All language subtitles for Boy Meets World s04e02 Tomorrow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,367 --> 00:00:24,734 El bateador va al bate. 2 00:00:24,801 --> 00:00:26,801 Para los Seattle Mariners, 3 00:00:26,868 --> 00:00:28,868 numero veinticuatro, 4 00:00:28,934 --> 00:00:31,767 Ken Griffey Jr. 5 00:00:31,834 --> 00:00:34,000 (IMITATES CROWD CHEERING) 6 00:00:34,067 --> 00:00:36,968 (ALARM SOUNDING) 7 00:00:37,033 --> 00:00:40,000 Eric, you were doing it again. 8 00:00:40,067 --> 00:00:41,300 What, the Jenny McCarthy dream 9 00:00:41,367 --> 00:00:42,901 or the Spanish baseball announcing? 10 00:00:42,968 --> 00:00:44,367 Beisbol. 11 00:00:44,434 --> 00:00:47,234 Good. Jenny's starting to get needy. 12 00:00:47,300 --> 00:00:48,868 Tell you something, Cory, 13 00:00:48,934 --> 00:00:52,567 you hit a certain age, you are afraid to go to sleep at night. 14 00:00:52,634 --> 00:00:54,601 I'll tell you something else, Eric, 15 00:00:54,667 --> 00:00:56,801 you hit a certain age, you're afraid to wake up in the morning. 16 00:01:01,067 --> 00:01:03,167 You're avoiding the mirror again. 17 00:01:03,234 --> 00:01:04,334 No, I'm not. 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,901 Listen to me, Cory. Sooner or later, 19 00:01:05,968 --> 00:01:09,267 you're gonna have to look at yourself, my friend. Come on. 20 00:01:10,567 --> 00:01:12,367 Aw, man. It's me. 21 00:01:13,534 --> 00:01:14,734 Come on, Cor. 22 00:01:14,801 --> 00:01:16,934 Every teenager goes through this gawky, awkward, 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,100 hate-what-they-look-like phase. 24 00:01:18,167 --> 00:01:19,234 Well, what about you? 25 00:01:19,300 --> 00:01:21,667 Yeah, you think that, baby. 26 00:01:21,734 --> 00:01:23,400 Listen to me. Why don't we stick with the problem 27 00:01:23,467 --> 00:01:24,601 that is your head, all right, my friend? 28 00:01:24,667 --> 00:01:25,734 Now, for the next few years, 29 00:01:25,801 --> 00:01:26,834 you're gonna be growing into your look. 30 00:01:26,901 --> 00:01:28,167 Everybody understands that. 31 00:01:28,234 --> 00:01:30,400 Nobody's gonna give you a hard time about it, okay? 32 00:01:30,467 --> 00:01:32,968 Hi, I'm Cory, and for the next three years, 33 00:01:33,033 --> 00:01:35,367 I'm gonna look like a potato. 34 00:01:35,434 --> 00:01:36,601 Morgan, you wanna get out of here? 35 00:01:36,667 --> 00:01:39,801 No. The child speaks the truth. 36 00:01:39,868 --> 00:01:42,367 I, Cory Matthews, am a po-ta-to. 37 00:01:55,300 --> 00:01:57,534 I'll just take that, Mr. Matthews. 38 00:01:57,601 --> 00:01:59,267 Now I got no pipe. 39 00:02:01,100 --> 00:02:02,634 Yes. Fine. You're perfect. 40 00:02:02,701 --> 00:02:04,968 Now, can we get out of the hallway where everyone can see me? 41 00:02:05,033 --> 00:02:08,133 Hold on. Just need to get a little more hair in my eyes. 42 00:02:08,200 --> 00:02:10,033 You know I hate that. 43 00:02:12,267 --> 00:02:13,467 Also good. 44 00:02:13,534 --> 00:02:16,033 Also good. Also good. Move! 45 00:02:16,100 --> 00:02:17,701 Whoa, whoa. Cory, Cory. Come on. Come on. 46 00:02:17,767 --> 00:02:19,634 You're gonna cut your fingers. 47 00:02:19,701 --> 00:02:21,100 You're right. I'm overreacting. 48 00:02:21,167 --> 00:02:23,400 It's just that between you and Eric, 49 00:02:23,467 --> 00:02:26,601 I feel like I'm surrounded by people with perfect hair. 50 00:02:26,667 --> 00:02:27,968 Hi, Cory. 51 00:02:28,033 --> 00:02:30,801 No need to explain this relationship, is there? 52 00:02:30,868 --> 00:02:32,267 What are you guys talking about? 53 00:02:32,334 --> 00:02:34,400 Nothing. I'm just a little insecure today, 54 00:02:34,467 --> 00:02:36,033 but I'm sure it'll pass. 55 00:02:36,100 --> 00:02:37,968 Hey, Topanga. Hey, Dylan. 56 00:02:38,033 --> 00:02:39,634 So, you wanna go out this weekend? 57 00:02:39,701 --> 00:02:41,634 Of course not. I'm going out with Cory. 58 00:02:41,701 --> 00:02:42,901 Oh, you're still with him? 59 00:02:42,968 --> 00:02:45,434 I figured you'd have dumped him over the summer. 60 00:02:45,501 --> 00:02:46,968 Would you please leave? 