All language subtitles for Blunt Talk s01e04 A Beaver Thats Lost Its Mind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,845 --> 00:00:06,712 Previously on Blunt Talk. 2 00:00:06,713 --> 00:00:09,465 I'm recently divorced for the fourth time. 3 00:00:09,466 --> 00:00:11,350 There are custody issues. 4 00:00:11,351 --> 00:00:12,969 And how old is your ex-wife? 5 00:00:12,970 --> 00:00:14,804 She's 35. 6 00:00:14,805 --> 00:00:16,138 That's very nice. 7 00:00:16,139 --> 00:00:18,106 - Hello. - Hey. 8 00:00:18,141 --> 00:00:20,142 - Here's your coffee. - Thanks. 9 00:00:20,143 --> 00:00:21,477 Where'd you get those mugs? 10 00:00:21,478 --> 00:00:23,779 All I found in the kitchen were these paper cups. 11 00:00:23,780 --> 00:00:26,649 Oh, and Jim's sushi from yesterday, which I ate. 12 00:00:26,650 --> 00:00:29,235 That wasn't from yesterday. 13 00:00:29,236 --> 00:00:31,036 CELIA: Are you married? 14 00:00:32,990 --> 00:00:34,874 Did you give that young man a ride home again? 15 00:00:34,875 --> 00:00:37,710 ROSALIE: I did. I told him we have an open marriage. 16 00:00:37,711 --> 00:00:40,796 Hmm, I met a woman, you know, at the salad bar at Whole Foods. 17 00:00:40,797 --> 00:00:43,666 You told me about her two nights ago. 18 00:00:43,667 --> 00:00:45,001 I did? 19 00:00:45,002 --> 00:00:48,421 I need to be a better father to the American people. 20 00:00:48,422 --> 00:00:50,723 And, of course, to my own children. 21 00:00:50,724 --> 00:00:56,572 Blunt Talk - S01E04 A Beaver That's Lost Its Mind 22 00:00:56,574 --> 00:01:03,101 sync and correction by solfieri - www.addic7ed.com 23 00:01:05,756 --> 00:01:07,856 24 00:01:24,041 --> 00:01:26,042 [groans] 25 00:01:26,043 --> 00:01:27,843 Oh, Harry, there you are. 26 00:01:27,844 --> 00:01:30,880 - [cawing] - Mm. 27 00:01:30,881 --> 00:01:32,515 Yes, Major. 28 00:01:32,516 --> 00:01:35,434 It appears I went below deck for a little while. 29 00:01:35,435 --> 00:01:38,888 I've been thinking, Harry, while you were gone. 30 00:01:38,889 --> 00:01:43,859 Drinking makes us sadder, not happier. 31 00:01:43,860 --> 00:01:45,478 Have you noticed that? 32 00:01:45,479 --> 00:01:48,146 Yes, Major. I have noticed. 33 00:01:49,483 --> 00:01:51,200 For how long have you noticed? 34 00:01:51,201 --> 00:01:54,370 Off and on for the last 10 years. 35 00:01:54,371 --> 00:01:57,073 Well, it's only after the fourth drink 36 00:01:57,074 --> 00:01:58,574 that things turn bleak. 37 00:01:58,575 --> 00:02:01,577 But now that I'm going to AA, 38 00:02:01,578 --> 00:02:04,747 I think we should start cutting back. 39 00:02:04,748 --> 00:02:07,249 That would be prudent, sir. 40 00:02:07,250 --> 00:02:09,335 [clink] 41 00:02:09,336 --> 00:02:11,636 [sighs] 42 00:02:13,890 --> 00:02:15,508 Harry. 43 00:02:15,509 --> 00:02:17,142 Yes, Major? 44 00:02:19,563 --> 00:02:21,764 [speaks softly] I'm very scared about tomorrow. 45 00:02:21,765 --> 00:02:25,518 I know your fears seem real, Major, 46 00:02:25,519 --> 00:02:28,604 but let me remind you who you are. 47 00:02:28,605 --> 00:02:31,157 You've interviewed world dignitaries. 48 00:02:31,158 --> 00:02:33,409 You've jumped out of airplanes. 49 00:02:33,410 --> 00:02:36,829 You've had malaria and shingles twice. 50 00:02:36,830 --> 00:02:38,831 You've been wounded in battle. 51 00:02:38,832 --> 00:02:43,252 [speaks softly] And you saved my life in battle. 52 00:02:43,253 --> 00:02:47,872 So I think you can face a five-year-old boy who loves you. 53 00:02:50,877 --> 00:02:53,461 Mm. Eh. 54 00:02:55,182 --> 00:02:56,632 [thuds] Oof. 55 00:02:56,633 --> 00:02:58,384 Thank you, Harry. 56 00:02:58,385 --> 00:03:00,636 57 00:03:00,637 --> 00:03:04,355 [indistinct chatter] 58 00:03:09,029 --> 00:03:13,531 Only in Los Angeles would you have valet parking at a preschool. 59 00:03:14,618 --> 00:03:16,568 Yes, sir. 60 00:03:17,871 --> 00:03:19,622 Harry, did we make the right choice? 61 00:03:19,623 --> 00:03:21,373 Is this jacket paternal enough? 62 00:03:21,374 --> 00:03:23,993 - [sighs] - Mm. 63 00:03:23,994 --> 00:03:27,579 Today is day one of being a better father. 64 00:03:30,050 --> 00:03:32,134 Okay, there they are. 65 00:03:32,135 --> 00:03:33,886 [grunts] 66 00:03:33,887 --> 00:03:35,754 Shit. 67 00:03:35,755 --> 00:03:37,673 [children chattering] 68 00:03:37,674 --> 00:03:39,975 Fucking dickhead car. 69 00:03:39,976 --> 00:03:42,561 Vivian! Bertie! 70 00:03:42,562 --> 00:03:45,231 Oh, it's Daddy. 71 00:03:45,232 --> 00:03:47,149 Walter Blunt! 72 00:03:47,150 --> 00:03:49,068 Hey! 73 00:03:49,069 --> 00:03:50,986 Ah! 74 00:03:50,987 --> 00:03:53,489 Oh, you know, 75 00:03:53,490 --> 00:03:56,358 you can call me Dad, Bertie. 76 00:03:56,359 --> 00:03:58,611 You know? Walter Blunt is for the public. 