All language subtitles for Blunt Talk s02e01 I Remember That Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,195 --> 00:00:06,947 Previously on Blunt Talk. 2 00:00:07,022 --> 00:00:09,647 - Tonight, on Blunt Talk... - DUNCAN: Everybody! Everybody! 3 00:00:09,780 --> 00:00:11,321 This is a takeover, but stay calm. 4 00:00:11,405 --> 00:00:13,446 The major described a good orgasm 5 00:00:13,571 --> 00:00:16,822 like a red comet followed by a black abyss. 6 00:00:16,947 --> 00:00:19,446 You were the nicest guy I've met in a long time. 7 00:00:19,571 --> 00:00:20,822 Good night, everyone. 8 00:00:20,947 --> 00:00:23,738 Is Teddy showing signs of dementia? 9 00:00:23,822 --> 00:00:26,947 JIM: I really like spending time with you. 10 00:00:27,030 --> 00:00:29,822 You know, socially or not. 11 00:00:29,947 --> 00:00:32,613 You want to, you know, like last time? 12 00:00:35,405 --> 00:00:38,613 - Rosalie, this is Rosalie. - What? 13 00:00:38,738 --> 00:00:40,072 WALTER: Are you dating Moby-Dick? 14 00:00:40,195 --> 00:00:42,195 It's just Moby, no Dick. 15 00:00:42,238 --> 00:00:44,196 - And, yes, I am. - When did this happen? 16 00:00:44,321 --> 00:00:46,214 Walter, we're divorced. It's none of your business. 17 00:00:46,238 --> 00:00:49,738 - I wish I had your breasts. Rrr. - [laughs] 18 00:00:51,030 --> 00:00:52,947 Celia, Shelly. 19 00:00:53,030 --> 00:00:54,822 It's only 9:30 in the morning. 20 00:00:55,195 --> 00:00:57,195 21 00:00:57,890 --> 00:01:01,936 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 22 00:01:06,030 --> 00:01:07,738 Blunt 23 00:01:07,822 --> 00:01:09,195 Talk 24 00:01:11,238 --> 00:01:13,530 [groans] Not so tight, Harry. 25 00:01:13,613 --> 00:01:16,155 It's a necktie, not a noose. 26 00:01:16,195 --> 00:01:19,195 - My brain needs oxygen. - It does, Major? 27 00:01:19,238 --> 00:01:22,155 - Don't provoke me, Harry. - Yes, Major. 28 00:01:22,195 --> 00:01:24,780 I made the changes to the Dalai Lama paternity story, Walter. 29 00:01:24,863 --> 00:01:27,321 Thank you, Martin. What have you done to your hair? 30 00:01:27,405 --> 00:01:29,195 Oh, my girlfriend likes a center part. 31 00:01:29,196 --> 00:01:30,738 She's in charge of my look now. 32 00:01:30,822 --> 00:01:32,381 Here are the talking points on the bombing. 33 00:01:32,405 --> 00:01:34,530 - Thank you, Shelly. - You smell good, Walter. 34 00:01:34,613 --> 00:01:36,194 I like when you don't wear deodorant. 35 00:01:36,195 --> 00:01:39,030 - I am wearing deodorant. - And I applied it. 36 00:01:40,947 --> 00:01:42,530 Jim, Celia, stop that. 37 00:01:42,613 --> 00:01:44,738 There's a lot of strep throat about. 38 00:01:44,822 --> 00:01:46,422 Uh, you're right, Walter. I don't know what we were thinking. 39 00:01:46,446 --> 00:01:48,072 I'm so sorry, Walter. 40 00:01:48,195 --> 00:01:50,195 I wish Jim would let you see other people. 41 00:01:50,238 --> 00:01:52,194 All I want is one night a week. 42 00:01:52,195 --> 00:01:54,072 - I'd go down on you for hours. - Shelly! 43 00:01:54,195 --> 00:01:57,194 There's my number one team. I love you, I love you. 44 00:01:57,195 --> 00:01:59,006 I love you, I love you, I love you, I love you. 45 00:01:59,030 --> 00:02:00,446 And I especially love you. 46 00:02:00,571 --> 00:02:01,947 - Mmm! - Oh! 47 00:02:02,030 --> 00:02:03,613 Bob, please. 48 00:02:05,822 --> 00:02:07,947 Rosalie, Bob just struck me on the ass again. 49 00:02:08,030 --> 00:02:09,547 Will you have a word with him about it? 50 00:02:09,571 --> 00:02:11,781 - He says it's for good luck. - Ha! 51 00:02:11,806 --> 00:02:13,171 STAGE MANAGER: We're on in 10, Walter. 52 00:02:13,195 --> 00:02:15,613 - Have a great show. - Thank you. Ahem. 53 00:02:15,738 --> 00:02:18,155 Mwah. Oh, shit. 54 00:02:18,195 --> 00:02:21,446 Five, four, three, 55 00:02:21,571 --> 00:02:23,196 two, one. 56 00:02:23,321 --> 00:02:24,613 Shit. 57 00:02:24,738 --> 00:02:27,446 Good evening. Welcome to Blunt Talk. 58 00:02:27,571 --> 00:02:30,822 I am Walter Blunt right here, right now. 59 00:02:44,947 --> 00:02:46,947 Walter Blunt? 60 00:02:47,030 --> 00:02:49,194 What you doing on the bus, man? You got canceled? 61 00:02:49,195 --> 00:02:50,446 No, sir. 62 00:02:50,571 --> 00:02:53,446 Just trying to be a responsible citizen. 63 00:02:53,571 --> 00:02:55,655 Our world is in peril. 64 00:02:57,780 --> 00:02:59,655 Right. All right, okay. 65 00:03:01,321 --> 00:03:03,072 All done. 66 00:03:03,195 --> 00:03:05,780 I been thinking about the nature of time, sir. 67 00:03:05,863 --> 00:03:08,072 - Again, Harry? - Yes, sir. 68 00:03:08,195 --> 00:03:11,194 Our experience of time is like the knitting of a hat. 69 00:03:11,195 --> 00:03:14,155 Each pass of the needle is a day in one's life 70 00:03:14,195 --> 00:03:16,780 and the finished hat is an obituary. 