a gentle, meek TV bear. 46 00:02:27,801 --> 00:02:29,968 (ROARING) 47 00:02:30,033 --> 00:02:31,501 (SCREAMING) 48 00:02:32,100 --> 00:02:33,267 (SCREAMING) 49 00:02:36,734 --> 00:02:38,467 Now you've done it. 50 00:02:39,234 --> 00:02:41,033 Ralph, no. No, down. 51 00:02:41,100 --> 00:02:43,267 Eric, get out of here. 52 00:02:44,067 --> 00:02:45,334 Why? I work here. 53 00:02:45,400 --> 00:02:46,968 Not anymore. 54 00:02:47,033 --> 00:02:49,000 Not the shoe! Heel! Ow! 55 00:02:51,267 --> 00:02:53,033 Alan, this isn't the first time 56 00:02:53,100 --> 00:02:54,934 Eric has messed up at the store. 57 00:02:55,000 --> 00:02:57,200 You've given him enough chances. You had to let him go. 58 00:02:57,267 --> 00:02:59,901 Well, that's what I did, Amy. I let him go. 59 00:02:59,968 --> 00:03:03,534 I don't want you to let Eric go. I love Eric. 60 00:03:03,601 --> 00:03:05,701 No, sweetie, he's not leaving the house. 61 00:03:05,767 --> 00:03:08,534 I just fired him from work. 62 00:03:08,601 --> 00:03:10,000 Would you ever fire me, Dad? 63 00:03:10,067 --> 00:03:11,834 Oh, never, princess. 64 00:03:12,801 --> 00:03:14,634 I just hope Eric understood you. 65 00:03:14,701 --> 00:03:15,968 I mean, he knows how much you love him. 66 00:03:16,033 --> 00:03:18,367 You would never do anything to hurt him, 67 00:03:18,434 --> 00:03:20,968 but there is something called tough love, 68 00:03:21,033 --> 00:03:22,634 and he has to learn his lesson. 69 00:03:22,701 --> 00:03:26,501 Well, Amy, I was tough. I made it very clear to him he was fired. 70 00:03:26,567 --> 00:03:29,667 Come on, Daddy-o, got to get to work early, get out that bear stink. 71 00:03:29,734 --> 00:03:32,734 Whoa, whoa. Eric, are you going to work? 72 00:03:32,801 --> 00:03:34,300 Uh, Mom, yeah. 73 00:03:34,367 --> 00:03:36,000 Put a little food on the table, keep you in pretty things. 74 00:03:36,067 --> 00:03:38,367 Let's go, Pops. 75 00:03:38,434 --> 00:03:40,167 Oh, one thing. One thing, before I forget. 76 00:03:40,234 --> 00:03:42,767 I got to take an early lunch and then not come back at all, 77 00:03:42,834 --> 00:03:44,667 because I met a really nice girl 78 00:03:44,734 --> 00:03:46,033 and I'm going to have a second lunch with her. (LAUGHS) 79 00:03:46,100 --> 00:03:47,467 Working for your dad is so great. 80 00:03:47,534 --> 00:03:48,901 Eric, you're fired. 81 00:03:48,968 --> 00:03:50,868 Uh, yeah, came up. Let's go, Pops. 82 00:03:50,934 --> 00:03:53,701 No, Eric, I'm serious. You're fired. 83 00:03:54,934 --> 00:03:56,267 You can't fire me. 84 00:03:56,334 --> 00:03:58,367 You're the mama. I work for the dada. 85 00:04:00,067 --> 00:04:01,067 Ain't that right, Dada? 86 00:04:03,033 --> 00:04:04,067 Daddy? 87 00:04:05,767 --> 00:04:06,801 Da? 88 00:04:10,701 --> 00:04:12,734 You really don't help yourself, pal. 89 00:04:19,133 --> 00:04:20,801 Here. 90 00:04:20,868 --> 00:04:22,467 What's this? It's a... 91 00:04:22,534 --> 00:04:24,000 It's a list of colleges. 92 00:04:24,067 --> 00:04:25,701 Yes, that is where I want you and Topanga to go. 93 00:04:25,767 --> 00:04:26,934 Even if I'm not going to school, 94 00:04:27,000 --> 00:04:28,300 the three of us should still be together. 95 00:04:28,367 --> 00:04:30,467 Okay, "University of Italy." 96 00:04:32,367 --> 00:04:33,868 Good old U of It. 97 00:04:33,934 --> 00:04:36,334 Yep. You guys hit the books. You're studying hard. 98 00:04:36,400 --> 00:04:37,801 Meanwhile, I'm out in the sun 99 00:04:37,868 --> 00:04:40,801 taking tourists around in my big canoe. 100 00:04:40,868 --> 00:04:41,934 It's called a gondola. 101 00:04:42,000 --> 00:04:43,734 And that is why you're going to college. 102 00:04:43,801 --> 00:04:45,367 CORY: Wait, Shawn, Shawn, Shawn, Shawn. 