All language subtitles for BoJack Horseman s01e11 Downer Ending.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:13,801 Whoa! 2 00:00:13,884 --> 00:00:15,928 Okay, how about this one? 3 00:00:16,012 --> 00:00:18,682 BoJack swallowed a dozen pastries in the time it took 4 00:00:18,764 --> 00:00:20,391 the caterer to unwrap a fruit tray. 5 00:00:20,475 --> 00:00:22,519 When she asked where the pastries had gone, 6 00:00:22,602 --> 00:00:24,562 BoJack claimed he had no idea, 7 00:00:24,646 --> 00:00:26,981 spraying her with bits of buttery crust? 8 00:00:27,064 --> 00:00:29,609 I did that once. 9 00:00:29,693 --> 00:00:31,695 Oh, but with holiday cookies. 10 00:00:31,777 --> 00:00:33,821 I had sprinkles all over my sweater. 11 00:00:33,904 --> 00:00:35,740 See? People respond 12 00:00:35,823 --> 00:00:37,701 to the flawed portrait I painted of you. 13 00:00:37,783 --> 00:00:39,577 They see themselves in it. 14 00:00:39,661 --> 00:00:40,953 Why do you love Secretariat? 15 00:00:41,037 --> 00:00:42,372 Uh, because he was awesome? 16 00:00:42,455 --> 00:00:44,248 No, because he was flawed. 17 00:00:44,332 --> 00:00:46,459 BoJack, when people find out that someone like you, 18 00:00:46,543 --> 00:00:49,671 who seems larger than life, is actually just as wounded 19 00:00:49,754 --> 00:00:52,798 and vulnerable as they are, it makes them feel less lonely. 20 00:00:52,882 --> 00:00:55,176 Ugh, no! Maybe that's what flawed, 21 00:00:55,259 --> 00:00:57,178 sad fatties want from other celebrities, 22 00:00:57,261 --> 00:00:58,929 but for BoJack Horseman, 23 00:00:59,013 --> 00:01:01,516 they want a heroic horse-stud who is awesome 24 00:01:01,599 --> 00:01:04,352 and who can save them from their flawed, sad, fatty lives. 25 00:01:04,435 --> 00:01:06,187 - You're so wrong. - Actually, you know what? 26 00:01:06,270 --> 00:01:08,523 Now that I think about it, I think that you're so wrong! 27 00:01:08,606 --> 00:01:11,817 Listen, we all agree Diane broke contract 28 00:01:11,901 --> 00:01:13,861 by leaking the first two chapters, 29 00:01:13,944 --> 00:01:16,322 but the response has been amazing! 30 00:01:16,406 --> 00:01:18,491 People want to read more, and we have to 31 00:01:18,575 --> 00:01:20,535 get this to the printers by the end of the week, 32 00:01:20,618 --> 00:01:22,245 because that's when the repo men are coming 33 00:01:22,328 --> 00:01:23,788 to take away our printers. 34 00:01:23,871 --> 00:01:25,206 The end of the week? No! 35 00:01:25,289 --> 00:01:27,041 Okay, what if I told you that I could have 36 00:01:27,124 --> 00:01:28,334 a new book for you by then? 37 00:01:28,418 --> 00:01:30,961 - What? - Yeah, a better one. 38 00:01:31,045 --> 00:01:32,963 Better stories, better told, by me... 39 00:01:33,047 --> 00:01:34,591 straight from the horse's mouth. 40 00:01:34,674 --> 00:01:36,967 You're gonna write a whole book in five days? 41 00:01:37,051 --> 00:01:38,762 When's the last time you even read a book? 42 00:01:38,844 --> 00:01:40,179 The Firm, by John Grisham? 43 00:01:40,263 --> 00:01:43,015 Oh, do you think what you do is so hard? 44 00:01:43,099 --> 00:01:45,142 "Oh, I'm a writer. 45 00:01:45,226 --> 00:01:48,104 I go to coffee shops with my laptop and my notebook 46 00:01:48,187 --> 00:01:50,732 and my dumb glasses that I have to wear, 47 00:01:50,815 --> 00:01:53,735 because I'm so important I need to see clearly." 48 00:01:53,818 --> 00:01:55,152 Well, I wish you the best of luck. 49 00:01:55,236 --> 00:01:56,654 You know what your problem is? 50 00:01:56,738 --> 00:01:58,656 You think you're so much smarter than everybody. 51 00:01:58,740 --> 00:01:59,741 Well, guess what. 52 00:01:59,824 --> 00:02:02,577 I spent as much time with you as you did with me. 53 00:02:02,660 --> 00:02:05,079 Why don't I write a book about how you married Mr. Peanutbutter 54 00:02:05,162 --> 00:02:08,458 because he's too dumb to see how much better you think you are? 55 00:02:08,541 --> 00:02:10,835 - Okay, I know you're upset... - I'm not upset. 56 00:02:10,918 --> 00:02:13,755 I'm just sick of nerd-girls like you beating up on stars like me. 57 00:02:13,838 --> 00:02:16,299 It's pathetic! I'm sorry no one wanted 58 00:02:16,382 --> 00:02:18,384 to date you in high school, Diane, 59 00:02:18,468 --> 00:02:20,303 but I don't see why I have to suffer just because 60 00:02:20,386 --> 00:02:23,556 you were never especially pretty or interesting. 61 00:02:23,640 --> 00:02:25,725 You really let me down, BoJack. 62 00:02:25,809 --> 00:02:27,560 You really let me down. 63 00:02:27,644 --> 00:02:30,104 I apologize for her outbursts. 64 00:02:30,187 --> 00:02:33,524 So, you really think you could write a better book by Friday? 