71 00:03:16,863 --> 00:03:19,321 A summing up, an accounting. 72 00:03:19,405 --> 00:03:21,988 - An epigraph and an epitaph. - It can't be. 73 00:03:22,072 --> 00:03:24,195 - Cornelia! - Major? 74 00:03:24,238 --> 00:03:26,194 It's Cornelia. 75 00:03:26,195 --> 00:03:28,321 Cornelia! 76 00:03:28,405 --> 00:03:30,780 Stop the bus. Stop the bus! 77 00:03:30,863 --> 00:03:32,613 I'm fucking Walter Blunt! 78 00:03:32,738 --> 00:03:34,030 [tires screech] Whoa. 79 00:03:42,195 --> 00:03:43,613 Major! 80 00:03:43,738 --> 00:03:45,194 Oh, my knitting! 81 00:03:45,195 --> 00:03:46,988 [camera clicks] 82 00:03:50,822 --> 00:03:52,655 Oh! 83 00:04:05,815 --> 00:04:08,357 Major, what's going on? 84 00:04:08,440 --> 00:04:10,357 I saw Cornelia, Harry. 85 00:04:10,440 --> 00:04:12,898 I'm sure of it. Here in LA. 86 00:04:12,981 --> 00:04:16,897 - What? - And now I've lost her. 87 00:04:16,981 --> 00:04:18,606 Again. 88 00:04:19,897 --> 00:04:21,648 Cornelia. 89 00:04:23,981 --> 00:04:25,606 I'm sorry, sir. 90 00:04:33,981 --> 00:04:38,771 "Then each soul shall be paid what it has earned." 91 00:04:42,314 --> 00:04:43,771 The end. 92 00:04:45,314 --> 00:04:47,771 Well, that finishes the Koran, Major. 93 00:04:47,814 --> 00:04:49,564 Very good, Harry. 94 00:04:49,648 --> 00:04:51,356 Thank you. 95 00:04:51,439 --> 00:04:53,106 [sighs] 96 00:04:53,189 --> 00:04:55,231 The Koran, the Bible, 97 00:04:55,356 --> 00:04:57,314 the Torah. 98 00:04:57,398 --> 00:05:00,189 My education is nearly complete. 99 00:05:00,314 --> 00:05:02,106 Oh, what about Confucius? 100 00:05:02,189 --> 00:05:04,231 He's next on the syllabus, sir. 101 00:05:04,356 --> 00:05:07,939 And each soul shall be paid 102 00:05:08,022 --> 00:05:10,606 what it has earned. 103 00:05:11,814 --> 00:05:13,189 Your medicine, Major. 104 00:05:13,314 --> 00:05:14,771 Oh, no, thank you, Harry. 105 00:05:14,814 --> 00:05:17,523 It doesn't feel right to drink so soon 106 00:05:17,606 --> 00:05:18,897 after finishing the Koran. 107 00:05:18,981 --> 00:05:20,939 Oh, yes, I... 108 00:05:21,022 --> 00:05:22,770 I see your point, sir. 109 00:05:22,771 --> 00:05:25,022 I keep thinking about Cornelia. 110 00:05:25,147 --> 00:05:28,022 Could it have been her or am I insane? 111 00:05:28,147 --> 00:05:29,770 You're not insane, sir. 112 00:05:29,771 --> 00:05:32,398 But perhaps when it comes to Cornelia, 113 00:05:32,523 --> 00:05:35,897 there is still a touch of lunacy inside you. 114 00:05:35,981 --> 00:05:39,106 So I think it was an illusion. 115 00:05:39,189 --> 00:05:41,189 You're probably right. 116 00:05:41,314 --> 00:05:44,189 I'm forever looking out of the corner of my eye in crowds. 117 00:05:44,314 --> 00:05:46,897 "Is that her? Is that her?" 118 00:05:48,771 --> 00:05:51,771 I will never love like that again. 119 00:05:53,606 --> 00:05:55,648 Oh, fuck it, Harry. Give me my medicine. 120 00:05:55,771 --> 00:05:57,189 Right away, sir. 121 00:06:03,772 --> 00:06:07,770 Is it my destiny to die alone, Harry? 122 00:06:07,771 --> 00:06:09,771 Not as long as I'm around, Major. 123 00:06:11,771 --> 00:06:13,648 [knocks] SYLVIA: Excuse me, Walter, 124 00:06:13,771 --> 00:06:15,897 but, Harry, can you come to bed? 125 00:06:15,981 --> 00:06:19,771 I'm lonesome, I'm blue, I'm horny. 126 00:06:20,975 --> 00:06:22,147 Right away, darling. 127 00:06:27,606 --> 00:06:28,981 Good night, Major. 128 00:06:32,772 --> 00:06:34,981 [sighs] 129 00:06:52,147 --> 00:06:54,189 [breathing heavily] 130 00:06:55,897 --> 00:06:58,897 The doctor said I had six polyps. 131 00:06:58,981 --> 00:07:02,648 They look like little punching bags. He showed me a picture. 132 00:07:02,771 --> 00:07:04,231 Punching bags? Not balloons? 133 00:07:04,356 --> 00:07:07,771 No, punching bags. It's a hereditary thing. 134 00:07:07,814 --> 00:07:11,022 You have got to get Jim to go have a colonoscopy. 135 00:07:11,147 --> 00:07:14,897 It's gonna be a problem because he has always been very fearful 136 00:07:14,981 --> 00:07:16,897 of anything coming near his rectum. 137 00:07:16,981 --> 00:07:18,770 Well, a lot of people feel that way. 138 00:07:18,771 --> 00:07:21,356 I could never take his temperature when he was a boy. 139 00:07:21,439 --> 00:07:23,771 I would slather up the thermometer with Vaseline. 140 00:07:23,814 --> 00:07:25,731 Oh, he would fight me. 141 00:07:25,771 --> 00:07:28,314 Anyway, this is very important. 