Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,634 --> 00:00:26,634
My dearest Topanga,
it's day 58 of my summer road trip
2
00:00:26,701 --> 00:00:30,133
across this great
country of ours with my dear brother, Eric.
3
00:00:31,701 --> 00:00:33,667
This may be the last
entry in my travel log,
4
00:00:33,734 --> 00:00:37,033
as my road buddy
is becoming ornery.
5
00:00:37,100 --> 00:00:40,067
Hi, Topanga.
I don't know why Cory thinks I'm ornery.
6
00:00:40,133 --> 00:00:43,267
I'm actually, you know,
pretty happy now that I've got the tape recorder
7
00:00:43,334 --> 00:00:45,067
and I don't have to listen
to Cory yammer on
8
00:00:45,133 --> 00:00:48,334
for two months
and 48 states about life on the road.
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,534
And speaking of the road,
here it is now.
10
00:00:50,601 --> 00:00:51,968
(SHATTERS)
11
00:00:54,868 --> 00:00:57,601
Tape recorder number 17.
12
00:00:57,667 --> 00:00:59,234
The golden rays
of the sunset
13
00:00:59,300 --> 00:01:02,100
remind me of
the golden highlights in your beautiful hair.
14
00:01:02,167 --> 00:01:03,667
You're insane!
15
00:01:03,734 --> 00:01:05,701
I mean, how is it that
everything you see in this country
16
00:01:05,767 --> 00:01:07,234
reminds you of Topanga?
17
00:01:07,300 --> 00:01:09,000
Oh, you exaggerate, Eric.
18
00:01:09,067 --> 00:01:11,601
I mean, I did not mention
her once during our tour of the White House.
19
00:01:11,667 --> 00:01:14,267
Hmm. "Topanga's got a desk
just like Chelsea's."
20
00:01:14,334 --> 00:01:16,367
Well, I didn't
say anything at the Kennedy Space Center.
21
00:01:16,434 --> 00:01:18,534
"Topanga's favorite movie
is Apollo 13."
22
00:01:18,601 --> 00:01:21,300
Mount Rushmore?
"Will you look at the lips on Teddy Roosevelt?"
23
00:01:21,367 --> 00:01:22,601
I said that out loud?
24
00:01:22,667 --> 00:01:25,334
You've Topanga-ed me
to death, man!
25
00:01:25,400 --> 00:01:27,734
Well, I, for one, Eric,
had a delightful summer,
26
00:01:27,801 --> 00:01:30,567
and there's a part of me
that's sorry to see this trip end.
27
00:01:30,634 --> 00:01:32,834
Well, this trip
is far from ended.
28
00:01:32,901 --> 00:01:34,234
Why are you stalling?
29
00:01:34,300 --> 00:01:36,267
I'm not stalling.
30
00:01:36,334 --> 00:01:38,968
I just want to make sure
I don't miss anything in these here United States.
31
00:01:39,033 --> 00:01:41,767
(SCOFFS)
Eric, we're three hours from home, you know?
32
00:01:41,834 --> 00:01:43,534
We said
we'd be home tonight.
33
00:01:43,601 --> 00:01:48,701
Home. Mom, Dad, Morgan,
our sister who loves us. How do you beat that?
34
00:01:48,767 --> 00:01:51,901
"Entering Pottstown,
home of the world's largest yogurt cup."
35
00:01:53,634 --> 00:01:54,968
He beat it.
36
00:01:55,033 --> 00:01:56,634
(TIRES SCREECHING)
37
00:01:59,467 --> 00:02:00,968
Eric, listen to me.
38
00:02:01,033 --> 00:02:02,901
We have to go home,
and here's why.
39
00:02:02,968 --> 00:02:04,634
I'm completely out
of clean underwear.
40
00:02:04,701 --> 00:02:06,734
Eh, big deal.
I ran out a week ago. I'm sitting pretty.
41
00:02:06,801 --> 00:02:08,501
Yes, but, you see,
I don't know if you've noticed,
42
00:02:08,567 --> 00:02:10,501
but I've also
run out of pants.
43
00:02:11,734 --> 00:02:12,901
(EXCLAIMS)
44
00:02:12,968 --> 00:02:15,234
I want to go home.
I want you in pants!
45
00:02:25,400 --> 00:02:27,067
CORY: Well,
are you happy, Eric?
46
00:02:27,133 --> 00:02:28,634
Your brother's
wearing yogurt pants,
47
00:02:28,701 --> 00:02:30,000
and let me
tell you something.
48
00:02:30,067 --> 00:02:32,467
One size does not fit all.
49
00:02:32,534 --> 00:02:34,300
Now can we please
just go home?
50
00:02:34,367 --> 00:02:36,434
Hey, not so fast.