77 00:03:58,612 --> 00:03:59,945 Hi, Vivian. 78 00:03:59,946 --> 00:04:01,697 Hi. I'm surprised you made it. 79 00:04:01,698 --> 00:04:03,365 [chuckles] Hi. 80 00:04:03,366 --> 00:04:04,700 Well, of course I made it. 81 00:04:04,701 --> 00:04:06,118 I got the email. 82 00:04:06,119 --> 00:04:07,953 - I volunteered for story corner. - Mm. 83 00:04:07,954 --> 00:04:10,706 I have got a thrilling passage to read. 84 00:04:10,707 --> 00:04:12,208 Mm. [chuckles] 85 00:04:12,209 --> 00:04:16,178 Um, did I just smell alcohol on your breath? 86 00:04:16,179 --> 00:04:18,013 Aftershave. 87 00:04:18,014 --> 00:04:19,765 Oh. 88 00:04:19,766 --> 00:04:21,884 Here. Take two. 89 00:04:21,885 --> 00:04:24,018 Come on. 90 00:04:27,474 --> 00:04:29,525 What's happened to all our coffee mugs? 91 00:04:29,526 --> 00:04:32,895 - It's weird. - I know, it's confusing. 92 00:04:32,896 --> 00:04:35,814 Guys, can I tell you something personal 93 00:04:35,815 --> 00:04:38,817 and strange and homoerotic that's bothering me? 94 00:04:38,818 --> 00:04:40,986 Please. I love that kind of stuff. 95 00:04:40,987 --> 00:04:43,239 - Yeah, me, too. - Well, last night I dreamt that... 96 00:04:43,240 --> 00:04:46,959 Jim, did you see the new cut of my segment on fecal impaction therapy? 97 00:04:46,960 --> 00:04:50,746 I did. It was very interesting. 98 00:04:50,747 --> 00:04:52,715 Um, I'm sorry. I got to get to the edit. 99 00:04:52,716 --> 00:04:54,917 Martin, we'll talk about your homoerotic story later. 100 00:04:54,918 --> 00:04:56,418 Jim, don't kill the piece. 101 00:04:56,419 --> 00:04:58,420 Fecal impaction therapy is good for the immune system. 102 00:04:58,421 --> 00:05:00,055 Jim, Terrence from HR called. 103 00:05:00,056 --> 00:05:01,674 He wants you to come to his office. 104 00:05:01,675 --> 00:05:04,927 - The big guy? - Yeah. 105 00:05:04,928 --> 00:05:07,012 [sighs] Shit. 106 00:05:07,013 --> 00:05:10,933 Always be yourself, but if you can be a unicorn 107 00:05:10,934 --> 00:05:13,269 Always be a unicorn. 108 00:05:13,270 --> 00:05:14,853 Just the men! 109 00:05:14,854 --> 00:05:18,440 Always be yourself, but if you can be a unicorn 110 00:05:18,441 --> 00:05:20,276 Always be a unicorn... 111 00:05:20,277 --> 00:05:22,328 - Jumping! - He's so cute. 112 00:05:22,329 --> 00:05:24,697 [speaks softly] Bertie's voice is the most beautiful. 113 00:05:24,698 --> 00:05:26,949 - Shh. Shh. Shh. Shh. - Well, it is. 114 00:05:26,950 --> 00:05:29,118 I know, but people are trying to listen, Walter. Shh. 115 00:05:29,119 --> 00:05:32,922 Always be yourself, but if you can be a unicorn 116 00:05:32,923 --> 00:05:34,957 Always be a unicorn. 117 00:05:34,958 --> 00:05:36,792 Are there any unicorns here? 118 00:05:36,793 --> 00:05:38,010 CHILDREN: Yeah! 119 00:05:38,011 --> 00:05:40,129 Are there any unicorns here? 120 00:05:40,130 --> 00:05:41,963 PARENTS: Yeah! 121 00:05:43,383 --> 00:05:45,050 Thank you. Thank you so much. 122 00:05:45,051 --> 00:05:48,270 [sighs] I've been a musician for my entire life 123 00:05:48,271 --> 00:05:50,389 and honestly, this is both 124 00:05:50,390 --> 00:05:52,558 a personal highlight and a career highlight. 125 00:05:52,559 --> 00:05:54,810 I don't get it. Who is this idiot? 126 00:05:54,811 --> 00:05:57,696 [speaks softly] It's Moby the rock star. 127 00:05:57,697 --> 00:05:59,615 - What? - Moby the rock star. 128 00:05:59,616 --> 00:06:00,983 - Moby? - Moby. 129 00:06:00,984 --> 00:06:02,701 Like Moby-Dick? 130 00:06:02,702 --> 00:06:05,237 Walter, Westlake is very lucky to have him. 131 00:06:05,238 --> 00:06:06,488 - Yeah? - Yeah. 132 00:06:06,489 --> 00:06:09,041 [laughs] Do you think he named himself? 133 00:06:09,042 --> 00:06:10,709 Shh. 134 00:06:10,710 --> 00:06:12,211 MOBY: And if you'll have me back, 135 00:06:12,212 --> 00:06:14,546 I'd love to come back next year 136 00:06:14,547 --> 00:06:16,498 and continue my tenure 137 00:06:16,499 --> 00:06:19,501 as musician in residence here at Westlake Preschool. 138 00:06:19,502 --> 00:06:22,471 [applause] 139 00:06:22,472 --> 00:06:24,390 One more time! 140 00:06:24,391 --> 00:06:28,344 Always be yourself, but if you can be a unicorn 141 00:06:28,345 --> 00:06:30,346 Always be a unicorn. 142 00:06:30,347 --> 00:06:31,846 Run in circles! 143 00:06:35,185 --> 00:06:37,019 Martin? 144 00:06:37,020 --> 00:06:40,239 No, it's me. Not Martin. 145 00:06:40,240 --> 00:06:42,691 Teddy, what are you doing here? 146 00:06:42,692 --> 00:06:44,777 Can't I bring my lovely wife flowers? 147 00:06:44,778 --> 00:06:46,662 - Oh. - [chuckles] 148 00:06:46,663 --> 00:06:48,580 I lost my keys again. 149 00:06:48,581 --> 00:06:52,117 Oh, no, how is this possible? 