All language subtitles for Boy Meets World s04e01 You Can Go Home Again.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,634 --> 00:00:26,634 My dearest Topanga, it's day 58 of my summer road trip 2 00:00:26,701 --> 00:00:30,133 across this great country of ours with my dear brother, Eric. 3 00:00:31,701 --> 00:00:33,667 This may be the last entry in my travel log, 4 00:00:33,734 --> 00:00:37,033 as my road buddy is becoming ornery. 5 00:00:37,100 --> 00:00:40,067 Hi, Topanga. I don't know why Cory thinks I'm ornery. 6 00:00:40,133 --> 00:00:43,267 I'm actually, you know, pretty happy now that I've got the tape recorder 7 00:00:43,334 --> 00:00:45,067 and I don't have to listen to Cory yammer on 8 00:00:45,133 --> 00:00:48,334 for two months and 48 states about life on the road. 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,534 And speaking of the road, here it is now. 10 00:00:50,601 --> 00:00:51,968 (SHATTERS) 11 00:00:54,868 --> 00:00:57,601 Tape recorder number 17. 12 00:00:57,667 --> 00:00:59,234 The golden rays of the sunset 13 00:00:59,300 --> 00:01:02,100 remind me of the golden highlights in your beautiful hair. 14 00:01:02,167 --> 00:01:03,667 You're insane! 15 00:01:03,734 --> 00:01:05,701 I mean, how is it that everything you see in this country 16 00:01:05,767 --> 00:01:07,234 reminds you of Topanga? 17 00:01:07,300 --> 00:01:09,000 Oh, you exaggerate, Eric. 18 00:01:09,067 --> 00:01:11,601 I mean, I did not mention her once during our tour of the White House. 19 00:01:11,667 --> 00:01:14,267 Hmm. "Topanga's got a desk just like Chelsea's." 20 00:01:14,334 --> 00:01:16,367 Well, I didn't say anything at the Kennedy Space Center. 21 00:01:16,434 --> 00:01:18,534 "Topanga's favorite movie is Apollo 13." 22 00:01:18,601 --> 00:01:21,300 Mount Rushmore? "Will you look at the lips on Teddy Roosevelt?" 23 00:01:21,367 --> 00:01:22,601 I said that out loud? 24 00:01:22,667 --> 00:01:25,334 You've Topanga-ed me to death, man! 25 00:01:25,400 --> 00:01:27,734 Well, I, for one, Eric, had a delightful summer, 26 00:01:27,801 --> 00:01:30,567 and there's a part of me that's sorry to see this trip end. 27 00:01:30,634 --> 00:01:32,834 Well, this trip is far from ended. 28 00:01:32,901 --> 00:01:34,234 Why are you stalling? 29 00:01:34,300 --> 00:01:36,267 I'm not stalling. 30 00:01:36,334 --> 00:01:38,968 I just want to make sure I don't miss anything in these here United States. 31 00:01:39,033 --> 00:01:41,767 (SCOFFS) Eric, we're three hours from home, you know? 32 00:01:41,834 --> 00:01:43,534 We said we'd be home tonight. 33 00:01:43,601 --> 00:01:48,701 Home. Mom, Dad, Morgan, our sister who loves us. How do you beat that? 34 00:01:48,767 --> 00:01:51,901 "Entering Pottstown, home of the world's largest yogurt cup." 35 00:01:53,634 --> 00:01:54,968 He beat it. 36 00:01:55,033 --> 00:01:56,634 (TIRES SCREECHING) 37 00:01:59,467 --> 00:02:00,968 Eric, listen to me. 38 00:02:01,033 --> 00:02:02,901 We have to go home, and here's why. 39 00:02:02,968 --> 00:02:04,634 I'm completely out of clean underwear. 40 00:02:04,701 --> 00:02:06,734 Eh, big deal. I ran out a week ago. I'm sitting pretty. 41 00:02:06,801 --> 00:02:08,501 Yes, but, you see, I don't know if you've noticed, 42 00:02:08,567 --> 00:02:10,501 but I've also run out of pants. 43 00:02:11,734 --> 00:02:12,901 (EXCLAIMS) 44 00:02:12,968 --> 00:02:15,234 I want to go home. I want you in pants! 45 00:02:25,400 --> 00:02:27,067 CORY: Well, are you happy, Eric? 46 00:02:27,133 --> 00:02:28,634 Your brother's wearing yogurt pants, 47 00:02:28,701 --> 00:02:30,000 and let me tell you something. 