61 00:02:47,033 --> 00:02:49,834 Yeah, but if you do decide to dump him, here's my card. 62 00:02:50,667 --> 00:02:53,200 "Locker number 168." 63 00:02:53,267 --> 00:02:56,334 Huh. That's a nice locker. 64 00:02:56,400 --> 00:02:59,601 Look, Cory, it's just some guy asking me out. It's no big deal. 65 00:02:59,667 --> 00:03:02,434 Well, it's no big deal to you because you're the askee. 66 00:03:02,501 --> 00:03:03,968 And why are you the askee? 67 00:03:04,067 --> 00:03:07,234 You're always the askee because you are gorgeous. 68 00:03:07,300 --> 00:03:09,434 Well, thank you very much, but give me some credit. 69 00:03:09,501 --> 00:03:11,868 I know guys go out with girls because of how they look. 70 00:03:11,934 --> 00:03:15,000 But you go out with me because of who I am inside. 71 00:03:15,901 --> 00:03:17,634 (BOTH CHUCKLING) 72 00:03:17,701 --> 00:03:20,467 The only reason you think I'm good-looking is because you care about me. 73 00:03:23,200 --> 00:03:24,968 That was one too many. 74 00:03:25,033 --> 00:03:26,234 It wouldn't matter what I looked like. 75 00:03:26,300 --> 00:03:27,834 You'd still think I was pretty. 76 00:03:27,901 --> 00:03:29,334 Yeah, but, Topanga, I mean, this is easy for you to say. 77 00:03:29,400 --> 00:03:31,334 You don't have a nose that takes up half your face 78 00:03:31,400 --> 00:03:32,834 and hair like a Brillo pad. 79 00:03:33,801 --> 00:03:34,834 Come here. 80 00:03:34,901 --> 00:03:36,701 What? You saw suds? 81 00:03:36,767 --> 00:03:40,968 First of all, I love your face, and I love your hair, 82 00:03:41,033 --> 00:03:44,801 but most of all, I love you because of who you are. 83 00:03:44,868 --> 00:03:46,968 And I hope you love me because of who I am 84 00:03:47,033 --> 00:03:49,200 and not because of my face and hair. 85 00:03:50,834 --> 00:03:52,534 Cory. 86 00:03:52,601 --> 00:03:54,501 Topanga, if I looked in the mirror every morning 87 00:03:54,567 --> 00:03:57,901 and saw what you see, I'd feel real good about myself, too. 88 00:03:57,968 --> 00:03:59,734 Oh, so you think that's it? 89 00:03:59,801 --> 00:04:01,067 You think what gives me all my confidence is my face and hair. 90 00:04:01,133 --> 00:04:02,934 And the fact that they're perfect, 91 00:04:03,000 --> 00:04:04,734 yeah, I think that puts a little spring in your step. 92 00:04:04,801 --> 00:04:05,868 Oh, yeah? 93 00:04:05,934 --> 00:04:07,133 Well, here's what I think. 94 00:04:08,367 --> 00:04:10,234 Words, Topanga. Use your words. 95 00:04:14,234 --> 00:04:16,133 Well? Am I any different now? 96 00:04:18,234 --> 00:04:20,734 Well, somewhat less predictable. 97 00:04:20,801 --> 00:04:22,033 But, no, you're right. 98 00:04:22,100 --> 00:04:24,300 I'd love you no matter what you looked like. 99 00:04:24,367 --> 00:04:26,701 Good. Glad you learned something. 100 00:04:33,868 --> 00:04:35,000 She's gonna scream now. 101 00:04:35,067 --> 00:04:36,567 (SCREAMING) 102 00:04:39,267 --> 00:04:41,634 It's okay. It's okay. It's just a little hair. 103 00:04:41,701 --> 00:04:43,133 It has nothing to do with who I am. 104 00:04:43,200 --> 00:04:44,734 I am still Topanga Lawrence, 105 00:04:44,801 --> 00:04:46,968 and nobody who cares about me will even notice, right? 106 00:04:47,033 --> 00:04:50,033 Mr. Matthews. Mr. Hunter. 107 00:04:50,100 --> 00:04:52,400 Ooh. What the heck happened to you? 108 00:04:52,467 --> 00:04:54,400 Mr. Feeny, I've cut my hair in an attempt to show Cory 109 00:04:54,467 --> 00:04:56,934 that physical appearance is secondary to inner beauty. 110 00:04:59,367 --> 00:05:01,534 A-ha. Well, in that case, Miss Lawrence, 111 00:05:01,601 --> 00:05:05,300 I applaud your attempt at teaching a very valuable lesson 112 00:05:05,367 --> 00:05:09,667 during these extremely vulnerable teenage years. 113 00:05:09,734 --> 00:05:11,234 You think I'm ugly! 114 00:05:15,267 --> 00:05:16,634 Nice going, Feeny. 115 00:05:20,334 --> 00:05:22,367 Man coming in. Man coming in. 116 00:05:22,434 --> 00:05:24,801 I'm not looking. I'm just here on business. 117 00:05:24,868 --> 00:05:26,367 Now I'm taking my arm down. 118 00:05:26,434 --> 00:05:27,701 You'll probably want to scatter. 