65 00:02:33,608 --> 00:02:35,943 Damn right I can, so you can throw this turd of a book 66 00:02:36,026 --> 00:02:38,321 in the garbage and then light the garbage on fire. 67 00:02:38,404 --> 00:02:41,031 In fact, you can burn all books, because my book, 68 00:02:41,115 --> 00:02:44,327 written by me, is gonna kick your dick off. 69 00:03:40,508 --> 00:03:44,053 - Okay, chapter one. 70 00:03:44,970 --> 00:03:46,222 Hmm. 71 00:03:46,305 --> 00:03:48,224 Not quite right. 72 00:03:51,268 --> 00:03:53,020 - Huh. 73 00:03:53,270 --> 00:03:54,271 What? 74 00:03:54,355 --> 00:03:56,273 Why are you rewriting the book, bozo? 75 00:03:56,357 --> 00:03:58,067 Diane's version is great. 76 00:03:58,150 --> 00:04:00,069 You're gonna lose gems like this one... 77 00:04:05,909 --> 00:04:08,619 Ahem. "The only longstanding relationship 78 00:04:08,703 --> 00:04:12,081 in BoJack's life is with his agent, Princess Carolyn. 79 00:04:12,164 --> 00:04:14,375 Her loyalty must come from a deep-rooted faith 80 00:04:14,458 --> 00:04:17,294 that she's talented enough to sustain the career of a man 81 00:04:17,378 --> 00:04:19,463 society perceives as a joke." 82 00:04:19,547 --> 00:04:22,174 Uh, yeah, I would say that I'm not such a fan of that one. 83 00:04:22,258 --> 00:04:24,009 Look, all publicity is good publicity. 84 00:04:24,093 --> 00:04:26,429 That guy who killed all those teachers and ate their fingers? 85 00:04:26,512 --> 00:04:29,014 He just got married in jail, and when this book comes out, 86 00:04:29,098 --> 00:04:30,307 you could be that guy. 87 00:04:30,391 --> 00:04:31,976 Oh, don't you get it? 88 00:04:32,101 --> 00:04:34,061 This is my last chance to make people love me again. 89 00:04:34,144 --> 00:04:36,146 If this goes out, everybody's gonna see the real me. 90 00:04:36,230 --> 00:04:38,315 Now, I spend a lot of time with the real me, 91 00:04:38,399 --> 00:04:40,401 and believe me, nobody's gonna love that guy. 92 00:04:40,484 --> 00:04:41,945 - Okay. - Now if you'll excuse me, 93 00:04:42,027 --> 00:04:43,028 I need to go take a shower 94 00:04:43,112 --> 00:04:44,948 so I can't tell if I'm crying or not. 95 00:04:47,951 --> 00:04:50,369 All right, let's get to work. 96 00:04:52,371 --> 00:04:54,331 I feel like we can beat this font. 97 00:04:54,415 --> 00:04:58,544 Ah, Copperplate, a font for the truly modern man. 98 00:04:58,628 --> 00:04:59,796 Ha. No. 99 00:04:59,879 --> 00:05:01,631 There you are, Verdana. 100 00:05:01,714 --> 00:05:03,883 Thought you could hide at the end of the alphabet, did ya? 101 00:05:03,967 --> 00:05:06,844 Oh, Comic Sans, you drunk, go home. 102 00:05:06,928 --> 00:05:08,888 3:10? I just spent six hours 103 00:05:08,972 --> 00:05:10,848 playing with fonts? Holy shit! 104 00:05:10,932 --> 00:05:12,433 Okay, focus BoJack, focus. 105 00:05:12,516 --> 00:05:15,019 Here comes the focus. 106 00:05:19,482 --> 00:05:21,108 Well, this can't be that hard. 107 00:05:21,609 --> 00:05:22,819 BoJack often felt the need 108 00:05:22,902 --> 00:05:25,279 to impress me with material items. 109 00:05:25,362 --> 00:05:27,448 You can see from the teeny, tiny brush strokes, 110 00:05:27,531 --> 00:05:29,659 that this is very expensive. 111 00:05:29,742 --> 00:05:32,620 The color is, um... This one they don't even have a name for, 112 00:05:32,703 --> 00:05:34,163 that's how exclusive it is, and this... 113 00:05:34,246 --> 00:05:35,623 I wondered where this came from. 114 00:05:35,706 --> 00:05:37,416 There were two obvious suspects. 115 00:05:37,500 --> 00:05:38,918 His mother Beatrice, 116 00:05:39,002 --> 00:05:41,004 heiress to the Sugarman Sugar Cubes fortune 117 00:05:41,086 --> 00:05:43,006 and used to certain comforts, 118 00:05:43,088 --> 00:05:45,591 and his working-class father, Butterscotch Horseman, 119 00:05:45,675 --> 00:05:48,427 who struggled, and often failed, to provide those comforts. 120 00:05:48,511 --> 00:05:50,346 Or, maybe it was something even... 121 00:05:52,640 --> 00:05:54,475 Puuuhhhh! 122 00:05:59,104 --> 00:06:00,898 Puuuhhhh! 123 00:06:05,235 --> 00:06:06,320 - Hey, Todd, Todd! - What? What? 124 00:06:06,403 --> 00:06:07,780 - Todd! Todd! - What? What? 125 00:06:07,864 --> 00:06:09,657 Eyeballs here... Look at me. Look at me! 126 00:06:09,740 --> 00:06:11,742 I need to work. I can't afford to be distracted. 127 00:06:11,826 --> 00:06:13,577 - Don't distract me. - Fine. 128 00:06:16,205 --> 00:06:17,748 Oh, Jesus, Todd! 129 00:06:17,832 --> 00:06:20,209 - Read louder much? - Sorry. 130 00:06:22,294 --> 00:06:24,547 Oh, sure, just drop Toaster Strudel crumbs 131 00:06:24,630 --> 00:06:26,298 all over the floor, why don't you? 132 00:06:26,382 --> 00:06:30,094 Guess I'll just clean them up myself, like always. 