Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,195 --> 00:00:06,947
Previously on Blunt Talk.
2
00:00:07,022 --> 00:00:09,647
- Tonight, on Blunt Talk...
- DUNCAN: Everybody! Everybody!
3
00:00:09,780 --> 00:00:11,321
This is a takeover, but stay calm.
4
00:00:11,405 --> 00:00:13,446
The major described a good orgasm
5
00:00:13,571 --> 00:00:16,822
like a red comet followed
by a black abyss.
6
00:00:16,947 --> 00:00:19,446
You were the nicest guy
I've met in a long time.
7
00:00:19,571 --> 00:00:20,822
Good night, everyone.
8
00:00:20,947 --> 00:00:23,738
Is Teddy showing signs of dementia?
9
00:00:23,822 --> 00:00:26,947
JIM: I really like spending time with you.
10
00:00:27,030 --> 00:00:29,822
You know, socially or not.
11
00:00:29,947 --> 00:00:32,613
You want to, you know, like last time?
12
00:00:35,405 --> 00:00:38,613
- Rosalie, this is Rosalie.
- What?
13
00:00:38,738 --> 00:00:40,072
WALTER: Are you dating Moby-Dick?
14
00:00:40,195 --> 00:00:42,195
It's just Moby, no Dick.
15
00:00:42,238 --> 00:00:44,196
- And, yes, I am.
- When did this happen?
16
00:00:44,321 --> 00:00:46,214
Walter, we're divorced.
It's none of your business.
17
00:00:46,238 --> 00:00:49,738
- I wish I had your breasts. Rrr.
- [laughs]
18
00:00:51,030 --> 00:00:52,947
Celia, Shelly.
19
00:00:53,030 --> 00:00:54,822
It's only 9:30 in the morning.
20
00:00:55,195 --> 00:00:57,195
21
00:00:57,890 --> 00:01:01,936
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
22
00:01:06,030 --> 00:01:07,738
Blunt
23
00:01:07,822 --> 00:01:09,195
Talk
24
00:01:11,238 --> 00:01:13,530
[groans] Not so tight, Harry.
25
00:01:13,613 --> 00:01:16,155
It's a necktie, not a noose.
26
00:01:16,195 --> 00:01:19,195
- My brain needs oxygen.
- It does, Major?
27
00:01:19,238 --> 00:01:22,155
- Don't provoke me, Harry.
- Yes, Major.
28
00:01:22,195 --> 00:01:24,780
I made the changes to the Dalai
Lama paternity story, Walter.
29
00:01:24,863 --> 00:01:27,321
Thank you, Martin. What
have you done to your hair?
30
00:01:27,405 --> 00:01:29,195
Oh, my girlfriend likes a center part.
31
00:01:29,196 --> 00:01:30,738
She's in charge of my look now.
32
00:01:30,822 --> 00:01:32,381
Here are the talking
points on the bombing.
33
00:01:32,405 --> 00:01:34,530
- Thank you, Shelly.
- You smell good, Walter.
34
00:01:34,613 --> 00:01:36,194
I like when you don't wear deodorant.
35
00:01:36,195 --> 00:01:39,030
- I am wearing deodorant.
- And I applied it.
36
00:01:40,947 --> 00:01:42,530
Jim, Celia, stop that.
37
00:01:42,613 --> 00:01:44,738
There's a lot of strep throat about.
38
00:01:44,822 --> 00:01:46,422
Uh, you're right, Walter. I
don't know what we were thinking.
39
00:01:46,446 --> 00:01:48,072
I'm so sorry, Walter.
40
00:01:48,195 --> 00:01:50,195
I wish Jim would let
you see other people.
41
00:01:50,238 --> 00:01:52,194
All I want is one night a week.
42
00:01:52,195 --> 00:01:54,072
- I'd go down on you for hours.
- Shelly!
43
00:01:54,195 --> 00:01:57,194
There's my number one team.
I love you, I love you.
44
00:01:57,195 --> 00:01:59,006
I love you, I love you,
I love you, I love you.
45
00:01:59,030 --> 00:02:00,446
And I especially love you.
46
00:02:00,571 --> 00:02:01,947
- Mmm!
- Oh!
47
00:02:02,030 --> 00:02:03,613
Bob, please.
48
00:02:05,822 --> 00:02:07,947
Rosalie, Bob just struck
me on the ass again.
49
00:02:08,030 --> 00:02:09,547
Will you have a word with him about it?
50
00:02:09,571 --> 00:02:11,781
- He says it's for good luck.
- Ha!
51
00:02:11,806 --> 00:02:13,171
STAGE MANAGER: We're on in 10, Walter.
52
00:02:13,195 --> 00:02:15,613
- Have a great show.
- Thank you. Ahem.
53
00:02:15,738 --> 00:02:18,155
Mwah. Oh, shit.
54
00:02:18,195 --> 00:02:21,446
Five, four, three,
55
00:02:21,571 --> 00:02:23,196
two, one.
56
00:02:23,321 --> 00:02:24,613
Shit.
57
00:02:24,738 --> 00:02:27,446
Good evening. Welcome to Blunt Talk.
58
00:02:27,571 --> 00:02:30,822
I am Walter Blunt right here, right now.
59
00:02:44,947 --> 00:02:46,947
Walter Blunt?
60
00:02:47,030 --> 00:02:49,194
What you doing on the
bus, man? You got canceled?
61
00:02:49,195 --> 00:02:50,446
No, sir.
62
00:02:50,571 --> 00:02:53,446
Just trying to be a responsible citizen.
63
00:02:53,571 --> 00:02:55,655
Our world is in peril.
64
00:02:57,780 --> 00:02:59,655
Right. All right, okay.
65
00:03:01,321 --> 00:03:03,072
All done.
66
00:03:03,195 --> 00:03:05,780
I been thinking about
the nature of time, sir.
67
00:03:05,863 --> 00:03:08,072
- Again, Harry?
- Yes, sir.
68
00:03:08,195 --> 00:03:11,194
Our experience of time is
like the knitting of a hat.