103 00:04:45,434 --> 00:04:47,934 You've worked too long to throw it all away now, okay, buddy? 104 00:04:48,000 --> 00:04:50,868 Why don't you take the SATs? I bet you'll do really well. 105 00:04:50,934 --> 00:04:52,701 Fine, fine, I'll take your little test. 106 00:04:52,767 --> 00:04:54,701 What's 10 minutes of my life, right? 107 00:04:54,767 --> 00:04:56,200 Ten minutes? Shawn, they take at least... 108 00:04:56,267 --> 00:04:57,968 (BLABBERING) 109 00:04:58,033 --> 00:04:59,734 Shawn, listen. 110 00:04:59,801 --> 00:05:01,667 You know, I bet if you take Feeny's review course, 111 00:05:01,734 --> 00:05:04,934 I bet you could knock them out in five, slugger. 112 00:05:05,000 --> 00:05:07,834 No. Too much school, too much Feeny. Bye-bye. 113 00:05:07,901 --> 00:05:10,501 I am going canoe shopping. 114 00:05:10,567 --> 00:05:13,801 There are so many times I should've fired Eric, but I didn't. 115 00:05:13,868 --> 00:05:17,067 I would have been admitting that I was a lousy boss. 116 00:05:17,133 --> 00:05:19,234 Or worse, a lousy father. 117 00:05:19,300 --> 00:05:21,601 Oh, Alan, how can you look at Cory and Morgan 118 00:05:21,667 --> 00:05:23,801 and think you're anything but the best father? 119 00:05:23,868 --> 00:05:26,167 Well, then why am I having such a difficult time with Eric? 120 00:05:26,234 --> 00:05:29,067 It's not like I did anything different with him. 121 00:05:29,133 --> 00:05:32,734 We did everything different. We both did. 122 00:05:32,801 --> 00:05:35,200 I mean, he's our firstborn child. We coddled him. 123 00:05:35,267 --> 00:05:39,100 Oh, I didn't coddle him. 124 00:05:39,167 --> 00:05:41,200 But Eric's very different than Cory and Morgan. 125 00:05:41,267 --> 00:05:43,167 He needs to be protected. 126 00:05:43,234 --> 00:05:44,534 You really think that's going to help him? 127 00:05:45,601 --> 00:05:47,434 Yes, I do. 128 00:05:47,501 --> 00:05:48,534 You really think that? 129 00:05:48,601 --> 00:05:50,033 Yes. 130 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 Would you be willing to listen to someone else's opinion 131 00:05:52,167 --> 00:05:54,167 and not overreact? 132 00:05:56,367 --> 00:05:57,934 Eric is lazy. 133 00:05:58,000 --> 00:06:01,133 George, that's my son you're talking about. 134 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 Mom. Dad. 135 00:06:04,267 --> 00:06:07,934 Feeny, you know the reason I signed up for your SAT prep course 136 00:06:08,000 --> 00:06:12,033 is to prep, possibly even review. 137 00:06:12,100 --> 00:06:15,334 But you've gone way beyond that, haven't you? 138 00:06:15,400 --> 00:06:17,767 Too much work for you, Mr. Matthews? 139 00:06:17,834 --> 00:06:19,367 Oh, I'll do it. 140 00:06:19,434 --> 00:06:21,534 I'm not afraid of you, Feeny. 141 00:06:21,601 --> 00:06:24,534 You remember that while I'm in the kitchen working 142 00:06:24,601 --> 00:06:26,234 and watching you. 143 00:06:27,601 --> 00:06:28,868 Mom, Dad. 144 00:06:34,133 --> 00:06:36,567 We'll talk to him. He shouldn't talk to you like that. 145 00:06:36,634 --> 00:06:39,434 No, no, I like his determination. 146 00:06:39,501 --> 00:06:41,334 Cory works hard for his grades. 147 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 And Eric? 148 00:06:43,267 --> 00:06:46,601 Eric could get passing grades in his sleep. 149 00:06:46,667 --> 00:06:48,267 In fact, he did. 150 00:06:49,834 --> 00:06:51,267 Which is a shame, 151 00:06:51,334 --> 00:06:53,701 because I'd be hard-pressed to come up with a handful of students 152 00:06:53,767 --> 00:06:57,767 who are brighter, wittier or smarter than Eric. 153 00:06:57,834 --> 00:06:59,968 So you're saying that Eric is smart? 