They got a whole schedule of events here.
51
00:02:36,501 --> 00:02:39,067
What kind of events?
It's a giant yogurt cup!
52
00:02:39,133 --> 00:02:43,000
Now, why can't you just
experience something new you've never seen before?
53
00:02:43,067 --> 00:02:45,033
'Cause I don't wanna?
54
00:02:45,100 --> 00:02:47,467
Look. 4:00, we have
the parade of sprinkles,
55
00:02:47,534 --> 00:02:49,534
6:00, we got the march
of the dancing lids...
56
00:02:49,601 --> 00:02:51,634
I don't want to
be here after dark.
57
00:02:51,701 --> 00:02:53,567
Just stand here...
58
00:02:53,634 --> 00:02:55,534
And smile.
59
00:02:55,601 --> 00:02:57,133
Say... Big pink spoon.
60
00:02:57,200 --> 00:02:58,334
"Big pink spoon."
61
00:03:05,033 --> 00:03:07,734
Well, I am proud
to be on the arm
62
00:03:07,801 --> 00:03:10,200
of the grocery store
manager of the year.
63
00:03:10,267 --> 00:03:14,000
If anyone deserves
tonight's Grocey, it's you.
64
00:03:14,067 --> 00:03:18,400
Oh, thank you, honey,
but it's really no big deal.
65
00:03:18,467 --> 00:03:21,167
You don't mean that.
Do you?
66
00:03:21,234 --> 00:03:23,334
(KNOCKING ON DOOR)
67
00:03:23,400 --> 00:03:25,067
Hi, Mr. and Mrs. Matthews.
Is Cory home yet?
68
00:03:25,133 --> 00:03:26,601
Nope. But soon, though.
69
00:03:26,667 --> 00:03:28,567
I know.
According to tape 56, he should be home tonight.
70
00:03:28,634 --> 00:03:29,701
Late tonight.
71
00:03:29,767 --> 00:03:31,267
So is it okay if we wait?
72
00:03:31,334 --> 00:03:33,033
Well, actually,
we were on our way out.
73
00:03:33,100 --> 00:03:35,701
That's okay, it's okay.
I'm just going to take a hot bath.
74
00:03:37,667 --> 00:03:40,801
What? There's seepage
at the trailer park.
75
00:03:40,868 --> 00:03:42,901
Shawn, I'd prefer
that my son's friends
76
00:03:42,968 --> 00:03:45,400
didn't bathe in my home
when I wasn't here.
77
00:03:45,467 --> 00:03:47,033
Or ever.
78
00:03:47,100 --> 00:03:48,968
Still in a bad mood,
huh, Mr. M?
79
00:03:49,033 --> 00:03:50,434
What bad mood?
80
00:03:50,501 --> 00:03:52,667
Well, me and my dad
noticed it when we were last at the market.
81
00:03:52,734 --> 00:03:54,501
You know, we were eating
our free samples, like we always do...
82
00:03:54,567 --> 00:03:56,234
Whoa! Hey! Hey! Hey!
83
00:03:56,300 --> 00:03:59,300
Sticking your own toothpicks
in our turkey and steak
84
00:03:59,367 --> 00:04:02,400
does not make them
free samples.
85
00:04:02,467 --> 00:04:05,200
Fine! We'll just take
our business elsewhere.
86
00:04:14,767 --> 00:04:17,601
Now, Mr. Eric
from the city, uh,
87
00:04:17,667 --> 00:04:19,667
(GIGGLES)
I'm flattered and everything,
88
00:04:19,734 --> 00:04:23,501
but why would a guy who's
traveled back and forth across the state line
89
00:04:23,567 --> 00:04:26,467
be so keen on chatting up
a small-town girl like me?
90
00:04:26,534 --> 00:04:29,400
Just because I've been made
wiser by my experience on the open road,
91
00:04:29,467 --> 00:04:31,534
that doesn't make me
any better than you.
92
00:04:31,601 --> 00:04:33,534
You know, the people
that know me? I'm just plain simple.
93
00:04:33,601 --> 00:04:34,634
Like string.
94
00:04:35,567 --> 00:04:37,033
I collect string.
95
00:04:37,100 --> 00:04:39,934
Well, of course you do.
You're perfect for each other.
96
00:04:40,000 --> 00:04:41,334
I can't get
in the way of this.
97
00:04:41,400 --> 00:04:44,367
Clearly this is
bigger than I am.
98
00:04:44,434 --> 00:04:47,834
Well, if I hurry, I can just
make the parade of sprinkles.
99
00:04:47,901 --> 00:04:50,167
Eric, if you don't
have to take the hitchhiker boy home,
100
00:04:50,234 --> 00:04:53,133
not more than five miles
from here is Burlick, Pennsylvania.