119 00:05:27,767 --> 00:05:31,067 Go ahead. Scream. Scatter. Make a big scene. 120 00:05:33,133 --> 00:05:35,000 See, 'cause I'm a boy. 121 00:05:38,234 --> 00:05:40,400 Hey, how come you guys get a couch? 122 00:05:40,467 --> 00:05:42,200 Sometimes we need to lie down. 123 00:05:42,267 --> 00:05:43,667 You see, that's where guys are different. 124 00:05:43,734 --> 00:05:45,667 We're in, we're out. We don't like to linger. 125 00:05:47,434 --> 00:05:49,033 Look, Cory, I'm having some problems right now, 126 00:05:49,100 --> 00:05:51,267 and I'd really like to be alone. 127 00:05:51,334 --> 00:05:54,267 Well, I'll be alone with you. 128 00:05:59,734 --> 00:06:03,000 Look, you don't have any problems. 129 00:06:03,067 --> 00:06:05,934 I mean, look at yourself in the mirror. 130 00:06:06,000 --> 00:06:07,300 You're still beautiful. 131 00:06:07,367 --> 00:06:08,934 I can't look in the mirror. 132 00:06:09,000 --> 00:06:10,367 Topanga, you were right. 133 00:06:10,434 --> 00:06:12,334 It doesn't matter to me what you look like. 134 00:06:12,400 --> 00:06:14,634 It only matters to me who you are. 135 00:06:15,534 --> 00:06:17,400 See, that's my problem, Cory. 136 00:06:17,467 --> 00:06:20,200 I thought I was someone who thought that appearance didn't matter, 137 00:06:20,267 --> 00:06:21,901 but that was only because I was comfortable 138 00:06:21,968 --> 00:06:23,801 with my appearance all this time. 139 00:06:23,868 --> 00:06:25,834 But now I'm not. 140 00:06:25,901 --> 00:06:28,167 How shallow can I be? 141 00:06:28,234 --> 00:06:30,968 You are not shallow. You're deep. 142 00:06:31,033 --> 00:06:32,868 You're the deepest, most thoughtful, 143 00:06:32,934 --> 00:06:34,934 profound person I've ever known. 144 00:06:35,000 --> 00:06:36,367 How's my hair look? 145 00:06:36,434 --> 00:06:39,033 Well, that's not one of your strong points anymore. 146 00:06:39,100 --> 00:06:40,567 You gotta let that go. 147 00:06:45,100 --> 00:06:47,534 Look, how long did it take you to grow your hair that long? 148 00:06:48,300 --> 00:06:49,734 Six or seven years. 149 00:06:49,801 --> 00:06:51,234 That's perfect. 150 00:06:51,300 --> 00:06:52,968 Because in six or seven years, 151 00:06:53,033 --> 00:06:54,234 you'll grow your hair back, 152 00:06:54,300 --> 00:06:57,133 I'll be out of my goosey-goosey stage. 153 00:06:57,200 --> 00:06:59,734 Don't you see? It makes us even closer as a couple 154 00:06:59,801 --> 00:07:02,033 because now we are in perfect sync. 155 00:07:03,434 --> 00:07:04,801 See, Cory. 156 00:07:04,868 --> 00:07:06,968 That's why I love you. 157 00:07:07,033 --> 00:07:08,968 Thanks. Today after school, 158 00:07:09,033 --> 00:07:10,567 I'll go down to the beauty parlor and get this all evened out. 159 00:07:10,634 --> 00:07:11,667 Great idea. 160 00:07:21,634 --> 00:07:23,400 So, how'd it go? 161 00:07:23,467 --> 00:07:24,801 Topanga's going to the beauty parlor after school. 162 00:07:24,868 --> 00:07:26,868 Everything's fine. 163 00:07:26,934 --> 00:07:28,701 Huh. So what do you want to do now? 164 00:07:28,767 --> 00:07:30,734 I don't know. 165 00:07:30,801 --> 00:07:31,968 Wanna sit on the couch? 166 00:07:32,033 --> 00:07:33,133 Yeah. 167 00:07:38,934 --> 00:07:40,734 (MUSIC PLAYING ON TV) 168 00:07:45,067 --> 00:07:46,868 MAN ON TV: This has been a Quinn Martin production. 169 00:07:46,934 --> 00:07:50,200 (CHUCKLES) You solved that crime, you fat, fat man. 170 00:07:53,100 --> 00:07:55,601 Eric, it's 4:00. 171 00:07:55,667 --> 00:07:58,200 You were sitting there when I left this morning. 172 00:07:58,267 --> 00:08:00,467 You were supposed to look for a job. 173 00:08:00,534 --> 00:08:02,300 Think I found one, Mom. Check it out. 174 00:08:02,367 --> 00:08:04,267 All day long, I've been watching crimes on TV 175 00:08:04,334 --> 00:08:07,000 solved by old guys, by fat guys, 176 00:08:07,067 --> 00:08:08,934 by guys with wrinkled raincoats. 177 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 So, naturally, it occurs to me, 178 00:08:11,067 --> 00:08:15,267 what this world needs is "Eric Matthews, good-looking detective." 179 00:08:15,334 --> 00:08:18,267 I'm gonna do so much homework. 