69
00:03:11,195 --> 00:03:14,155
Each pass of the needle
is a day in one's life
70
00:03:14,195 --> 00:03:16,780
and the finished hat is an obituary.
71
00:03:16,863 --> 00:03:19,321
A summing up, an accounting.
72
00:03:19,405 --> 00:03:21,988
- An epigraph and an epitaph.
- It can't be.
73
00:03:22,072 --> 00:03:24,195
- Cornelia!
- Major?
74
00:03:24,238 --> 00:03:26,194
It's Cornelia.
75
00:03:26,195 --> 00:03:28,321
Cornelia!
76
00:03:28,405 --> 00:03:30,780
Stop the bus. Stop the bus!
77
00:03:30,863 --> 00:03:32,613
I'm fucking Walter Blunt!
78
00:03:32,738 --> 00:03:34,030
[tires screech] Whoa.
79
00:03:42,195 --> 00:03:43,613
Major!
80
00:03:43,738 --> 00:03:45,194
Oh, my knitting!
81
00:03:45,195 --> 00:03:46,988
[camera clicks]
82
00:03:50,822 --> 00:03:52,655
Oh!
83
00:04:05,815 --> 00:04:08,357
Major, what's going on?
84
00:04:08,440 --> 00:04:10,357
I saw Cornelia, Harry.
85
00:04:10,440 --> 00:04:12,898
I'm sure of it. Here in LA.
86
00:04:12,981 --> 00:04:16,897
- What?
- And now I've lost her.
87
00:04:16,981 --> 00:04:18,606
Again.
88
00:04:19,897 --> 00:04:21,648
Cornelia.
89
00:04:23,981 --> 00:04:25,606
I'm sorry, sir.
90
00:04:33,981 --> 00:04:38,771
"Then each soul shall be
paid what it has earned."
91
00:04:42,314 --> 00:04:43,771
The end.
92
00:04:45,314 --> 00:04:47,771
Well, that finishes the Koran, Major.
93
00:04:47,814 --> 00:04:49,564
Very good, Harry.
94
00:04:49,648 --> 00:04:51,356
Thank you.
95
00:04:51,439 --> 00:04:53,106
[sighs]
96
00:04:53,189 --> 00:04:55,231
The Koran, the Bible,
97
00:04:55,356 --> 00:04:57,314
the Torah.
98
00:04:57,398 --> 00:05:00,189
My education is nearly complete.
99
00:05:00,314 --> 00:05:02,106
Oh, what about Confucius?
100
00:05:02,189 --> 00:05:04,231
He's next on the syllabus, sir.
101
00:05:04,356 --> 00:05:07,939
And each soul shall be paid
102
00:05:08,022 --> 00:05:10,606
what it has earned.
103
00:05:11,814 --> 00:05:13,189
Your medicine, Major.
104
00:05:13,314 --> 00:05:14,771
Oh, no, thank you, Harry.
105
00:05:14,814 --> 00:05:17,523
It doesn't feel right to drink so soon
106
00:05:17,606 --> 00:05:18,897
after finishing the Koran.
107
00:05:18,981 --> 00:05:20,939
Oh, yes, I...
108
00:05:21,022 --> 00:05:22,770
I see your point, sir.
109
00:05:22,771 --> 00:05:25,022
I keep thinking about Cornelia.
110
00:05:25,147 --> 00:05:28,022
Could it have been her or am I insane?
111
00:05:28,147 --> 00:05:29,770
You're not insane, sir.
112
00:05:29,771 --> 00:05:32,398
But perhaps when it comes to Cornelia,
113
00:05:32,523 --> 00:05:35,897
there is still a touch
of lunacy inside you.
114
00:05:35,981 --> 00:05:39,106
So I think it was an illusion.
115
00:05:39,189 --> 00:05:41,189
You're probably right.
116
00:05:41,314 --> 00:05:44,189
I'm forever looking out of
the corner of my eye in crowds.
117
00:05:44,314 --> 00:05:46,897
"Is that her? Is that her?"
118
00:05:48,771 --> 00:05:51,771
I will never love like that again.
119
00:05:53,606 --> 00:05:55,648
Oh, fuck it, Harry. Give me my medicine.
120
00:05:55,771 --> 00:05:57,189
Right away, sir.
121
00:06:03,772 --> 00:06:07,770
Is it my destiny to die alone, Harry?
122
00:06:07,771 --> 00:06:09,771
Not as long as I'm around, Major.
123
00:06:11,771 --> 00:06:13,648
[knocks] SYLVIA: Excuse me, Walter,
124
00:06:13,771 --> 00:06:15,897
but, Harry, can you come to bed?
125
00:06:15,981 --> 00:06:19,771
I'm lonesome, I'm blue, I'm horny.
126
00:06:20,975 --> 00:06:22,147
Right away, darling.
127
00:06:27,606 --> 00:06:28,981
Good night, Major.
128
00:06:32,772 --> 00:06:34,981
[sighs]
129
00:06:52,147 --> 00:06:54,189
[breathing heavily]
130
00:06:55,897 --> 00:06:58,897
The doctor said I had six polyps.
131
00:06:58,981 --> 00:07:02,648
They look like little punching
bags. He showed me a picture.
132
00:07:02,771 --> 00:07:04,231
Punching bags? Not balloons?
133
00:07:04,356 --> 00:07:07,771
No, punching bags.
It's a hereditary thing.
134
00:07:07,814 --> 00:07:11,022
You have got to get Jim
to go have a colonoscopy.
135
00:07:11,147 --> 00:07:14,897
It's gonna be a problem because
he has always been very fearful
136
00:07:14,981 --> 00:07:16,897
of anything coming near his rectum.
137
00:07:16,981 --> 00:07:18,770
Well, a lot of people feel that way.
138
00:07:18,771 --> 00:07:21,356
I could never take his
temperature when he was a boy.
139
00:07:21,439 --> 00:07:23,771
I would slather up the
thermometer with Vaseline.