133 00:06:31,428 --> 00:06:33,180 Oh, I can't work like this. 134 00:06:36,726 --> 00:06:39,603 Come on, come on, come on, pick it up, you dumb vacuum. 135 00:06:40,521 --> 00:06:41,814 Oh, I do not have time for this. 136 00:06:41,898 --> 00:06:43,399 I need to write. 137 00:06:46,443 --> 00:06:48,445 What the... Come on! 138 00:06:48,529 --> 00:06:50,740 Seriously? You cannot be seriou... 139 00:06:50,823 --> 00:06:54,326 God, why are you keeping me from writing? 140 00:07:07,548 --> 00:07:09,842 My parents loved me so much, it was crazy. 141 00:07:09,926 --> 00:07:13,220 I remember one Sunday afternoon, my mother said, 142 00:07:13,303 --> 00:07:16,724 "Your father and I want to spend quality family time together. 143 00:07:16,807 --> 00:07:19,226 All the kids in school envy your intelligence 144 00:07:19,309 --> 00:07:20,937 and kickball ability. 145 00:07:21,020 --> 00:07:22,730 - Here's an ice cream sundae." 146 00:07:22,813 --> 00:07:25,315 - No, wait. - "An ice cream sandwich." 147 00:07:25,399 --> 00:07:28,527 - No. - "A dreamsicle." 148 00:07:28,611 --> 00:07:30,362 Ah, no. I don't know. This is dumb. 149 00:07:31,906 --> 00:07:33,490 - Nice writing, Shakespeare. 150 00:07:33,574 --> 00:07:35,034 What did I do? 151 00:07:37,161 --> 00:07:39,246 Just need something to help me focus. 152 00:07:39,329 --> 00:07:40,581 Coffee. 153 00:07:40,664 --> 00:07:42,583 No, no. Cigarettes. 154 00:07:42,666 --> 00:07:43,960 No, tequila! 155 00:07:44,043 --> 00:07:46,754 Ah, no, I just need the right music... 156 00:07:48,965 --> 00:07:50,466 to do drugs to. 157 00:07:50,549 --> 00:07:52,551 ♪ Work it ♪ 158 00:07:52,635 --> 00:07:55,138 Sarah Lynn, I know things got kind of out of hand 159 00:07:55,220 --> 00:07:58,099 last time when I tried to make you stop doing drugs. 160 00:07:58,182 --> 00:08:00,559 So I just want to thank you for coming over this time 161 00:08:00,643 --> 00:08:01,936 to give me drugs. 162 00:08:02,061 --> 00:08:04,021 Well, you can't go wrong with Dr. Hu's drugs. 163 00:08:04,105 --> 00:08:05,773 They're from another dimension. 164 00:08:05,856 --> 00:08:08,025 These are gonna help me focus and get work done, right? 165 00:08:08,109 --> 00:08:10,402 Oh, yes. These are what I give college students 166 00:08:10,486 --> 00:08:13,447 so when they come to, their term papers have written themselves. 167 00:08:13,530 --> 00:08:15,199 That's exactly what he needs. 168 00:08:15,282 --> 00:08:17,701 Also, I should probably do another one. 169 00:08:19,578 --> 00:08:21,998 Oh, it's "Hu." Dr. Hu. 170 00:08:22,081 --> 00:08:24,125 That's right, Dr. Hu. Dr. Allen Hu. 171 00:08:24,208 --> 00:08:26,794 No, no, no, but I thought it was "Who," like Doctor Who. 172 00:08:26,877 --> 00:08:28,378 Yes, that's exactly what it's like. 173 00:08:28,462 --> 00:08:32,299 No, not H-U, but, "who," like, "Hello, who is it?" 174 00:08:32,382 --> 00:08:34,218 Uh, I don't know. Who is it? 175 00:08:34,301 --> 00:08:35,970 I'm sorry, is this a joke? Is he telling a joke 176 00:08:36,053 --> 00:08:37,847 - that I just don't... - Hard to tell. 177 00:08:37,930 --> 00:08:40,808 Sometimes I just laugh after he talks so he'll leave me alone. 178 00:08:40,891 --> 00:08:43,644 Seriously? Am I the only one who knows the extremely popular 179 00:08:43,727 --> 00:08:46,147 BBC science fiction show about the time traveling doctor 180 00:08:46,230 --> 00:08:48,232 - who saves civilizations? - Oh, yeah. 181 00:08:48,315 --> 00:08:50,109 I know what you're talking about... Doctor Who. 182 00:08:50,193 --> 00:08:51,568 - Yes? - No. 183 00:08:51,652 --> 00:08:53,403 - Yes, thank you. Doctor Who. - Yes? 184 00:08:53,487 --> 00:08:56,032 I saw the one where she goes to the Wild West. 185 00:08:56,115 --> 00:08:58,159 The Cheyenne called her Medicine Woman. 186 00:08:58,242 --> 00:09:00,203 What? No, that's Dr. Quinn. 187 00:09:00,285 --> 00:09:02,329 - Who's Dr. Quinn? - I most certainly am not. 188 00:09:02,412 --> 00:09:05,082 Hu's not Dr. Quinn. Hu's Dr. Hu. 189 00:09:05,166 --> 00:09:07,084 - I don't know. - Third base! 190 00:09:07,168 --> 00:09:08,711 When are these drugs going to kick in? 191 00:09:08,794 --> 00:09:10,420 Any minute now, if they haven't already. 192 00:09:10,504 --> 00:09:12,631 I want you to take three of these every hour 193 00:09:12,715 --> 00:09:15,092 and take two of these every 1/2 hour. 194 00:09:15,176 --> 00:09:17,386 Whatever you do, don't take more than four of these 195 00:09:17,469 --> 00:09:19,638 every 90 minutes, and take the first two of the three 196 00:09:19,722 --> 00:09:22,266 before you take the second two of the four. 197 00:09:22,349 --> 00:09:24,434 And don't expose yourself to bright light or get wet. 198 00:09:24,518 --> 00:09:26,979 - So... Gremlin rules? - Exactly! 