180 00:08:18,334 --> 00:08:20,300 Check it out. I already thought of a theme song. 181 00:08:20,367 --> 00:08:22,000 * When a crime breaks out 182 00:08:22,067 --> 00:08:23,434 * All the cute girls shout 183 00:08:23,501 --> 00:08:26,167 * "Get the good-lookin' guy" 184 00:08:26,234 --> 00:08:27,701 * When there's a crime out there 185 00:08:27,767 --> 00:08:29,133 * He's gonna comb his hair 186 00:08:29,200 --> 00:08:31,701 * 'Cause he's the good-lookin' guy * 187 00:08:33,033 --> 00:08:34,400 Book him, good-lookin'. 188 00:08:36,100 --> 00:08:37,501 Honey, I'm scared for you. 189 00:08:37,567 --> 00:08:40,234 You have got to get out of this house. 190 00:08:40,300 --> 00:08:41,868 Well, to do what? 191 00:08:41,934 --> 00:08:44,400 I mean, Mom, let's say I do find one of these so-called "jobs." 192 00:08:44,467 --> 00:08:46,634 I mean, with nothing better than a high school diploma, 193 00:08:46,701 --> 00:08:48,467 the best I can ask for is minimum wage. 194 00:08:48,534 --> 00:08:50,300 And what they take out for taxes? 195 00:08:50,367 --> 00:08:53,667 Honestly think I can do better solving crimes. 196 00:08:53,734 --> 00:08:55,634 * When a crime breaks out... * 197 00:08:55,701 --> 00:09:00,133 Stop. Sweetheart, you cannot just mope around the house. 198 00:09:00,200 --> 00:09:01,434 Why don't you go out on a date? 199 00:09:01,501 --> 00:09:03,467 You used to date all the time. 200 00:09:03,534 --> 00:09:05,000 I know, but all the girls I used to date 201 00:09:05,067 --> 00:09:06,601 have gone off to college. 202 00:09:06,667 --> 00:09:09,868 Oh, I'm sure there's plenty of nice girls right here in town. 203 00:09:09,934 --> 00:09:11,734 Townies? You want me to date a townie? 204 00:09:11,801 --> 00:09:13,400 Oh, that is great, Mom. 205 00:09:13,467 --> 00:09:14,901 I can see them right now 206 00:09:14,968 --> 00:09:16,834 sitting on their couch in their ratty bathrobe, 207 00:09:16,901 --> 00:09:19,400 watching daytime TV, eating bonbons. 208 00:09:22,067 --> 00:09:23,868 These are Cocoa Puffs. 209 00:09:25,667 --> 00:09:27,434 And I'm a detective. 210 00:09:34,000 --> 00:09:37,234 I don't know, man. She's been in there an awful long time. 211 00:09:37,300 --> 00:09:38,868 What are you getting so crazy about? 212 00:09:38,934 --> 00:09:40,601 She's just getting a haircut. 213 00:09:40,667 --> 00:09:42,567 No, Cory. We've known Topanga all her life, okay? 214 00:09:42,634 --> 00:09:44,234 She doesn't wear make-up. 215 00:09:44,300 --> 00:09:47,100 She's never been to a beauty parlor. She's completely natural. 216 00:09:47,167 --> 00:09:48,767 So what's the big deal? 217 00:09:48,834 --> 00:09:51,901 The big deal is she was beautiful before without anybody's help. 218 00:09:51,968 --> 00:09:53,267 Now she's got professional help. 219 00:09:53,334 --> 00:09:54,801 She's gonna be mega-beautiful. 220 00:09:54,868 --> 00:09:56,701 We're not even gonna be able to look at her directly 221 00:09:56,767 --> 00:09:58,834 without burning our retinas. 222 00:09:58,901 --> 00:10:01,234 Shawn, come on. This is not Beverly Hills. 223 00:10:01,300 --> 00:10:03,300 I mean, it's a neighborhood beauty salon 224 00:10:03,367 --> 00:10:04,968 next to old lady Schneider's doughnut shop. 225 00:10:05,033 --> 00:10:07,868 I mean, they don't exactly do "miracles" here. 226 00:10:11,234 --> 00:10:12,300 Old lady Schneider. 227 00:10:12,367 --> 00:10:13,634 It's a miracle! 228 00:10:16,601 --> 00:10:17,834 Oh, no. 229 00:10:17,901 --> 00:10:19,601 Shawn, Topanga is gonna come out 230 00:10:19,667 --> 00:10:21,667 looking 10 times better than she did when she went in. 231 00:10:21,734 --> 00:10:23,701 Okay, the first thing she's gonna do is dump you, 232 00:10:23,767 --> 00:10:26,834 then starting hanging out with other unbelievably good-looking people. 233 00:10:26,901 --> 00:10:27,968 How do you know that? 234 00:10:28,033 --> 00:10:29,701 It's what we do. 235 00:10:29,767 --> 00:10:31,567 Uh-huh. Uh-huh. 236 00:10:31,634 --> 00:10:34,534 Well, I think that's interesting, but, oh, so wrong. 