140
00:07:23,814 --> 00:07:25,731
Oh, he would fight me.
141
00:07:25,771 --> 00:07:28,314
Anyway, this is very important.
142
00:07:28,398 --> 00:07:32,106
50,000 Americans die of
colon cancer every year.
143
00:07:32,189 --> 00:07:33,770
- That many?
- Yes.
144
00:07:33,771 --> 00:07:35,770
I don't have the
numbers on rectal cancer.
145
00:07:35,771 --> 00:07:37,398
JIM: Celia, are you there?
146
00:07:37,523 --> 00:07:39,770
One second, Mrs. Stone.
That's Jim calling now.
147
00:07:39,771 --> 00:07:41,106
Um, yes, Jim?
148
00:07:42,523 --> 00:07:44,022
Just wanted to say
149
00:07:44,147 --> 00:07:47,770
happy three-month anniversary, Mommy.
150
00:07:47,771 --> 00:07:49,770
Happy anniversary, sweetheart.
151
00:07:49,771 --> 00:07:51,897
But I've told you not
to call me Mommy at work.
152
00:07:51,981 --> 00:07:54,648
- What does he call you?
- JIM: Why?
153
00:07:54,771 --> 00:07:57,648
Spanish men have been
saying "mami" for years.
154
00:07:57,771 --> 00:08:01,356
Anyway, no one can hear me.
We're on our private line.
155
00:08:01,439 --> 00:08:02,897
[stammering] Um, yes,
156
00:08:02,981 --> 00:08:05,648
but I'm FaceTiming with your real mommy
157
00:08:05,771 --> 00:08:07,770
and she's got six little polyps,
158
00:08:07,771 --> 00:08:09,897
so it's very important
that you get checked.
159
00:08:09,981 --> 00:08:13,106
Six lollipops?
160
00:08:13,189 --> 00:08:15,106
Are you saying lollipops?
161
00:08:15,189 --> 00:08:16,771
CELIA: God, these cans are terrible.
162
00:08:16,814 --> 00:08:19,523
No, not... not lollipops.
163
00:08:19,606 --> 00:08:20,897
Polyps.
164
00:08:23,147 --> 00:08:26,189
Whatever you're saying,
it doesn't sound good.
165
00:08:26,314 --> 00:08:27,523
But that's not the point.
166
00:08:27,606 --> 00:08:29,022
Tell my mom to stop FaceTiming you.
167
00:08:29,147 --> 00:08:32,106
Well, you tell her.
168
00:08:32,189 --> 00:08:35,147
Jim, is that a can?
169
00:08:38,981 --> 00:08:41,523
How'd you sleep, Major?
170
00:08:41,606 --> 00:08:42,897
Not well.
171
00:08:42,981 --> 00:08:44,731
Cornelia.
172
00:08:44,771 --> 00:08:45,897
Yes, sir.
173
00:08:45,981 --> 00:08:49,771
And I had a sinister
dream about Orson Welles.
174
00:08:49,814 --> 00:08:53,022
My subconscious, I'm afraid,
is polluted by anxiety.
175
00:08:54,606 --> 00:08:55,770
I'm sorry to hear that, sir.
176
00:08:55,771 --> 00:08:57,189
Me, too.
177
00:08:57,314 --> 00:08:58,771
But I love Orson Welles.
178
00:08:58,814 --> 00:09:00,731
I was in "Touched By Evil."
179
00:09:00,771 --> 00:09:03,564
- You mean "Touch of Evil."
- "Touched By."
180
00:09:03,648 --> 00:09:05,356
It's an erotic reimagining of the film.
181
00:09:05,439 --> 00:09:07,356
Ronnie directed.
182
00:09:07,439 --> 00:09:09,106
Naturally.
183
00:09:09,189 --> 00:09:12,022
Anyway, Orson glowered at me
184
00:09:12,147 --> 00:09:13,770
as if I was a criminal,
185
00:09:13,771 --> 00:09:17,523
but I haven't done anything
wrong lately, have I?
186
00:09:17,606 --> 00:09:19,770
The only thing I can think of, sir,
187
00:09:19,771 --> 00:09:21,772
is that you've yet to respond to Vivian
188
00:09:21,897 --> 00:09:23,897
and Moby's wedding invitation.
189
00:09:23,981 --> 00:09:26,731
It was sent over a month ago.
190
00:09:26,771 --> 00:09:30,147
I guess I'm putting it off
in the hope it's not true.
191
00:09:32,771 --> 00:09:35,523
What do they mean by "come as yourself"?
192
00:09:35,606 --> 00:09:38,314
I mean, how is that a
guideline for how to dress?
193
00:09:38,398 --> 00:09:40,897
It is open to interpretation, sir.
194
00:09:40,981 --> 00:09:43,648
Moby.
195
00:09:43,771 --> 00:09:45,981
Well, maybe he'll make her happy.
196
00:09:47,648 --> 00:09:49,770
I wonder if he's an adequate lover.
197
00:09:49,771 --> 00:09:51,939
It's not something I've considered, sir.
198
00:09:53,648 --> 00:09:55,731
His buttocks seem meager.
199
00:09:55,771 --> 00:09:58,314
It's not a matter of buttocks,
Harry, as you should know.
200
00:09:58,398 --> 00:10:00,564
[phone rings]
201
00:10:02,189 --> 00:10:04,356
Holy fucking shit!
202
00:10:04,439 --> 00:10:06,648
Duncan Adler, an eco-anarchist
203
00:10:06,771 --> 00:10:08,523
who hijacked the Blunt Talk news show
204
00:10:08,606 --> 00:10:10,356
three months ago, has been apprehended.
205
00:10:10,439 --> 00:10:12,523
Adler has been hiding out
in the Hasidic community
206
00:10:12,606 --> 00:10:14,731
of the Melrose District.
And here he is now.
207
00:10:14,771 --> 00:10:16,397
Mr. Adler, what do you
have to say for yourself?
208
00:10:16,421 --> 00:10:18,460
- I did it for the planet.
- Are you even Jewish?