101
00:04:53,200 --> 00:04:55,033
Tell me about this Burlick.
102
00:04:55,100 --> 00:04:57,834
Burlick, Pennsylvania,
home of the world's largest...
103
00:04:57,901 --> 00:04:59,501
Yogurt cup.
104
00:04:59,567 --> 00:05:01,000
Hey, wait a second.
105
00:05:02,534 --> 00:05:04,000
You leave
my girlfriend alone.
106
00:05:05,133 --> 00:05:06,868
I'm going to the parade.
107
00:05:07,534 --> 00:05:08,968
(DOOR OPENS)
108
00:05:09,033 --> 00:05:10,467
8:00?
Perfect.
109
00:05:10,534 --> 00:05:11,634
(DOOR SLAMS)
110
00:05:13,501 --> 00:05:16,467
MALE ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen, mesdames et messieurs,
111
00:05:16,534 --> 00:05:20,000
Senores y Senoritas,
Damen und Herren,
112
00:05:20,067 --> 00:05:26,267
the internationally-renownedPottstown, Pennsylvania,parade of sprinkles!
113
00:05:26,334 --> 00:05:30,968
Look! The sprinkles
is coming. Oh, they are beautiful!
114
00:05:31,033 --> 00:05:33,167
Hey, why is everybody
wearing goggles?
115
00:05:36,133 --> 00:05:37,501
My eyes!
116
00:05:39,767 --> 00:05:42,267
Alan,
I am so proud of you.
117
00:05:42,334 --> 00:05:46,234
"Grocey award-winning Alan"
to you.
118
00:05:46,300 --> 00:05:48,801
I know the perfect place
to put this.
119
00:05:51,968 --> 00:05:53,133
Ta-da!
120
00:05:54,234 --> 00:05:56,634
(CLICKING TONGUE)
Well, there it is.
121
00:05:59,601 --> 00:06:01,400
Twenty years
in the grocery business
122
00:06:01,467 --> 00:06:04,234
and I've reached
the pinnacle of my profession.
123
00:06:08,767 --> 00:06:09,968
(SIGHS)
124
00:06:13,400 --> 00:06:18,934
Um, Alan,
when people win awards, aren't they usually happy?
125
00:06:19,000 --> 00:06:21,934
I was just a kid
who took a summer job and kept getting promoted
126
00:06:22,000 --> 00:06:23,300
while I was trying
to figure out
127
00:06:23,367 --> 00:06:26,834
what I really wanted
to do with my life.
128
00:06:26,901 --> 00:06:30,467
Now it's 27 years later,
and tonight, I won something.
129
00:06:30,534 --> 00:06:32,634
I won the realization
that I am Alan Matthews,
130
00:06:32,701 --> 00:06:35,267
I am 42 years old,
I am a grocer.
131
00:06:37,834 --> 00:06:40,267
You want to quit your job?
132
00:06:40,334 --> 00:06:42,434
Ah, I just want
to take a hot bath.
133
00:06:45,067 --> 00:06:48,067
You don't want to
get in that tub. It's disgusting.
134
00:06:50,400 --> 00:06:53,467
Uh, what... Excuse me.
Could I have my robe back?
135
00:06:53,534 --> 00:06:55,601
Hey, I'm naked
under here.
136
00:06:58,868 --> 00:07:00,100
Enjoy.
137
00:07:06,934 --> 00:07:08,534
A motel room.
138
00:07:08,601 --> 00:07:09,834
Only three hours
from home.
139
00:07:09,901 --> 00:07:11,334
I should be
in my room tonight,
140
00:07:11,400 --> 00:07:13,434
not in a motel room
in the middle of nowhere,
141
00:07:13,501 --> 00:07:16,667
with a toilet seat that
has not been sanitized for my protection.
142
00:07:16,734 --> 00:07:19,033
I don't believe that
paper strip for a minute.
143
00:07:19,100 --> 00:07:20,467
(COIN CLINKING)
144
00:07:20,534 --> 00:07:22,567
(MACHINERY HUMMING)
145
00:07:22,634 --> 00:07:23,801
Better?
146
00:07:23,868 --> 00:07:26,000
A little.
147
00:07:26,067 --> 00:07:28,534
I told you, we just got this
room so I could clean up for my date tonight.
148
00:07:28,601 --> 00:07:31,334
Eric, I've been a good
brother on this trip.
149
00:07:31,400 --> 00:07:33,634
I mean, I've indulged
your little whims,
150
00:07:33,701 --> 00:07:36,334
I've been very supportive.
Why're you doing this?
151
00:07:36,400 --> 00:07:37,801
I'm just not ready for
the summer to end yet.