48 00:02:30,067 --> 00:02:32,467 One size does not fit all. 49 00:02:32,534 --> 00:02:34,300 Now can we please just go home? 50 00:02:34,367 --> 00:02:36,434 Hey, not so fast. They got a whole schedule of events here. 51 00:02:36,501 --> 00:02:39,067 What kind of events? It's a giant yogurt cup! 52 00:02:39,133 --> 00:02:43,000 Now, why can't you just experience something new you've never seen before? 53 00:02:43,067 --> 00:02:45,033 'Cause I don't wanna? 54 00:02:45,100 --> 00:02:47,467 Look. 4:00, we have the parade of sprinkles, 55 00:02:47,534 --> 00:02:49,534 6:00, we got the march of the dancing lids... 56 00:02:49,601 --> 00:02:51,634 I don't want to be here after dark. 57 00:02:51,701 --> 00:02:53,567 Just stand here... 58 00:02:53,634 --> 00:02:55,534 And smile. 59 00:02:55,601 --> 00:02:57,133 Say... Big pink spoon. 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,334 "Big pink spoon." 61 00:03:05,033 --> 00:03:07,734 Well, I am proud to be on the arm 62 00:03:07,801 --> 00:03:10,200 of the grocery store manager of the year. 63 00:03:10,267 --> 00:03:14,000 If anyone deserves tonight's Grocey, it's you. 64 00:03:14,067 --> 00:03:18,400 Oh, thank you, honey, but it's really no big deal. 65 00:03:18,467 --> 00:03:21,167 You don't mean that. Do you? 66 00:03:21,234 --> 00:03:23,334 (KNOCKING ON DOOR) 67 00:03:23,400 --> 00:03:25,067 Hi, Mr. and Mrs. Matthews. Is Cory home yet? 68 00:03:25,133 --> 00:03:26,601 Nope. But soon, though. 69 00:03:26,667 --> 00:03:28,567 I know. According to tape 56, he should be home tonight. 70 00:03:28,634 --> 00:03:29,701 Late tonight. 71 00:03:29,767 --> 00:03:31,267 So is it okay if we wait? 72 00:03:31,334 --> 00:03:33,033 Well, actually, we were on our way out. 73 00:03:33,100 --> 00:03:35,701 That's okay, it's okay. I'm just going to take a hot bath. 74 00:03:37,667 --> 00:03:40,801 What? There's seepage at the trailer park. 75 00:03:40,868 --> 00:03:42,901 Shawn, I'd prefer that my son's friends 76 00:03:42,968 --> 00:03:45,400 didn't bathe in my home when I wasn't here. 77 00:03:45,467 --> 00:03:47,033 Or ever. 78 00:03:47,100 --> 00:03:48,968 Still in a bad mood, huh, Mr. M? 79 00:03:49,033 --> 00:03:50,434 What bad mood? 80 00:03:50,501 --> 00:03:52,667 Well, me and my dad noticed it when we were last at the market. 81 00:03:52,734 --> 00:03:54,501 You know, we were eating our free samples, like we always do... 82 00:03:54,567 --> 00:03:56,234 Whoa! Hey! Hey! Hey! 83 00:03:56,300 --> 00:03:59,300 Sticking your own toothpicks in our turkey and steak 84 00:03:59,367 --> 00:04:02,400 does not make them free samples. 85 00:04:02,467 --> 00:04:05,200 Fine! We'll just take our business elsewhere. 86 00:04:14,767 --> 00:04:17,601 Now, Mr. Eric from the city, uh, 87 00:04:17,667 --> 00:04:19,667 (GIGGLES) I'm flattered and everything, 88 00:04:19,734 --> 00:04:23,501 but why would a guy who's traveled back and forth across the state line 89 00:04:23,567 --> 00:04:26,467 be so keen on chatting up a small-town girl like me? 90 00:04:26,534 --> 00:04:29,400 Just because I've been made wiser by my experience on the open road, 91 00:04:29,467 --> 00:04:31,534 that doesn't make me any better than you. 92 00:04:31,601 --> 00:04:33,534 You know, the people that know me? I'm just plain simple. 93 00:04:33,601 --> 00:04:34,634 Like string. 94 00:04:35,567 --> 00:04:37,033 I collect string. 95 00:04:37,100 --> 00:04:39,934 Well, of course you do. You're perfect for each other. 96 00:04:40,000 --> 00:04:41,334 I can't get in the way of this. 97 00:04:41,400 --> 00:04:44,367 Clearly this is bigger than I am. 98 00:04:44,434 --> 00:04:47,834 Well, if I hurry, I can just make the parade of sprinkles. 