199 00:09:27,063 --> 00:09:29,523 Well, I'm off to perform child heart surgery. 200 00:09:29,606 --> 00:09:31,608 Wish me luck. 201 00:09:31,692 --> 00:09:34,361 Ahh. 202 00:09:34,444 --> 00:09:36,072 All right, team, focus up. 203 00:09:36,155 --> 00:09:38,574 We got a book to write. 204 00:09:38,657 --> 00:09:40,492 Yeah, yeah. Oh, my God, this is so good. 205 00:09:40,576 --> 00:09:42,036 It's good. 206 00:09:42,119 --> 00:09:44,496 - So good, so good. 207 00:09:44,580 --> 00:09:48,417 Okay, Todd, how is it going with the heartwarming anecdotes? 208 00:09:48,500 --> 00:09:50,253 Great! I'm writing about that time 209 00:09:50,335 --> 00:09:52,213 we officially became best friends. 210 00:09:52,296 --> 00:09:54,798 Nice! Can you change best to pretty good? 211 00:09:54,882 --> 00:09:57,384 Sarah Lynn, how's it coming with the Horsin' Around years? 212 00:09:57,467 --> 00:09:59,887 Almost done with the story where Hulk Hogan guest starred 213 00:09:59,970 --> 00:10:01,346 and told us to say no to drugs. 214 00:10:01,430 --> 00:10:04,100 Great. Keep typing, monkeys. 215 00:10:04,225 --> 00:10:06,560 If only Hulk Hogan could see us now, right? 216 00:10:06,643 --> 00:10:08,312 What? 217 00:10:08,395 --> 00:10:10,940 Because Sarah Lynn said the thing about Hulk Hogan? 218 00:10:11,023 --> 00:10:13,358 That was like four hours ago. 219 00:10:13,442 --> 00:10:15,152 Oh, uh, right. 220 00:10:15,236 --> 00:10:16,946 - How we doing now? - Sending. 221 00:10:17,029 --> 00:10:19,156 - Just about to send. - Nice. 222 00:10:19,240 --> 00:10:20,616 Okay, this is great. 223 00:10:20,699 --> 00:10:22,826 That puts us at 216 pages? 224 00:10:22,910 --> 00:10:25,996 Holy shit, that's almost as long as The Firm by John Grisham. 225 00:10:26,080 --> 00:10:27,998 And we just needed to get to 200, right? 226 00:10:28,082 --> 00:10:29,374 I'm just gonna keep writing. 227 00:10:29,458 --> 00:10:32,169 I got a lot of synapses firing right now. 228 00:10:32,253 --> 00:10:35,422 It's surprisingly literate and insightful, but still fun. 229 00:10:35,505 --> 00:10:37,967 It's a beach read you can thumb through in a wing chair. 230 00:10:38,050 --> 00:10:40,010 Can't believe Diane thought this was so hard. 231 00:10:40,094 --> 00:10:42,763 "Ow, my fingers are cramping from all this typing. 232 00:10:42,846 --> 00:10:45,224 It's like they're having their period." 233 00:10:45,308 --> 00:10:46,850 Did Diane really say that? 234 00:10:46,934 --> 00:10:49,145 No, but my fingers are cramping. 235 00:10:49,228 --> 00:10:52,689 It's like they're having their period, am I right? 236 00:10:53,857 --> 00:10:56,068 Are you just laughing so I'll leave you alone? 237 00:10:57,569 --> 00:10:58,904 Good one. 238 00:10:58,988 --> 00:11:00,948 We just need a way to end this thing. 239 00:11:01,031 --> 00:11:02,825 What should the ending be? 240 00:11:02,908 --> 00:11:05,744 Maybe it was Earth all along. 241 00:11:05,828 --> 00:11:07,746 Not that, but something like that. 242 00:11:07,830 --> 00:11:09,206 Keep thinking. 243 00:11:15,629 --> 00:11:17,214 Uh... 244 00:11:18,632 --> 00:11:19,800 I got it! 245 00:11:19,883 --> 00:11:22,011 Did you guys switch clothes? 246 00:11:22,094 --> 00:11:23,262 No. 247 00:11:26,182 --> 00:11:27,808 - Uh... What... Huh... - I don't know. 248 00:11:27,933 --> 00:11:29,393 I like your idea better, BoJack. 249 00:11:29,518 --> 00:11:30,936 - What? - Your idea for the ending. 250 00:11:31,020 --> 00:11:32,313 - Oh, what'd I say? - About Maine. 251 00:11:32,396 --> 00:11:34,106 About how you end up in Maine. 252 00:11:34,190 --> 00:11:36,566 I like the part where you swim in the lake in the summers. 253 00:11:36,650 --> 00:11:39,695 Yeah, right, and when I get too old to take care of myself, 254 00:11:39,778 --> 00:11:41,364 I go for one last swim. 255 00:11:41,446 --> 00:11:42,990 I know I can't make it back to shore. 256 00:11:43,073 --> 00:11:44,574 I'm too weak, too tired. 257 00:11:44,658 --> 00:11:46,994 So I just let the water take me under. 258 00:11:47,077 --> 00:11:49,788 Eesh! Downer ending. 259 00:11:49,872 --> 00:11:51,957 - You got something better? - Wait a minute. 260 00:11:52,041 --> 00:11:53,959 Maybe we don't know the ending yet 261 00:11:54,043 --> 00:11:55,836 because you haven't lived it. 262 00:11:55,919 --> 00:11:58,047 Yeah, I mean, if you want to, like, finish 263 00:11:58,130 --> 00:12:01,300 finish the book, then you'd have to, like, die tonight. 264 00:12:01,384 --> 00:12:04,469 Oh, I know! I should murder you. 265 00:12:06,471 --> 00:12:08,140 I'm serious. 