237 00:10:34,601 --> 00:10:35,901 And why is that? 238 00:10:35,968 --> 00:10:37,701 Because if anybody knows hair, it's me. 239 00:10:37,767 --> 00:10:39,501 When I get a haircut, 240 00:10:39,567 --> 00:10:41,567 it looks terrible for, like, the first six weeks. 241 00:10:41,634 --> 00:10:45,567 Then all of a sudden, it looks terrific for, like, a day. 242 00:10:45,634 --> 00:10:47,000 Then it's time for another haircut. 243 00:10:47,067 --> 00:10:51,234 It's what I like to call the haircut cycle of shame. 244 00:10:51,300 --> 00:10:53,334 Okay, and that's what you think's gonna happen to Topanga? 245 00:10:53,400 --> 00:10:55,701 Yes, I do. Because the universe knows 246 00:10:55,767 --> 00:10:57,868 that Topanga and I are supposed to be together, 247 00:10:57,934 --> 00:11:00,834 so the universe has seen fit to put Topanga in that chair 248 00:11:00,901 --> 00:11:03,968 and make her hideous so we can get through our teenage years 249 00:11:04,033 --> 00:11:07,200 awkward hand in awkward hand. 250 00:11:07,267 --> 00:11:08,701 You know she's coming out great-looking, don't you? 251 00:11:08,767 --> 00:11:09,968 Yes! 252 00:11:23,501 --> 00:11:25,300 This universe blows! 253 00:11:29,701 --> 00:11:31,467 Well, isn't somebody going to say something? 254 00:11:31,534 --> 00:11:32,701 She's my best friend's girl, 255 00:11:32,767 --> 00:11:34,334 she's my best friend's girl... 256 00:11:34,400 --> 00:11:36,501 Oh, the heck with that! Marry me! 257 00:11:36,567 --> 00:11:39,133 I live in a trailer park and I have no education, but my hair does this! 258 00:11:39,801 --> 00:11:40,868 Shawn! 259 00:11:40,934 --> 00:11:42,400 Shut up, man! I'm going for it! 260 00:11:43,601 --> 00:11:45,200 Thanks. Thanks. I'm back. 261 00:11:45,267 --> 00:11:48,767 Good. All right, Topanga, I want... 262 00:11:48,834 --> 00:11:50,400 I want the name of the guy who did this to you. 263 00:11:50,467 --> 00:11:51,634 You don't like it? 264 00:11:51,701 --> 00:11:53,167 No, no, it's not that I don't like it, 265 00:11:53,234 --> 00:11:54,968 it's just that I'm in love with this girl 266 00:11:55,033 --> 00:11:56,167 who was never interested in what she looked like before, 267 00:11:56,234 --> 00:11:57,868 and now I see make-up on your face 268 00:11:57,934 --> 00:11:59,834 and polish on your nails and toes and... 269 00:11:59,901 --> 00:12:00,968 Stop looking at her toes. 270 00:12:01,033 --> 00:12:02,968 But they sparkle. 271 00:12:03,033 --> 00:12:05,267 I want the name of the guy who did this to you. 272 00:12:05,334 --> 00:12:07,501 My stylist's name is Mr. Cellini. 273 00:12:07,567 --> 00:12:09,334 Cory, it's just a haircut. It's just some make-up. 274 00:12:09,400 --> 00:12:11,467 It's not going to change me. 275 00:12:12,067 --> 00:12:13,267 Gotta go. 276 00:12:13,334 --> 00:12:14,534 Well, where are you going? 277 00:12:14,601 --> 00:12:15,868 This outfit with this hair? 278 00:12:15,934 --> 00:12:17,801 Hello, bye-bye. I am so at the mall. 279 00:12:20,701 --> 00:12:22,367 You know, Shawn, this just isn't like Topanga. 280 00:12:22,434 --> 00:12:23,934 Obviously, she's under the influence 281 00:12:24,000 --> 00:12:25,467 of this so-called Mr. Cellini. 282 00:12:25,534 --> 00:12:26,734 Yeah. I say we go back there. 283 00:12:27,734 --> 00:12:29,300 You are my friend, aren't you? 284 00:12:29,367 --> 00:12:30,367 Of course I am. 285 00:12:30,434 --> 00:12:32,167 And that little thing with Topanga? 286 00:12:32,234 --> 00:12:35,133 Well, I think the three of us can be very happy together. 287 00:12:38,167 --> 00:12:41,334 All right, which one of you guys worked on Topanga Lawrence? 288 00:12:41,400 --> 00:12:44,801 Ah, that would be me, Bosco Cellini. 289 00:12:44,868 --> 00:12:47,033 All right, Bosco, I want to know where you come off 290 00:12:47,100 --> 00:12:49,033 taking a natural beauty like Topanga 291 00:12:49,100 --> 00:12:52,100 and painting her face and nails and messing with her beautiful hair? 292 00:12:52,167 --> 00:12:53,701 "Messing"? 293 00:12:53,767 --> 00:12:58,534 Hey, friend to the little whining boy, did he say "messing"? 294 00:12:58,601 --> 00:12:59,901 Yeah. That's what I heard. 