152
00:07:37,868 --> 00:07:39,968
Well, I am. I mean,
I got a girlfriend.
153
00:07:40,033 --> 00:07:41,634
I got Shawn,
I got school.
154
00:07:41,701 --> 00:07:44,267
I got a life waiting
for me back at home.
155
00:07:45,400 --> 00:07:46,868
Yeah, you do.
156
00:07:47,567 --> 00:07:49,267
That must be nice, huh?
157
00:07:50,934 --> 00:07:52,667
I wasn't trying to
make you feel bad.
158
00:07:52,734 --> 00:07:55,200
I know you weren't.
I mean, I did this to myself.
159
00:07:55,267 --> 00:07:57,501
I didn't get into college,
all my friends did.
160
00:07:57,567 --> 00:07:59,801
I don't have a job, so...
161
00:07:59,868 --> 00:08:01,567
See, there's really nothing
for me to go home to.
162
00:08:01,634 --> 00:08:03,167
(KNOCKING ON DOOR)
163
00:08:05,834 --> 00:08:06,934
Hi.
Hi.
164
00:08:07,000 --> 00:08:08,667
Are you ready?
Uh, yeah, I am.
165
00:08:08,734 --> 00:08:10,767
Wait a minute, Eric,
what are you saying?
166
00:08:10,834 --> 00:08:13,734
Cor, I'm not going home.
167
00:08:17,300 --> 00:08:18,567
(DOOR CLOSES)
168
00:08:22,200 --> 00:08:23,801
Cory?
169
00:08:23,868 --> 00:08:27,467
Eric, please.
Just come to your senses and tell me we're leaving.
170
00:08:27,534 --> 00:08:29,934
Oh, Cor, I have
come to my senses. This place is great!
171
00:08:30,000 --> 00:08:33,167
I mean, it's got Irene,
it's got soup, it's got pie, why would I ever leave?
172
00:08:33,234 --> 00:08:34,667
Eric, it's not your home.
173
00:08:34,734 --> 00:08:36,234
That's right, it's not.
174
00:08:36,300 --> 00:08:38,267
At home, I'm a loser.
Here, I find happiness.
175
00:08:38,334 --> 00:08:39,968
You're trying to
take it from me.
176
00:08:40,033 --> 00:08:41,968
No, Eric.
You didn't find happiness. You just pulled off the road.
177
00:08:42,033 --> 00:08:43,934
I mean, you can't stay here
for the rest of your life.
178
00:08:44,000 --> 00:08:45,934
You just pulled off the road.
179
00:08:46,667 --> 00:08:48,567
Maybe this is my exit.
180
00:08:48,634 --> 00:08:50,868
Look, Eric,
we've been gone two months, all right?
181
00:08:50,934 --> 00:08:53,801
Mom and Dad are waiting.
I think we owe it to them at least one of us shows up.
182
00:08:53,868 --> 00:08:55,067
You got money for the bus.
183
00:08:55,634 --> 00:08:57,100
Bus?
184
00:08:57,167 --> 00:08:59,067
I'm taking the car.
Huh?
185
00:08:59,701 --> 00:09:01,267
(SCRAMBLING)
186
00:09:04,267 --> 00:09:06,334
ERIC: Cory! Cory!
187
00:09:06,400 --> 00:09:09,801
Hey! Hey!
You can't take the car. You don't know how to drive!
188
00:09:09,868 --> 00:09:12,701
Eric, what can happen?
I lose control of the car and crash into, what,
189
00:09:12,767 --> 00:09:14,634
the world's largest Slurpee?
190
00:09:14,701 --> 00:09:16,000
Lay off my town.
191
00:09:16,067 --> 00:09:18,567
(LAUGHING) Eric.
You're still here.
192
00:09:18,634 --> 00:09:20,968
Why wouldn't I be?
We had a great night together, didn't we?
193
00:09:21,033 --> 00:09:23,033
Yeah, we did.
194
00:09:23,100 --> 00:09:25,601
I, um... I was thinking
maybe you found someone more interesting
195
00:09:25,667 --> 00:09:27,400
and I wasn't going
to see you again.
196
00:09:27,467 --> 00:09:29,167
Well, I think you're
very interesting.
197
00:09:30,133 --> 00:09:31,868
That makes me happy.
198
00:09:31,934 --> 00:09:34,200
Uh, do you want to say
hi to my friends?
199
00:09:34,267 --> 00:09:36,434
They're real eager
to meet you.
200
00:09:36,501 --> 00:09:40,567
Oh, and the little
hitchhiker boy is more than welcome to join us.
201
00:09:40,634 --> 00:09:43,901
No, this is where
the little hitchhiker boy says goodbye.