154 00:07:00,033 --> 00:07:01,400 Mmm-hmm. 155 00:07:01,467 --> 00:07:03,167 Good. 156 00:07:03,234 --> 00:07:05,167 See, Alan? Now we know we haven't come down too hard on him, 157 00:07:05,234 --> 00:07:08,067 and he is capable of reaching our expectations. 158 00:07:14,601 --> 00:07:17,267 Why are you dressed in a security guard costume? 159 00:07:17,334 --> 00:07:19,100 It's not a costume. It's my uniform. 160 00:07:19,167 --> 00:07:21,133 I finally found my calling, law enforcement. 161 00:07:21,200 --> 00:07:22,567 You proud of me? 162 00:07:22,634 --> 00:07:25,133 You took a job as a security guard? 163 00:07:25,200 --> 00:07:27,868 Why would you possibly want to do that? 164 00:07:27,934 --> 00:07:29,801 Oh, only for about 10 reasons. 165 00:07:29,868 --> 00:07:32,801 One, walkie-talkie, two, partner, three, dog, four, partner. 166 00:07:32,868 --> 00:07:34,634 Sometimes we switch partners. 167 00:07:34,701 --> 00:07:36,267 Five, you want me to keep going? Six, I pack heat. 168 00:07:36,334 --> 00:07:38,467 (GASPS) You carry a gun? 169 00:07:38,534 --> 00:07:41,601 Nope, a heater. It gets cold out there in the shed. 170 00:07:41,667 --> 00:07:43,868 Eric, you could do anything in your life. 171 00:07:43,934 --> 00:07:45,467 Wait a second. I don't get this. 172 00:07:45,534 --> 00:07:47,601 Look, you fire me from one job, I go out, I get another job. 173 00:07:47,667 --> 00:07:49,367 What do you want? Dad, get her off my back. 174 00:07:49,434 --> 00:07:51,200 No, your mother is right. 175 00:07:51,267 --> 00:07:53,200 We are tired of you taking the easy way out. 176 00:07:53,267 --> 00:07:55,067 From now on, the free ride is over. 177 00:07:55,133 --> 00:07:56,834 Oh. Okay, good, Mom got to you, too. 178 00:07:56,901 --> 00:07:58,033 That's great, that's great. 179 00:07:58,100 --> 00:07:59,067 How about you, Mr. Feeny? What do you think? 180 00:07:59,133 --> 00:08:00,234 Am I taking the easy way out? 181 00:08:00,300 --> 00:08:02,501 Oh, God, not another question. 182 00:08:03,734 --> 00:08:05,634 Yes, Eric, I do. 183 00:08:05,701 --> 00:08:07,367 Ah. Great. That's great. 184 00:08:07,434 --> 00:08:10,367 Well, I'd love to stay here and, you know, debate with you guys, 185 00:08:10,434 --> 00:08:11,767 but I'm late for work. 186 00:08:14,000 --> 00:08:16,067 Oh, and another thing. Don't wait up for me tonight. 187 00:08:16,133 --> 00:08:18,767 I won't be coming home. I'm moving out. 188 00:08:27,934 --> 00:08:29,868 Okay, here he comes. 189 00:08:29,934 --> 00:08:33,133 Okay, Cory, give me another one of those tough SAT questions. 190 00:08:33,200 --> 00:08:36,601 Okay, here's a doozie. Kept me up most of the night. 191 00:08:36,667 --> 00:08:38,267 "Which of these ingredients 192 00:08:38,334 --> 00:08:40,801 "does not help you make mud? 193 00:08:41,767 --> 00:08:43,000 "Dirt, 194 00:08:43,601 --> 00:08:45,167 "water, 195 00:08:45,234 --> 00:08:46,634 "or turkey?" 196 00:08:47,567 --> 00:08:48,567 Turkey. 197 00:08:48,634 --> 00:08:49,968 Correct. 198 00:08:50,033 --> 00:08:53,501 Wow, Shawn, I didn't even know that one. 199 00:08:53,567 --> 00:08:55,200 That came from Feeny's prep course? 200 00:08:55,267 --> 00:08:58,300 Well, it was only one of the tougher ones. 201 00:08:58,367 --> 00:08:59,501 Let me see that book. 202 00:08:59,567 --> 00:09:00,868 Uh, see, Mr. Feeny? 203 00:09:00,934 --> 00:09:03,200 (STAMMERING) Right here, after the question, 204 00:09:03,267 --> 00:09:06,400 "Which is sweeter, sugar or salt?" 205 00:09:06,467 --> 00:09:07,467 Sugar. 206 00:09:07,534 --> 00:09:09,534 Wow, two in a row. 207 00:09:09,601 --> 00:09:10,868 Where are my glasses? 