Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,845 --> 00:00:06,712
Previously
on Blunt Talk.
2
00:00:06,713 --> 00:00:09,465
I'm recently divorced
for the fourth time.
3
00:00:09,466 --> 00:00:11,350
There are custody issues.
4
00:00:11,351 --> 00:00:12,969
And how old
is your ex-wife?
5
00:00:12,970 --> 00:00:14,804
She's 35.
6
00:00:14,805 --> 00:00:16,138
That's very nice.
7
00:00:16,139 --> 00:00:18,106
- Hello.
- Hey.
8
00:00:18,141 --> 00:00:20,142
- Here's your coffee.
- Thanks.
9
00:00:20,143 --> 00:00:21,477
Where'd you get
those mugs?
10
00:00:21,478 --> 00:00:23,779
All I found in the kitchen
were these paper cups.
11
00:00:23,780 --> 00:00:26,649
Oh, and Jim's sushi from
yesterday, which I ate.
12
00:00:26,650 --> 00:00:29,235
That wasn't
from yesterday.
13
00:00:29,236 --> 00:00:31,036
CELIA:
Are you married?
14
00:00:32,990 --> 00:00:34,874
Did you give that young man
a ride home again?
15
00:00:34,875 --> 00:00:37,710
ROSALIE: I did. I told him
we have an open marriage.
16
00:00:37,711 --> 00:00:40,796
Hmm, I met a woman, you know, at
the salad bar at Whole Foods.
17
00:00:40,797 --> 00:00:43,666
You told me about
her two nights ago.
18
00:00:43,667 --> 00:00:45,001
I did?
19
00:00:45,002 --> 00:00:48,421
I need to be a better father
to the American people.
20
00:00:48,422 --> 00:00:50,723
And, of course,
to my own children.
21
00:00:50,724 --> 00:00:56,572
Blunt Talk - S01E04
A Beaver That's Lost Its Mind
22
00:00:56,574 --> 00:01:03,101
sync and correction by solfieri -
www.addic7ed.com
23
00:01:05,756 --> 00:01:07,856
24
00:01:24,041 --> 00:01:26,042
[groans]
25
00:01:26,043 --> 00:01:27,843
Oh, Harry,
there you are.
26
00:01:27,844 --> 00:01:30,880
- [cawing]
- Mm.
27
00:01:30,881 --> 00:01:32,515
Yes, Major.
28
00:01:32,516 --> 00:01:35,434
It appears I went below
deck for a little while.
29
00:01:35,435 --> 00:01:38,888
I've been thinking,
Harry, while you were gone.
30
00:01:38,889 --> 00:01:43,859
Drinking makes us sadder,
not happier.
31
00:01:43,860 --> 00:01:45,478
Have you noticed that?
32
00:01:45,479 --> 00:01:48,146
Yes, Major.
I have noticed.
33
00:01:49,483 --> 00:01:51,200
For how long
have you noticed?
34
00:01:51,201 --> 00:01:54,370
Off and on
for the last 10 years.
35
00:01:54,371 --> 00:01:57,073
Well, it's only after
the fourth drink
36
00:01:57,074 --> 00:01:58,574
that things turn bleak.
37
00:01:58,575 --> 00:02:01,577
But now that
I'm going to AA,
38
00:02:01,578 --> 00:02:04,747
I think we should
start cutting back.
39
00:02:04,748 --> 00:02:07,249
That would be prudent, sir.
40
00:02:07,250 --> 00:02:09,335
[clink]
41
00:02:09,336 --> 00:02:11,636
[sighs]
42
00:02:13,890 --> 00:02:15,508
Harry.
43
00:02:15,509 --> 00:02:17,142
Yes, Major?
44
00:02:19,563 --> 00:02:21,764
[speaks softly] I'm very
scared about tomorrow.
45
00:02:21,765 --> 00:02:25,518
I know your fears
seem real, Major,
46
00:02:25,519 --> 00:02:28,604
but let me remind you
who you are.