142 00:07:28,398 --> 00:07:32,106 50,000 Americans die of colon cancer every year. 143 00:07:32,189 --> 00:07:33,770 - That many? - Yes. 144 00:07:33,771 --> 00:07:35,770 I don't have the numbers on rectal cancer. 145 00:07:35,771 --> 00:07:37,398 JIM: Celia, are you there? 146 00:07:37,523 --> 00:07:39,770 One second, Mrs. Stone. That's Jim calling now. 147 00:07:39,771 --> 00:07:41,106 Um, yes, Jim? 148 00:07:42,523 --> 00:07:44,022 Just wanted to say 149 00:07:44,147 --> 00:07:47,770 happy three-month anniversary, Mommy. 150 00:07:47,771 --> 00:07:49,770 Happy anniversary, sweetheart. 151 00:07:49,771 --> 00:07:51,897 But I've told you not to call me Mommy at work. 152 00:07:51,981 --> 00:07:54,648 - What does he call you? - JIM: Why? 153 00:07:54,771 --> 00:07:57,648 Spanish men have been saying "mami" for years. 154 00:07:57,771 --> 00:08:01,356 Anyway, no one can hear me. We're on our private line. 155 00:08:01,439 --> 00:08:02,897 [stammering] Um, yes, 156 00:08:02,981 --> 00:08:05,648 but I'm FaceTiming with your real mommy 157 00:08:05,771 --> 00:08:07,770 and she's got six little polyps, 158 00:08:07,771 --> 00:08:09,897 so it's very important that you get checked. 159 00:08:09,981 --> 00:08:13,106 Six lollipops? 160 00:08:13,189 --> 00:08:15,106 Are you saying lollipops? 161 00:08:15,189 --> 00:08:16,771 CELIA: God, these cans are terrible. 162 00:08:16,814 --> 00:08:19,523 No, not... not lollipops. 163 00:08:19,606 --> 00:08:20,897 Polyps. 164 00:08:23,147 --> 00:08:26,189 Whatever you're saying, it doesn't sound good. 165 00:08:26,314 --> 00:08:27,523 But that's not the point. 166 00:08:27,606 --> 00:08:29,022 Tell my mom to stop FaceTiming you. 167 00:08:29,147 --> 00:08:32,106 Well, you tell her. 168 00:08:32,189 --> 00:08:35,147 Jim, is that a can? 169 00:08:38,981 --> 00:08:41,523 How'd you sleep, Major? 170 00:08:41,606 --> 00:08:42,897 Not well. 171 00:08:42,981 --> 00:08:44,731 Cornelia. 172 00:08:44,771 --> 00:08:45,897 Yes, sir. 173 00:08:45,981 --> 00:08:49,771 And I had a sinister dream about Orson Welles. 174 00:08:49,814 --> 00:08:53,022 My subconscious, I'm afraid, is polluted by anxiety. 175 00:08:54,606 --> 00:08:55,770 I'm sorry to hear that, sir. 176 00:08:55,771 --> 00:08:57,189 Me, too. 177 00:08:57,314 --> 00:08:58,771 But I love Orson Welles. 178 00:08:58,814 --> 00:09:00,731 I was in "Touched By Evil." 179 00:09:00,771 --> 00:09:03,564 - You mean "Touch of Evil." - "Touched By." 180 00:09:03,648 --> 00:09:05,356 It's an erotic reimagining of the film. 181 00:09:05,439 --> 00:09:07,356 Ronnie directed. 182 00:09:07,439 --> 00:09:09,106 Naturally. 183 00:09:09,189 --> 00:09:12,022 Anyway, Orson glowered at me 184 00:09:12,147 --> 00:09:13,770 as if I was a criminal, 185 00:09:13,771 --> 00:09:17,523 but I haven't done anything wrong lately, have I? 186 00:09:17,606 --> 00:09:19,770 The only thing I can think of, sir, 187 00:09:19,771 --> 00:09:21,772 is that you've yet to respond to Vivian 188 00:09:21,897 --> 00:09:23,897 and Moby's wedding invitation. 189 00:09:23,981 --> 00:09:26,731 It was sent over a month ago. 190 00:09:26,771 --> 00:09:30,147 I guess I'm putting it off in the hope it's not true. 191 00:09:32,771 --> 00:09:35,523 What do they mean by "come as yourself"? 192 00:09:35,606 --> 00:09:38,314 I mean, how is that a guideline for how to dress? 193 00:09:38,398 --> 00:09:40,897 It is open to interpretation, sir. 194 00:09:40,981 --> 00:09:43,648 Moby. 195 00:09:43,771 --> 00:09:45,981 Well, maybe he'll make her happy. 196 00:09:47,648 --> 00:09:49,770 I wonder if he's an adequate lover. 197 00:09:49,771 --> 00:09:51,939 It's not something I've considered, sir. 198 00:09:53,648 --> 00:09:55,731 His buttocks seem meager. 199 00:09:55,771 --> 00:09:58,314 It's not a matter of buttocks, Harry, as you should know. 200 00:09:58,398 --> 00:10:00,564 [phone rings] 201 00:10:02,189 --> 00:10:04,356 Holy fucking shit! 202 00:10:04,439 --> 00:10:06,648 Duncan Adler, an eco-anarchist 203 00:10:06,771 --> 00:10:08,523 who hijacked the Blunt Talk news show 204 00:10:08,606 --> 00:10:10,356 three months ago, has been apprehended. 205 00:10:10,439 --> 00:10:12,523 Adler has been hiding out in the Hasidic community 206 00:10:12,606 --> 00:10:14,731 of the Melrose District. And here he is now. 207 00:10:14,771 --> 00:10:16,397 Mr. Adler, what do you have to say for yourself? 208 00:10:16,421 --> 00:10:18,460 - I did it for the planet. - Are you even Jewish? 209 00:10:18,485 --> 00:10:21,523 - I'll let you know - Good Lord. Enough of this. 210 00:10:21,606 --> 00:10:23,770 What are you talking about? 211 00:10:23,771 --> 00:10:25,939 We should have had cameras down there. 