202
00:09:43,968 --> 00:09:48,334
So, Eric, if you're staying,
then there's nothing left to say except...
203
00:09:48,400 --> 00:09:50,434
I'll be the one driving
through the corn field.
204
00:09:50,501 --> 00:09:53,701
Okay, fine, at least
let me check to see if you have the right keys.
205
00:09:53,767 --> 00:09:55,067
What a moron.
206
00:09:59,534 --> 00:10:01,801
Well, you can
take the keys, Eric,
207
00:10:01,868 --> 00:10:03,734
but you can't
take my freedom!
208
00:10:07,868 --> 00:10:09,167
You don't have to
worry about him.
209
00:10:09,234 --> 00:10:10,667
Nobody in this town
will pick him up.
210
00:10:10,734 --> 00:10:11,901
Why?
211
00:10:11,968 --> 00:10:13,801
Well, 'cause everyone
in town is here.
212
00:10:14,901 --> 00:10:16,701
Quaint. I like that.
213
00:10:19,067 --> 00:10:20,167
What?
214
00:10:24,501 --> 00:10:26,133
Well, that was nice.
What was that for?
215
00:10:26,200 --> 00:10:28,934
You're different from
any guy I've ever met.
216
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
When you talk to me,
you look in my eyes, and...
217
00:10:32,067 --> 00:10:33,501
And what?
218
00:10:33,567 --> 00:10:35,701
When I hear your voice,
it sounds really smart,
219
00:10:35,767 --> 00:10:37,667
and that makes
me feel special.
220
00:10:38,400 --> 00:10:39,634
Me, too.
221
00:10:47,100 --> 00:10:51,701
So, any time
you're ready to open up, I'm ready to listen.
222
00:10:56,834 --> 00:10:58,434
I blame you.
223
00:10:59,567 --> 00:11:00,701
What?
224
00:11:00,767 --> 00:11:02,634
I blame you.
225
00:11:02,701 --> 00:11:05,634
I only kept this job
to take care of you,
226
00:11:05,701 --> 00:11:07,400
you and the...
And the, the...
227
00:11:07,467 --> 00:11:10,067
Kids?
Yeah, the kids.
228
00:11:10,133 --> 00:11:14,367
I was just a bag boy
who didn't have sense enough to leave.
229
00:11:14,434 --> 00:11:17,000
And now that's what I am
for the rest of my life.
230
00:11:17,067 --> 00:11:21,267
Oh, Alan, what you do
for a living is only a little of what you are.
231
00:11:21,334 --> 00:11:22,868
It's not mostly
what you are.
232
00:11:22,934 --> 00:11:25,767
Well, then what am I, mostly?
233
00:11:27,234 --> 00:11:28,634
Mostly...
234
00:11:28,701 --> 00:11:31,334
You are a person
that I love a whole lot.
235
00:11:32,968 --> 00:11:35,100
And I want you
to be happy.
236
00:11:37,033 --> 00:11:40,868
Well, right now I am
not happy settling for what I am.
237
00:12:07,000 --> 00:12:09,267
What the hell
are we looking at?
238
00:12:11,167 --> 00:12:12,534
George...
Hmm?
239
00:12:13,234 --> 00:12:15,133
(CHUCKLES)
240
00:12:15,200 --> 00:12:17,334
Do you hate
your job or what?
241
00:12:18,033 --> 00:12:20,300
No.
242
00:12:20,367 --> 00:12:23,501
The only job I ever hated
was that horrible job
243
00:12:23,567 --> 00:12:25,300
as a bag boy
at the supermarket.
244
00:12:27,601 --> 00:12:31,601
I'm certainly glad
I had the sense to get out of that after about a day.
245
00:12:31,667 --> 00:12:34,400
You've been listening,
haven't you?
246
00:12:34,467 --> 00:12:37,100
(SIGHING) Voices carry.
247
00:12:37,167 --> 00:12:40,067
Seriously, George, I mean,
you've been a teacher all your life.
248
00:12:40,133 --> 00:12:43,167
Do you still enjoy
getting up in the morning?
249
00:12:43,968 --> 00:12:45,834
Oh, Alan...
250
00:12:45,901 --> 00:12:48,434
It would be very easy
for me to tell you
251
00:12:48,501 --> 00:12:52,033
that I have dedicated
the last 38 years
252
00:12:52,100 --> 00:12:54,534
to several thousand
young minds,
253
00:12:54,601 --> 00:12:58,601
and that is my chief joy
and reason for getting up in the morning.
254
00:12:59,334 --> 00:13:01,467
Except it isn't.
255
00:13:01,534 --> 00:13:04,000
I teach
because I like it.
256
00:13:04,067 --> 00:13:07,200
And because
it's fun for me.