47
00:02:28,605 --> 00:02:31,157
You've interviewed
world dignitaries.
48
00:02:31,158 --> 00:02:33,409
You've jumped out
of airplanes.
49
00:02:33,410 --> 00:02:36,829
You've had malaria
and shingles twice.
50
00:02:36,830 --> 00:02:38,831
You've been wounded
in battle.
51
00:02:38,832 --> 00:02:43,252
[speaks softly] And you
saved my life in battle.
52
00:02:43,253 --> 00:02:47,872
So I think you can face a
five-year-old boy who loves you.
53
00:02:50,877 --> 00:02:53,461
Mm. Eh.
54
00:02:55,182 --> 00:02:56,632
[thuds]
Oof.
55
00:02:56,633 --> 00:02:58,384
Thank you, Harry.
56
00:02:58,385 --> 00:03:00,636
57
00:03:00,637 --> 00:03:04,355
[indistinct chatter]
58
00:03:09,029 --> 00:03:13,531
Only in Los Angeles would you have
valet parking at a preschool.
59
00:03:14,618 --> 00:03:16,568
Yes, sir.
60
00:03:17,871 --> 00:03:19,622
Harry, did we make
the right choice?
61
00:03:19,623 --> 00:03:21,373
Is this jacket
paternal enough?
62
00:03:21,374 --> 00:03:23,993
- [sighs]
- Mm.
63
00:03:23,994 --> 00:03:27,579
Today is day one
of being a better father.
64
00:03:30,050 --> 00:03:32,134
Okay, there they are.
65
00:03:32,135 --> 00:03:33,886
[grunts]
66
00:03:33,887 --> 00:03:35,754
Shit.
67
00:03:35,755 --> 00:03:37,673
[children chattering]
68
00:03:37,674 --> 00:03:39,975
Fucking dickhead car.
69
00:03:39,976 --> 00:03:42,561
Vivian! Bertie!
70
00:03:42,562 --> 00:03:45,231
Oh, it's Daddy.
71
00:03:45,232 --> 00:03:47,149
Walter Blunt!
72
00:03:47,150 --> 00:03:49,068
Hey!
73
00:03:49,069 --> 00:03:50,986
Ah!
74
00:03:50,987 --> 00:03:53,489
Oh, you know,
75
00:03:53,490 --> 00:03:56,358
you can call me
Dad, Bertie.
76
00:03:56,359 --> 00:03:58,611
You know? Walter Blunt
is for the public.
77
00:03:58,612 --> 00:03:59,945
Hi, Vivian.
78
00:03:59,946 --> 00:04:01,697
Hi. I'm surprised
you made it.
79
00:04:01,698 --> 00:04:03,365
[chuckles]
Hi.
80
00:04:03,366 --> 00:04:04,700
Well, of course
I made it.
81
00:04:04,701 --> 00:04:06,118
I got the email.
82
00:04:06,119 --> 00:04:07,953
- I volunteered for story corner.
- Mm.
83
00:04:07,954 --> 00:04:10,706
I have got a thrilling
passage to read.
84
00:04:10,707 --> 00:04:12,208
Mm.
[chuckles]
85
00:04:12,209 --> 00:04:16,178
Um, did I just smell
alcohol on your breath?
86
00:04:16,179 --> 00:04:18,013
Aftershave.
87
00:04:18,014 --> 00:04:19,765
Oh.
88
00:04:19,766 --> 00:04:21,884
Here.
Take two.
89
00:04:21,885 --> 00:04:24,018
Come on.
90
00:04:27,474 --> 00:04:29,525
What's happened to all
our coffee mugs?
91
00:04:29,526 --> 00:04:32,895
- It's weird.
- I know, it's confusing.
92
00:04:32,896 --> 00:04:35,814
Guys, can I tell you
something personal
93
00:04:35,815 --> 00:04:38,817
and strange and homoerotic
that's bothering me?
94
00:04:38,818 --> 00:04:40,986
Please. I love that kind of stuff.
95
00:04:40,987 --> 00:04:43,239
- Yeah, me, too.