99 00:04:47,901 --> 00:04:50,167 Eric, if you don't have to take the hitchhiker boy home, 100 00:04:50,234 --> 00:04:53,133 not more than five miles from here is Burlick, Pennsylvania. 101 00:04:53,200 --> 00:04:55,033 Tell me about this Burlick. 102 00:04:55,100 --> 00:04:57,834 Burlick, Pennsylvania, home of the world's largest... 103 00:04:57,901 --> 00:04:59,501 Yogurt cup. 104 00:04:59,567 --> 00:05:01,000 Hey, wait a second. 105 00:05:02,534 --> 00:05:04,000 You leave my girlfriend alone. 106 00:05:05,133 --> 00:05:06,868 I'm going to the parade. 107 00:05:07,534 --> 00:05:08,968 (DOOR OPENS) 108 00:05:09,033 --> 00:05:10,467 8:00? Perfect. 109 00:05:10,534 --> 00:05:11,634 (DOOR SLAMS) 110 00:05:13,501 --> 00:05:16,467 MALE ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs, 111 00:05:16,534 --> 00:05:20,000 Senores y Senoritas, Damen und Herren, 112 00:05:20,067 --> 00:05:26,267 the internationally-renowned Pottstown, Pennsylvania, parade of sprinkles! 113 00:05:26,334 --> 00:05:30,968 Look! The sprinkles is coming. Oh, they are beautiful! 114 00:05:31,033 --> 00:05:33,167 Hey, why is everybody wearing goggles? 115 00:05:36,133 --> 00:05:37,501 My eyes! 116 00:05:39,767 --> 00:05:42,267 Alan, I am so proud of you. 117 00:05:42,334 --> 00:05:46,234 "Grocey award-winning Alan" to you. 118 00:05:46,300 --> 00:05:48,801 I know the perfect place to put this. 119 00:05:51,968 --> 00:05:53,133 Ta-da! 120 00:05:54,234 --> 00:05:56,634 (CLICKING TONGUE) Well, there it is. 121 00:05:59,601 --> 00:06:01,400 Twenty years in the grocery business 122 00:06:01,467 --> 00:06:04,234 and I've reached the pinnacle of my profession. 123 00:06:08,767 --> 00:06:09,968 (SIGHS) 124 00:06:13,400 --> 00:06:18,934 Um, Alan, when people win awards, aren't they usually happy? 125 00:06:19,000 --> 00:06:21,934 I was just a kid who took a summer job and kept getting promoted 126 00:06:22,000 --> 00:06:23,300 while I was trying to figure out 127 00:06:23,367 --> 00:06:26,834 what I really wanted to do with my life. 128 00:06:26,901 --> 00:06:30,467 Now it's 27 years later, and tonight, I won something. 129 00:06:30,534 --> 00:06:32,634 I won the realization that I am Alan Matthews, 130 00:06:32,701 --> 00:06:35,267 I am 42 years old, I am a grocer. 131 00:06:37,834 --> 00:06:40,267 You want to quit your job? 132 00:06:40,334 --> 00:06:42,434 Ah, I just want to take a hot bath. 133 00:06:45,067 --> 00:06:48,067 You don't want to get in that tub. It's disgusting. 134 00:06:50,400 --> 00:06:53,467 Uh, what... Excuse me. Could I have my robe back? 135 00:06:53,534 --> 00:06:55,601 Hey, I'm naked under here. 136 00:06:58,868 --> 00:07:00,100 Enjoy. 137 00:07:06,934 --> 00:07:08,534 A motel room. 138 00:07:08,601 --> 00:07:09,834 Only three hours from home. 139 00:07:09,901 --> 00:07:11,334 I should be in my room tonight, 140 00:07:11,400 --> 00:07:13,434 not in a motel room in the middle of nowhere, 141 00:07:13,501 --> 00:07:16,667 with a toilet seat that has not been sanitized for my protection. 142 00:07:16,734 --> 00:07:19,033 I don't believe that paper strip for a minute. 143 00:07:19,100 --> 00:07:20,467 (COIN CLINKING) 144 00:07:20,534 --> 00:07:22,567 (MACHINERY HUMMING) 145 00:07:22,634 --> 00:07:23,801 Better? 146 00:07:23,868 --> 00:07:26,000 A little. 147 00:07:26,067 --> 00:07:28,534 I told you, we just got this room so I could clean up for my date tonight. 148 00:07:28,601 --> 00:07:31,334 Eric, I've been a good brother on this trip. 149 00:07:31,400 --> 00:07:33,634 I mean, I've indulged your little whims, 150 00:07:33,701 --> 00:07:36,334 I've been very supportive. Why're you doing this? 151 00:07:36,400 --> 00:07:37,801 I'm just not ready for the summer to end yet. 152 00:07:37,868 --> 00:07:39,968 Well, I am. I mean, I got a girlfriend. 