212 00:10:26,022 --> 00:10:29,106 I love Adler. You know we've been number one since he took you hostage. 213 00:10:29,189 --> 00:10:31,771 Bob, I think we're number one because we've all worked so hard. 214 00:10:31,814 --> 00:10:33,771 Please. Listen, I want you 215 00:10:33,772 --> 00:10:36,398 to get an exclusive jailhouse interview with Adler, okay? 216 00:10:36,523 --> 00:10:39,165 We're gonna ride this thing for the next three months. Make it happen. 217 00:10:39,189 --> 00:10:42,022 But, Bob, I don't want to give that madman more airtime. 218 00:10:42,147 --> 00:10:44,022 He could have killed people that day. 219 00:10:44,147 --> 00:10:46,022 That would have been great, but he didn't. 220 00:10:46,147 --> 00:10:47,771 So please get the interview. 221 00:10:47,814 --> 00:10:50,022 Have a beautiful weekend, everyone. 222 00:10:50,147 --> 00:10:52,606 I will be attending another LGBT regatta. 223 00:10:56,439 --> 00:10:58,356 I'm on it, Walter. We'll do it next week. 224 00:10:58,439 --> 00:11:00,356 And we're all set up for tonight. 225 00:11:00,439 --> 00:11:03,356 Good. Now, what about Monday's Medicine Cabinet segment? 226 00:11:03,439 --> 00:11:05,022 I've heard nothing, so pitch me. 227 00:11:05,147 --> 00:11:07,897 Um, uh, well, my HPV epidemic story is always ready to go. 228 00:11:07,981 --> 00:11:09,939 - Plus I added a sidebar on chlamydia. - Nope. 229 00:11:10,022 --> 00:11:12,356 - More NFL players are dying ev... - Nope. 230 00:11:12,439 --> 00:11:14,106 Some professors at MIT seem to be able 231 00:11:14,189 --> 00:11:16,770 - to send text messages with their minds. - No. 232 00:11:16,771 --> 00:11:20,022 Fitbit watches now come with an app that helps with premature ejaculation. 233 00:11:24,147 --> 00:11:25,772 - Nope. - The royal family has... 234 00:11:25,897 --> 00:11:28,106 Jesus Christ, no! 235 00:11:28,189 --> 00:11:30,189 How about this, Walter? Half a million Americans 236 00:11:30,314 --> 00:11:32,523 die of colon cancer every year and these mortalities 237 00:11:32,606 --> 00:11:34,772 could be prevented with routine colonoscopies. 238 00:11:34,897 --> 00:11:36,770 I haven't got the figures for rectal cancer, but... 239 00:11:36,771 --> 00:11:38,564 How is colon cancer better than HPV? 240 00:11:38,648 --> 00:11:41,189 I haven't finished yet. Jim's mother has six polyps. 241 00:11:41,314 --> 00:11:44,022 It's hereditary, so Jim will have to have a colonoscopy 242 00:11:44,147 --> 00:11:46,231 and I say why not make it into a live broadcast? 243 00:11:46,356 --> 00:11:48,314 What? Mommy. 244 00:11:48,398 --> 00:11:49,770 - Mommy? - Oh. 245 00:11:49,771 --> 00:11:52,523 I like the colonoscopy idea. 246 00:11:52,606 --> 00:11:54,897 - Me, too. - But, Walter, I... I don't want to. 247 00:11:54,981 --> 00:11:57,771 Jim, you're doing it. This colonoscopy broadcast 248 00:11:57,772 --> 00:11:59,731 to millions could save lives. 249 00:11:59,771 --> 00:12:02,897 Dr. Mendelson and Beth are here for your cognitive therapy, Major. 250 00:12:02,981 --> 00:12:04,771 Thank you, Harry. 251 00:12:04,772 --> 00:12:07,022 All of you, there is something you can do for me. 252 00:12:07,147 --> 00:12:08,731 There's a writer for The Guardian. 253 00:12:08,771 --> 00:12:11,564 Cornelia White. Find out if she's in LA. 254 00:12:11,648 --> 00:12:12,770 Any reason why, Walter? 255 00:12:12,771 --> 00:12:14,897 I thought I saw her last night 256 00:12:14,981 --> 00:12:18,022 and 30 years ago 257 00:12:18,147 --> 00:12:21,106 I was madly in love with her. 258 00:12:21,189 --> 00:12:23,731 Okay. Now, tell me. 259 00:12:23,771 --> 00:12:25,897 Well, you see, my love, 260 00:12:25,981 --> 00:12:28,771 these past two months have been 261 00:12:28,814 --> 00:12:32,356 the happiest months of my life. 262 00:12:32,439 --> 00:12:35,106 Oh, I've been so happy, too. 263 00:12:35,189 --> 00:12:37,771 I want to be with you always. 264 00:12:37,814 --> 00:12:40,106 I'm filing for divorce. 265 00:12:40,189 --> 00:12:41,939 Rafe is a mature boy. 266 00:12:42,022 --> 00:12:44,356 - He will come to accept... - Walter, Walter, no. 267 00:12:44,439 --> 00:12:46,731 You've misunderstood everything. 268 00:12:46,771 --> 00:12:47,939 What have I misunderstood? 269 00:12:48,022 --> 00:12:51,356 I never wanted you to leave your wife. 270 00:12:52,606 --> 00:12:54,564 Oh, God. 271 00:12:56,189 --> 00:12:59,770 I think I'd better leave 272 00:12:59,771 --> 00:13:01,606 right now. 273 00:13:03,189 --> 00:13:07,022 Walter, I'm so sorry. 274 00:13:07,147 --> 00:13:10,648 WALTER: And that was the last time I ever saw her. 275 00:13:10,771 --> 00:13:13,564 DR. MENDELSON: I imagine that must have hurt like hell, Walter. 