- Well, last night I dreamt that...
96
00:04:43,240 --> 00:04:46,959
Jim, did you see the new cut of my
segment on fecal impaction therapy?
97
00:04:46,960 --> 00:04:50,746
I did.
It was very interesting.
98
00:04:50,747 --> 00:04:52,715
Um, I'm sorry. I got to get to the edit.
99
00:04:52,716 --> 00:04:54,917
Martin, we'll talk about
your homoerotic story later.
100
00:04:54,918 --> 00:04:56,418
Jim, don't kill
the piece.
101
00:04:56,419 --> 00:04:58,420
Fecal impaction therapy is
good for the immune system.
102
00:04:58,421 --> 00:05:00,055
Jim, Terrence
from HR called.
103
00:05:00,056 --> 00:05:01,674
He wants you to come
to his office.
104
00:05:01,675 --> 00:05:04,927
- The big guy?
- Yeah.
105
00:05:04,928 --> 00:05:07,012
[sighs]
Shit.
106
00:05:07,013 --> 00:05:10,933
Always be yourself,
but if you can be a unicorn
107
00:05:10,934 --> 00:05:13,269
Always be a unicorn.
108
00:05:13,270 --> 00:05:14,853
Just the men!
109
00:05:14,854 --> 00:05:18,440
Always be yourself,
but if you can be a unicorn
110
00:05:18,441 --> 00:05:20,276
Always be a unicorn...
111
00:05:20,277 --> 00:05:22,328
- Jumping!
- He's so cute.
112
00:05:22,329 --> 00:05:24,697
[speaks softly] Bertie's
voice is the most beautiful.
113
00:05:24,698 --> 00:05:26,949
- Shh. Shh. Shh. Shh.
- Well, it is.
114
00:05:26,950 --> 00:05:29,118
I know, but people are trying
to listen, Walter. Shh.
115
00:05:29,119 --> 00:05:32,922
Always be yourself,
but if you can be a unicorn
116
00:05:32,923 --> 00:05:34,957
Always be a unicorn.
117
00:05:34,958 --> 00:05:36,792
Are there
any unicorns here?
118
00:05:36,793 --> 00:05:38,010
CHILDREN:
Yeah!
119
00:05:38,011 --> 00:05:40,129
Are there
any unicorns here?
120
00:05:40,130 --> 00:05:41,963
PARENTS:
Yeah!
121
00:05:43,383 --> 00:05:45,050
Thank you.
Thank you so much.
122
00:05:45,051 --> 00:05:48,270
[sighs] I've been a
musician for my entire life
123
00:05:48,271 --> 00:05:50,389
and honestly,
this is both
124
00:05:50,390 --> 00:05:52,558
a personal highlight
and a career highlight.
125
00:05:52,559 --> 00:05:54,810
I don't get it.
Who is this idiot?
126
00:05:54,811 --> 00:05:57,696
[speaks softly]
It's Moby the rock star.
127
00:05:57,697 --> 00:05:59,615
- What?
- Moby the rock star.
128
00:05:59,616 --> 00:06:00,983
- Moby?
- Moby.
129
00:06:00,984 --> 00:06:02,701
Like Moby-Dick?
130
00:06:02,702 --> 00:06:05,237
Walter, Westlake is very
lucky to have him.
131
00:06:05,238 --> 00:06:06,488
- Yeah?
- Yeah.
132
00:06:06,489 --> 00:06:09,041
[laughs] Do you think he named himself?
133
00:06:09,042 --> 00:06:10,709
Shh.
134
00:06:10,710 --> 00:06:12,211
MOBY: And if you'll have me back,
135
00:06:12,212 --> 00:06:14,546
I'd love to come back
next year
136
00:06:14,547 --> 00:06:16,498
and continue my tenure
137
00:06:16,499 --> 00:06:19,501
as musician in residence
here at Westlake Preschool.
138
00:06:19,502 --> 00:06:22,471
[applause]
139
00:06:22,472 --> 00:06:24,390
One more time!