153 00:07:40,033 --> 00:07:41,634 I got Shawn, I got school. 154 00:07:41,701 --> 00:07:44,267 I got a life waiting for me back at home. 155 00:07:45,400 --> 00:07:46,868 Yeah, you do. 156 00:07:47,567 --> 00:07:49,267 That must be nice, huh? 157 00:07:50,934 --> 00:07:52,667 I wasn't trying to make you feel bad. 158 00:07:52,734 --> 00:07:55,200 I know you weren't. I mean, I did this to myself. 159 00:07:55,267 --> 00:07:57,501 I didn't get into college, all my friends did. 160 00:07:57,567 --> 00:07:59,801 I don't have a job, so... 161 00:07:59,868 --> 00:08:01,567 See, there's really nothing for me to go home to. 162 00:08:01,634 --> 00:08:03,167 (KNOCKING ON DOOR) 163 00:08:05,834 --> 00:08:06,934 Hi. Hi. 164 00:08:07,000 --> 00:08:08,667 Are you ready? Uh, yeah, I am. 165 00:08:08,734 --> 00:08:10,767 Wait a minute, Eric, what are you saying? 166 00:08:10,834 --> 00:08:13,734 Cor, I'm not going home. 167 00:08:17,300 --> 00:08:18,567 (DOOR CLOSES) 168 00:08:22,200 --> 00:08:23,801 Cory? 169 00:08:23,868 --> 00:08:27,467 Eric, please. Just come to your senses and tell me we're leaving. 170 00:08:27,534 --> 00:08:29,934 Oh, Cor, I have come to my senses. This place is great! 171 00:08:30,000 --> 00:08:33,167 I mean, it's got Irene, it's got soup, it's got pie, why would I ever leave? 172 00:08:33,234 --> 00:08:34,667 Eric, it's not your home. 173 00:08:34,734 --> 00:08:36,234 That's right, it's not. 174 00:08:36,300 --> 00:08:38,267 At home, I'm a loser. Here, I find happiness. 175 00:08:38,334 --> 00:08:39,968 You're trying to take it from me. 176 00:08:40,033 --> 00:08:41,968 No, Eric. You didn't find happiness. You just pulled off the road. 177 00:08:42,033 --> 00:08:43,934 I mean, you can't stay here for the rest of your life. 178 00:08:44,000 --> 00:08:45,934 You just pulled off the road. 179 00:08:46,667 --> 00:08:48,567 Maybe this is my exit. 180 00:08:48,634 --> 00:08:50,868 Look, Eric, we've been gone two months, all right? 181 00:08:50,934 --> 00:08:53,801 Mom and Dad are waiting. I think we owe it to them at least one of us shows up. 182 00:08:53,868 --> 00:08:55,067 You got money for the bus. 183 00:08:55,634 --> 00:08:57,100 Bus? 184 00:08:57,167 --> 00:08:59,067 I'm taking the car. Huh? 185 00:08:59,701 --> 00:09:01,267 (SCRAMBLING) 186 00:09:04,267 --> 00:09:06,334 ERIC: Cory! Cory! 187 00:09:06,400 --> 00:09:09,801 Hey! Hey! You can't take the car. You don't know how to drive! 188 00:09:09,868 --> 00:09:12,701 Eric, what can happen? I lose control of the car and crash into, what, 189 00:09:12,767 --> 00:09:14,634 the world's largest Slurpee? 190 00:09:14,701 --> 00:09:16,000 Lay off my town. 191 00:09:16,067 --> 00:09:18,567 (LAUGHING) Eric. You're still here. 192 00:09:18,634 --> 00:09:20,968 Why wouldn't I be? We had a great night together, didn't we? 193 00:09:21,033 --> 00:09:23,033 Yeah, we did. 194 00:09:23,100 --> 00:09:25,601 I, um... I was thinking maybe you found someone more interesting 195 00:09:25,667 --> 00:09:27,400 and I wasn't going to see you again. 196 00:09:27,467 --> 00:09:29,167 Well, I think you're very interesting. 197 00:09:30,133 --> 00:09:31,868 That makes me happy. 198 00:09:31,934 --> 00:09:34,200 Uh, do you want to say hi to my friends? 199 00:09:34,267 --> 00:09:36,434 They're real eager to meet you. 200 00:09:36,501 --> 00:09:40,567 Oh, and the little hitchhiker boy is more than welcome to join us. 201 00:09:40,634 --> 00:09:43,901 No, this is where the little hitchhiker boy says goodbye. 202 00:09:43,968 --> 00:09:48,334 So, Eric, if you're staying, then there's nothing left to say except... 203 00:09:48,400 --> 00:09:50,434 I'll be the one driving through the corn field. 