208 00:09:10,934 --> 00:09:12,601 See, what we're doing, Mr. Feeny, 209 00:09:12,667 --> 00:09:14,701 is we're just trying to show Shawn 210 00:09:14,767 --> 00:09:16,701 that through your review course, 211 00:09:16,767 --> 00:09:18,767 a student builds a certain level of confidence 212 00:09:18,834 --> 00:09:21,934 through a series of not-quite questions. 213 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 It's really this basic? 214 00:09:24,267 --> 00:09:26,634 Shawn, I don't want anyone misleading you. 215 00:09:26,701 --> 00:09:29,400 My prep course involves a lot of hard work. 216 00:09:29,467 --> 00:09:30,534 Oh, then I don't want to do it. 217 00:09:30,601 --> 00:09:31,934 But it's fun. 218 00:09:32,000 --> 00:09:33,267 Tell him, Mr. Feeny. 219 00:09:33,334 --> 00:09:36,167 Tell Shawn about the carnival-like atmosphere 220 00:09:36,234 --> 00:09:38,634 of your prep course so that Shawn will join us. 221 00:09:39,234 --> 00:09:40,267 No. 222 00:09:41,501 --> 00:09:42,868 (SOFTLY) Come on, Mr. Feeny. 223 00:09:42,934 --> 00:09:44,634 I mean, if Shawn doesn't get into college, 224 00:09:44,701 --> 00:09:46,567 he starts washing windows, playing lotto. 225 00:09:46,634 --> 00:09:47,968 Then he loses his teeth, becomes a ward of the state, 226 00:09:48,033 --> 00:09:49,901 and moves in with you. 227 00:09:52,334 --> 00:09:53,534 Well... 228 00:09:54,968 --> 00:09:57,167 If I tell him about the 229 00:09:58,133 --> 00:09:59,200 cake, 230 00:10:01,167 --> 00:10:04,701 well, then everyone will want to take the class. 231 00:10:05,601 --> 00:10:06,801 Cake? 232 00:10:06,868 --> 00:10:09,100 Yes, cake. 233 00:10:09,167 --> 00:10:11,033 Delicious cake, actually, 234 00:10:11,100 --> 00:10:13,734 from the Westchester Bakery 235 00:10:14,767 --> 00:10:15,934 is where we get the cakes. 236 00:10:17,267 --> 00:10:18,334 It's 237 00:10:19,634 --> 00:10:21,834 where we get them. 238 00:10:21,901 --> 00:10:23,667 Really? What else? 239 00:10:23,734 --> 00:10:25,634 What, cake's not enough? 240 00:10:27,334 --> 00:10:28,701 Fine, uh... 241 00:10:29,334 --> 00:10:31,400 And then we have a 242 00:10:31,467 --> 00:10:33,734 talent show some nights. 243 00:10:33,801 --> 00:10:35,434 Oh, this is amazing. 244 00:10:35,501 --> 00:10:37,701 Cory, why didn't you tell me any of this? 245 00:10:37,767 --> 00:10:40,834 Mr. Hunter, in between the hoopla, 246 00:10:40,901 --> 00:10:42,868 there will be learning going on. 247 00:10:42,934 --> 00:10:44,767 Yeah, yeah, yeah. Cake, right? 248 00:10:45,934 --> 00:10:47,133 Yes, cake. 249 00:10:49,367 --> 00:10:51,367 Thanks a lot, Mr. Feeny. You did the right thing. 250 00:10:51,434 --> 00:10:52,934 (SIGHS) I suppose. 251 00:10:54,367 --> 00:10:56,000 I mean, after all, what good is it 252 00:10:56,067 --> 00:10:58,300 if you can't get the butts in the seats? 253 00:11:05,234 --> 00:11:06,234 Hey, Dad. 254 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 Hey, Eric. 255 00:11:08,701 --> 00:11:09,968 It's been a while, huh? 256 00:11:10,834 --> 00:11:12,167 About 12 hours. 257 00:11:12,234 --> 00:11:14,801 Yeah, you know, it seems longer when you're out on your own. 258 00:11:14,868 --> 00:11:16,901 Oh, Dad, this is my partner Ronny Patell. 259 00:11:16,968 --> 00:11:18,200 Hi, it's good to meet you. 260 00:11:18,267 --> 00:11:20,133 Nice to meet you, Ronny. 261 00:11:20,200 --> 00:11:21,667 It's a very nice store you have here. 262 00:11:21,734 --> 00:11:24,067 I admire anyone who runs his own business. 263 00:11:24,133 --> 00:11:26,334 One day, I hope to do the same. 264 00:11:26,400 --> 00:11:28,434 Yeah, Ronny's cool. He's letting me crash with him for a while. 265 00:11:28,501 --> 00:11:30,200 We're going to be roomies. 266 00:11:30,267 --> 00:11:32,734 Eric told me about your little family crisis. 