140
00:06:24,391 --> 00:06:28,344
Always be yourself,
but if you can be a unicorn
141
00:06:28,345 --> 00:06:30,346
Always be a unicorn.
142
00:06:30,347 --> 00:06:31,846
Run in circles!
143
00:06:35,185 --> 00:06:37,019
Martin?
144
00:06:37,020 --> 00:06:40,239
No, it's me.
Not Martin.
145
00:06:40,240 --> 00:06:42,691
Teddy, what are you
doing here?
146
00:06:42,692 --> 00:06:44,777
Can't I bring
my lovely wife flowers?
147
00:06:44,778 --> 00:06:46,662
- Oh.
- [chuckles]
148
00:06:46,663 --> 00:06:48,580
I lost my keys again.
149
00:06:48,581 --> 00:06:52,117
Oh, no,
how is this possible?
150
00:06:52,118 --> 00:06:53,335
I don't know.
151
00:06:53,336 --> 00:06:55,037
I was at the hardware store
getting ant spray,
152
00:06:55,038 --> 00:06:57,122
tried to remember
this poem by Mark Strand.
153
00:06:57,123 --> 00:07:00,876
"I open the family album
and look at myself as a boy.
154
00:07:00,877 --> 00:07:03,379
What good does it do?"
155
00:07:03,380 --> 00:07:07,216
You can remember poetry,
but you lose your keys.
156
00:07:07,217 --> 00:07:09,685
I guess so. When I went
out to the parking lot,
157
00:07:09,686 --> 00:07:12,354
the keys were gone,
so I took an Uber here.
158
00:07:12,355 --> 00:07:15,107
- I'm so sorry.
- Oh.
159
00:07:15,108 --> 00:07:16,725
Mm.
160
00:07:16,726 --> 00:07:18,644
- Mm.
- [chuckles]
161
00:07:18,645 --> 00:07:22,897
You know, we haven't made love
in your office in a long time.
162
00:07:24,651 --> 00:07:28,654
"'The best thing for being
sad, ' replied Merlin,"
163
00:07:28,655 --> 00:07:31,073
'is to learn something.
164
00:07:31,074 --> 00:07:34,743
That is the only thing
that never fails.
165
00:07:34,744 --> 00:07:38,163
You may miss
your only love,
166
00:07:38,164 --> 00:07:40,582
you may see
the world about you
167
00:07:40,583 --> 00:07:44,253
devastated
by evil lunatics,
168
00:07:44,254 --> 00:07:48,674
or know your honor
trampled in the sewers
169
00:07:48,675 --> 00:07:50,642
of baser minds.
170
00:07:50,643 --> 00:07:54,179
There is only one thing
for it then,
171
00:07:54,180 --> 00:07:56,648
to learn.'"
172
00:07:56,649 --> 00:07:58,317
[clapping]
173
00:07:58,318 --> 00:08:01,820
Thank you.
Thank you.
174
00:08:01,821 --> 00:08:04,406
I don't want a explanation, Mr. Stone.
175
00:08:04,407 --> 00:08:05,908
You have to let us
in your office.
176
00:08:05,909 --> 00:08:06,992
Now, I've been
emailing you.
177
00:08:06,993 --> 00:08:08,610
And I meant
to write you back.
178
00:08:08,611 --> 00:08:10,662
The cleaning staff says
it's been seven months.
179
00:08:10,663 --> 00:08:13,449
It's against fire code to put
your own lock on the door.
180
00:08:13,450 --> 00:08:16,285
I don't like strangers in
my office touching things.
181
00:08:16,286 --> 00:08:18,454
Especially after they've
been cleaning the bathroom.
182
00:08:18,455 --> 00:08:20,789
- Mr. Stone...
- People don't wash their hands.
183
00:08:20,790 --> 00:08:22,791
That's how diarrhea
gets spread.
184
00:08:22,792 --> 00:08:24,126
Diarrhea?