204 00:09:50,501 --> 00:09:53,701 Okay, fine, at least let me check to see if you have the right keys. 205 00:09:53,767 --> 00:09:55,067 What a moron. 206 00:09:59,534 --> 00:10:01,801 Well, you can take the keys, Eric, 207 00:10:01,868 --> 00:10:03,734 but you can't take my freedom! 208 00:10:07,868 --> 00:10:09,167 You don't have to worry about him. 209 00:10:09,234 --> 00:10:10,667 Nobody in this town will pick him up. 210 00:10:10,734 --> 00:10:11,901 Why? 211 00:10:11,968 --> 00:10:13,801 Well, 'cause everyone in town is here. 212 00:10:14,901 --> 00:10:16,701 Quaint. I like that. 213 00:10:19,067 --> 00:10:20,167 What? 214 00:10:24,501 --> 00:10:26,133 Well, that was nice. What was that for? 215 00:10:26,200 --> 00:10:28,934 You're different from any guy I've ever met. 216 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 When you talk to me, you look in my eyes, and... 217 00:10:32,067 --> 00:10:33,501 And what? 218 00:10:33,567 --> 00:10:35,701 When I hear your voice, it sounds really smart, 219 00:10:35,767 --> 00:10:37,667 and that makes me feel special. 220 00:10:38,400 --> 00:10:39,634 Me, too. 221 00:10:47,100 --> 00:10:51,701 So, any time you're ready to open up, I'm ready to listen. 222 00:10:56,834 --> 00:10:58,434 I blame you. 223 00:10:59,567 --> 00:11:00,701 What? 224 00:11:00,767 --> 00:11:02,634 I blame you. 225 00:11:02,701 --> 00:11:05,634 I only kept this job to take care of you, 226 00:11:05,701 --> 00:11:07,400 you and the... And the, the... 227 00:11:07,467 --> 00:11:10,067 Kids? Yeah, the kids. 228 00:11:10,133 --> 00:11:14,367 I was just a bag boy who didn't have sense enough to leave. 229 00:11:14,434 --> 00:11:17,000 And now that's what I am for the rest of my life. 230 00:11:17,067 --> 00:11:21,267 Oh, Alan, what you do for a living is only a little of what you are. 231 00:11:21,334 --> 00:11:22,868 It's not mostly what you are. 232 00:11:22,934 --> 00:11:25,767 Well, then what am I, mostly? 233 00:11:27,234 --> 00:11:28,634 Mostly... 234 00:11:28,701 --> 00:11:31,334 You are a person that I love a whole lot. 235 00:11:32,968 --> 00:11:35,100 And I want you to be happy. 236 00:11:37,033 --> 00:11:40,868 Well, right now I am not happy settling for what I am. 237 00:12:07,000 --> 00:12:09,267 What the hell are we looking at? 238 00:12:11,167 --> 00:12:12,534 George... Hmm? 239 00:12:13,234 --> 00:12:15,133 (CHUCKLES) 240 00:12:15,200 --> 00:12:17,334 Do you hate your job or what? 241 00:12:18,033 --> 00:12:20,300 No. 242 00:12:20,367 --> 00:12:23,501 The only job I ever hated was that horrible job 243 00:12:23,567 --> 00:12:25,300 as a bag boy at the supermarket. 244 00:12:27,601 --> 00:12:31,601 I'm certainly glad I had the sense to get out of that after about a day. 245 00:12:31,667 --> 00:12:34,400 You've been listening, haven't you? 246 00:12:34,467 --> 00:12:37,100 (SIGHING) Voices carry. 247 00:12:37,167 --> 00:12:40,067 Seriously, George, I mean, you've been a teacher all your life. 248 00:12:40,133 --> 00:12:43,167 Do you still enjoy getting up in the morning? 249 00:12:43,968 --> 00:12:45,834 Oh, Alan... 250 00:12:45,901 --> 00:12:48,434 It would be very easy for me to tell you 251 00:12:48,501 --> 00:12:52,033 that I have dedicated the last 38 years 252 00:12:52,100 --> 00:12:54,534 to several thousand young minds, 253 00:12:54,601 --> 00:12:58,601 and that is my chief joy and reason for getting up in the morning. 