150 00:06:52,118 --> 00:06:53,335 I don't know. 151 00:06:53,336 --> 00:06:55,037 I was at the hardware store getting ant spray, 152 00:06:55,038 --> 00:06:57,122 tried to remember this poem by Mark Strand. 153 00:06:57,123 --> 00:07:00,876 "I open the family album and look at myself as a boy. 154 00:07:00,877 --> 00:07:03,379 What good does it do?" 155 00:07:03,380 --> 00:07:07,216 You can remember poetry, but you lose your keys. 156 00:07:07,217 --> 00:07:09,685 I guess so. When I went out to the parking lot, 157 00:07:09,686 --> 00:07:12,354 the keys were gone, so I took an Uber here. 158 00:07:12,355 --> 00:07:15,107 - I'm so sorry. - Oh. 159 00:07:15,108 --> 00:07:16,725 Mm. 160 00:07:16,726 --> 00:07:18,644 - Mm. - [chuckles] 161 00:07:18,645 --> 00:07:22,897 You know, we haven't made love in your office in a long time. 162 00:07:24,651 --> 00:07:28,654 "'The best thing for being sad, ' replied Merlin," 163 00:07:28,655 --> 00:07:31,073 'is to learn something. 164 00:07:31,074 --> 00:07:34,743 That is the only thing that never fails. 165 00:07:34,744 --> 00:07:38,163 You may miss your only love, 166 00:07:38,164 --> 00:07:40,582 you may see the world about you 167 00:07:40,583 --> 00:07:44,253 devastated by evil lunatics, 168 00:07:44,254 --> 00:07:48,674 or know your honor trampled in the sewers 169 00:07:48,675 --> 00:07:50,642 of baser minds. 170 00:07:50,643 --> 00:07:54,179 There is only one thing for it then, 171 00:07:54,180 --> 00:07:56,648 to learn.'" 172 00:07:56,649 --> 00:07:58,317 [clapping] 173 00:07:58,318 --> 00:08:01,820 Thank you. Thank you. 174 00:08:01,821 --> 00:08:04,406 I don't want a explanation, Mr. Stone. 175 00:08:04,407 --> 00:08:05,908 You have to let us in your office. 176 00:08:05,909 --> 00:08:06,992 Now, I've been emailing you. 177 00:08:06,993 --> 00:08:08,610 And I meant to write you back. 178 00:08:08,611 --> 00:08:10,662 The cleaning staff says it's been seven months. 179 00:08:10,663 --> 00:08:13,449 It's against fire code to put your own lock on the door. 180 00:08:13,450 --> 00:08:16,285 I don't like strangers in my office touching things. 181 00:08:16,286 --> 00:08:18,454 Especially after they've been cleaning the bathroom. 182 00:08:18,455 --> 00:08:20,789 - Mr. Stone... - People don't wash their hands. 183 00:08:20,790 --> 00:08:22,791 That's how diarrhea gets spread. 184 00:08:22,792 --> 00:08:24,126 Diarrhea? 185 00:08:24,127 --> 00:08:25,711 Like if I put my hand on your desk 186 00:08:25,712 --> 00:08:27,463 and then I put a finger in my mouth 187 00:08:27,464 --> 00:08:30,015 without thinking, which happens all the time... 188 00:08:30,016 --> 00:08:31,633 What are you doing? Stop that. 189 00:08:31,634 --> 00:08:34,186 I'm just trying to demonstrate that if there's diarrhea on your desk, 190 00:08:34,187 --> 00:08:35,637 I just put it in my mouth. 191 00:08:35,638 --> 00:08:37,639 There is no diarrhea on my desk. 192 00:08:37,640 --> 00:08:40,309 - In a perfect world. - This has gone on long enough. 193 00:08:40,310 --> 00:08:41,944 I'll have maintenance let me in your office. 194 00:08:41,945 --> 00:08:43,946 Hold it. Whoa, whoa, whoa. 195 00:08:43,947 --> 00:08:46,364 Wait, um... 196 00:08:49,986 --> 00:08:51,652 [breathes heavily] 197 00:08:53,990 --> 00:08:57,159 Tell me about diarrhea on my desk. 198 00:08:57,160 --> 00:08:59,160 199 00:09:05,502 --> 00:09:08,337 - [snaps fingers] - What are you doing here? 200 00:09:08,338 --> 00:09:11,173 - How did you get past security? - Have you seen my smile? 201 00:09:11,174 --> 00:09:14,009 Well, you shouldn't have come here without asking me first. 202 00:09:14,010 --> 00:09:16,345 - That's stalking. - How am I supposed to ask you? 203 00:09:16,346 --> 00:09:18,013 I've sent you dozens of texts. 204 00:09:18,014 --> 00:09:19,598 You haven't responded to any of them. 205 00:09:19,599 --> 00:09:21,900 Well, you're a married man. 206 00:09:21,901 --> 00:09:23,986 Doesn't mean I don't have feelings. 207 00:09:23,987 --> 00:09:26,655 Listen, it was very nice with you. 208 00:09:26,656 --> 00:09:28,023 Wonderful, actually. 209 00:09:28,024 --> 00:09:29,408 But it was a one-time thing. 210 00:09:29,409 --> 00:09:31,026 I don't want to hurt another woman. 211 00:09:31,027 --> 00:09:33,078 No, no, no. I told you we're separated. 212 00:09:33,079 --> 00:09:34,422 Y-yeah, we still live in the same house, 213 00:09:34,481 --> 00:09:36,598 but you can be together and be separated. 214 00:09:36,599 --> 00:09:38,232 How would you do that, magic? 215 00:09:39,436 --> 00:09:40,736 [whispers] Yes. 216 00:09:40,737 --> 00:09:42,654 Let me tell you what I love about you. 217 00:09:42,655 --> 00:09:46,408 I love that you say that you like American chocolate. 