295 00:12:59,968 --> 00:13:02,267 Well, for your informazione, 296 00:13:02,334 --> 00:13:05,667 it is very rare that on a Tuesday, our slow day, 297 00:13:05,734 --> 00:13:09,367 that Venus de Milo herself would sit in my chair 298 00:13:09,434 --> 00:13:13,167 and say to me, "Make with me what you wish." 299 00:13:13,234 --> 00:13:16,901 I am a European man secure enough in my own masculinity 300 00:13:16,968 --> 00:13:19,200 to admit to you I wept. 301 00:13:19,267 --> 00:13:22,267 I cried like a little baby cries. 302 00:13:22,334 --> 00:13:23,567 All right, all right, Bosco, first of all, 303 00:13:23,634 --> 00:13:24,868 we're in the middle of Philadelphia here, 304 00:13:24,934 --> 00:13:26,701 so let's just drop this phony accent. 305 00:13:26,767 --> 00:13:28,767 Scusi? Talk in English! 306 00:13:30,734 --> 00:13:33,334 (IN BROOKLYN ACCENT) All right, all right. Here's how it went down. 307 00:13:33,400 --> 00:13:36,434 Chicky comes in, plops down a half a c-note, right? 308 00:13:36,501 --> 00:13:37,868 I do a little snippety-snip, 309 00:13:37,934 --> 00:13:41,234 badda-boom, badda-bing, your girlfriend's a looker. 310 00:13:42,501 --> 00:13:45,400 You're right. I mean, she is beautiful. 311 00:13:45,467 --> 00:13:46,667 Okay, let's go, buddy. 312 00:13:46,734 --> 00:13:47,968 There's nothing left for you here. 313 00:13:48,033 --> 00:13:49,400 You did a very nice job. 314 00:13:49,467 --> 00:13:51,200 Hey, don't mention it. 315 00:13:59,567 --> 00:14:01,167 So I'm kind of at the crossroads of my life 316 00:14:01,234 --> 00:14:03,734 because I didn't get into college like the rest of my friends. 317 00:14:03,801 --> 00:14:05,267 Oh, you didn't? 318 00:14:05,334 --> 00:14:08,267 No. Looks like I'm kind of stuck here in town for a while. 319 00:14:08,334 --> 00:14:10,868 It's not so bad. Really. 320 00:14:10,934 --> 00:14:12,501 You get used to being here. 321 00:14:12,567 --> 00:14:14,501 Yeah, I mean, I'm okay with it. 322 00:14:14,567 --> 00:14:17,067 Actually thought there was a career for me out there as a weatherman. 323 00:14:17,133 --> 00:14:19,133 I even interned at Channel 5. 324 00:14:19,200 --> 00:14:21,133 Wow. Yeah, but I don't know. 325 00:14:21,200 --> 00:14:22,300 I guess they thought I was too young 326 00:14:22,367 --> 00:14:23,501 and didn't have enough life experience, 327 00:14:23,567 --> 00:14:24,901 which, frankly, I think is crazy. 328 00:14:24,968 --> 00:14:26,467 I mean, I'm 18. I've lived, you know? 329 00:14:27,968 --> 00:14:29,334 Oh. I hear you. 330 00:14:29,400 --> 00:14:31,501 I'm 18, and I feel like I have some life experience. 331 00:14:31,567 --> 00:14:33,167 Yeah? 332 00:14:33,234 --> 00:14:36,300 Yeah. I mean, I have a two-year-old to take care of. 333 00:14:36,968 --> 00:14:39,634 He's a big handful. 334 00:14:39,701 --> 00:14:41,868 And in between putting him in daycare 335 00:14:41,934 --> 00:14:44,634 and working double shifts at the Dairy Queen, 336 00:14:44,701 --> 00:14:47,801 I actually wouldn't mind a little less life experience. 337 00:14:47,868 --> 00:14:49,701 Can't your parents help you? 338 00:14:49,767 --> 00:14:52,834 You've got your mom and dad helping you? 339 00:14:52,901 --> 00:14:55,334 Well, you know, just financially. 340 00:14:57,667 --> 00:14:59,067 That's nice. 341 00:15:00,100 --> 00:15:02,067 You're very lucky, Eric. 342 00:15:02,133 --> 00:15:03,701 Yeah, thanks. 343 00:15:03,767 --> 00:15:05,534 I guess I'm luckier than I thought. 344 00:15:10,000 --> 00:15:12,734 All right, everybody, take your seats. Come on, take your seats. 345 00:15:12,801 --> 00:15:15,567 What is so interesting that you all have to crowd around here... 346 00:15:15,634 --> 00:15:17,501 Oh, boy. Look at you. 347 00:15:17,567 --> 00:15:18,934 Yeah. I got a haircut. Do you like it? 348 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 Hey! Hey! Focus, Mr. Turner. Some are here to learn. 349 00:15:23,067 --> 00:15:25,100 Okay, today, we're going to be talking about John Merrick, 350 00:15:25,167 --> 00:15:27,067 immortalized in the play The Elephant Man. 351 00:15:27,133 --> 00:15:30,133 Now, even though he was tragically disfigured, 352 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 he still won the hearts of London society 353 00:15:32,467 --> 00:15:35,334 with his wonderful inner spirit. 