276 00:13:13,648 --> 00:13:15,648 I went through something similar in my own life 277 00:13:15,771 --> 00:13:18,231 and my liver failed and I wasn't even drinking. 278 00:13:18,356 --> 00:13:20,939 Oh, yes, it hurt. 279 00:13:21,022 --> 00:13:23,398 A great deal. 280 00:13:23,523 --> 00:13:27,189 But now I remember that time 281 00:13:27,314 --> 00:13:30,189 more like a movie I saw than a life I lived. 282 00:13:30,314 --> 00:13:32,747 It's interesting. In the few months that we've been working together, 283 00:13:32,771 --> 00:13:35,523 I don't believe I've ever heard you describe anything 284 00:13:35,606 --> 00:13:37,897 with quite that le... 285 00:13:37,981 --> 00:13:40,022 oh, dear, Beth. 286 00:13:40,147 --> 00:13:43,106 - Beth, are you all right? - What is it? 287 00:13:43,189 --> 00:13:46,231 I just thought for a moment there that... that Beth had stopped breathing, 288 00:13:46,356 --> 00:13:48,523 but as you can see, she's... she's perfectly fine. 289 00:13:48,606 --> 00:13:51,523 So sorry. No, it's just that we're very much attached, you see? 290 00:13:51,606 --> 00:13:54,106 We've been together for... for 18 years. 291 00:13:54,189 --> 00:13:58,523 Anyway, I tried my best to forget her, but... 292 00:13:58,606 --> 00:14:02,771 Well, I'm afraid that's all we have time for today, Walter. 293 00:14:02,814 --> 00:14:05,022 But, uh, we'll be certain and pick it up right here 294 00:14:05,147 --> 00:14:07,022 when we get together next week. 295 00:14:11,981 --> 00:14:14,398 Great colonoscopy pitch, Celia. 296 00:14:14,523 --> 00:14:16,523 - Oh, thank you. - You got a second? 297 00:14:16,606 --> 00:14:18,873 Um, I am in the middle of stretching, Rosalie. My sciatica. 298 00:14:18,897 --> 00:14:21,648 Good, thank you. 299 00:14:21,771 --> 00:14:25,356 I just spoke to Teddy. He's arrived in Montana. 300 00:14:25,439 --> 00:14:26,897 How did he sound? 301 00:14:26,981 --> 00:14:28,564 A bit confused. 302 00:14:28,648 --> 00:14:31,356 But his brother is wonderful with him. 303 00:14:31,439 --> 00:14:34,897 They're gonna go fishing every day for months. 304 00:14:34,981 --> 00:14:38,106 Apparently it's good for dementia. 305 00:14:38,189 --> 00:14:39,770 And how are you? Are you okay? 306 00:14:39,771 --> 00:14:42,523 I think I'm okay. 307 00:14:42,606 --> 00:14:45,189 Do you want to go drinking tonight? 308 00:14:45,314 --> 00:14:47,770 I know this piano bar. 309 00:14:47,771 --> 00:14:49,770 Sometimes I get up and sing. 310 00:14:49,771 --> 00:14:52,523 Oh, I'd love to, but it's French movie night with Jim. 311 00:14:52,606 --> 00:14:54,106 Ah. 312 00:14:54,189 --> 00:14:56,314 Do you think it's strange that he calls me Mommy? 313 00:14:56,398 --> 00:14:59,231 No, it's very male. 314 00:14:59,356 --> 00:15:02,606 Most men think it, but he's got the guts to say it. 315 00:15:03,981 --> 00:15:05,564 Do you call him Daddy? 316 00:15:05,648 --> 00:15:07,897 No... 317 00:15:07,981 --> 00:15:09,564 but I'd like to. 318 00:15:17,771 --> 00:15:19,648 That's better. 319 00:15:19,771 --> 00:15:21,523 Your hair is very willful. 320 00:15:21,606 --> 00:15:23,523 I know. I hate my hair. 321 00:15:23,606 --> 00:15:25,771 Try not to use the word hate, even about your hair. 322 00:15:25,772 --> 00:15:29,189 You're right. Um, thanks for bringing my lunch, Rosalie. 323 00:15:29,314 --> 00:15:31,731 Don't forget to overchew. It helps with your digestion. 324 00:15:31,771 --> 00:15:33,356 See you tonight. 325 00:15:33,439 --> 00:15:34,772 Mi amor. 326 00:15:34,897 --> 00:15:37,106 Muchas gracias, uh, amigo. 327 00:15:42,147 --> 00:15:44,771 My, my, Shelly. What are you doing? 328 00:15:44,772 --> 00:15:48,564 I'm checking for lumps. I didn't like hearing about those polyps. 329 00:15:48,648 --> 00:15:52,106 In my mind, I see them dangling like stinky grapes in her colon. 330 00:15:52,189 --> 00:15:56,022 Uh, but aren't you supposed to do that with your arms above your head? 331 00:15:56,147 --> 00:15:58,648 - Like pulling the breast taut? - Huh? 332 00:15:58,771 --> 00:16:01,897 Uh, Rosalie number two has a plastic card in her shower with the diagram. 333 00:16:01,981 --> 00:16:03,648 Oh, well, if you know so much about it, 334 00:16:03,771 --> 00:16:05,123 can you check and see if there's a lump? 335 00:16:05,147 --> 00:16:08,398 No. No, I can't touch your breast. 336 00:16:08,523 --> 00:16:10,189 No, you're too competitive. 337 00:16:10,314 --> 00:16:13,523 Yes, you can. You're like my brother. 338 00:16:13,606 --> 00:16:15,624 And he used to touch my breasts all the time when I was little. 