267 00:11:32,801 --> 00:11:34,667 I'm very sorry to hear about the mother going insane 268 00:11:34,734 --> 00:11:37,133 and throwing people out of the house. 269 00:11:37,200 --> 00:11:39,100 You know, Ronny, why don't you look around a little bit? 270 00:11:39,167 --> 00:11:40,367 Ah! 271 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 You're mad at your mother? 272 00:11:43,834 --> 00:11:44,868 Yeah. 273 00:11:44,934 --> 00:11:46,167 But you're not mad at me? 274 00:11:47,067 --> 00:11:48,133 No. 275 00:11:48,200 --> 00:11:49,868 Well, you should be. 276 00:11:49,934 --> 00:11:51,901 Because as much as you messed up, I messed up even more. 277 00:11:51,968 --> 00:11:54,734 I should've fired you. I should've fired you a million times. 278 00:11:54,801 --> 00:11:56,734 Dad, Dad, ease up. We're friends. 279 00:11:56,801 --> 00:11:59,367 Eric, you're a goof-off. 280 00:11:59,434 --> 00:12:01,767 Well, I won't be friends with you anymore. 281 00:12:01,834 --> 00:12:04,634 You want to know when I started messing up? 282 00:12:04,701 --> 00:12:07,000 The day you were born. 283 00:12:07,067 --> 00:12:09,300 Did you know that I was in the delivery room? 284 00:12:09,367 --> 00:12:10,667 The only thing I remember 285 00:12:10,734 --> 00:12:12,767 is that cute nurse who slapped me on the tushie. 286 00:12:12,834 --> 00:12:15,400 I remember Dr. Hodges gave me these rubber gloves to put on 287 00:12:15,467 --> 00:12:17,367 to keep everything safe and clean. 288 00:12:17,434 --> 00:12:19,267 So I put them on, and then you were born, 289 00:12:19,334 --> 00:12:21,968 and you were moaning and groaning like you do now. 290 00:12:23,234 --> 00:12:24,667 (SIGHS) And I did what every father does. 291 00:12:24,734 --> 00:12:26,567 I counted fingers, I counted toes. 292 00:12:26,634 --> 00:12:29,267 I looked at you, and you were healthy and vital. 293 00:12:29,334 --> 00:12:32,200 And I was happy, and I kissed your mom. 294 00:12:32,267 --> 00:12:33,868 Why are you telling me this? 295 00:12:33,934 --> 00:12:39,033 Because it's 20 years later, and I've just figured something out. 296 00:12:39,100 --> 00:12:42,267 I've never taken off those gloves. 297 00:12:42,334 --> 00:12:43,834 Hmm? 298 00:12:43,901 --> 00:12:48,567 I have been treating you with kid gloves your entire life. 299 00:12:48,634 --> 00:12:52,033 And it's not your mom's fault. It's not Feeny's. 300 00:12:52,100 --> 00:12:53,267 It's mine. 301 00:12:54,968 --> 00:12:56,667 All you did was love me. 302 00:12:56,734 --> 00:12:58,767 Yeah, and I do. 303 00:12:58,834 --> 00:13:01,534 And I love Cory, and I love Morgan. 304 00:13:01,601 --> 00:13:05,701 But because you were the firstborn, I loved you differently. 305 00:13:05,767 --> 00:13:09,133 I let you get away with stuff. I let you take advantage of me, 306 00:13:09,200 --> 00:13:11,734 but I did a lousy job of preparing you 307 00:13:11,801 --> 00:13:14,100 for the world that is out there. 308 00:13:16,033 --> 00:13:18,067 Now, one day, I'm not going to be around anymore, 309 00:13:18,133 --> 00:13:20,567 and you're going to be on your own. 310 00:13:21,934 --> 00:13:23,267 Then what? 311 00:13:31,334 --> 00:13:34,100 I did not know the bosses required us to have a guard dog. 312 00:13:34,167 --> 00:13:36,234 Well, actually, they don't, but I just figure 313 00:13:36,300 --> 00:13:38,934 with a beat as rough-and-tumble as John Adams High, 314 00:13:39,000 --> 00:13:40,567 we could use a little backup. 315 00:13:40,634 --> 00:13:42,868 It does not appear to be very ferocious. 316 00:13:42,934 --> 00:13:45,300 What? He's a trained killer. 317 00:13:45,367 --> 00:13:46,934 Isn't that right, Poppy Seed? 318 00:13:47,000 --> 00:13:48,667 You're a trained killer, aren't you? 319 00:13:48,734 --> 00:13:50,667 Yeah. Yes, you are. 320 00:13:50,734 --> 00:13:51,868 All right. 