218 00:09:46,409 --> 00:09:49,361 Although we both know it's not as good as the British chocolate. 219 00:09:49,362 --> 00:09:53,115 I love that you could have waved the flag on not dating me, 220 00:09:53,116 --> 00:09:54,666 but you didn't. You took a shot. 221 00:09:54,667 --> 00:09:57,169 And that before the date you actually took a shot. 222 00:09:57,170 --> 00:09:59,254 I love that you get that little crinkle above your nose 223 00:09:59,255 --> 00:10:01,457 'cause I'm expressing myself through lame magic tricks. 224 00:10:01,458 --> 00:10:04,093 I love that you're the first person I want to pick a card in the morning 225 00:10:04,094 --> 00:10:05,961 and the last person I want to pick a card at night. 226 00:10:05,962 --> 00:10:07,713 And you're probably sick of all the card tricks. 227 00:10:07,714 --> 00:10:09,381 [imitates cough] 228 00:10:09,382 --> 00:10:11,550 I came here today because I realized 229 00:10:11,551 --> 00:10:15,053 that you and I, we have a joint connection. 230 00:10:15,054 --> 00:10:16,805 And when you have a joint connection, 231 00:10:16,806 --> 00:10:20,943 you kind of want that joint to start as soon as possible. 232 00:10:20,944 --> 00:10:22,277 [gasps] 233 00:10:22,278 --> 00:10:24,363 - Are those real? - Of course they are. 234 00:10:24,364 --> 00:10:27,649 - They're vintage. - I told you I love pearls. 235 00:10:27,650 --> 00:10:29,368 How much did those cost? 236 00:10:29,369 --> 00:10:32,454 Oh, a magician never reveals his secrets. 237 00:10:32,455 --> 00:10:34,873 But I do want to impress you. $2,000. 238 00:10:34,874 --> 00:10:37,125 [gasps, mouthes] Wow. [mouthes] Wow. 239 00:10:41,581 --> 00:10:43,749 [chatter] 240 00:10:43,750 --> 00:10:45,716 [door opens] 241 00:10:47,086 --> 00:10:48,420 WALTER: Hello. 242 00:10:48,421 --> 00:10:51,006 You're my son's music teacher. 243 00:10:51,007 --> 00:10:52,341 I'm Walter Blunt. 244 00:10:52,342 --> 00:10:54,643 I just washed my hands. I shouldn't shake. 245 00:10:54,644 --> 00:10:56,178 I don't mind a wet hand. 246 00:10:56,179 --> 00:10:57,846 You know, it's funny, 247 00:10:57,847 --> 00:10:59,431 given the terms of my parole, 248 00:10:59,432 --> 00:11:02,683 I probably shouldn't even be using that bathroom. 249 00:11:04,070 --> 00:11:06,522 Oh, I'm sorry. That was a joke. 250 00:11:06,523 --> 00:11:08,857 Your son is very talented, Walter. 251 00:11:08,858 --> 00:11:10,191 It's nice to meet you. 252 00:11:12,529 --> 00:11:14,695 [speaking softly] Hi, how are ya? 253 00:11:16,115 --> 00:11:18,366 All right, see you, okay. 254 00:11:19,619 --> 00:11:20,869 [normal voice] Hey. 255 00:11:20,870 --> 00:11:23,005 That was very intimate. 256 00:11:23,006 --> 00:11:24,373 Are you dating Moby-Dick? 257 00:11:24,374 --> 00:11:26,675 It's just Moby. No Dick. 258 00:11:26,676 --> 00:11:28,627 - And, yes, I am. - And when did this happen? 259 00:11:28,628 --> 00:11:30,712 Walter, we're divorced. It's none of your business. 260 00:11:30,713 --> 00:11:33,465 Yes, it is my business. I don't want my son exposed 261 00:11:33,466 --> 00:11:36,051 to a debauched rock star who's doing drugs. 262 00:11:36,052 --> 00:11:38,437 He's a vegan and he's sober. Unlike you. 263 00:11:38,438 --> 00:11:41,522 Bertie's parents? You can come in now. 264 00:11:44,561 --> 00:11:46,445 [sighs] 265 00:11:46,446 --> 00:11:48,397 [slurping] 266 00:11:48,398 --> 00:11:50,482 I need to show you something that could be a problem. 267 00:11:50,483 --> 00:11:52,618 Morning Joe did the exact same story 268 00:11:52,619 --> 00:11:55,237 I produced for the health segment tonight. Read it. 269 00:11:55,238 --> 00:11:57,405 270 00:12:06,583 --> 00:12:08,083 - That is odd. - Yeah. 271 00:12:08,084 --> 00:12:10,636 MSNBC did your fecal impaction story. 272 00:12:10,637 --> 00:12:12,471 Probably just zeitgeist. 273 00:12:12,472 --> 00:12:15,891 Fecal impaction therapy is very zeitgeist, I admit, 274 00:12:15,892 --> 00:12:19,428 but the way they linked dead modern foods and dead colons, 275 00:12:19,429 --> 00:12:21,430 it's too weird and similar. 276 00:12:21,431 --> 00:12:24,099 Someone must have leaked my story after we left last night. 277 00:12:24,100 --> 00:12:25,934 I'm telling Rosalie. 278 00:12:25,935 --> 00:12:29,103 It's zeitgeist. You're being paranoid. 279 00:12:30,440 --> 00:12:33,158 Not now, Shelly. We're busy. 280 00:12:33,159 --> 00:12:34,993 - But Morning Joe... - It can wait. 281 00:12:34,994 --> 00:12:37,863 [laughs] Are you Martin? 282 00:12:37,864 --> 00:12:39,781 Oh, I've heard a lot about you. 283 00:12:39,782 --> 00:12:41,616 Rosalie. 284 00:12:43,953 --> 00:12:45,621 VIVIAN: I can't trust you to be alone with him. 285 00:12:45,622 --> 00:12:47,122 You can't even take care of yourself. 