257
00:13:07,267 --> 00:13:10,367
Ah, but when
it stops being fun?
258
00:13:12,834 --> 00:13:17,968
Well, then I suppose
I would look to my family and friends for support
259
00:13:19,000 --> 00:13:21,067
to help me find
something new.
260
00:13:26,334 --> 00:13:29,400
Well, thank you, George.
You've taught me something.
261
00:13:31,901 --> 00:13:33,701
And it was fun for me.
262
00:13:40,367 --> 00:13:41,801
Oh, who am I kidding?
263
00:13:41,868 --> 00:13:43,801
I mean, who would possibly
stop and pick me up
264
00:13:43,868 --> 00:13:46,033
in the middle of
rural Pennsylvania?
265
00:13:46,100 --> 00:13:47,567
(HOOFBEATS)
266
00:13:49,300 --> 00:13:53,701
Whoa! Young friend,
how far art thou traveling?
267
00:13:53,767 --> 00:13:56,701
Me?
Yes, thee.
268
00:13:56,767 --> 00:13:58,868
Uh, well, I'm going
to Philadelphia.
269
00:13:58,934 --> 00:14:04,434
Well, I'm going as far as...
That farmhouse there.
270
00:14:05,501 --> 00:14:06,968
That farmhouse there?
271
00:14:07,033 --> 00:14:08,467
Yes.
272
00:14:08,534 --> 00:14:10,400
That farmhouse there.
273
00:14:11,200 --> 00:14:12,868
I see.
274
00:14:12,934 --> 00:14:15,100
Well, I'm going
to Philadelphia.
275
00:14:15,167 --> 00:14:20,801
Well, I could take
you as far as... That farmhouse there.
276
00:14:22,067 --> 00:14:23,968
And that's
very nice of you,
277
00:14:24,033 --> 00:14:27,968
but maybe I'll just wait for
some form of transportation that involves combustion.
278
00:14:28,033 --> 00:14:29,467
I understand.
279
00:14:29,534 --> 00:14:32,300
But if you change
your mind, I'll be at...
280
00:14:33,267 --> 00:14:35,934
That farmhouse there.
281
00:14:36,000 --> 00:14:38,100
Yes, but you see,
if that's as far as you're going,
282
00:14:38,167 --> 00:14:39,400
then it does me no good.
283
00:14:39,467 --> 00:14:40,901
That is true.
284
00:14:40,968 --> 00:14:44,501
But my intent was just,
and my heart is pure.
285
00:14:44,567 --> 00:14:45,667
(CLICKS TONGUE)
286
00:14:48,067 --> 00:14:49,868
Also does me no good.
287
00:15:01,901 --> 00:15:04,033
Frankly,
that's the best darn pea soup I've ever had.
288
00:15:04,100 --> 00:15:05,601
(ALL LAUGHING)
289
00:15:05,667 --> 00:15:06,934
Well, it's the soup
that brings you in,
290
00:15:07,000 --> 00:15:10,968
but it's the pie
keeps you here forever.
291
00:15:11,033 --> 00:15:13,200
I was only three
hours from home.
292
00:15:19,767 --> 00:15:21,133
Oh. Oh!
293
00:15:22,133 --> 00:15:23,901
That is delicious!
What kind is this?
294
00:15:23,968 --> 00:15:25,067
Pie.
295
00:15:26,567 --> 00:15:28,367
Pie. Well, you know,
with food this good,
296
00:15:28,434 --> 00:15:30,601
you must have people
lining up to get in here.
297
00:15:30,667 --> 00:15:33,033
Truth is,
we're probably going to have to close her down.
298
00:15:34,467 --> 00:15:35,934
Irene?
299
00:15:36,000 --> 00:15:38,601
I'm afraid it's true.
I mean, ever since they built the new highway,
300
00:15:38,667 --> 00:15:40,667
folks kind of
just blow by this town.
301
00:15:40,734 --> 00:15:43,601
You know, they wouldn't
if they knew how good your soup and pie are.
302
00:15:43,667 --> 00:15:45,033
I told you that.
303
00:15:46,534 --> 00:15:48,834
Okay, now, I don't know
if this is anything,
304
00:15:48,901 --> 00:15:50,400
but when I was
driving through Texas,
305
00:15:50,467 --> 00:15:53,334
I started noticing all
these signs advertising the world's best chili,
306
00:15:53,400 --> 00:15:55,767
and, like, every mile,
there would be another sign that would say, like,
307
00:15:55,834 --> 00:15:57,801
"100 miles to
the world's best chili."
308
00:15:57,868 --> 00:15:59,567
"99 miles. 98 miles."