321 00:13:51,934 --> 00:13:54,501 Listen, I know this is a sensitive subject, Eric, 322 00:13:54,567 --> 00:13:57,334 but your mother, is she back from the insane? 323 00:13:57,400 --> 00:13:59,767 Oh, R.P., my mom's not insane. 324 00:13:59,834 --> 00:14:01,100 And, actually, next time we talk, 325 00:14:01,167 --> 00:14:02,701 do you think you could kind of keep that between us? 326 00:14:02,767 --> 00:14:04,601 Ah! I understand. Thanks. 327 00:14:04,667 --> 00:14:06,968 So, Eric, while we wait for danger, 328 00:14:07,033 --> 00:14:08,701 will you help me with my studies? 329 00:14:08,767 --> 00:14:10,434 Yeah, sure, what do you got there? 330 00:14:10,501 --> 00:14:12,133 I'm trying to get into college, 331 00:14:12,200 --> 00:14:14,934 and this is the book that helps you prepare for the entrance exam. 332 00:14:15,000 --> 00:14:16,467 Wait a second. I thought you said 333 00:14:16,534 --> 00:14:18,300 that back home you were, like, an engineer or something. 334 00:14:18,367 --> 00:14:20,033 Back home, I am an engineer, 335 00:14:20,100 --> 00:14:21,701 but, here, they don't know that. 336 00:14:21,767 --> 00:14:24,100 I must start over, and I'm willing to. 337 00:14:24,968 --> 00:14:26,534 Wait a second. 338 00:14:26,601 --> 00:14:30,267 You've already gone to college, and now you want to go again? 339 00:14:30,334 --> 00:14:31,767 I know it's a lot of hard work, 340 00:14:31,834 --> 00:14:35,033 but anything of value is worth that hard work. 341 00:14:35,100 --> 00:14:37,968 And in this country, there are so many opportunities. 342 00:14:38,033 --> 00:14:41,534 Look at you, fulfilling your dream of doing this job. 343 00:14:41,601 --> 00:14:43,734 Security guy. 344 00:14:43,801 --> 00:14:46,000 Wait a second. You think this is my dream? 345 00:14:46,067 --> 00:14:48,467 Well, it must be. You are doing it. 346 00:14:48,534 --> 00:14:49,901 Yeah, well, I mean, look at you. 347 00:14:49,968 --> 00:14:52,300 You're doing it, too. You're a security guy. 348 00:14:52,367 --> 00:14:53,834 Oh, no, no, no. 349 00:14:53,901 --> 00:14:55,701 I am an engineer, 350 00:14:55,767 --> 00:14:58,767 and soon, they will know it. 351 00:14:58,834 --> 00:15:00,067 (RUSTLING) 352 00:15:00,133 --> 00:15:01,501 Okay, what was that? 353 00:15:01,567 --> 00:15:03,501 Up, Poppy Seed. Up, Poppy Seed. 354 00:15:03,567 --> 00:15:04,968 Okay, better, you pretend to be asleep 355 00:15:05,033 --> 00:15:06,934 and then spring into action to save me at the last second. 356 00:15:07,000 --> 00:15:09,667 Come on, R.P. This is where your experience is needed. 357 00:15:09,734 --> 00:15:11,200 (WHISPERING) Come on. 358 00:15:11,267 --> 00:15:12,868 I got your back. 359 00:15:16,167 --> 00:15:17,367 Okay. (SCREAMS) 360 00:15:17,434 --> 00:15:19,367 Oh, hi, Mr. Feeny, okay. (GASPS) 361 00:15:19,434 --> 00:15:20,767 You scared the hell out of me. 362 00:15:20,834 --> 00:15:23,367 I scared you? You snuck up on me. 363 00:15:23,434 --> 00:15:25,467 Oh. You know him? 364 00:15:25,534 --> 00:15:27,567 Yeah, yeah, yeah, he's fine. 365 00:15:27,634 --> 00:15:29,067 Then I'll go back to my studies. 366 00:15:29,133 --> 00:15:30,601 ERIC: Okay. 367 00:15:30,667 --> 00:15:32,467 All right, Mr. Feeny, I still got to do this by the book. 368 00:15:32,534 --> 00:15:36,033 So what are you doing at John Adams High after school hours? 369 00:15:37,567 --> 00:15:40,267 SAT prep course, Mr. Matthews. 370 00:15:40,334 --> 00:15:43,667 And judging from the hotbed of criminal activity 371 00:15:43,734 --> 00:15:45,501 raging out here, 372 00:15:45,567 --> 00:15:48,267 I think your time would be better spent inside with us. 373 00:15:49,267 --> 00:15:50,467 Take the class? Well... 374 00:15:50,534 --> 00:15:53,400 (LAUGHS) No, I don't think I'm going to do that. 375 00:15:53,467 --> 00:15:54,868 What are you afraid of, Eric? 376 00:15:55,801 --> 00:15:57,033 I'm not afraid of anything. 