266 00:12:08,224 --> 00:12:09,266 Think about it. 267 00:12:09,350 --> 00:12:12,061 If the little girl you raised on television 268 00:12:12,144 --> 00:12:13,896 killed you in real life... 269 00:12:13,979 --> 00:12:18,025 people would eat that shit up. 270 00:12:18,108 --> 00:12:20,610 I love it. It's perfect. We'll sell so many books. 271 00:12:20,694 --> 00:12:24,031 Oh, yeah. Yeah, kill BoJack! 272 00:12:26,075 --> 00:12:28,869 - I'm gonna kill you! - Oh, yes! 273 00:12:28,952 --> 00:12:30,579 There it is! Oh, yeah, gonna get you! 274 00:12:30,662 --> 00:12:31,663 No, no, no, no... 275 00:12:31,747 --> 00:12:32,956 Ah! 276 00:12:38,170 --> 00:12:39,422 Okay, so what did we learn? 277 00:12:39,504 --> 00:12:41,631 We learned that if we're going to do drugs 278 00:12:41,715 --> 00:12:44,509 we should do them at home where it's safe to do them together, 279 00:12:44,593 --> 00:12:45,719 right, Todd? 280 00:12:45,802 --> 00:12:46,803 - No! - Ahh! 281 00:12:46,887 --> 00:12:48,305 Don't worry, guys. 282 00:12:48,389 --> 00:12:50,599 I have this gun to keep us safe from intruders. 283 00:12:50,682 --> 00:12:52,226 - And each other. - Wait, wait, wait. 284 00:12:52,309 --> 00:12:53,685 Is that just your gun-shaped lighter, 285 00:12:53,769 --> 00:12:55,020 or your lighter-shaped gun? 286 00:12:55,104 --> 00:12:57,147 Busted! It's just a lighter. 287 00:12:57,231 --> 00:12:58,482 - Aah! 288 00:12:58,565 --> 00:12:59,900 Shit, I guess it's my gun. 289 00:12:59,983 --> 00:13:01,444 Then what'd I do with my lighter? 290 00:13:01,526 --> 00:13:03,153 And what did I give to that baby? 291 00:13:03,237 --> 00:13:05,572 Ha, I have a gun, too. 292 00:13:05,655 --> 00:13:08,909 Don't be a Silly Billy. That's a broom. 293 00:13:08,992 --> 00:13:11,412 Wait, am I holding a gun? 294 00:13:11,495 --> 00:13:14,123 Todd, are you holding a gun or a broom? 295 00:13:14,206 --> 00:13:16,917 I can't tell anymore! 296 00:13:17,000 --> 00:13:19,462 I guess we'll just have to shoot them at each other 297 00:13:19,544 --> 00:13:22,506 at the same time to find out! 298 00:13:22,589 --> 00:13:24,174 Okay! 299 00:13:24,258 --> 00:13:26,469 Todd, sh... Oh... Can I just say... Todd, Todd, I need you... 300 00:13:26,551 --> 00:13:28,429 I need you to shh. Listen, listen, Todd. 301 00:13:28,512 --> 00:13:30,973 Okay, just to be totally clear, we're shooting each other 302 00:13:31,056 --> 00:13:33,434 to determine whether we're holding guns or brooms, right? 303 00:13:33,517 --> 00:13:35,185 Not because you're still mad about the whole 304 00:13:35,269 --> 00:13:36,645 me sabotaging you with the rock opera 305 00:13:36,728 --> 00:13:38,147 and your live stream and suchety-such? 306 00:13:38,230 --> 00:13:39,940 BoJack, shh, shh, okay, Bo? 307 00:13:40,023 --> 00:13:41,650 Quiet, quiet, quiet, quiet. 308 00:13:41,733 --> 00:13:43,277 As you know, I was hurt, 309 00:13:43,360 --> 00:13:45,321 but then I realized that's just how you are. 310 00:13:45,404 --> 00:13:47,948 You know, and maybe I just need to stop expecting you 311 00:13:48,031 --> 00:13:49,783 to be a good person, 312 00:13:49,866 --> 00:13:52,619 so that way, I won't get hurt when you're not. 313 00:13:52,702 --> 00:13:54,663 Oh, o... Okay. 314 00:13:54,746 --> 00:13:56,332 Hey, this isn't fair. 315 00:13:56,415 --> 00:13:57,666 I don't have a gun. 316 00:13:57,749 --> 00:13:59,543 Sarah Lynn is right. 317 00:13:59,626 --> 00:14:01,753 You know, if we all had guns, then no one would need a gun, 318 00:14:01,837 --> 00:14:02,838 and we would all be safe. 319 00:14:02,921 --> 00:14:04,465 Oh, my God. 320 00:14:04,548 --> 00:14:06,509 I think we just solved the gun crisis in America. 321 00:14:06,591 --> 00:14:09,678 - Let them eat guns! 322 00:14:09,761 --> 00:14:12,264 Bang, bang, pow, pow, yeah, oh, wow! 323 00:14:12,348 --> 00:14:15,017 Let's celebrate... by taking more drugs. 324 00:14:18,812 --> 00:14:21,815 Now we just have to solve the drug crisis in America. 325 00:14:21,898 --> 00:14:23,359 Easy! We'll take them all. 326 00:14:23,442 --> 00:14:24,818 Yes! 327 00:14:24,901 --> 00:14:26,487 ♪ Madness Chaos in the brain ♪ 328 00:14:26,570 --> 00:14:28,113 ♪ Let my blood flow ♪ 329 00:14:28,197 --> 00:14:30,491 ♪ Make my blood flow Through you, man ♪ 330 00:14:30,574 --> 00:14:33,702 ♪ You've got no business Questioning a thing ♪ 331 00:14:41,418 --> 00:14:42,419 BoJack? 332 00:14:46,590 --> 00:14:48,342 Hey, sorry. You okay? 333 00:14:48,425 --> 00:14:49,510 Yeah... 334 00:14:49,593 --> 00:14:52,346 Listen, I've thought about it, and you're right. 335 00:14:52,429 --> 00:14:54,973 Your memoir should be a representation of you. 336 00:14:55,057 --> 00:14:57,684 It's only fair you're happy with how you're portrayed. 