286 00:12:47,123 --> 00:12:48,790 - That's not true. - It is true. 287 00:12:48,791 --> 00:12:50,175 I know your pattern, Walter. 288 00:12:50,176 --> 00:12:51,293 The anniversary of the Falklands is coming up. 289 00:12:51,294 --> 00:12:52,544 - Hey! - And that... no! 290 00:12:52,545 --> 00:12:54,212 That is when you and Harry really go nuts. 291 00:12:54,213 --> 00:12:56,465 - Who's Harry? - We remember the fallen. 292 00:12:56,466 --> 00:12:58,300 We're here to talk about Bertie's academics, so... 293 00:12:58,301 --> 00:13:00,769 You had alcohol on your breath this morning. 294 00:13:00,770 --> 00:13:03,021 Listen, I worked with my team till 2:00 AM last night 295 00:13:03,022 --> 00:13:04,690 so I could be at this parents' day. 296 00:13:04,691 --> 00:13:07,476 When I got home, I had a couple of scotches just to help me sleep. 297 00:13:07,477 --> 00:13:09,311 - A couple? - You should also know 298 00:13:09,312 --> 00:13:11,063 that we were working on a health special 299 00:13:11,064 --> 00:13:12,781 inspired by my concern for Bertie. 300 00:13:12,782 --> 00:13:14,399 As you will see tonight. 301 00:13:14,400 --> 00:13:16,735 Well, we've stopped watching. I think it confuses him. 302 00:13:16,736 --> 00:13:18,153 [sighs] 303 00:13:18,154 --> 00:13:19,988 You don't even let him watch me on TV? 304 00:13:19,989 --> 00:13:21,823 Have you guys thought of FaceTiming? 305 00:13:21,824 --> 00:13:25,160 That seems to work for a lot of our families in your situation. 306 00:13:25,161 --> 00:13:29,081 I like that. I think you need to work on your listening skills. 307 00:13:29,082 --> 00:13:32,834 I don't know how to FaceTime. I'm on AOL. 308 00:13:32,835 --> 00:13:35,836 309 00:13:45,848 --> 00:13:48,100 Ah! Fuck! 310 00:13:48,101 --> 00:13:50,102 Where are you, Major? 311 00:13:50,103 --> 00:13:52,070 - Oh, there you are. - [grunts] 312 00:13:52,071 --> 00:13:54,189 I'm gonna stay in the Challenger 313 00:13:54,190 --> 00:13:56,692 and sleep off the rest of this hangover, sir. 314 00:13:56,693 --> 00:13:59,661 Harry, I hate this car like an infection. 315 00:13:59,662 --> 00:14:03,332 I'll say it again, sir. You could sit in the front seat. 316 00:14:03,333 --> 00:14:05,616 And you could sit on my face. 317 00:14:06,753 --> 00:14:08,203 [knocks] 318 00:14:08,204 --> 00:14:09,705 Jim, we know you're in there 319 00:14:09,706 --> 00:14:11,456 and we need your advice on something. 320 00:14:11,457 --> 00:14:13,342 Can't right now. Having an issue. 321 00:14:13,343 --> 00:14:14,710 Sorry to let you down, buddy. 322 00:14:14,711 --> 00:14:17,212 Just give me 20 minutes. Maybe 25. 323 00:14:17,213 --> 00:14:20,098 I still want to hear your homoerotic story. 324 00:14:20,099 --> 00:14:21,883 - What? - Just... 325 00:14:21,884 --> 00:14:23,101 Let's go to Celia's. 326 00:14:23,102 --> 00:14:24,302 Ooh, I saw her go in there a while ago. 327 00:14:24,303 --> 00:14:25,554 She's always napping. 328 00:14:25,555 --> 00:14:27,105 Well, she has an iron deficiency. 329 00:14:27,106 --> 00:14:29,441 - Right. - [knocks] 330 00:14:29,442 --> 00:14:31,059 CELIA: I'm indisposed. 331 00:14:31,060 --> 00:14:32,527 I'll be out in 10 minutes. 332 00:14:32,528 --> 00:14:34,396 We have a problem with my beautiful segment. 333 00:14:34,397 --> 00:14:35,947 I'll be out in 10 minutes! 334 00:14:35,948 --> 00:14:37,566 What's going on? 335 00:14:37,567 --> 00:14:39,317 MSNBC ran a piece this morning 336 00:14:39,318 --> 00:14:41,486 that's eerily similar to the segment I produced. 337 00:14:41,487 --> 00:14:44,790 - Eerily? - I think we've been hacked or we have a leak. 338 00:14:44,791 --> 00:14:47,242 Or Shelly's paranoid and it's just zeitgeist. 339 00:14:47,243 --> 00:14:49,077 Stop saying zeitgeist. 340 00:14:49,078 --> 00:14:51,329 Just either way, we need to come up with a new health segment. 341 00:14:51,330 --> 00:14:53,081 I'd like to suggest an equally beautiful segment 342 00:14:53,082 --> 00:14:55,133 - that I cut together a few weeks ago. - Stop saying beautiful. 343 00:14:55,134 --> 00:14:57,085 It's a beautiful segment that Jim killed 344 00:14:57,086 --> 00:15:00,300 about how emotional trauma can be stored in our DNA and then passed on. 345 00:15:00,366 --> 00:15:01,723 That Harvard worm study. 346 00:15:01,724 --> 00:15:03,942 Oh, yeah. You know it. It's good, right? 347 00:15:03,943 --> 00:15:05,394 WOMAN: Hi, Mr. Blunt. 348 00:15:05,395 --> 00:15:07,778 349 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 Hello, Walter. 350 00:15:25,131 --> 00:15:26,915 Uh. 351 00:15:26,916 --> 00:15:29,668 Vivian is dating a musician. 352 00:15:29,669 --> 00:15:31,587 Now it's really over. 353 00:15:31,588 --> 00:15:35,340 Walter, you've been divorced seven months. 