377 00:15:57,100 --> 00:15:58,367 No. 378 00:15:58,434 --> 00:16:00,534 You're afraid of something, and it's stopping you. 379 00:16:01,133 --> 00:16:02,534 Stopping me? 380 00:16:02,601 --> 00:16:04,434 From what? 381 00:16:04,501 --> 00:16:08,033 From becoming what we all know you're capable of being. 382 00:16:08,100 --> 00:16:09,534 What I'm capable of, what I'm capable of. 383 00:16:09,601 --> 00:16:11,334 You know something, Mr. Feeny, I'm always hearing that. 384 00:16:11,400 --> 00:16:12,667 What I'm capable of. 385 00:16:12,734 --> 00:16:15,133 I took the SATs last year, remember? 386 00:16:15,200 --> 00:16:16,501 I blew them. 387 00:16:16,567 --> 00:16:19,767 You know, maybe I'm just not meant to be in college. 388 00:16:19,834 --> 00:16:22,133 Maybe you're someone who gives up too easily. 389 00:16:23,300 --> 00:16:25,367 What'll it be, Mr. Matthews? 390 00:16:25,901 --> 00:16:27,300 Who are you? 391 00:16:46,701 --> 00:16:48,167 (CHATTERING) 392 00:17:19,968 --> 00:17:21,167 What in heaven's name? 393 00:17:21,234 --> 00:17:23,501 Mr. Feeny, we've got a few issues to discuss with you. 394 00:17:23,567 --> 00:17:24,601 Yeah! 395 00:17:24,667 --> 00:17:26,067 We just came from taking our SATs. 396 00:17:26,133 --> 00:17:27,234 Yeah! 397 00:17:28,234 --> 00:17:29,901 How did you do? Yeah! 398 00:17:31,934 --> 00:17:33,400 That's why we're here, sir. 399 00:17:33,467 --> 00:17:34,968 I mean, for more years than I care to remember, 400 00:17:35,033 --> 00:17:37,200 you have drove us nuts by filling our heads 401 00:17:37,267 --> 00:17:40,133 with dates and ideas and numbers and concepts. 402 00:17:40,200 --> 00:17:42,367 Yeah, and with the last three weeks of that course of yours, 403 00:17:42,434 --> 00:17:44,000 drilling us, pushing us to the edge. 404 00:17:44,067 --> 00:17:45,601 Yeah! And making me eat cake. 405 00:17:45,667 --> 00:17:48,234 Five pounds right here, baby. 406 00:17:48,300 --> 00:17:50,033 And now that it's all over 407 00:17:50,100 --> 00:17:53,033 and we've taken the test, we had to come here and tell you to your face. 408 00:17:53,100 --> 00:17:54,534 Thanks a lot, man. 409 00:17:54,601 --> 00:17:56,734 We finally understood why you pushed us so hard. 410 00:17:56,801 --> 00:17:58,434 We're really glad you did. 411 00:18:15,567 --> 00:18:17,200 Hi, Mom. 412 00:18:17,267 --> 00:18:18,534 Hi, Eric. 413 00:18:20,067 --> 00:18:21,267 You fired me. 414 00:18:21,334 --> 00:18:23,267 I did. 415 00:18:23,334 --> 00:18:26,033 Well, then I guess I deserved to be fired 416 00:18:26,100 --> 00:18:27,734 because I know how much you love me, 417 00:18:27,801 --> 00:18:30,434 and I know it must've been really hard for you to fire your son. 418 00:18:31,767 --> 00:18:33,400 I'm just sorry I let you down. 419 00:18:34,334 --> 00:18:36,167 Thank you, Eric. 420 00:18:36,234 --> 00:18:38,934 And you, you said something wrong to me. 421 00:18:40,334 --> 00:18:41,701 I was the good guy in all of this, 422 00:18:41,767 --> 00:18:43,501 and you turned it around, didn't you? 423 00:18:43,567 --> 00:18:45,167 Good for you. 424 00:18:45,934 --> 00:18:47,501 See, 425 00:18:47,567 --> 00:18:49,033 you said to me that there would come a time 426 00:18:49,100 --> 00:18:50,701 where you weren't gonna be around anymore, 427 00:18:50,767 --> 00:18:52,133 and that's not so. 428 00:18:52,200 --> 00:18:54,601 Eric. No, no, no, Dad. 429 00:18:54,667 --> 00:18:56,534 I remember everything that you taught me. 430 00:18:56,601 --> 00:18:58,234 And I'm gonna turn around, 431 00:18:58,300 --> 00:19:01,067 and I'm gonna teach that to my children. 