185
00:08:24,127 --> 00:08:25,711
Like if I put my hand
on your desk
186
00:08:25,712 --> 00:08:27,463
and then I put
a finger in my mouth
187
00:08:27,464 --> 00:08:30,015
without thinking, which
happens all the time...
188
00:08:30,016 --> 00:08:31,633
What are you doing?
Stop that.
189
00:08:31,634 --> 00:08:34,186
I'm just trying to demonstrate that
if there's diarrhea on your desk,
190
00:08:34,187 --> 00:08:35,637
I just put it
in my mouth.
191
00:08:35,638 --> 00:08:37,639
There is no diarrhea
on my desk.
192
00:08:37,640 --> 00:08:40,309
- In a perfect world.
- This has gone on long enough.
193
00:08:40,310 --> 00:08:41,944
I'll have maintenance
let me in your office.
194
00:08:41,945 --> 00:08:43,946
Hold it.
Whoa, whoa, whoa.
195
00:08:43,947 --> 00:08:46,364
Wait, um...
196
00:08:49,986 --> 00:08:51,652
[breathes heavily]
197
00:08:53,990 --> 00:08:57,159
Tell me about diarrhea
on my desk.
198
00:08:57,160 --> 00:08:59,160
199
00:09:05,502 --> 00:09:08,337
- [snaps fingers]
- What are you doing here?
200
00:09:08,338 --> 00:09:11,173
- How did you get past security?
- Have you seen my smile?
201
00:09:11,174 --> 00:09:14,009
Well, you shouldn't have come
here without asking me first.
202
00:09:14,010 --> 00:09:16,345
- That's stalking.
- How am I supposed to ask you?
203
00:09:16,346 --> 00:09:18,013
I've sent you
dozens of texts.
204
00:09:18,014 --> 00:09:19,598
You haven't responded
to any of them.
205
00:09:19,599 --> 00:09:21,900
Well, you're a married man.
206
00:09:21,901 --> 00:09:23,986
Doesn't mean
I don't have feelings.
207
00:09:23,987 --> 00:09:26,655
Listen, it was
very nice with you.
208
00:09:26,656 --> 00:09:28,023
Wonderful, actually.
209
00:09:28,024 --> 00:09:29,408
But it was
a one-time thing.
210
00:09:29,409 --> 00:09:31,026
I don't want to hurt
another woman.
211
00:09:31,027 --> 00:09:33,078
No, no, no. I told you
we're separated.
212
00:09:33,079 --> 00:09:34,422
Y-yeah, we still live
in the same house,
213
00:09:34,481 --> 00:09:36,598
but you can be together
and be separated.
214
00:09:36,599 --> 00:09:38,232
How would you
do that, magic?
215
00:09:39,436 --> 00:09:40,736
[whispers]
Yes.
216
00:09:40,737 --> 00:09:42,654
Let me tell you
what I love about you.
217
00:09:42,655 --> 00:09:46,408
I love that you say that you
like American chocolate.
218
00:09:46,409 --> 00:09:49,361
Although we both know it's not as
good as the British chocolate.
219
00:09:49,362 --> 00:09:53,115
I love that you could have waved
the flag on not dating me,
220
00:09:53,116 --> 00:09:54,666
but you didn't.
You took a shot.
221
00:09:54,667 --> 00:09:57,169
And that before the date
you actually took a shot.
222
00:09:57,170 --> 00:09:59,254
I love that you get that
little crinkle above your nose
223
00:09:59,255 --> 00:10:01,457
'cause I'm expressing myself
through lame magic tricks.
224
00:10:01,458 --> 00:10:04,093
I love that you're the first person I
want to pick a card in the morning
225
00:10:04,094 --> 00:10:05,961
and the last person I want
to pick a card at night.
226
00:10:05,962 --> 00:10:07,713
And you're probably sick
of all the card tricks.
227
00:10:07,714 --> 00:10:09,381
[imitates cough]
228
00:10:09,382 --> 00:10:11,550
I came here today
because I realized
229
00:10:11,551 --> 00:10:15,053
that you and I, we have a joint connection.