354 00:15:35,341 --> 00:15:38,010 But this has reopened the wound. 355 00:15:38,011 --> 00:15:40,929 You need to put a veneer over your heart. 356 00:15:40,930 --> 00:15:42,731 I've told you this before. 357 00:15:42,732 --> 00:15:46,018 I will, later. Right now I'd just like to spoon, 358 00:15:46,019 --> 00:15:47,936 if that's all right with you? 359 00:15:47,937 --> 00:15:51,073 I don't know that we have time to spoon right now. 360 00:15:51,074 --> 00:15:53,025 We have an issue. 361 00:15:53,026 --> 00:15:55,077 She also won't let me see Bertie. 362 00:15:55,078 --> 00:15:56,411 Well, she's probably right. 363 00:15:56,412 --> 00:15:58,247 I'm a terrible father. 364 00:15:58,248 --> 00:16:00,032 He'd be better off with Moby. 365 00:16:00,033 --> 00:16:02,951 She's dating Moby? 366 00:16:02,952 --> 00:16:07,039 Just be patient. Vivian's not unreasonable. Now listen... 367 00:16:07,040 --> 00:16:10,876 But I'm losing my way again, Rosalie. I can feel it. 368 00:16:10,877 --> 00:16:14,463 I'm uncentered, unmoored. 369 00:16:14,464 --> 00:16:16,381 You can't lose your way again. 370 00:16:16,382 --> 00:16:18,267 You just lost it two weeks ago. 371 00:16:18,268 --> 00:16:20,602 I need one of my men to keep it together. 372 00:16:20,603 --> 00:16:22,104 What's that supposed to mean? 373 00:16:22,105 --> 00:16:24,523 It means stop being a baby. 374 00:16:24,524 --> 00:16:26,307 [whimpering] Then spoon me. 375 00:16:27,310 --> 00:16:29,644 Jesus Christ! 376 00:16:34,984 --> 00:16:39,154 We need to replace Shelly's fecal impaction story. 377 00:16:39,155 --> 00:16:42,324 MSNBC ran the same thing this morning. 378 00:16:42,325 --> 00:16:43,825 Oh, damn it. 379 00:16:43,826 --> 00:16:46,878 That whole health series was meant for Bertie. 380 00:16:46,879 --> 00:16:48,664 [knocking] 381 00:16:48,665 --> 00:16:50,165 Mr. Blunt. 382 00:16:50,166 --> 00:16:52,801 Now what the hell is going on here? 383 00:16:52,802 --> 00:16:54,169 Spooning. 384 00:16:54,170 --> 00:16:56,304 Hi, Walter. 385 00:16:57,590 --> 00:16:58,840 [knocks] 386 00:16:58,841 --> 00:17:00,676 Jim. 387 00:17:00,677 --> 00:17:03,562 [knocks] Jim, it's Walter. 388 00:17:03,563 --> 00:17:06,014 You need to open your door. 389 00:17:06,015 --> 00:17:07,849 I can't right now, Walter. 390 00:17:07,850 --> 00:17:10,235 I'll come out later after everyone's gone. 391 00:17:10,236 --> 00:17:13,155 Is this a cry for help, Jim? 392 00:17:13,156 --> 00:17:15,023 - No! - Are you sure? 393 00:17:15,024 --> 00:17:18,910 Because I've been told that I'm not a good listener. 394 00:17:18,911 --> 00:17:22,364 If you've been crying out and I haven't heard you... 395 00:17:22,365 --> 00:17:25,867 No, I have not been crying out. 396 00:17:25,868 --> 00:17:27,669 Then open the door! 397 00:17:27,670 --> 00:17:29,838 Jim, this is a fucking newsroom! 398 00:17:29,839 --> 00:17:32,039 Open the fucking door! 399 00:17:34,877 --> 00:17:36,628 Winston, open him up. 400 00:17:36,629 --> 00:17:38,180 [keys jingling] No, no, stop. 401 00:17:38,181 --> 00:17:41,099 Jim is a valued member of my staff. 402 00:17:41,100 --> 00:17:43,051 This is undignified. 403 00:17:43,052 --> 00:17:45,270 Celia, she can reason with him. 404 00:17:45,271 --> 00:17:48,223 They're close. Where is she? 405 00:17:48,224 --> 00:17:50,057 Excuse me. 406 00:17:55,732 --> 00:17:57,648 [knocks] 407 00:18:00,620 --> 00:18:02,821 - Hello. - Who the hell are you? 408 00:18:02,822 --> 00:18:05,040 - Francis. - What is it, Walter? 409 00:18:05,041 --> 00:18:06,241 Um, how was parents' day? 410 00:18:06,242 --> 00:18:07,659 Celia, who is this man? 411 00:18:07,660 --> 00:18:09,878 He's a friend. He's a magician. 412 00:18:09,879 --> 00:18:12,164 'Cause I thought it might be fun to do a little piece on sleight of hand. 413 00:18:12,165 --> 00:18:15,167 I don't have time for this. You have to speak to Jim. 414 00:18:15,168 --> 00:18:17,052 He has locked himself in his office. 415 00:18:17,053 --> 00:18:19,588 Excuse me. I don't understand. 416 00:18:19,589 --> 00:18:21,423 Why has Jim locked himself in his office? 417 00:18:21,424 --> 00:18:22,674 We don't know. 418 00:18:22,675 --> 00:18:24,259 He said something about diarrhea. 419 00:18:24,260 --> 00:18:25,927 I couldn't follow him to be honest. 420 00:18:25,928 --> 00:18:27,929 I think I know what's going on here. 421 00:18:27,930 --> 00:18:30,849 He snapped and he leaked my story to Morning Joe. 422 00:18:30,850 --> 00:18:33,985 He always spikes my stories, and this time he leaked one. 423 00:18:33,986 --> 00:18:36,154 I don't like that kind of speculation, Shelly. 424 00:18:36,155 --> 00:18:38,607 Sorry, but I think I'm right. 