309
00:15:59,634 --> 00:16:01,467
So by the time
I finally got there,
310
00:16:01,534 --> 00:16:04,467
I just had to have
some of this chili. You see?
311
00:16:05,801 --> 00:16:07,901
It's pie.
312
00:16:07,968 --> 00:16:10,667
No, what Eric's saying
is that we put signs up on our highway
313
00:16:10,734 --> 00:16:11,901
chatting up
our soup and pie.
314
00:16:11,968 --> 00:16:15,300
(CHUCKLES) You're a real
smart young man, Eric.
315
00:16:15,367 --> 00:16:16,834
You think so?
316
00:16:16,901 --> 00:16:19,701
Why, sure.
Now, certainly a man of the world like yourself
317
00:16:19,767 --> 00:16:21,667
feels more at ease
in the big city,
318
00:16:21,734 --> 00:16:24,267
but a guy like you
could do pretty well in a town like ours.
319
00:16:24,334 --> 00:16:26,367
You think so?
320
00:16:26,434 --> 00:16:28,367
Maybe I will stay
for a while.
321
00:16:28,434 --> 00:16:30,234
Really?
(DOOR CLOSING)
322
00:16:30,300 --> 00:16:33,200
Yeah,
you know, good woman, good friends, good pie.
323
00:16:33,267 --> 00:16:34,868
I think I could
be happy here for the rest of my life.
324
00:16:34,934 --> 00:16:36,367
(ALL EXCLAIMING)
325
00:16:39,100 --> 00:16:40,200
Eric.
326
00:16:42,467 --> 00:16:45,434
Let's see, do you really
think you could be happy here?
327
00:16:45,501 --> 00:16:48,200
I'm already
happy here, Cor.
328
00:16:48,267 --> 00:16:50,868
These people have taken
me in. They've made me feel important.
329
00:16:50,934 --> 00:16:53,868
Back home, I'm just a loser
who didn't get into college, but here,
330
00:16:53,934 --> 00:16:55,868
(WHISPERS)
I could be king.
331
00:16:57,367 --> 00:16:59,100
Well, congratulations.
332
00:16:59,167 --> 00:17:03,133
I'll just tell Mom and Dad.
I know they'll be so proud. I know I am.
333
00:17:03,200 --> 00:17:05,467
I'm the prince
of Sprinkle Land.
334
00:17:09,033 --> 00:17:11,734
Hey. Soup and pie
for everybody. The new guy's buying.
335
00:17:20,267 --> 00:17:22,300
Oh, man,
this is good pie.
336
00:17:24,300 --> 00:17:26,100
I was three hours
from home.
337
00:17:30,801 --> 00:17:31,934
Dad!
338
00:17:32,033 --> 00:17:33,434
Cory!
339
00:17:33,501 --> 00:17:35,634
Don't eat the pie.
You'll never leave.
340
00:17:37,133 --> 00:17:38,534
Where is he?
341
00:17:38,601 --> 00:17:41,067
Oh, His Royal Highness?
I believe he's holding court over there.
342
00:17:43,701 --> 00:17:45,100
Eric.
343
00:17:45,167 --> 00:17:47,033
Dad! Hey!
344
00:17:47,100 --> 00:17:49,167
Dad, these are the guys,
and this is Irene.
345
00:17:49,234 --> 00:17:51,334
Hi.
Nice to meet you, Irene.
346
00:17:52,200 --> 00:17:53,667
Guys.
347
00:17:53,734 --> 00:17:57,734
Uh, Eric, your mother and I
decided that you were responsible enough
348
00:17:57,801 --> 00:18:00,334
to take your brother
on the road for two months.
349
00:18:00,400 --> 00:18:02,100
Now, is this the way
you thank us?
350
00:18:02,167 --> 00:18:04,133
I was going to
call you in the morning and let you know my plans.
351
00:18:04,200 --> 00:18:06,334
I'll tell you your plans.
You're going to get in your car
352
00:18:06,400 --> 00:18:08,200
and follow me home
without stopping anywhere.
353
00:18:08,267 --> 00:18:10,167
Now. Come on.
354
00:18:10,234 --> 00:18:13,067
Um, actually,
I'd rather stay here with Irene and the guys.
355
00:18:13,133 --> 00:18:14,601
Maybe we better
do this in private.
356
00:18:18,868 --> 00:18:23,801
So, there's a lot of
opportunity for a guy like me in this town?
357
00:18:23,868 --> 00:18:26,601
Well, I could
use a nurse.
358
00:18:28,767 --> 00:18:33,067
Now, why don't you tell me
what this is really about?
359
00:18:33,133 --> 00:18:34,734
I don't think
you'd understand.
360
00:18:35,767 --> 00:18:38,100
Try me.
361
00:18:38,167 --> 00:18:40,267
I don't see the point
in going back home.