337 00:14:57,767 --> 00:14:59,353 - Really? - Yeah. 338 00:14:59,436 --> 00:15:02,481 And I want to help write a book we can both be proud of. 339 00:15:02,565 --> 00:15:05,734 Oh, my God. Thank you. 340 00:15:05,817 --> 00:15:07,444 Thank you. 341 00:15:10,406 --> 00:15:13,116 Oh, wha... Ooh! 342 00:15:13,200 --> 00:15:15,202 - Are you okay? - Oh, no! 343 00:15:15,285 --> 00:15:17,204 Not this again! 344 00:15:17,287 --> 00:15:19,039 Gaaaaahhhh! 345 00:15:19,122 --> 00:15:21,708 What is happening! 346 00:15:21,791 --> 00:15:26,755 I ate too many pancakes! 347 00:15:26,838 --> 00:15:29,007 Oh, shit, I'm still tripping. 348 00:15:36,557 --> 00:15:38,892 - Kiss me. - Oh, Go... 349 00:15:47,943 --> 00:15:51,029 Ah... ah... oh! Oh, oh, ah, ah... 350 00:16:00,372 --> 00:16:04,709 You abandoned me, and I will never forgive you for that. 351 00:16:04,793 --> 00:16:06,962 I'm Mr. Peanut... I'm Mr. Peanut... 352 00:16:07,045 --> 00:16:08,464 I'm Mr. Peanutbutter. 353 00:16:08,547 --> 00:16:10,257 Oh, my God! 354 00:16:11,675 --> 00:16:12,926 What? 355 00:16:13,009 --> 00:16:15,596 Hoo hoo hah hah hah... 356 00:16:15,720 --> 00:16:17,180 Ah! 357 00:16:18,682 --> 00:16:19,849 Whoa. 358 00:16:21,393 --> 00:16:22,394 What the... 359 00:16:22,478 --> 00:16:24,521 Whoa! Okay, stay calm. 360 00:16:24,605 --> 00:16:27,149 I don't have outlines anymore. That's okay. 361 00:16:27,232 --> 00:16:29,734 There's no boundary between me and space. 362 00:16:29,818 --> 00:16:31,903 This is a thing that happens. 363 00:16:37,326 --> 00:16:38,661 Shouldn't we help him? 364 00:16:38,743 --> 00:16:40,579 No, he loves treading water. 365 00:16:40,663 --> 00:16:42,914 Oh... Oh, God. 366 00:16:45,041 --> 00:16:47,794 Uh-oh. 367 00:16:47,877 --> 00:16:50,589 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 368 00:16:56,720 --> 00:16:58,597 Why is everyone laughing? What's so funny? 369 00:16:58,681 --> 00:16:59,848 Cut! Get your head 370 00:16:59,931 --> 00:17:01,517 out of your ass, B.J. 371 00:17:01,684 --> 00:17:06,355 Your line is, "This is all I am and all I'll ever be." 372 00:17:06,438 --> 00:17:08,524 This is all I am and all I'll ever be. 373 00:17:08,607 --> 00:17:11,485 You can say that again, old man. 374 00:17:16,365 --> 00:17:20,536 ♪ Oh ♪ 375 00:17:20,619 --> 00:17:22,912 - Horse, horse, horse! - What is it? 376 00:17:22,996 --> 00:17:26,667 Will you make me a penis butter and va-jelly sandwich? 377 00:17:26,750 --> 00:17:28,377 What? 378 00:17:28,460 --> 00:17:32,631 I said, make me a penis butter va-jelly sandwich, bitch. 379 00:17:32,715 --> 00:17:35,050 - No, no. 380 00:17:35,133 --> 00:17:37,219 No? 381 00:17:37,302 --> 00:17:40,723 Well, isn't it too late to say no, BoJack? 382 00:17:40,805 --> 00:17:43,225 This is the road you chose. 383 00:17:45,018 --> 00:17:47,229 I'm sinking, somebody help. 384 00:17:47,312 --> 00:17:48,980 The floor is tar. 385 00:17:49,064 --> 00:17:51,316 Why don't you come with me? Come to Maine. 386 00:17:51,400 --> 00:17:52,942 I can't, I'm stuck. 387 00:17:53,026 --> 00:17:54,778 Do they have Pinkberry in Maine? 388 00:17:54,861 --> 00:17:56,279 I can't! 389 00:17:56,363 --> 00:17:58,782 - Go out there. - I can't. 390 00:17:58,865 --> 00:18:00,992 Can't lives in a house on Won't Street. 391 00:18:01,076 --> 00:18:04,037 You will not embarrass me in front of the entire Supper Club. 392 00:18:04,120 --> 00:18:07,791 I told them you were going to sing the "Lollipop" song. 393 00:18:07,874 --> 00:18:09,459 But I don't feel like singing. 394 00:18:09,543 --> 00:18:11,378 Nobody gives a damn what you feel. 395 00:18:11,461 --> 00:18:13,004 You've got an audience out there, 396 00:18:13,088 --> 00:18:14,881 and they want to hear you sing. 397 00:18:14,964 --> 00:18:16,759 Now, you want your mommy to love you? 398 00:18:16,841 --> 00:18:20,136 You go out there and you do the only thing you're good for, 399 00:18:20,220 --> 00:18:24,140 which is singing the goddamn Lollipop song. 400 00:18:24,266 --> 00:18:25,850 And let me tell you somethin'. 401 00:18:25,934 --> 00:18:28,478 The secret to living forever is... 402 00:18:32,857 --> 00:18:34,067 Oh, no. 403 00:18:34,150 --> 00:18:35,151 Hey. 404 00:18:38,154 --> 00:18:40,115 What seems to be the problem? 405 00:18:40,198 --> 00:18:42,117 Good grief. I'm so depressed. 406 00:18:42,200 --> 00:18:43,786 I just want everyone to love me, 407 00:18:43,868 --> 00:18:45,495 but I don't know how to make them do it. 408 00:18:45,579 --> 00:18:47,289 You can't force love, you blockhead. 