339 00:16:15,648 --> 00:16:16,771 Really? 340 00:16:16,772 --> 00:16:19,648 Yes, that's what happens in families. 341 00:16:19,771 --> 00:16:21,770 Okay, so put your arms over your head. 342 00:16:21,771 --> 00:16:23,648 Uh, uh, uh. I'm not falling for that. 343 00:16:23,771 --> 00:16:25,523 You're supposed to say Simon says. 344 00:16:25,606 --> 00:16:27,648 Oh, God, you are so annoying. 345 00:16:27,771 --> 00:16:30,648 Simon says put your arms over your head. 346 00:16:30,771 --> 00:16:32,772 - Okay. - Okay. 347 00:16:35,860 --> 00:16:37,526 Feel anything? 348 00:16:37,651 --> 00:16:38,902 No. 349 00:16:39,027 --> 00:16:40,485 Check the right breast. 350 00:16:41,693 --> 00:16:42,860 [door opens] 351 00:16:42,943 --> 00:16:44,610 Martin, what are you doing? 352 00:16:44,693 --> 00:16:48,152 I thought you were exclusive now to Rosalie number two. 353 00:16:48,275 --> 00:16:50,735 I am. Uh, Shelly thinks she has lumps. 354 00:16:50,860 --> 00:16:53,235 Yeah, this is just a medical exam, Rosalie. 355 00:16:53,275 --> 00:16:55,274 Oh, let me see. 356 00:16:55,275 --> 00:16:57,235 I'm good at finding lumps. 357 00:16:57,275 --> 00:16:59,275 I have very cystic breasts. 358 00:16:59,318 --> 00:17:01,275 It's true. 359 00:17:01,276 --> 00:17:03,693 Oh, Martin. 360 00:17:03,818 --> 00:17:06,275 - I miss you. - Ahem. 361 00:17:08,275 --> 00:17:11,027 Hello, hello, hello. What's going on in here? 362 00:17:11,110 --> 00:17:13,526 We're checking Shelly's breasts for lumps. 363 00:17:13,651 --> 00:17:15,902 I'm scared about breast cancer, Harry. Can you check? 364 00:17:16,027 --> 00:17:17,818 All right. 365 00:17:17,902 --> 00:17:19,485 I know first aid from the Marines. 366 00:17:20,902 --> 00:17:22,693 Oh. 367 00:17:24,724 --> 00:17:26,860 - I'm not sure I feel anything. - Okay. 368 00:17:26,943 --> 00:17:29,818 Where's Walter? What are you all doing? 369 00:17:29,902 --> 00:17:31,461 SHELLY: Oh, they're checking my breasts for lumps. 370 00:17:31,485 --> 00:17:33,275 I'd really love your opinion. 371 00:17:33,276 --> 00:17:35,401 Oh, God. 372 00:17:35,485 --> 00:17:37,027 [moans] 373 00:17:37,110 --> 00:17:39,030 - They seem all right to me. - Squeeze my nipple. 374 00:17:39,110 --> 00:17:41,610 There might be lumps under the areola. 375 00:17:41,693 --> 00:17:43,693 [moans] 376 00:17:43,818 --> 00:17:45,294 What the... what the hell is going on? 377 00:17:45,318 --> 00:17:47,275 We're checking Shelly's breasts for lumps. 378 00:17:47,276 --> 00:17:49,401 Your mother's polyps have made her very paranoid. 379 00:17:49,485 --> 00:17:51,027 Want me to feel them? 380 00:17:51,110 --> 00:17:53,275 No, Jim. That would be inappropriate. 381 00:17:53,318 --> 00:17:54,735 - What? - Walter. 382 00:17:56,485 --> 00:17:58,401 I cherchezed la femme for you. 383 00:17:58,485 --> 00:18:01,027 I just got off the phone with an old friend from The Guardian 384 00:18:01,110 --> 00:18:03,443 and she said that Cornelia White is in LA. 385 00:18:03,526 --> 00:18:05,443 She's staying at the Monarch. 386 00:18:05,526 --> 00:18:07,526 [phone ringing] 387 00:18:07,651 --> 00:18:10,068 OPERATOR: The guest in room 902 is not available. 388 00:18:10,152 --> 00:18:11,860 Please leave a message. [beeps] 389 00:18:11,943 --> 00:18:14,276 [stammering] Uh, hell... hello, Cornelia. 390 00:18:14,401 --> 00:18:16,027 It's Walter. 391 00:18:16,110 --> 00:18:18,526 You know who. Walter Blunt. 392 00:18:18,651 --> 00:18:21,526 I was on a bus and... 393 00:18:21,651 --> 00:18:23,526 well, I have a car... 394 00:18:23,651 --> 00:18:25,610 I have a show. 395 00:18:25,693 --> 00:18:28,235 Blunt Talk. 396 00:18:28,275 --> 00:18:30,235 Perhaps you're aware of it. 397 00:18:30,275 --> 00:18:32,693 Anyway, I would love to see you. 398 00:18:32,920 --> 00:18:38,193 My office number is 323-triple 5-0182. 399 00:18:38,318 --> 00:18:42,027 It's been 30 years 400 00:18:42,110 --> 00:18:45,110 and I have never... Goodbye. 401 00:18:46,275 --> 00:18:48,027 Great message, Walter. 402 00:18:48,110 --> 00:18:51,027 Really? Oh, Lord. 403 00:18:51,110 --> 00:18:54,027 I think I have vertigo. 404 00:18:54,110 --> 00:18:55,526 For your vertigo, Major. 405 00:18:55,651 --> 00:18:57,693 Thank you, Walter. Uh, Harry. 406 00:18:59,275 --> 00:19:01,276 NASA announced today that it will continue 407 00:19:01,401 --> 00:19:04,610 its partnership with SpaceX, Elon Musk's rocket company. 408 00:19:04,693 --> 00:19:08,401 Of course, Musk is not the only multibillionaire in the rocket business. 409 00:19:08,485 --> 00:19:12,860 Jeff Bezos has Blue Origin and Richard Branson has Virgin Galactic. 