209
00:10:18,485 --> 00:10:21,523
- I'll let you know
- Good Lord. Enough of this.
210
00:10:21,606 --> 00:10:23,770
What are you talking about?
211
00:10:23,771 --> 00:10:25,939
We should have had cameras down there.
212
00:10:26,022 --> 00:10:29,106
I love Adler. You know we've been
number one since he took you hostage.
213
00:10:29,189 --> 00:10:31,771
Bob, I think we're number one
because we've all worked so hard.
214
00:10:31,814 --> 00:10:33,771
Please. Listen, I want you
215
00:10:33,772 --> 00:10:36,398
to get an exclusive jailhouse
interview with Adler, okay?
216
00:10:36,523 --> 00:10:39,165
We're gonna ride this thing for the
next three months. Make it happen.
217
00:10:39,189 --> 00:10:42,022
But, Bob, I don't want to
give that madman more airtime.
218
00:10:42,147 --> 00:10:44,022
He could have killed people that day.
219
00:10:44,147 --> 00:10:46,022
That would have been
great, but he didn't.
220
00:10:46,147 --> 00:10:47,771
So please get the interview.
221
00:10:47,814 --> 00:10:50,022
Have a beautiful weekend, everyone.
222
00:10:50,147 --> 00:10:52,606
I will be attending
another LGBT regatta.
223
00:10:56,439 --> 00:10:58,356
I'm on it, Walter.
We'll do it next week.
224
00:10:58,439 --> 00:11:00,356
And we're all set up for tonight.
225
00:11:00,439 --> 00:11:03,356
Good. Now, what about Monday's
Medicine Cabinet segment?
226
00:11:03,439 --> 00:11:05,022
I've heard nothing, so pitch me.
227
00:11:05,147 --> 00:11:07,897
Um, uh, well, my HPV epidemic
story is always ready to go.
228
00:11:07,981 --> 00:11:09,939
- Plus I added a sidebar on chlamydia.
- Nope.
229
00:11:10,022 --> 00:11:12,356
- More NFL players are dying ev...
- Nope.
230
00:11:12,439 --> 00:11:14,106
Some professors at MIT seem to be able
231
00:11:14,189 --> 00:11:16,770
- to send text messages with their minds.
- No.
232
00:11:16,771 --> 00:11:20,022
Fitbit watches now come with an app
that helps with premature ejaculation.
233
00:11:24,147 --> 00:11:25,772
- Nope.
- The royal family has...
234
00:11:25,897 --> 00:11:28,106
Jesus Christ, no!
235
00:11:28,189 --> 00:11:30,189
How about this, Walter?
Half a million Americans
236
00:11:30,314 --> 00:11:32,523
die of colon cancer every
year and these mortalities
237
00:11:32,606 --> 00:11:34,772
could be prevented with
routine colonoscopies.
238
00:11:34,897 --> 00:11:36,770
I haven't got the figures
for rectal cancer, but...
239
00:11:36,771 --> 00:11:38,564
How is colon cancer better than HPV?
240
00:11:38,648 --> 00:11:41,189
I haven't finished yet.
Jim's mother has six polyps.
241
00:11:41,314 --> 00:11:44,022
It's hereditary, so Jim will
have to have a colonoscopy
242
00:11:44,147 --> 00:11:46,231
and I say why not make
it into a live broadcast?
243
00:11:46,356 --> 00:11:48,314
What? Mommy.
244
00:11:48,398 --> 00:11:49,770
- Mommy?
- Oh.
245
00:11:49,771 --> 00:11:52,523
I like the colonoscopy idea.
246
00:11:52,606 --> 00:11:54,897
- Me, too.
- But, Walter, I... I don't want to.
247
00:11:54,981 --> 00:11:57,771
Jim, you're doing it.
This colonoscopy broadcast
248
00:11:57,772 --> 00:11:59,731
to millions could save lives.
249
00:11:59,771 --> 00:12:02,897
Dr. Mendelson and Beth are here
for your cognitive therapy, Major.
250
00:12:02,981 --> 00:12:04,771
Thank you, Harry.
251
00:12:04,772 --> 00:12:07,022
All of you, there is
something you can do for me.
252
00:12:07,147 --> 00:12:08,731
There's a writer for The Guardian.
253
00:12:08,771 --> 00:12:11,564
Cornelia White. Find out if she's in LA.
254
00:12:11,648 --> 00:12:12,770
Any reason why, Walter?
255
00:12:12,771 --> 00:12:14,897
I thought I saw her last night
256
00:12:14,981 --> 00:12:18,022
and 30 years ago
257
00:12:18,147 --> 00:12:21,106
I was madly in love with her.
258
00:12:21,189 --> 00:12:23,731
Okay. Now, tell me.
259
00:12:23,771 --> 00:12:25,897
Well, you see, my love,
260
00:12:25,981 --> 00:12:28,771
these past two months have been
261
00:12:28,814 --> 00:12:32,356
the happiest months of my life.
262
00:12:32,439 --> 00:12:35,106
Oh, I've been so happy, too.
263
00:12:35,189 --> 00:12:37,771
I want to be with you always.
264
00:12:37,814 --> 00:12:40,106
I'm filing for divorce.
265
00:12:40,189 --> 00:12:41,939
Rafe is a mature boy.
266
00:12:42,022 --> 00:12:44,356
- He will come to accept...
- Walter, Walter, no.
267
00:12:44,439 --> 00:12:46,731
You've misunderstood everything.
268
00:12:46,771 --> 00:12:47,939
What have I misunderstood?
269
00:12:48,022 --> 00:12:51,356
I never wanted you to leave your wife.
270
00:12:52,606 --> 00:12:54,564
Oh, God.
271
00:12:56,189 --> 00:12:59,770
I think I'd better leave
272
00:12:59,771 --> 00:13:01,606
right now.
273
00:13:03,189 --> 00:13:07,022
Walter, I'm so sorry.
274
00:13:07,147 --> 00:13:10,648
WALTER: And that was the
last time I ever saw her.