254 00:12:59,334 --> 00:13:01,467 Except it isn't. 255 00:13:01,534 --> 00:13:04,000 I teach because I like it. 256 00:13:04,067 --> 00:13:07,200 And because it's fun for me. 257 00:13:07,267 --> 00:13:10,367 Ah, but when it stops being fun? 258 00:13:12,834 --> 00:13:17,968 Well, then I suppose I would look to my family and friends for support 259 00:13:19,000 --> 00:13:21,067 to help me find something new. 260 00:13:26,334 --> 00:13:29,400 Well, thank you, George. You've taught me something. 261 00:13:31,901 --> 00:13:33,701 And it was fun for me. 262 00:13:40,367 --> 00:13:41,801 Oh, who am I kidding? 263 00:13:41,868 --> 00:13:43,801 I mean, who would possibly stop and pick me up 264 00:13:43,868 --> 00:13:46,033 in the middle of rural Pennsylvania? 265 00:13:46,100 --> 00:13:47,567 (HOOFBEATS) 266 00:13:49,300 --> 00:13:53,701 Whoa! Young friend, how far art thou traveling? 267 00:13:53,767 --> 00:13:56,701 Me? Yes, thee. 268 00:13:56,767 --> 00:13:58,868 Uh, well, I'm going to Philadelphia. 269 00:13:58,934 --> 00:14:04,434 Well, I'm going as far as... That farmhouse there. 270 00:14:05,501 --> 00:14:06,968 That farmhouse there? 271 00:14:07,033 --> 00:14:08,467 Yes. 272 00:14:08,534 --> 00:14:10,400 That farmhouse there. 273 00:14:11,200 --> 00:14:12,868 I see. 274 00:14:12,934 --> 00:14:15,100 Well, I'm going to Philadelphia. 275 00:14:15,167 --> 00:14:20,801 Well, I could take you as far as... That farmhouse there. 276 00:14:22,067 --> 00:14:23,968 And that's very nice of you, 277 00:14:24,033 --> 00:14:27,968 but maybe I'll just wait for some form of transportation that involves combustion. 278 00:14:28,033 --> 00:14:29,467 I understand. 279 00:14:29,534 --> 00:14:32,300 But if you change your mind, I'll be at... 280 00:14:33,267 --> 00:14:35,934 That farmhouse there. 281 00:14:36,000 --> 00:14:38,100 Yes, but you see, if that's as far as you're going, 282 00:14:38,167 --> 00:14:39,400 then it does me no good. 283 00:14:39,467 --> 00:14:40,901 That is true. 284 00:14:40,968 --> 00:14:44,501 But my intent was just, and my heart is pure. 285 00:14:44,567 --> 00:14:45,667 (CLICKS TONGUE) 286 00:14:48,067 --> 00:14:49,868 Also does me no good. 287 00:15:01,901 --> 00:15:04,033 Frankly, that's the best darn pea soup I've ever had. 288 00:15:04,100 --> 00:15:05,601 (ALL LAUGHING) 289 00:15:05,667 --> 00:15:06,934 Well, it's the soup that brings you in, 290 00:15:07,000 --> 00:15:10,968 but it's the pie keeps you here forever. 291 00:15:11,033 --> 00:15:13,200 I was only three hours from home. 292 00:15:19,767 --> 00:15:21,133 Oh. Oh! 293 00:15:22,133 --> 00:15:23,901 That is delicious! What kind is this? 294 00:15:23,968 --> 00:15:25,067 Pie. 295 00:15:26,567 --> 00:15:28,367 Pie. Well, you know, with food this good, 296 00:15:28,434 --> 00:15:30,601 you must have people lining up to get in here. 297 00:15:30,667 --> 00:15:33,033 Truth is, we're probably going to have to close her down. 298 00:15:34,467 --> 00:15:35,934 Irene? 299 00:15:36,000 --> 00:15:38,601 I'm afraid it's true. I mean, ever since they built the new highway, 300 00:15:38,667 --> 00:15:40,667 folks kind of just blow by this town. 301 00:15:40,734 --> 00:15:43,601 You know, they wouldn't if they knew how good your soup and pie are. 302 00:15:43,667 --> 00:15:45,033 I told you that. 303 00:15:46,534 --> 00:15:48,834 Okay, now, I don't know if this is anything, 304 00:15:48,901 --> 00:15:50,400 but when I was driving through Texas, 305 00:15:50,467 --> 00:15:53,334 I started noticing all these signs advertising the world's best chili, 306 00:15:53,400 --> 00:15:55,767 and, like, every mile, there would be another sign that would say, like, 307 00:15:55,834 --> 00:15:57,801 "100 miles to the world's best chili." 308 00:15:57,868 --> 00:15:59,567 "99 miles. 98 miles." 