425 00:18:38,608 --> 00:18:41,193 [knocks] Jim. 426 00:18:41,194 --> 00:18:42,444 You do sleight of hand? 427 00:18:42,445 --> 00:18:44,613 [Walter knocks] Jim. 428 00:18:44,614 --> 00:18:46,832 Do you know where my keys are? 429 00:18:46,833 --> 00:18:49,618 Celia is here. Talk to her. 430 00:18:49,619 --> 00:18:52,788 No, Walter, she doesn't like me 'cause I'm Jewish. 431 00:18:52,789 --> 00:18:56,124 No, that's not true. No, I like to tease you. 432 00:18:56,125 --> 00:18:58,460 I love that you're Jewish. 433 00:18:58,461 --> 00:19:00,962 What's going on? What's happening? 434 00:19:00,963 --> 00:19:03,632 I have issues. 435 00:19:03,633 --> 00:19:05,634 What kind of issues? 436 00:19:05,635 --> 00:19:09,020 If I told you, you wouldn't like me. Nobody would. 437 00:19:09,021 --> 00:19:11,640 Of course we would. We all have issues. 438 00:19:11,641 --> 00:19:13,442 I have loneliness issues. 439 00:19:13,443 --> 00:19:17,028 Intimacy issues. Nighttime driving issues. 440 00:19:17,029 --> 00:19:19,815 Anxiety issues. Promiscuity issues. 441 00:19:19,816 --> 00:19:21,900 See, those all sound like fun issues. 442 00:19:21,901 --> 00:19:25,320 Your only issue, Mr. Stone, is to open this damn door. 443 00:19:25,321 --> 00:19:27,205 I don't have time for this craziness. 444 00:19:27,206 --> 00:19:28,657 Yeah, he's right, Jim. 445 00:19:28,658 --> 00:19:33,495 Now, we broadcast in 90 minutes and we need a new segment. 446 00:19:33,496 --> 00:19:36,331 You didn't leak anything to Morning Joe, did you? 447 00:19:36,332 --> 00:19:37,916 What? 448 00:19:37,917 --> 00:19:40,836 Because if you didn't, then you have nothing to hide. 449 00:19:40,837 --> 00:19:43,588 So open up. That's an order, Jim. 450 00:19:43,589 --> 00:19:46,258 No! I'm a monster. 451 00:19:46,259 --> 00:19:48,176 [sighs] 452 00:19:48,177 --> 00:19:49,810 Open it. 453 00:20:00,907 --> 00:20:04,359 You know, I think we're gonna need to get a locksmith. 454 00:20:04,360 --> 00:20:05,577 - Oh, Jesus. - [all groan] 455 00:20:05,578 --> 00:20:07,362 I can try to kick the door down. 456 00:20:07,363 --> 00:20:09,247 I have powerful legs. 457 00:20:09,248 --> 00:20:12,501 - It's true. - No, Teddy, I'll break the door down. 458 00:20:12,502 --> 00:20:14,785 And injure yourself? Mm-mm. 459 00:20:21,294 --> 00:20:23,677 - [lock clicks] - Voila! 460 00:20:29,635 --> 00:20:31,686 SHELLY: He's a hoarder. 461 00:20:31,687 --> 00:20:34,105 TERRY: Good Lord. 462 00:20:34,106 --> 00:20:35,556 [Shelly gasps] 463 00:20:37,527 --> 00:20:40,277 Is that my Queen Elizabeth mug? 464 00:20:54,043 --> 00:20:56,161 And after we come back from the break, 465 00:20:56,162 --> 00:20:58,997 we will tell you about a fascinating Harvard study 466 00:20:58,998 --> 00:21:01,249 which indicates that emotional trauma 467 00:21:01,250 --> 00:21:04,302 can be found in our DNA and passed on. 468 00:21:04,303 --> 00:21:07,805 Put Walter's mike up. Maybe he's gonna praise my writing. 469 00:21:08,925 --> 00:21:11,259 So what is going on with Jim? 470 00:21:11,260 --> 00:21:12,928 Jim's computer is clean. 471 00:21:12,929 --> 00:21:15,513 He didn't leak that story. It was just zeitgeist. 472 00:21:15,514 --> 00:21:19,184 - Told you. - But now I got to talk to him about this hoarding. 473 00:21:19,185 --> 00:21:21,319 No, no, no. I'll go to him. I'll counsel him. 474 00:21:21,320 --> 00:21:24,689 But what's going on? Everybody seems to be losing their mind. 475 00:21:24,690 --> 00:21:27,108 - They take your lead. - Oh, thank you. 476 00:21:27,109 --> 00:21:28,860 They look to you as a father figure. 477 00:21:28,861 --> 00:21:31,112 You crack, they all crack. 478 00:21:31,113 --> 00:21:34,032 You get it together, they all get it together. 479 00:21:34,033 --> 00:21:36,952 So it's because of me that Jim's a hoarder, Shelly's paranoid, 480 00:21:36,953 --> 00:21:39,454 and Celia's having sex with a magician in her office? 481 00:21:39,455 --> 00:21:42,290 ROSALIE: What's wrong with that? She's a senior producer. 482 00:21:42,291 --> 00:21:45,843 And it was very special. He gave me a pearl necklace. 483 00:21:48,297 --> 00:21:52,216 No, no, no, no, no! An actual pearl necklace. 484 00:21:54,937 --> 00:21:58,305 Walter, you... I meant this. I meant a real necklace. 485 00:22:01,277 --> 00:22:03,812 Harry, there you are. 486 00:22:03,813 --> 00:22:07,282 Oh, Lord. Are you still hungover? 487 00:22:07,283 --> 00:22:08,650 Just about cured. 488 00:22:08,651 --> 00:22:11,703 This herring is restoring my brain cells. 489 00:22:11,704 --> 00:22:14,706 Well, we have to get a move on. We must go to Jim's. 490 00:22:14,707 --> 00:22:16,708 I'll tell you what, though. 491 00:22:16,709 --> 00:22:19,911 You can give me a piece of that herring for courage. 492 00:22:19,912 --> 00:22:22,664 God knows what we're gonna find at Jim's apartment. 