275
00:13:10,771 --> 00:13:13,564
DR. MENDELSON: I imagine that
must have hurt like hell, Walter.
276
00:13:13,648 --> 00:13:15,648
I went through something
similar in my own life
277
00:13:15,771 --> 00:13:18,231
and my liver failed and
I wasn't even drinking.
278
00:13:18,356 --> 00:13:20,939
Oh, yes, it hurt.
279
00:13:21,022 --> 00:13:23,398
A great deal.
280
00:13:23,523 --> 00:13:27,189
But now I remember that time
281
00:13:27,314 --> 00:13:30,189
more like a movie I
saw than a life I lived.
282
00:13:30,314 --> 00:13:32,747
It's interesting. In the few months
that we've been working together,
283
00:13:32,771 --> 00:13:35,523
I don't believe I've ever
heard you describe anything
284
00:13:35,606 --> 00:13:37,897
with quite that le...
285
00:13:37,981 --> 00:13:40,022
oh, dear, Beth.
286
00:13:40,147 --> 00:13:43,106
- Beth, are you all right?
- What is it?
287
00:13:43,189 --> 00:13:46,231
I just thought for a moment there
that... that Beth had stopped breathing,
288
00:13:46,356 --> 00:13:48,523
but as you can see, she's...
she's perfectly fine.
289
00:13:48,606 --> 00:13:51,523
So sorry. No, it's just that
we're very much attached, you see?
290
00:13:51,606 --> 00:13:54,106
We've been together for... for 18 years.
291
00:13:54,189 --> 00:13:58,523
Anyway, I tried my best
to forget her, but...
292
00:13:58,606 --> 00:14:02,771
Well, I'm afraid that's all
we have time for today, Walter.
293
00:14:02,814 --> 00:14:05,022
But, uh, we'll be certain
and pick it up right here
294
00:14:05,147 --> 00:14:07,022
when we get together next week.
295
00:14:11,981 --> 00:14:14,398
Great colonoscopy pitch, Celia.
296
00:14:14,523 --> 00:14:16,523
- Oh, thank you.
- You got a second?
297
00:14:16,606 --> 00:14:18,873
Um, I am in the middle of
stretching, Rosalie. My sciatica.
298
00:14:18,897 --> 00:14:21,648
Good, thank you.
299
00:14:21,771 --> 00:14:25,356
I just spoke to Teddy.
He's arrived in Montana.
300
00:14:25,439 --> 00:14:26,897
How did he sound?
301
00:14:26,981 --> 00:14:28,564
A bit confused.
302
00:14:28,648 --> 00:14:31,356
But his brother is wonderful with him.
303
00:14:31,439 --> 00:14:34,897
They're gonna go fishing
every day for months.
304
00:14:34,981 --> 00:14:38,106
Apparently it's good for dementia.
305
00:14:38,189 --> 00:14:39,770
And how are you? Are you okay?
306
00:14:39,771 --> 00:14:42,523
I think I'm okay.
307
00:14:42,606 --> 00:14:45,189
Do you want to go drinking tonight?
308
00:14:45,314 --> 00:14:47,770
I know this piano bar.
309
00:14:47,771 --> 00:14:49,770
Sometimes I get up and sing.
310
00:14:49,771 --> 00:14:52,523
Oh, I'd love to, but it's
French movie night with Jim.
311
00:14:52,606 --> 00:14:54,106
Ah.
312
00:14:54,189 --> 00:14:56,314
Do you think it's strange
that he calls me Mommy?
313
00:14:56,398 --> 00:14:59,231
No, it's very male.
314
00:14:59,356 --> 00:15:02,606
Most men think it, but
he's got the guts to say it.
315
00:15:03,981 --> 00:15:05,564
Do you call him Daddy?
316
00:15:05,648 --> 00:15:07,897
No...
317
00:15:07,981 --> 00:15:09,564
but I'd like to.
318
00:15:17,771 --> 00:15:19,648
That's better.
319
00:15:19,771 --> 00:15:21,523
Your hair is very willful.
320
00:15:21,606 --> 00:15:23,523
I know. I hate my hair.
321
00:15:23,606 --> 00:15:25,771
Try not to use the word
hate, even about your hair.
322
00:15:25,772 --> 00:15:29,189
You're right. Um, thanks for
bringing my lunch, Rosalie.
323
00:15:29,314 --> 00:15:31,731
Don't forget to overchew.
It helps with your digestion.
324
00:15:31,771 --> 00:15:33,356
See you tonight.
325
00:15:33,439 --> 00:15:34,772
Mi amor.
326
00:15:34,897 --> 00:15:37,106
Muchas gracias, uh, amigo.
327
00:15:42,147 --> 00:15:44,771
My, my, Shelly. What are you doing?
328
00:15:44,772 --> 00:15:48,564
I'm checking for lumps. I didn't
like hearing about those polyps.
329
00:15:48,648 --> 00:15:52,106
In my mind, I see them dangling
like stinky grapes in her colon.
330
00:15:52,189 --> 00:15:56,022
Uh, but aren't you supposed to do
that with your arms above your head?
331
00:15:56,147 --> 00:15:58,648
- Like pulling the breast taut?
- Huh?
332
00:15:58,771 --> 00:16:01,897
Uh, Rosalie number two has a plastic
card in her shower with the diagram.
333
00:16:01,981 --> 00:16:03,648
Oh, well, if you know so much about it,
334
00:16:03,771 --> 00:16:05,123
can you check and see if there's a lump?
335
00:16:05,147 --> 00:16:08,398
No. No, I can't touch your breast.
336
00:16:08,523 --> 00:16:10,189
No, you're too competitive.
337
00:16:10,314 --> 00:16:13,523
Yes, you can. You're like my brother.
338
00:16:13,606 --> 00:16:15,624
And he used to touch my breasts
all the time when I was little.
339
00:16:15,648 --> 00:16:16,771
Really?
340
00:16:16,772 --> 00:16:19,648
Yes, that's what happens in families.