410 00:19:12,943 --> 00:19:15,275 So I ask this question... 411 00:19:15,318 --> 00:19:18,027 why do these visionary businessmen 412 00:19:18,110 --> 00:19:21,152 think there is profit in escaping the Earth's atmosphere? 413 00:19:21,275 --> 00:19:23,275 Are they the canaries in the mines 414 00:19:23,318 --> 00:19:25,902 saying, "Get out, get out"? 415 00:19:26,027 --> 00:19:29,693 Well, more on our billionaire rocketeers after this. 416 00:19:29,818 --> 00:19:32,274 - [bell rings] - STAGE MANAGER: And we're all clear. 417 00:19:32,275 --> 00:19:35,027 Oh. 418 00:19:35,110 --> 00:19:37,274 Cornelia left this message with the receptionist. 419 00:19:37,275 --> 00:19:39,152 - Can I? - Yeah. 420 00:19:40,485 --> 00:19:43,027 "Walter, would love to see you. 421 00:19:43,110 --> 00:19:44,235 Dinner tonight?" 422 00:19:44,275 --> 00:19:46,274 Yes! 423 00:19:46,275 --> 00:19:50,027 Celia, do you think this is my second chance? 424 00:19:50,110 --> 00:19:52,860 I googled her and she was widowed three years ago. 425 00:19:52,943 --> 00:19:55,860 I don't know, Walter. What is it that they call old loves? 426 00:19:55,943 --> 00:19:57,610 Dead flowers. 427 00:19:57,693 --> 00:19:59,902 - Oh, Celia, that's not very encouraging. - Sorry. 428 00:20:00,027 --> 00:20:02,401 STAGE MANAGER: Walter, we're back in five... 429 00:20:02,485 --> 00:20:05,610 - Yay! - four, three, 430 00:20:05,693 --> 00:20:08,027 two, one. 431 00:20:08,110 --> 00:20:09,860 Welcome back to Blunt Talk. 432 00:20:09,943 --> 00:20:12,027 The billionaires' race to colonize Mars 433 00:20:12,110 --> 00:20:13,401 is quickly becoming a reality. 434 00:20:13,485 --> 00:20:17,443 She was this exotic American expat. 435 00:20:19,027 --> 00:20:20,693 But she broke my heart. 436 00:20:20,818 --> 00:20:24,443 Yet I have never stopped hoping for decades, 437 00:20:24,526 --> 00:20:27,235 like Gatsby, like Orpheus, 438 00:20:27,275 --> 00:20:31,068 that she might yet come back to me. 439 00:20:31,152 --> 00:20:33,274 And now... 440 00:20:33,275 --> 00:20:36,068 I am going to see her in 20 minutes. 441 00:20:36,152 --> 00:20:37,526 Oh, thank you, Stan. 442 00:20:37,651 --> 00:20:39,526 You know, I once had my heart broken like that. 443 00:20:39,651 --> 00:20:42,235 Doris was her name. 444 00:20:42,275 --> 00:20:45,526 For years I couldn't stop thinking about her. 445 00:20:45,651 --> 00:20:48,443 Oh, yes. It was like having something always 446 00:20:48,526 --> 00:20:51,526 floating across the surface of your eye. 447 00:20:51,651 --> 00:20:54,610 But in this case it was my mind. 448 00:20:57,485 --> 00:20:59,274 Walter. 449 00:20:59,275 --> 00:21:02,027 Cornelia! You're early. 450 00:21:02,110 --> 00:21:04,401 Yes, well, I thought I'd get a drink, too. 451 00:21:04,485 --> 00:21:07,027 Get your courage up. That's just what I've been doing. 452 00:21:07,110 --> 00:21:08,275 Walter. 453 00:21:09,693 --> 00:21:11,610 Oh. 454 00:21:11,693 --> 00:21:13,275 Oh. 455 00:21:15,110 --> 00:21:17,693 You always were very French. 456 00:21:17,818 --> 00:21:19,735 457 00:21:23,818 --> 00:21:25,526 I've almost finished exercising. 458 00:21:34,318 --> 00:21:36,318 [woman speaks French] 459 00:21:38,860 --> 00:21:40,274 [speaks French] 460 00:21:40,275 --> 00:21:43,818 Bravo. Brava. Bravissimo. 461 00:21:43,902 --> 00:21:47,443 Well, okay, we have a choice. Boy Meets Girl 462 00:21:47,526 --> 00:21:49,152 or The Mother and the Whore. 463 00:21:49,275 --> 00:21:51,274 Oh, it feels more like 464 00:21:51,275 --> 00:21:54,274 a Mother and the Whore night, I think. 465 00:21:54,275 --> 00:21:56,274 But before we watch a French movie, 466 00:21:56,275 --> 00:21:58,027 can we talk about my colonoscopy? 467 00:21:58,110 --> 00:21:59,526 Of course. 468 00:21:59,651 --> 00:22:01,526 The thing is, 469 00:22:01,651 --> 00:22:04,275 I don't want to do it. 470 00:22:04,276 --> 00:22:06,274 But it's all set up. 471 00:22:06,275 --> 00:22:08,401 It's important for your health and your career. 472 00:22:08,485 --> 00:22:12,443 And I think people will think you're quite heroic. 473 00:22:12,526 --> 00:22:14,068 - They will? - Yeah. 474 00:22:15,485 --> 00:22:17,318 I already do. 475 00:22:19,275 --> 00:22:21,027 Um... 476 00:22:21,110 --> 00:22:22,693 can I do my thing? 477 00:22:38,485 --> 00:22:41,152 You're looking very well, Walter. 478 00:22:41,275 --> 00:22:43,152 Time has been gentle with you. 479 00:22:43,275 --> 00:22:46,735 I don't know about that. But you, you're... 480 00:22:46,860 --> 00:22:48,610 you're as beautiful as ever. 481 00:22:48,693 --> 00:22:51,401 That's sweet. 