493 00:22:22,665 --> 00:22:24,916 Open wide, Major. 494 00:22:24,917 --> 00:22:26,800 Here comes the herring. 495 00:22:28,888 --> 00:22:30,588 Mm. 496 00:22:30,589 --> 00:22:33,807 497 00:22:52,028 --> 00:22:53,862 These are great, Walter. 498 00:22:53,863 --> 00:22:56,364 Oh, thank you, Jim. 499 00:22:56,365 --> 00:23:00,118 It comes of spending so much time in a tent when I was a Marine. 500 00:23:00,119 --> 00:23:02,620 When my eldest son was little, 501 00:23:02,621 --> 00:23:04,706 I used to do them for him at bedtime. 502 00:23:04,707 --> 00:23:06,541 - Your son the boxer? - Yes. 503 00:23:06,542 --> 00:23:08,677 Rafe the boxer. 504 00:23:08,678 --> 00:23:10,679 I don't do them so much for Bertie, 505 00:23:10,680 --> 00:23:14,182 but then he was born just as I launched Blunt Talk, so... 506 00:23:14,183 --> 00:23:16,601 I know I'm supposed to FaceTime him, 507 00:23:16,602 --> 00:23:18,436 but I don't know how to. 508 00:23:18,437 --> 00:23:21,806 Anyway, I-I'm sorry to have been going on like this. 509 00:23:21,807 --> 00:23:24,559 Look, Jim, I'm here for you. 510 00:23:24,560 --> 00:23:27,062 I know you see me as a father figure. 511 00:23:27,063 --> 00:23:29,647 I don't, actually, Walter. 512 00:23:29,648 --> 00:23:32,617 - Oh? - But I do see you as a mentor. 513 00:23:32,618 --> 00:23:35,235 Like a father mentor? 514 00:23:36,322 --> 00:23:37,739 Sure. 515 00:23:37,740 --> 00:23:39,574 I look up to you. 516 00:23:39,575 --> 00:23:41,459 I... I... 517 00:23:41,460 --> 00:23:43,912 I hope to be on the air someday just like you. 518 00:23:43,913 --> 00:23:47,799 I like that, Jim. It's healthy to have goals. 519 00:23:47,800 --> 00:23:51,669 But before you ascend to my throne, 520 00:23:51,670 --> 00:23:54,639 let's take baby steps. 521 00:23:54,640 --> 00:23:56,390 Why do you... 522 00:23:58,260 --> 00:23:59,928 you know? 523 00:23:59,929 --> 00:24:03,148 Live like a beaver that's lost his mind? 524 00:24:03,149 --> 00:24:04,933 Exactly. 525 00:24:04,934 --> 00:24:07,402 [sighs] Well... 526 00:24:07,403 --> 00:24:11,106 I think it's a way to put off death. 527 00:24:11,107 --> 00:24:13,742 By never throwing anything away, 528 00:24:13,743 --> 00:24:17,612 then it's like I can use everything again 529 00:24:17,613 --> 00:24:20,165 and live forever. 530 00:24:20,166 --> 00:24:21,950 But you're being buried alive. 531 00:24:21,951 --> 00:24:25,453 I know. It's not quite working. 532 00:24:25,454 --> 00:24:29,174 Oh, well, that's why I am going to help you. 533 00:24:29,175 --> 00:24:32,293 I'm going to pay for you to see my analyst. 534 00:24:32,294 --> 00:24:37,298 That will be my first step as a father mentor figure. 535 00:24:37,299 --> 00:24:39,967 Thank you. Um... 536 00:24:41,103 --> 00:24:44,389 As your son prot?g?e figure... 537 00:24:44,390 --> 00:24:45,807 [chuckles] 538 00:24:45,808 --> 00:24:47,976 Maybe there's something I can do for you. 539 00:24:47,977 --> 00:24:50,779 [ringing] It's ringing. 540 00:24:50,780 --> 00:24:52,947 - Mm-hmm. - [computer chimes] 541 00:24:52,948 --> 00:24:54,816 Vivian, it's Walter! 542 00:24:54,817 --> 00:24:56,201 I can see that. 543 00:24:56,202 --> 00:24:59,120 I'm FaceTiming. Isn't this exciting? 544 00:24:59,121 --> 00:25:00,738 Can I speak to Bertie, please? 545 00:25:00,739 --> 00:25:02,406 Glad you figured it out. 546 00:25:04,877 --> 00:25:07,912 Walter. It's Claude Rains. 547 00:25:07,913 --> 00:25:10,497 The Invisible Man. Brrr! 548 00:25:11,917 --> 00:25:13,301 Hi, Walter. 549 00:25:13,302 --> 00:25:16,337 Is that Moby? Hey, what's up, Moby? 550 00:25:16,338 --> 00:25:18,339 Hi, how are you? 551 00:25:18,340 --> 00:25:20,341 My son, please. 552 00:25:20,342 --> 00:25:23,261 Oh, Vivian's getting him. Walter, I have a question for you. 553 00:25:23,262 --> 00:25:25,063 When you shave your head, 554 00:25:25,064 --> 00:25:27,732 do you use a straight razor or clippers? 555 00:25:27,733 --> 00:25:29,400 'Cause I tried using a straight razor 556 00:25:29,401 --> 00:25:31,236 and I took big chunks out of my scalp 557 00:25:31,237 --> 00:25:32,687 and there was blood everywhere. 558 00:25:32,688 --> 00:25:34,022 But when I look at your scalp, 559 00:25:34,023 --> 00:25:35,406 I don't see any nicks or cuts. 560 00:25:35,407 --> 00:25:36,825 So how do you do that? 561 00:25:36,826 --> 00:25:38,243 I'm good with a blade. 562 00:25:38,244 --> 00:25:40,194 Now step away from the computer, please. 563 00:25:46,418 --> 00:25:47,785 Hello, Bertie. 564 00:25:47,786 --> 00:25:49,921 Walter Blunt. 565 00:25:49,922 --> 00:25:52,506 Is this the news? 566 00:25:54,210 --> 00:25:57,177 567 00:25:57,227 --> 00:26:01,777 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.