341
00:16:19,771 --> 00:16:21,770
Okay, so put your arms over your head.
342
00:16:21,771 --> 00:16:23,648
Uh, uh, uh. I'm not falling for that.
343
00:16:23,771 --> 00:16:25,523
You're supposed to say Simon says.
344
00:16:25,606 --> 00:16:27,648
Oh, God, you are so annoying.
345
00:16:27,771 --> 00:16:30,648
Simon says put your arms over your head.
346
00:16:30,771 --> 00:16:32,772
- Okay.
- Okay.
347
00:16:35,860 --> 00:16:37,526
Feel anything?
348
00:16:37,651 --> 00:16:38,902
No.
349
00:16:39,027 --> 00:16:40,485
Check the right breast.
350
00:16:41,693 --> 00:16:42,860
[door opens]
351
00:16:42,943 --> 00:16:44,610
Martin, what are you doing?
352
00:16:44,693 --> 00:16:48,152
I thought you were exclusive
now to Rosalie number two.
353
00:16:48,275 --> 00:16:50,735
I am. Uh, Shelly thinks she has lumps.
354
00:16:50,860 --> 00:16:53,235
Yeah, this is just a
medical exam, Rosalie.
355
00:16:53,275 --> 00:16:55,274
Oh, let me see.
356
00:16:55,275 --> 00:16:57,235
I'm good at finding lumps.
357
00:16:57,275 --> 00:16:59,275
I have very cystic breasts.
358
00:16:59,318 --> 00:17:01,275
It's true.
359
00:17:01,276 --> 00:17:03,693
Oh, Martin.
360
00:17:03,818 --> 00:17:06,275
- I miss you.
- Ahem.
361
00:17:08,275 --> 00:17:11,027
Hello, hello, hello.
What's going on in here?
362
00:17:11,110 --> 00:17:13,526
We're checking Shelly's
breasts for lumps.
363
00:17:13,651 --> 00:17:15,902
I'm scared about breast
cancer, Harry. Can you check?
364
00:17:16,027 --> 00:17:17,818
All right.
365
00:17:17,902 --> 00:17:19,485
I know first aid from the Marines.
366
00:17:20,902 --> 00:17:22,693
Oh.
367
00:17:24,724 --> 00:17:26,860
- I'm not sure I feel anything.
- Okay.
368
00:17:26,943 --> 00:17:29,818
Where's Walter? What are you all doing?
369
00:17:29,902 --> 00:17:31,461
SHELLY: Oh, they're
checking my breasts for lumps.
370
00:17:31,485 --> 00:17:33,275
I'd really love your opinion.
371
00:17:33,276 --> 00:17:35,401
Oh, God.
372
00:17:35,485 --> 00:17:37,027
[moans]
373
00:17:37,110 --> 00:17:39,030
- They seem all right to me.
- Squeeze my nipple.
374
00:17:39,110 --> 00:17:41,610
There might be lumps under the areola.
375
00:17:41,693 --> 00:17:43,693
[moans]
376
00:17:43,818 --> 00:17:45,294
What the... what the hell is going on?
377
00:17:45,318 --> 00:17:47,275
We're checking Shelly's
breasts for lumps.
378
00:17:47,276 --> 00:17:49,401
Your mother's polyps have
made her very paranoid.
379
00:17:49,485 --> 00:17:51,027
Want me to feel them?
380
00:17:51,110 --> 00:17:53,275
No, Jim. That would be inappropriate.
381
00:17:53,318 --> 00:17:54,735
- What?
- Walter.
382
00:17:56,485 --> 00:17:58,401
I cherchezed la femme for you.
383
00:17:58,485 --> 00:18:01,027
I just got off the phone with an
old friend from The Guardian
384
00:18:01,110 --> 00:18:03,443
and she said that
Cornelia White is in LA.
385
00:18:03,526 --> 00:18:05,443
She's staying at the Monarch.
386
00:18:05,526 --> 00:18:07,526
[phone ringing]
387
00:18:07,651 --> 00:18:10,068
OPERATOR: The guest in
room 902 is not available.
388
00:18:10,152 --> 00:18:11,860
Please leave a message. [beeps]
389
00:18:11,943 --> 00:18:14,276
[stammering] Uh,
hell... hello, Cornelia.
390
00:18:14,401 --> 00:18:16,027
It's Walter.
391
00:18:16,110 --> 00:18:18,526
You know who. Walter Blunt.
392
00:18:18,651 --> 00:18:21,526
I was on a bus and...
393
00:18:21,651 --> 00:18:23,526
well, I have a car...
394
00:18:23,651 --> 00:18:25,610
I have a show.
395
00:18:25,693 --> 00:18:28,235
Blunt Talk.
396
00:18:28,275 --> 00:18:30,235
Perhaps you're aware of it.
397
00:18:30,275 --> 00:18:32,693
Anyway, I would love to see you.
398
00:18:32,920 --> 00:18:38,193
My office number is 323-triple 5-0182.
399
00:18:38,318 --> 00:18:42,027
It's been 30 years
400
00:18:42,110 --> 00:18:45,110
and I have never... Goodbye.
401
00:18:46,275 --> 00:18:48,027
Great message, Walter.
402
00:18:48,110 --> 00:18:51,027
Really? Oh, Lord.
403
00:18:51,110 --> 00:18:54,027
I think I have vertigo.
404
00:18:54,110 --> 00:18:55,526
For your vertigo, Major.
405
00:18:55,651 --> 00:18:57,693
Thank you, Walter. Uh, Harry.
406
00:18:59,275 --> 00:19:01,276
NASA announced today
that it will continue
407
00:19:01,401 --> 00:19:04,610
its partnership with SpaceX,
Elon Musk's rocket company.
408
00:19:04,693 --> 00:19:08,401
Of course, Musk is not the only
multibillionaire in the rocket business.
409
00:19:08,485 --> 00:19:12,860
Jeff Bezos has Blue Origin and
Richard Branson has Virgin Galactic.
410
00:19:12,943 --> 00:19:15,275
So I ask this question...