309 00:15:59,634 --> 00:16:01,467 So by the time I finally got there, 310 00:16:01,534 --> 00:16:04,467 I just had to have some of this chili. You see? 311 00:16:05,801 --> 00:16:07,901 It's pie. 312 00:16:07,968 --> 00:16:10,667 No, what Eric's saying is that we put signs up on our highway 313 00:16:10,734 --> 00:16:11,901 chatting up our soup and pie. 314 00:16:11,968 --> 00:16:15,300 (CHUCKLES) You're a real smart young man, Eric. 315 00:16:15,367 --> 00:16:16,834 You think so? 316 00:16:16,901 --> 00:16:19,701 Why, sure. Now, certainly a man of the world like yourself 317 00:16:19,767 --> 00:16:21,667 feels more at ease in the big city, 318 00:16:21,734 --> 00:16:24,267 but a guy like you could do pretty well in a town like ours. 319 00:16:24,334 --> 00:16:26,367 You think so? 320 00:16:26,434 --> 00:16:28,367 Maybe I will stay for a while. 321 00:16:28,434 --> 00:16:30,234 Really? (DOOR CLOSING) 322 00:16:30,300 --> 00:16:33,200 Yeah, you know, good woman, good friends, good pie. 323 00:16:33,267 --> 00:16:34,868 I think I could be happy here for the rest of my life. 324 00:16:34,934 --> 00:16:36,367 (ALL EXCLAIMING) 325 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 Eric. 326 00:16:42,467 --> 00:16:45,434 Let's see, do you really think you could be happy here? 327 00:16:45,501 --> 00:16:48,200 I'm already happy here, Cor. 328 00:16:48,267 --> 00:16:50,868 These people have taken me in. They've made me feel important. 329 00:16:50,934 --> 00:16:53,868 Back home, I'm just a loser who didn't get into college, but here, 330 00:16:53,934 --> 00:16:55,868 (WHISPERS) I could be king. 331 00:16:57,367 --> 00:16:59,100 Well, congratulations. 332 00:16:59,167 --> 00:17:03,133 I'll just tell Mom and Dad. I know they'll be so proud. I know I am. 333 00:17:03,200 --> 00:17:05,467 I'm the prince of Sprinkle Land. 334 00:17:09,033 --> 00:17:11,734 Hey. Soup and pie for everybody. The new guy's buying. 335 00:17:20,267 --> 00:17:22,300 Oh, man, this is good pie. 336 00:17:24,300 --> 00:17:26,100 I was three hours from home. 337 00:17:30,801 --> 00:17:31,934 Dad! 338 00:17:32,033 --> 00:17:33,434 Cory! 339 00:17:33,501 --> 00:17:35,634 Don't eat the pie. You'll never leave. 340 00:17:37,133 --> 00:17:38,534 Where is he? 341 00:17:38,601 --> 00:17:41,067 Oh, His Royal Highness? I believe he's holding court over there. 342 00:17:43,701 --> 00:17:45,100 Eric. 343 00:17:45,167 --> 00:17:47,033 Dad! Hey! 344 00:17:47,100 --> 00:17:49,167 Dad, these are the guys, and this is Irene. 345 00:17:49,234 --> 00:17:51,334 Hi. Nice to meet you, Irene. 346 00:17:52,200 --> 00:17:53,667 Guys. 347 00:17:53,734 --> 00:17:57,734 Uh, Eric, your mother and I decided that you were responsible enough 348 00:17:57,801 --> 00:18:00,334 to take your brother on the road for two months. 349 00:18:00,400 --> 00:18:02,100 Now, is this the way you thank us? 350 00:18:02,167 --> 00:18:04,133 I was going to call you in the morning and let you know my plans. 351 00:18:04,200 --> 00:18:06,334 I'll tell you your plans. You're going to get in your car 352 00:18:06,400 --> 00:18:08,200 and follow me home without stopping anywhere. 353 00:18:08,267 --> 00:18:10,167 Now. Come on. 354 00:18:10,234 --> 00:18:13,067 Um, actually, I'd rather stay here with Irene and the guys. 355 00:18:13,133 --> 00:18:14,601 Maybe we better do this in private. 356 00:18:18,868 --> 00:18:23,801 So, there's a lot of opportunity for a guy like me in this town? 357 00:18:23,868 --> 00:18:26,601 Well, I could use a nurse. 358 00:18:28,767 --> 00:18:33,067 Now, why don't you tell me what this is really about? 359 00:18:33,133 --> 00:18:34,734 I don't think you'd understand. 