362
00:18:40,334 --> 00:18:41,367
Why not?
363
00:18:41,434 --> 00:18:43,367
Because there's nothing
there for me, Dad.
364
00:18:43,434 --> 00:18:46,434
I mean, I went to nursery
school, grammar school, high school, for what?
365
00:18:46,501 --> 00:18:48,267
I mean, I didn't
get into college.
366
00:18:48,334 --> 00:18:49,667
Everything I've done
up until now has been a waste,
367
00:18:49,734 --> 00:18:52,033
and it's just too late
to change who I am.
368
00:18:53,167 --> 00:18:55,033
Uh-huh.
369
00:18:55,100 --> 00:18:56,901
See, I knew you
wouldn't understand.
370
00:18:56,968 --> 00:19:02,701
Hey, no, no, no, listen.
This is something I understand real well.
371
00:19:02,767 --> 00:19:06,734
I mean, it's very
easy to find some place that's comfortable and just
372
00:19:06,801 --> 00:19:08,267
stay there.
373
00:19:08,334 --> 00:19:10,567
(SCOFFS) Now, what's wrong
with being comfortable?
374
00:19:10,634 --> 00:19:12,968
I mean, I think I could
do pretty well settling in a place like this.
375
00:19:13,033 --> 00:19:14,901
But that's it, Eric!
376
00:19:14,968 --> 00:19:17,868
That's all you'd be doing,
just settling.
377
00:19:17,934 --> 00:19:20,534
And over the years,
you'd try and convince yourself
378
00:19:20,601 --> 00:19:22,868
that that's the life
you really wanted, but you don't.
379
00:19:22,934 --> 00:19:27,167
I mean, you just
stumbled into it, and you'll never love it.
380
00:19:27,234 --> 00:19:32,200
And one day,
you'll realize that all you've done is settle,
381
00:19:32,267 --> 00:19:35,334
and you will not
like yourself for that.
382
00:19:37,133 --> 00:19:39,868
I don't like
myself now, Dad.
383
00:19:39,934 --> 00:19:41,601
What am I even
going home to?
384
00:19:43,033 --> 00:19:46,267
To the support of
your family and friends
385
00:19:46,334 --> 00:19:48,734
who'll help you find
what you really want.
386
00:19:51,601 --> 00:19:53,300
I'm afraid to go home.
387
00:19:55,234 --> 00:19:59,601
Eric, you never have to
be afraid to go home.
388
00:20:01,000 --> 00:20:02,601
How are you so sure?
389
00:20:03,701 --> 00:20:05,234
Because he's Dad.
390
00:20:10,267 --> 00:20:11,367
Yeah.
391
00:20:13,534 --> 00:20:15,534
That's mostly what I am.
392
00:20:19,067 --> 00:20:20,267
Let's go.
393
00:20:37,234 --> 00:20:38,834
They're up and
on their way down.
394
00:20:38,901 --> 00:20:41,234
I told them you made
blueberry pancakes.
395
00:20:41,300 --> 00:20:43,200
I didn't make
blueberry pancakes.
396
00:20:43,267 --> 00:20:45,667
Oh, they're lucky
we let them live here.
397
00:20:45,734 --> 00:20:48,100
Topanga, are you and
Cory going to kiss?
398
00:20:48,167 --> 00:20:50,734
Morgan, I think that's
very personal and we shouldn't talk about it.
399
00:20:50,801 --> 00:20:52,434
Come on,
just between us girls.
400
00:20:52,501 --> 00:20:54,200
Right on the lips.
401
00:20:54,267 --> 00:20:56,133
Topanga, he's not going
to have time for you.
402
00:20:56,200 --> 00:20:58,868
The man has been gone
for two months and we have so much catching up to do,
403
00:20:58,934 --> 00:21:00,634
he's not even going
to know you exist.
404
00:21:01,601 --> 00:21:03,000
Shawn!
Cory!
405
00:21:03,067 --> 00:21:04,367
(LAUGHING) Hey!
Hey!
406
00:21:08,434 --> 00:21:09,834
Good summer?
Great summer.
407
00:21:09,901 --> 00:21:11,133
Lot of stories?
Lot of stories.
408
00:21:11,200 --> 00:21:12,667
You miss me?
I missed you.
409
00:21:12,734 --> 00:21:14,667
We still best friends?
The best there ever were.
410
00:21:14,734 --> 00:21:16,300
Good.
411
00:21:16,367 --> 00:21:17,601
You see?
412
00:21:18,200 --> 00:21:19,868
You see?
413
00:21:19,934 --> 00:21:20,934
Hey, I'm talking to you!
414
00:21:20,984 --> 00:21:25,534
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.