409 00:18:47,372 --> 00:18:49,291 All you can do is be good to the people in your life, 410 00:18:49,374 --> 00:18:50,709 and keep your heart open. 411 00:18:50,793 --> 00:18:51,918 I screwed it all up. 412 00:18:52,001 --> 00:18:53,044 It's too late for me, isn't it? 413 00:18:53,128 --> 00:18:54,129 I don't know. 414 00:18:54,212 --> 00:18:55,422 I'm just a crazy drug hallucination. 415 00:18:55,505 --> 00:18:56,840 I'll say whatever you want me to. 416 00:18:56,923 --> 00:18:58,842 Then tell me it's not too late. 417 00:18:58,925 --> 00:19:01,052 Well, it's not too late. It's never too late. 418 00:19:01,136 --> 00:19:02,554 - Yeah, that's right. - It's never too late 419 00:19:02,638 --> 00:19:04,598 to be the person you want to be. 420 00:19:04,681 --> 00:19:06,850 You need to choose the life you want. 421 00:19:06,933 --> 00:19:10,479 That'll be 5¢ please... 422 00:19:22,449 --> 00:19:23,617 BoJack. 423 00:19:23,700 --> 00:19:24,868 Yes, dear? 424 00:19:24,951 --> 00:19:26,453 Supper's ready. 425 00:19:27,912 --> 00:19:29,331 Ran into Ed at the hardware store. 426 00:19:29,414 --> 00:19:30,791 He said we're in for some weather. 427 00:19:30,874 --> 00:19:32,626 What the hell does that mean? "Some weather." 428 00:19:32,709 --> 00:19:34,127 We're always in for some weather. 429 00:19:34,210 --> 00:19:35,962 Guess what, Ed? There's never not weather. 430 00:19:37,673 --> 00:19:39,924 Oh, BoJack, don't. 431 00:19:40,008 --> 00:19:41,760 Come on, I can't help it. 432 00:19:41,844 --> 00:19:43,637 It's just so cute how they do it automatically. 433 00:19:43,720 --> 00:19:45,263 How do they know? 434 00:19:45,347 --> 00:19:47,808 Oh, man, can we just stay exactly like this 435 00:19:47,891 --> 00:19:49,685 for the rest of our lives, please? 436 00:19:49,768 --> 00:19:54,105 Yeah, okay, sure, uh, or we could do the opposite of that, 437 00:19:54,189 --> 00:19:56,065 because I'm pregnant. 438 00:19:56,149 --> 00:19:58,109 What? That's amazing. 439 00:19:58,193 --> 00:20:00,696 Yeah, and I'm 80% sure it's yours. 440 00:20:03,866 --> 00:20:06,159 Is it weird that I want to make love to you right now? 441 00:20:06,242 --> 00:20:08,119 Why would that be weird? 442 00:20:08,203 --> 00:20:10,622 I don't know, it's... I don't want to spook the baby. 443 00:20:10,706 --> 00:20:12,708 Maybe we should just do mouth and hand stuff 444 00:20:12,791 --> 00:20:14,751 for the next nine months. 445 00:20:17,838 --> 00:20:22,926 ♪ ♪ 446 00:20:23,009 --> 00:20:24,969 Oh, I think someone's awake. 447 00:20:25,053 --> 00:20:27,180 Dada coming? Dada coming? 448 00:20:27,263 --> 00:20:29,391 Yes, Gooby Girl, Dada's coming. 449 00:20:29,516 --> 00:20:31,142 Dada. 450 00:20:31,226 --> 00:20:32,686 I'm gonna eat your finger. 451 00:20:32,769 --> 00:20:33,812 Yum, yum, num, num. 452 00:20:38,191 --> 00:20:39,984 - Daddy? - Harper? 453 00:20:40,485 --> 00:20:41,695 Where do the stars go? 454 00:20:41,778 --> 00:20:43,405 Oh, they're still there. 455 00:20:43,488 --> 00:20:46,074 We just can't see them because the sun is shining. 456 00:20:46,157 --> 00:20:48,284 - Oh. Daddy? - Harper? 457 00:20:48,368 --> 00:20:51,996 Do you think if you were a little kid, we would be friends? 458 00:20:52,080 --> 00:20:53,832 Well, that depends. 459 00:20:53,916 --> 00:20:56,459 Do you love cookies, and the color green, and braids? 460 00:20:56,543 --> 00:20:58,670 Yes, I love all those things. 461 00:20:58,754 --> 00:21:00,881 Well, then, your application has been submitted 462 00:21:00,964 --> 00:21:03,049 and is pending board approval. 463 00:21:03,132 --> 00:21:04,676 Approved! 464 00:21:04,760 --> 00:21:07,596 Wah! 465 00:21:07,679 --> 00:21:10,014 Whoa! 466 00:21:10,098 --> 00:21:11,767 Oh, no splashing! 467 00:21:11,892 --> 00:21:13,643 Oh, no. Oh, oh, it's rough, oh, don't. 468 00:21:13,727 --> 00:21:15,103 Oh, oh, you're tickling. 469 00:21:15,186 --> 00:21:16,897 I got you! 470 00:21:16,980 --> 00:21:18,481 She grew up so fast. 471 00:21:18,565 --> 00:21:20,650 I don't like that he drives a motorcycle. 472 00:21:20,734 --> 00:21:22,694 Honey, a Vespa is not a motorcycle. 473 00:21:24,237 --> 00:21:26,030 Okay, okay. 474 00:21:26,114 --> 00:21:27,950 What are you thinking about? 475 00:21:28,032 --> 00:21:30,577 Oh, just how nice things could've been 476 00:21:30,660 --> 00:21:32,454 if you had chosen this life. 477 00:21:39,377 --> 00:21:42,464 - Oh... what? Where? 478 00:21:42,547 --> 00:21:44,048 Hello? 479 00:21:44,132 --> 00:21:46,050 BoJack, I read the pages you sent me last night, 480 00:21:46,134 --> 00:21:49,554 and I have to tell you, your book is absolutely, 481 00:21:49,638 --> 00:21:51,640 without a doubt, the most... 482 00:21:51,723 --> 00:21:52,975 gibberish. 