482 00:22:51,485 --> 00:22:54,274 Do you know what I remember most about those days? 483 00:22:54,275 --> 00:22:56,235 No, what do you remember? 484 00:22:56,275 --> 00:22:57,860 When your dog gave you fleas 485 00:22:57,943 --> 00:22:59,610 and your shins were on fire 486 00:22:59,693 --> 00:23:02,526 and you scratched until you got a staph infection. 487 00:23:02,651 --> 00:23:04,235 [both laugh] 488 00:23:04,275 --> 00:23:06,152 The past is so vivid for you. 489 00:23:06,275 --> 00:23:08,693 But, tell me, why are you in LA? 490 00:23:08,818 --> 00:23:10,526 What are you working on? 491 00:23:10,651 --> 00:23:12,291 Let's not talk about work. It's so dreary. 492 00:23:12,401 --> 00:23:15,275 How about we order, 493 00:23:15,276 --> 00:23:19,027 fill our bellies with food so we can drink more? 494 00:23:19,110 --> 00:23:21,274 Now that sounds like a plan. 495 00:23:21,275 --> 00:23:22,818 Good thinking. 496 00:23:22,902 --> 00:23:24,235 Any suggestions? 497 00:23:24,275 --> 00:23:25,902 Well, the branzino is line-caught. 498 00:23:26,027 --> 00:23:27,275 [mouths words] 499 00:23:27,276 --> 00:23:29,818 Go on. [mouths words] 500 00:23:29,902 --> 00:23:31,860 - Oh! - Oh, my God. 501 00:23:31,943 --> 00:23:33,276 Oh, my... 502 00:23:33,401 --> 00:23:36,152 Sorry, sorry, sorry. Sorry. 503 00:23:36,275 --> 00:23:39,235 Excuse me, waiter, there appears to be a dress in my soup. 504 00:23:39,275 --> 00:23:40,693 [chuckles] 505 00:23:40,818 --> 00:23:43,275 - So sorry. - Thank you. 506 00:23:45,152 --> 00:23:49,276 This is Shelly Tinkle, here today and tomorrow. 507 00:23:49,401 --> 00:23:51,275 No. 508 00:23:53,275 --> 00:23:55,526 This is Shelly Tinkle bringing the news. 509 00:23:55,651 --> 00:23:58,235 I'm just bringing it, to you. 510 00:23:58,275 --> 00:24:00,235 No. I don't like that. 511 00:24:00,275 --> 00:24:03,275 This is Shelly Tinkle doing her thing. 512 00:24:05,275 --> 00:24:07,152 [gasps] 513 00:24:08,651 --> 00:24:12,275 This is Shelly Tinkle doing her thing. 514 00:24:14,152 --> 00:24:15,818 Yes! 515 00:24:15,902 --> 00:24:18,401 Yes! Doing her thing. 516 00:24:18,485 --> 00:24:20,275 Shelly Tinkle doing her thing. 517 00:24:20,276 --> 00:24:22,818 Yes! [howls] 518 00:24:24,275 --> 00:24:26,152 This is for my Teddy 519 00:24:26,275 --> 00:24:28,275 and all the other beautiful men I've loved 520 00:24:28,276 --> 00:24:30,735 and will love maybe later tonight. 521 00:24:30,860 --> 00:24:32,274 [laughter] 522 00:24:32,275 --> 00:24:34,610 523 00:24:34,693 --> 00:24:38,152 Love is rare 524 00:24:38,275 --> 00:24:41,152 Life is strange 525 00:24:41,275 --> 00:24:46,068 Nothing lasts, people change... 526 00:24:58,110 --> 00:25:00,401 [knocks] 527 00:25:00,485 --> 00:25:02,274 ROSALIE2: Martin? 528 00:25:02,275 --> 00:25:03,902 Can I come in? 529 00:25:05,485 --> 00:25:07,274 I need to be alone in here. 530 00:25:07,275 --> 00:25:09,152 Oh, you need to make a BM. 531 00:25:09,275 --> 00:25:12,027 Do you want me to sing loudly and stamp my feet like last time? 532 00:25:12,110 --> 00:25:13,818 Yes, please. 533 00:25:17,401 --> 00:25:20,902 Oh, when the saints go marching in 534 00:25:21,027 --> 00:25:24,526 Oh, when the saints go marching in 535 00:25:24,651 --> 00:25:28,274 Oh, how I want to be in that number 536 00:25:28,275 --> 00:25:32,027 When the saints go marching in 537 00:25:32,110 --> 00:25:33,610 Oh, when the saints... 538 00:25:33,693 --> 00:25:35,860 539 00:25:35,943 --> 00:25:39,526 When did Los Angeles become so beautiful? 540 00:25:39,651 --> 00:25:42,526 Oh, what time did your plane land? 541 00:25:42,651 --> 00:25:44,275 Oh. 542 00:25:46,693 --> 00:25:50,735 It really is so lovely seeing you again. 543 00:25:50,860 --> 00:25:52,860 I feel the same. 544 00:25:52,943 --> 00:25:57,443 You know, you were the love of my life. 545 00:26:06,275 --> 00:26:09,068 546 00:26:20,768 --> 00:26:24,182 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 547 00:26:24,276 --> 00:26:29,110 I have slept for a thousand years 548 00:26:30,110 --> 00:26:34,693 The sand set in my eyes 549 00:26:36,110 --> 00:26:40,693 Born of love that turned to greed 550 00:26:41,693 --> 00:26:46,276 And died in God's demise 551 00:26:59,318 --> 00:27:04,110 I see you 552 00:27:05,318 --> 00:27:09,275 I am you 553 00:27:12,110 --> 00:27:16,651 Shell that's made of flesh and bone 554 00:27:18,110 --> 00:27:22,651 Keeps my spirit fooled 555 00:27:23,651 --> 00:27:28,275 Where love is lost in dawn's false light 556 00:27:29,651 --> 00:27:34,275 And wisdom overruled 557 00:27:35,485 --> 00:27:40,275 I see you 558 00:27:40,325 --> 00:27:44,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.