411
00:19:15,318 --> 00:19:18,027
why do these visionary businessmen
412
00:19:18,110 --> 00:19:21,152
think there is profit in
escaping the Earth's atmosphere?
413
00:19:21,275 --> 00:19:23,275
Are they the canaries in the mines
414
00:19:23,318 --> 00:19:25,902
saying, "Get out, get out"?
415
00:19:26,027 --> 00:19:29,693
Well, more on our billionaire
rocketeers after this.
416
00:19:29,818 --> 00:19:32,274
- [bell rings]
- STAGE MANAGER: And we're all clear.
417
00:19:32,275 --> 00:19:35,027
Oh.
418
00:19:35,110 --> 00:19:37,274
Cornelia left this message
with the receptionist.
419
00:19:37,275 --> 00:19:39,152
- Can I?
- Yeah.
420
00:19:40,485 --> 00:19:43,027
"Walter, would love to see you.
421
00:19:43,110 --> 00:19:44,235
Dinner tonight?"
422
00:19:44,275 --> 00:19:46,274
Yes!
423
00:19:46,275 --> 00:19:50,027
Celia, do you think
this is my second chance?
424
00:19:50,110 --> 00:19:52,860
I googled her and she was
widowed three years ago.
425
00:19:52,943 --> 00:19:55,860
I don't know, Walter. What is
it that they call old loves?
426
00:19:55,943 --> 00:19:57,610
Dead flowers.
427
00:19:57,693 --> 00:19:59,902
- Oh, Celia, that's not very encouraging.
- Sorry.
428
00:20:00,027 --> 00:20:02,401
STAGE MANAGER: Walter,
we're back in five...
429
00:20:02,485 --> 00:20:05,610
- Yay!
- four, three,
430
00:20:05,693 --> 00:20:08,027
two, one.
431
00:20:08,110 --> 00:20:09,860
Welcome back to Blunt Talk.
432
00:20:09,943 --> 00:20:12,027
The billionaires' race to colonize Mars
433
00:20:12,110 --> 00:20:13,401
is quickly becoming a reality.
434
00:20:13,485 --> 00:20:17,443
She was this exotic American expat.
435
00:20:19,027 --> 00:20:20,693
But she broke my heart.
436
00:20:20,818 --> 00:20:24,443
Yet I have never stopped
hoping for decades,
437
00:20:24,526 --> 00:20:27,235
like Gatsby, like Orpheus,
438
00:20:27,275 --> 00:20:31,068
that she might yet come back to me.
439
00:20:31,152 --> 00:20:33,274
And now...
440
00:20:33,275 --> 00:20:36,068
I am going to see her in 20 minutes.
441
00:20:36,152 --> 00:20:37,526
Oh, thank you, Stan.
442
00:20:37,651 --> 00:20:39,526
You know, I once had my
heart broken like that.
443
00:20:39,651 --> 00:20:42,235
Doris was her name.
444
00:20:42,275 --> 00:20:45,526
For years I couldn't
stop thinking about her.
445
00:20:45,651 --> 00:20:48,443
Oh, yes. It was like
having something always
446
00:20:48,526 --> 00:20:51,526
floating across the surface of your eye.
447
00:20:51,651 --> 00:20:54,610
But in this case it was my mind.
448
00:20:57,485 --> 00:20:59,274
Walter.
449
00:20:59,275 --> 00:21:02,027
Cornelia! You're early.
450
00:21:02,110 --> 00:21:04,401
Yes, well, I thought
I'd get a drink, too.
451
00:21:04,485 --> 00:21:07,027
Get your courage up. That's
just what I've been doing.
452
00:21:07,110 --> 00:21:08,275
Walter.
453
00:21:09,693 --> 00:21:11,610
Oh.
454
00:21:11,693 --> 00:21:13,275
Oh.
455
00:21:15,110 --> 00:21:17,693
You always were very French.
456
00:21:17,818 --> 00:21:19,735
457
00:21:23,818 --> 00:21:25,526
I've almost finished exercising.
458
00:21:34,318 --> 00:21:36,318
[woman speaks French]
459
00:21:38,860 --> 00:21:40,274
[speaks French]
460
00:21:40,275 --> 00:21:43,818
Bravo. Brava. Bravissimo.
461
00:21:43,902 --> 00:21:47,443
Well, okay, we have a
choice. Boy Meets Girl
462
00:21:47,526 --> 00:21:49,152
or The Mother and the Whore.
463
00:21:49,275 --> 00:21:51,274
Oh, it feels more like
464
00:21:51,275 --> 00:21:54,274
a Mother and the Whore night, I think.
465
00:21:54,275 --> 00:21:56,274
But before we watch a French movie,
466
00:21:56,275 --> 00:21:58,027
can we talk about my colonoscopy?
467
00:21:58,110 --> 00:21:59,526
Of course.
468
00:21:59,651 --> 00:22:01,526
The thing is,
469
00:22:01,651 --> 00:22:04,275
I don't want to do it.
470
00:22:04,276 --> 00:22:06,274
But it's all set up.
471
00:22:06,275 --> 00:22:08,401
It's important for your
health and your career.
472
00:22:08,485 --> 00:22:12,443
And I think people will
think you're quite heroic.
473
00:22:12,526 --> 00:22:14,068
- They will?
- Yeah.
474
00:22:15,485 --> 00:22:17,318
I already do.
475
00:22:19,275 --> 00:22:21,027
Um...
476
00:22:21,110 --> 00:22:22,693
can I do my thing?
477
00:22:38,485 --> 00:22:41,152
You're looking very well, Walter.
478
00:22:41,275 --> 00:22:43,152
Time has been gentle with you.
479
00:22:43,275 --> 00:22:46,735
I don't know about
that. But you, you're...
480
00:22:46,860 --> 00:22:48,610
you're as beautiful as ever.
481
00:22:48,693 --> 00:22:51,401
That's sweet.
482
00:22:51,485 --> 00:22:54,274
Do you know what I remember
most about those days?