483 00:21:53,057 --> 00:21:54,977 - It's gibberish. - What day is it? 484 00:21:55,018 --> 00:21:56,770 Let's see what you got here. 485 00:21:56,853 --> 00:21:58,772 You got 20 pages of Doctor Who erotic fan fiction, 486 00:21:58,855 --> 00:22:01,232 a recipe for soup, five different theories 487 00:22:01,316 --> 00:22:02,776 about how 9/11 happened, 488 00:22:02,859 --> 00:22:04,736 and a bunch of embedded YouTube videos 489 00:22:04,820 --> 00:22:07,113 that can't possibly be printed in book form. 490 00:22:07,196 --> 00:22:09,449 - Okay, I gotta go. 491 00:22:13,244 --> 00:22:15,288 Any questions, at all, 492 00:22:15,371 --> 00:22:17,874 for our panel of ghostwriters? 493 00:22:17,958 --> 00:22:20,919 Um, yeah, I have a question for Tori Spelling. 494 00:22:21,003 --> 00:22:24,840 Again, Tori Spelling is not here, as I already explained. 495 00:22:24,923 --> 00:22:27,717 Tori Spelling's ghostwriter is here. 496 00:22:27,801 --> 00:22:29,636 This is a ghostwriter convention. 497 00:22:29,719 --> 00:22:31,179 How do you not... 498 00:22:32,388 --> 00:22:33,807 Okay, next question? 499 00:22:33,890 --> 00:22:36,392 Uh, yeah, this is for the whole panel. 500 00:22:36,476 --> 00:22:39,395 What's your favorite kind of ghost to write for? 501 00:22:39,479 --> 00:22:42,231 What? No, they don't write for ghosts. 502 00:22:42,315 --> 00:22:45,443 That's not wha... Why did I think this would be a good idea? 503 00:22:45,527 --> 00:22:49,031 Does anyone have an actual question 504 00:22:49,113 --> 00:22:51,115 for someone on this panel? 505 00:22:51,199 --> 00:22:55,119 An actual question, or a gun, so I can shoot myself? 506 00:22:55,203 --> 00:22:56,245 Yeah, I got a question. 507 00:22:56,329 --> 00:22:57,914 Oh, thank God. 508 00:22:57,998 --> 00:23:00,416 My question is for Diane. 509 00:23:00,500 --> 00:23:03,628 Look, I'm sorry about all the stuff I said about you earlier. 510 00:23:03,712 --> 00:23:05,463 We can publish the book you wrote. 511 00:23:05,547 --> 00:23:07,340 You're obviously a better writer than I am, 512 00:23:07,423 --> 00:23:09,968 and I don't actually even really care 513 00:23:10,052 --> 00:23:11,970 what the world thinks about me anymore. 514 00:23:12,054 --> 00:23:13,805 I just hated reading that book 515 00:23:13,889 --> 00:23:16,224 because I hated feeling like that's how you saw me. 516 00:23:16,307 --> 00:23:18,852 Because I guess you know me better than anybody, 517 00:23:18,935 --> 00:23:21,229 and if you think that... 518 00:23:21,312 --> 00:23:23,940 Um, I guess my question is, do you... 519 00:23:24,024 --> 00:23:26,068 Do you think it's too late for me? 520 00:23:26,150 --> 00:23:27,861 What? 521 00:23:27,944 --> 00:23:30,488 I mean, am I just doomed to be the person that I am? 522 00:23:30,572 --> 00:23:32,532 The... The person in that book? 523 00:23:32,615 --> 00:23:35,535 It's not too late for me, is it? It's... It's not too late... 524 00:23:35,618 --> 00:23:37,996 Diane, I need you to tell me that it's not too late. 525 00:23:38,080 --> 00:23:40,082 - BoJack, I... - I... I need you to tell me 526 00:23:40,164 --> 00:23:41,624 that I'm a good person. 527 00:23:41,708 --> 00:23:43,501 I know that I can be selfish and narcissistic 528 00:23:43,585 --> 00:23:45,503 and self-destructive, but underneath all that, 529 00:23:45,587 --> 00:23:47,171 deep down, I'm a good person, 530 00:23:47,255 --> 00:23:49,674 and I need you to tell me that I'm good, Diane. 531 00:23:50,842 --> 00:23:53,845 Tell me, please, Diane. Tell me that I'm good. 532 00:24:08,944 --> 00:24:12,530 Hey, aren't you the horse from Horsin' Around? 533 00:24:12,614 --> 00:24:14,407 ♪ Back in the '90s ♪ 534 00:24:14,490 --> 00:24:19,495 ♪ I was in a very famous TV show ♪ 535 00:24:19,579 --> 00:24:21,664 ♪ ♪ 536 00:24:21,748 --> 00:24:23,541 - ♪ I'm BoJack the horse ♪ - ♪ BoJack ♪ 537 00:24:23,625 --> 00:24:24,960 ♪ BoJack the horse ♪ 538 00:24:25,043 --> 00:24:28,922 ♪ Don't act like you don't know ♪ 539 00:24:29,005 --> 00:24:30,924 ♪ ♪ 540 00:24:31,007 --> 00:24:35,178 ♪ And I'm trying to hold on to my past ♪ 541 00:24:35,261 --> 00:24:36,679 ♪ It's been so long ♪ 542 00:24:36,763 --> 00:24:40,142 ♪ I don't think I'm gonna last ♪ 543 00:24:40,224 --> 00:24:41,517 ♪ I guess I'll just try ♪ 544 00:24:41,601 --> 00:24:43,686 ♪ And make you understand ♪ 545 00:24:43,770 --> 00:24:48,066 ♪ That I'm more horse than a man ♪ 546 00:24:48,150 --> 00:24:52,403 ♪ Or I'm more man than a horse ♪ 547 00:24:52,487 --> 00:24:54,781 ♪ BoJack ♪ 548 00:24:57,283 --> 00:24:58,576 Boxer versus raptor. 549 00:24:58,701 --> 00:25:01,245 ♪ Na na na na na na na na ♪ 550 00:25:01,295 --> 00:25:05,845 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.