354 00:15:35,400 --> 00:15:36,567 Yeah, you know what? 355 00:15:36,634 --> 00:15:38,400 I come from a great-looking family, 356 00:15:38,467 --> 00:15:41,000 and I'm just going through my awkward teenage phase, 357 00:15:41,067 --> 00:15:43,267 but that doesn't mean I can't win the hearts of high school society 358 00:15:43,334 --> 00:15:45,200 with my wonderful inner spirit. 359 00:15:45,267 --> 00:15:47,968 Now, see, what's really interesting about John Merrick 360 00:15:48,033 --> 00:15:50,367 is that he came from a wonderful-looking family, 361 00:15:50,434 --> 00:15:52,234 yet was so hideous himself, 362 00:15:52,300 --> 00:15:55,267 he was forced to wear a burlap sack over his head 363 00:15:55,334 --> 00:15:57,100 and perform as a sideshow freak 364 00:15:57,167 --> 00:16:00,968 until the day that his oversized head rolled back and he died. 365 00:16:02,834 --> 00:16:05,934 And when did he grow out of this death? 366 00:16:07,701 --> 00:16:10,834 Attention, please. Excuse the interruption, Mr. Turner. 367 00:16:10,901 --> 00:16:14,167 A reminder that this Friday is picture day, 368 00:16:14,234 --> 00:16:17,501 so, please, dress nicely and try to look your best. 369 00:16:18,200 --> 00:16:19,300 (FEENY MUMBLING) 370 00:16:19,367 --> 00:16:20,567 (SIGHS) 371 00:16:31,334 --> 00:16:33,000 Shawn? Yeah? 372 00:16:33,067 --> 00:16:34,601 I just want to die. 373 00:16:34,667 --> 00:16:37,167 Please don't lift my oversized head. 374 00:16:41,634 --> 00:16:43,701 Ah, Mr. Cellini, you've got to help me! 375 00:16:43,767 --> 00:16:46,300 Si, Cellini is here to help. 376 00:16:46,367 --> 00:16:48,634 Oh, it's you, the little whiny kid. 377 00:16:48,701 --> 00:16:49,868 No, I don't want you to be that guy. 378 00:16:49,934 --> 00:16:51,601 I want you to be Cellini the artist. 379 00:16:51,667 --> 00:16:53,400 I want you to help me like you helped Topanga. 380 00:16:53,467 --> 00:16:55,000 Forget it! I don't take walk-ins. 381 00:16:55,067 --> 00:16:56,601 You don't walk in here in the middle of the afternoon 382 00:16:56,667 --> 00:16:58,067 and expect me to take a walk-in. 383 00:16:58,133 --> 00:17:00,767 Well, I'm walkin' in with 75 bucks. 384 00:17:00,834 --> 00:17:04,300 Attencione! Cappuccino for the whiny kid. 385 00:17:05,501 --> 00:17:06,567 Sit. 386 00:17:08,868 --> 00:17:10,501 * When a crime breaks out 387 00:17:10,567 --> 00:17:12,267 * All the cute girls shout 388 00:17:12,334 --> 00:17:15,334 * "Get the good-looking guy" 389 00:17:16,701 --> 00:17:18,701 * When there's a crime out there 390 00:17:18,767 --> 00:17:20,734 * He's gonna comb his hair 391 00:17:20,801 --> 00:17:24,467 * 'Cause he's the good-looking guy * 392 00:17:24,534 --> 00:17:27,734 What the heck are you doing? 393 00:17:27,801 --> 00:17:30,634 This is who I am now, Daddy. I'm a townie. 394 00:17:30,701 --> 00:17:33,434 I'm worse than a townie because I rely on my parents for economic support. 395 00:17:33,501 --> 00:17:35,601 I didn't even buy this cereal. 396 00:17:35,667 --> 00:17:37,100 You bought this cereal. 397 00:17:37,167 --> 00:17:38,167 You bought my clothes. 398 00:17:38,234 --> 00:17:40,200 You bought this cereal. 399 00:17:40,267 --> 00:17:42,167 You bought the milk which was white when it started, 400 00:17:42,234 --> 00:17:44,067 but it's chocolate now because it's Cocoa Puffs 401 00:17:44,133 --> 00:17:46,133 and I've been sitting here for 9 hours. 402 00:17:47,100 --> 00:17:48,267 Eric. 403 00:17:48,334 --> 00:17:49,667 Yeah? 404 00:17:49,734 --> 00:17:52,601 Get off your butt. Get a job. 405 00:17:52,667 --> 00:17:54,200 Huh? Right now! 406 00:17:57,367 --> 00:17:58,534 Thank you, Daddy. 407 00:18:08,767 --> 00:18:10,300 So here's how I see it. 408 00:18:10,367 --> 00:18:13,000 You know, you guys really can't make it a habit to be in here. 409 00:18:13,067 --> 00:18:14,767 I grew up with these two people, 410 00:18:14,834 --> 00:18:19,100 and I guess they're my two best friends in the world. 