432 00:19:01,133 --> 00:19:04,634 (SIGHS) So, you see, Dad, you're always gonna be around. 433 00:19:08,200 --> 00:19:09,968 Well, thank you, Eric. 434 00:19:10,033 --> 00:19:12,367 And I remember that one of the things that you taught me 435 00:19:12,434 --> 00:19:15,133 was that I could be anything that I wanted to be. 436 00:19:15,200 --> 00:19:16,934 Yes, I did. 437 00:19:17,000 --> 00:19:18,601 Do you still believe that? 438 00:19:18,667 --> 00:19:20,234 Yes, I do. 439 00:19:20,300 --> 00:19:23,400 If you don't take the easy way out and try as hard as you can. 440 00:19:24,734 --> 00:19:26,234 Well, I hope you're right. 441 00:19:26,300 --> 00:19:29,000 Because I tried as hard as I could. 442 00:19:31,901 --> 00:19:33,834 SAT scores? 443 00:19:33,901 --> 00:19:35,534 You took the test? 444 00:19:35,601 --> 00:19:39,167 I did, and I thought that we should all you know, open it together. 445 00:19:39,234 --> 00:19:40,834 (CHUCKLES) Okay. 446 00:19:40,901 --> 00:19:43,033 All right, here we go. 447 00:19:43,100 --> 00:19:46,734 Now, I didn't take the easy way out. I tried as hard as I could. 448 00:19:48,567 --> 00:19:49,801 You tried as hard as you could? 449 00:19:50,868 --> 00:19:52,834 Yeah, I did. 450 00:19:52,901 --> 00:19:54,267 Well, then, it's a good thing 451 00:19:54,334 --> 00:19:55,467 you're not working for your father anymore, 452 00:19:55,534 --> 00:19:57,601 or I'd have to fire you. 453 00:19:58,067 --> 00:19:59,868 What? 454 00:19:59,934 --> 00:20:02,834 1120. That's 200 points higher than last time, Eric. 455 00:20:03,400 --> 00:20:04,767 (GASPS) 456 00:20:08,701 --> 00:20:10,000 (CHOKING) I'm very proud of you. 457 00:20:12,033 --> 00:20:14,934 I'm very, very proud of you. 458 00:20:15,000 --> 00:20:16,901 I knew you could do it! 459 00:20:18,400 --> 00:20:19,501 I knew I could do it, too. 460 00:20:20,968 --> 00:20:22,167 Yes! 461 00:20:34,567 --> 00:20:36,100 Mr. Feeny! 462 00:20:37,334 --> 00:20:38,667 Mr. Feeny! 463 00:20:39,968 --> 00:20:41,434 (MANIACALLY) Mr. Feeny! 464 00:20:45,467 --> 00:20:47,234 Hi. It's me, Eric. What are you doing now? 465 00:20:50,067 --> 00:20:51,534 Well, I was sleeping. 466 00:20:51,601 --> 00:20:55,033 It's something I've gotten accustomed to in the middle of the night. 467 00:20:55,100 --> 00:20:56,567 That's cool. Get dressed. 468 00:20:58,033 --> 00:21:00,167 Are you crazy, man? 469 00:21:00,234 --> 00:21:02,434 Yeah. Yeah, I am. I got this book of colleges, 470 00:21:02,501 --> 00:21:03,901 and I need you to help me pick out a good one, okay? 471 00:21:03,968 --> 00:21:05,834 So, come on, get dressed. Let's go. 472 00:21:05,901 --> 00:21:08,601 First thing in the morning we'll go a-college pickin'. 473 00:21:08,667 --> 00:21:09,868 No, no, no. 474 00:21:09,934 --> 00:21:11,467 You see, Mr. Feeny, I really need your help now. 475 00:21:11,534 --> 00:21:13,234 Those spaces, they're filling up fast. 476 00:21:13,300 --> 00:21:15,501 How about Penbrook? 477 00:21:15,567 --> 00:21:17,534 Well, actually, that's a very good school. 478 00:21:17,601 --> 00:21:19,734 How about Harvard, any good? 479 00:21:22,167 --> 00:21:24,734 All right, put on the coffee. I'll meet you in the kitchen. 480 00:21:24,801 --> 00:21:26,167 All right. 481 00:21:27,033 --> 00:21:28,367 Hey, Mr. Feeny. 482 00:21:28,434 --> 00:21:30,300 What? 483 00:21:30,367 --> 00:21:32,734 I heard you told my parents you thought I was smart. 484 00:21:36,133 --> 00:21:37,267 Just knowing you said that 485 00:21:37,334 --> 00:21:39,467 was worth about 1,000 SAT points. 486 00:21:39,517 --> 00:21:44,067 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.