483
00:22:54,275 --> 00:22:56,235
No, what do you remember?
484
00:22:56,275 --> 00:22:57,860
When your dog gave you fleas
485
00:22:57,943 --> 00:22:59,610
and your shins were on fire
486
00:22:59,693 --> 00:23:02,526
and you scratched until
you got a staph infection.
487
00:23:02,651 --> 00:23:04,235
[both laugh]
488
00:23:04,275 --> 00:23:06,152
The past is so vivid for you.
489
00:23:06,275 --> 00:23:08,693
But, tell me, why are you in LA?
490
00:23:08,818 --> 00:23:10,526
What are you working on?
491
00:23:10,651 --> 00:23:12,291
Let's not talk about
work. It's so dreary.
492
00:23:12,401 --> 00:23:15,275
How about we order,
493
00:23:15,276 --> 00:23:19,027
fill our bellies with
food so we can drink more?
494
00:23:19,110 --> 00:23:21,274
Now that sounds like a plan.
495
00:23:21,275 --> 00:23:22,818
Good thinking.
496
00:23:22,902 --> 00:23:24,235
Any suggestions?
497
00:23:24,275 --> 00:23:25,902
Well, the branzino is line-caught.
498
00:23:26,027 --> 00:23:27,275
[mouths words]
499
00:23:27,276 --> 00:23:29,818
Go on. [mouths words]
500
00:23:29,902 --> 00:23:31,860
- Oh!
- Oh, my God.
501
00:23:31,943 --> 00:23:33,276
Oh, my...
502
00:23:33,401 --> 00:23:36,152
Sorry, sorry, sorry. Sorry.
503
00:23:36,275 --> 00:23:39,235
Excuse me, waiter, there
appears to be a dress in my soup.
504
00:23:39,275 --> 00:23:40,693
[chuckles]
505
00:23:40,818 --> 00:23:43,275
- So sorry.
- Thank you.
506
00:23:45,152 --> 00:23:49,276
This is Shelly Tinkle,
here today and tomorrow.
507
00:23:49,401 --> 00:23:51,275
No.
508
00:23:53,275 --> 00:23:55,526
This is Shelly Tinkle bringing the news.
509
00:23:55,651 --> 00:23:58,235
I'm just bringing it, to you.
510
00:23:58,275 --> 00:24:00,235
No. I don't like that.
511
00:24:00,275 --> 00:24:03,275
This is Shelly Tinkle doing her thing.
512
00:24:05,275 --> 00:24:07,152
[gasps]
513
00:24:08,651 --> 00:24:12,275
This is Shelly Tinkle doing her thing.
514
00:24:14,152 --> 00:24:15,818
Yes!
515
00:24:15,902 --> 00:24:18,401
Yes! Doing her thing.
516
00:24:18,485 --> 00:24:20,275
Shelly Tinkle doing her thing.
517
00:24:20,276 --> 00:24:22,818
Yes! [howls]
518
00:24:24,275 --> 00:24:26,152
This is for my Teddy
519
00:24:26,275 --> 00:24:28,275
and all the other
beautiful men I've loved
520
00:24:28,276 --> 00:24:30,735
and will love maybe later tonight.
521
00:24:30,860 --> 00:24:32,274
[laughter]
522
00:24:32,275 --> 00:24:34,610
523
00:24:34,693 --> 00:24:38,152
Love is rare
524
00:24:38,275 --> 00:24:41,152
Life is strange
525
00:24:41,275 --> 00:24:46,068
Nothing lasts, people change...
526
00:24:58,110 --> 00:25:00,401
[knocks]
527
00:25:00,485 --> 00:25:02,274
ROSALIE2: Martin?
528
00:25:02,275 --> 00:25:03,902
Can I come in?
529
00:25:05,485 --> 00:25:07,274
I need to be alone in here.
530
00:25:07,275 --> 00:25:09,152
Oh, you need to make a BM.
531
00:25:09,275 --> 00:25:12,027
Do you want me to sing loudly
and stamp my feet like last time?
532
00:25:12,110 --> 00:25:13,818
Yes, please.
533
00:25:17,401 --> 00:25:20,902
Oh, when the saints go marching in
534
00:25:21,027 --> 00:25:24,526
Oh, when the saints go marching in
535
00:25:24,651 --> 00:25:28,274
Oh, how I want to be in that number
536
00:25:28,275 --> 00:25:32,027
When the saints go marching in
537
00:25:32,110 --> 00:25:33,610
Oh, when the saints...
538
00:25:33,693 --> 00:25:35,860
539
00:25:35,943 --> 00:25:39,526
When did Los Angeles
become so beautiful?
540
00:25:39,651 --> 00:25:42,526
Oh, what time did your plane land?
541
00:25:42,651 --> 00:25:44,275
Oh.
542
00:25:46,693 --> 00:25:50,735
It really is so lovely seeing you again.
543
00:25:50,860 --> 00:25:52,860
I feel the same.
544
00:25:52,943 --> 00:25:57,443
You know, you were the love of my life.
545
00:26:06,275 --> 00:26:09,068
546
00:26:20,768 --> 00:26:24,182
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
547
00:26:24,276 --> 00:26:29,110
I have slept for a thousand years
548
00:26:30,110 --> 00:26:34,693
The sand set in my eyes
549
00:26:36,110 --> 00:26:40,693
Born of love that turned to greed
550
00:26:41,693 --> 00:26:46,276
And died in God's demise
551
00:26:59,318 --> 00:27:04,110
I see you
552
00:27:05,318 --> 00:27:09,275
I am you
553
00:27:12,110 --> 00:27:16,651
Shell that's made of flesh and bone
554
00:27:18,110 --> 00:27:22,651
Keeps my spirit fooled
555
00:27:23,651 --> 00:27:28,275
Where love is lost
in dawn's false light
556
00:27:29,651 --> 00:27:34,275
And wisdom overruled
557
00:27:35,485 --> 00:27:40,275
I see you
558
00:27:40,325 --> 00:27:44,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.