411 00:18:19,167 --> 00:18:20,667 Anybody I know? 412 00:18:20,734 --> 00:18:22,133 As I understand it, 413 00:18:22,200 --> 00:18:25,300 one of them, who in my opinion is a good-looking guy, 414 00:18:25,367 --> 00:18:27,701 is going through a shaky time right now. 415 00:18:28,667 --> 00:18:30,000 Where is Cory? 416 00:18:30,067 --> 00:18:32,200 That's not as important as where you are, Topanga. 417 00:18:33,801 --> 00:18:35,000 In all the time that I've known you, 418 00:18:35,067 --> 00:18:37,701 I can't remember you ever looking in the mirror. 419 00:18:37,767 --> 00:18:39,367 You had this confidence in yourself, 420 00:18:39,434 --> 00:18:41,534 and I really liked that about you. 421 00:18:41,601 --> 00:18:42,968 Come on, Shawn, everybody in high school 422 00:18:43,033 --> 00:18:44,767 has a mirror in their locker 423 00:18:44,834 --> 00:18:46,534 and checks each other out and only cares about how they look. 424 00:18:46,601 --> 00:18:49,667 But up until a couple days ago, you never did. 425 00:18:49,734 --> 00:18:51,200 Your world got completely rocked 426 00:18:51,267 --> 00:18:53,300 when you hacked your hair off and saw that for two seconds 427 00:18:53,367 --> 00:18:55,601 you can actually look a little less than perfect. 428 00:19:00,567 --> 00:19:01,934 This isn't me, is it, Shawn? 429 00:19:03,033 --> 00:19:05,234 Well, it's not the Topanga I know. 430 00:19:05,300 --> 00:19:07,701 But obviously we're all at that age 431 00:19:07,767 --> 00:19:09,868 where we're going through changes. 432 00:19:19,033 --> 00:19:20,234 Oh, that's great. Thanks. 433 00:19:21,834 --> 00:19:23,634 Stop! Stop! Please don't touch him! 434 00:19:23,701 --> 00:19:25,868 Too late. I am finito 435 00:19:25,934 --> 00:19:30,133 and proud to say this is my best work ever. 436 00:19:30,200 --> 00:19:33,734 Everything I have done until now was dreck. 437 00:19:33,801 --> 00:19:36,267 This is my masterpiece! 438 00:19:40,868 --> 00:19:42,267 Oh, he's beautiful. 439 00:19:42,334 --> 00:19:46,367 Of course! I have had to call upon all of my skills and powers. 440 00:19:46,434 --> 00:19:48,300 I really look okay? 441 00:19:48,367 --> 00:19:50,567 I think I'm falling in love all over again. 442 00:19:53,501 --> 00:19:56,067 And you, you wet rodent! 443 00:19:56,133 --> 00:19:58,534 What have you done to my work? 444 00:19:58,601 --> 00:20:02,067 Once again, as a European, I weep without embarrassment. 445 00:20:05,300 --> 00:20:07,167 What are you talking about? 446 00:20:07,234 --> 00:20:08,934 She looks beautiful. 447 00:20:09,000 --> 00:20:10,367 Just like she always was. 448 00:20:11,000 --> 00:20:12,434 You, too, Cory. 449 00:20:12,501 --> 00:20:13,734 Just like you always were. 450 00:20:22,834 --> 00:20:25,834 Mom? Dad? I did what you said. I got a job. 451 00:20:25,901 --> 00:20:27,367 Oh, Eric, we're proud of you. 452 00:20:27,434 --> 00:20:28,767 Hey, what kind of job did you get? 453 00:20:28,834 --> 00:20:30,100 Check it out. 454 00:20:30,167 --> 00:20:31,300 (MUSIC STARTS) 455 00:20:31,367 --> 00:20:33,033 * When a crime breaks out 456 00:20:33,100 --> 00:20:34,501 * All the cute girls shout 457 00:20:34,567 --> 00:20:36,434 * "Get the good-lookin' guy 458 00:20:36,501 --> 00:20:37,601 * "Good-lookin' guy" 459 00:20:37,667 --> 00:20:39,033 * When there's a crime out there 460 00:20:39,100 --> 00:20:40,634 * He's gonna comb his hair 461 00:20:40,701 --> 00:20:42,567 * 'Cause he's the good-lookin' guy 462 00:20:55,334 --> 00:20:56,901 * When a crime breaks out 463 00:20:56,968 --> 00:20:58,501 * All the cute girls shout 464 00:20:58,567 --> 00:20:59,701 * "Get the good-lookin' guy" 465 00:20:59,767 --> 00:21:01,167 AMY: Eric. Mommy? 466 00:21:01,901 --> 00:21:03,400 Eric, wake up! 467 00:21:04,901 --> 00:21:06,300 Daddy, I was fighting crime! 468 00:21:08,000 --> 00:21:11,634 Eric, put down the Cocoa Puffs and get a job! 469 00:21:12,634 --> 00:21:14,767 Okay, okay. 470 00:21:14,834 --> 00:21:16,901 Send me out in my bathrobe. 471 00:21:16,968 --> 00:21:19,601 What kind of job could I possibly get in a bathrobe? 472 00:21:21,667 --> 00:21:23,133 At night. 473 00:21:23,183 --> 00:21:27,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.