360 00:18:35,767 --> 00:18:38,100 Try me. 361 00:18:38,167 --> 00:18:40,267 I don't see the point in going back home. 362 00:18:40,334 --> 00:18:41,367 Why not? 363 00:18:41,434 --> 00:18:43,367 Because there's nothing there for me, Dad. 364 00:18:43,434 --> 00:18:46,434 I mean, I went to nursery school, grammar school, high school, for what? 365 00:18:46,501 --> 00:18:48,267 I mean, I didn't get into college. 366 00:18:48,334 --> 00:18:49,667 Everything I've done up until now has been a waste, 367 00:18:49,734 --> 00:18:52,033 and it's just too late to change who I am. 368 00:18:53,167 --> 00:18:55,033 Uh-huh. 369 00:18:55,100 --> 00:18:56,901 See, I knew you wouldn't understand. 370 00:18:56,968 --> 00:19:02,701 Hey, no, no, no, listen. This is something I understand real well. 371 00:19:02,767 --> 00:19:06,734 I mean, it's very easy to find some place that's comfortable and just 372 00:19:06,801 --> 00:19:08,267 stay there. 373 00:19:08,334 --> 00:19:10,567 (SCOFFS) Now, what's wrong with being comfortable? 374 00:19:10,634 --> 00:19:12,968 I mean, I think I could do pretty well settling in a place like this. 375 00:19:13,033 --> 00:19:14,901 But that's it, Eric! 376 00:19:14,968 --> 00:19:17,868 That's all you'd be doing, just settling. 377 00:19:17,934 --> 00:19:20,534 And over the years, you'd try and convince yourself 378 00:19:20,601 --> 00:19:22,868 that that's the life you really wanted, but you don't. 379 00:19:22,934 --> 00:19:27,167 I mean, you just stumbled into it, and you'll never love it. 380 00:19:27,234 --> 00:19:32,200 And one day, you'll realize that all you've done is settle, 381 00:19:32,267 --> 00:19:35,334 and you will not like yourself for that. 382 00:19:37,133 --> 00:19:39,868 I don't like myself now, Dad. 383 00:19:39,934 --> 00:19:41,601 What am I even going home to? 384 00:19:43,033 --> 00:19:46,267 To the support of your family and friends 385 00:19:46,334 --> 00:19:48,734 who'll help you find what you really want. 386 00:19:51,601 --> 00:19:53,300 I'm afraid to go home. 387 00:19:55,234 --> 00:19:59,601 Eric, you never have to be afraid to go home. 388 00:20:01,000 --> 00:20:02,601 How are you so sure? 389 00:20:03,701 --> 00:20:05,234 Because he's Dad. 390 00:20:10,267 --> 00:20:11,367 Yeah. 391 00:20:13,534 --> 00:20:15,534 That's mostly what I am. 392 00:20:19,067 --> 00:20:20,267 Let's go. 393 00:20:37,234 --> 00:20:38,834 They're up and on their way down. 394 00:20:38,901 --> 00:20:41,234 I told them you made blueberry pancakes. 395 00:20:41,300 --> 00:20:43,200 I didn't make blueberry pancakes. 396 00:20:43,267 --> 00:20:45,667 Oh, they're lucky we let them live here. 397 00:20:45,734 --> 00:20:48,100 Topanga, are you and Cory going to kiss? 398 00:20:48,167 --> 00:20:50,734 Morgan, I think that's very personal and we shouldn't talk about it. 399 00:20:50,801 --> 00:20:52,434 Come on, just between us girls. 400 00:20:52,501 --> 00:20:54,200 Right on the lips. 401 00:20:54,267 --> 00:20:56,133 Topanga, he's not going to have time for you. 402 00:20:56,200 --> 00:20:58,868 The man has been gone for two months and we have so much catching up to do, 403 00:20:58,934 --> 00:21:00,634 he's not even going to know you exist. 404 00:21:01,601 --> 00:21:03,000 Shawn! Cory! 405 00:21:03,067 --> 00:21:04,367 (LAUGHING) Hey! Hey! 406 00:21:08,434 --> 00:21:09,834 Good summer? Great summer. 407 00:21:09,901 --> 00:21:11,133 Lot of stories? Lot of stories. 408 00:21:11,200 --> 00:21:12,667 You miss me? I missed you. 409 00:21:12,734 --> 00:21:14,667 We still best friends? The best there ever were. 410 00:21:14,734 --> 00:21:16,300 Good. 411 00:21:16,367 --> 00:21:17,601 You see? 412 00:21:18,200 --> 00:21:19,868 You see? 413 00:21:19,934 --> 00:21:20,934 Hey, I'm talking to you! 414 00:21:20,984 --> 00:21:25,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.