230
00:10:15,054 --> 00:10:16,805
And when you have
a joint connection,
231
00:10:16,806 --> 00:10:20,943
you kind of want that joint
to start as soon as possible.
232
00:10:20,944 --> 00:10:22,277
[gasps]
233
00:10:22,278 --> 00:10:24,363
- Are those real?
- Of course they are.
234
00:10:24,364 --> 00:10:27,649
- They're vintage.
- I told you I love pearls.
235
00:10:27,650 --> 00:10:29,368
How much did those cost?
236
00:10:29,369 --> 00:10:32,454
Oh, a magician never
reveals his secrets.
237
00:10:32,455 --> 00:10:34,873
But I do want to impress you. $2,000.
238
00:10:34,874 --> 00:10:37,125
[gasps, mouthes] Wow. [mouthes] Wow.
239
00:10:41,581 --> 00:10:43,749
[chatter]
240
00:10:43,750 --> 00:10:45,716
[door opens]
241
00:10:47,086 --> 00:10:48,420
WALTER:
Hello.
242
00:10:48,421 --> 00:10:51,006
You're my son's
music teacher.
243
00:10:51,007 --> 00:10:52,341
I'm Walter Blunt.
244
00:10:52,342 --> 00:10:54,643
I just washed my hands.
I shouldn't shake.
245
00:10:54,644 --> 00:10:56,178
I don't mind a wet hand.
246
00:10:56,179 --> 00:10:57,846
You know, it's funny,
247
00:10:57,847 --> 00:10:59,431
given the terms
of my parole,
248
00:10:59,432 --> 00:11:02,683
I probably shouldn't even
be using that bathroom.
249
00:11:04,070 --> 00:11:06,522
Oh, I'm sorry.
That was a joke.
250
00:11:06,523 --> 00:11:08,857
Your son is very
talented, Walter.
251
00:11:08,858 --> 00:11:10,191
It's nice to meet you.
252
00:11:12,529 --> 00:11:14,695
[speaking softly]
Hi, how are ya?
253
00:11:16,115 --> 00:11:18,366
All right,
see you, okay.
254
00:11:19,619 --> 00:11:20,869
[normal voice]
Hey.
255
00:11:20,870 --> 00:11:23,005
That was very intimate.
256
00:11:23,006 --> 00:11:24,373
Are you dating Moby-Dick?
257
00:11:24,374 --> 00:11:26,675
It's just Moby.
No Dick.
258
00:11:26,676 --> 00:11:28,627
- And, yes, I am.
- And when did this happen?
259
00:11:28,628 --> 00:11:30,712
Walter, we're divorced.
It's none of your business.
260
00:11:30,713 --> 00:11:33,465
Yes, it is my business.
I don't want my son exposed
261
00:11:33,466 --> 00:11:36,051
to a debauched rock star
who's doing drugs.
262
00:11:36,052 --> 00:11:38,437
He's a vegan and he's sober. Unlike you.
263
00:11:38,438 --> 00:11:41,522
Bertie's parents?
You can come in now.
264
00:11:44,561 --> 00:11:46,445
[sighs]
265
00:11:46,446 --> 00:11:48,397
[slurping]
266
00:11:48,398 --> 00:11:50,482
I need to show you something
that could be a problem.
267
00:11:50,483 --> 00:11:52,618
Morning Joe did
the exact same story
268
00:11:52,619 --> 00:11:55,237
I produced for the health
segment tonight. Read it.
269
00:11:55,238 --> 00:11:57,405
270
00:12:06,583 --> 00:12:08,083
- That is odd.
- Yeah.
271
00:12:08,084 --> 00:12:10,636
MSNBC did your
fecal impaction story.
272
00:12:10,637 --> 00:12:12,471
Probably just
zeitgeist.
273
00:12:12,472 --> 00:12:15,891
Fecal impaction therapy
is very zeitgeist, I admit,
274
00:12:15,892 --> 00:12:19,428
but the way they linked dead
modern foods and dead colons,
275
00:12:19,429 --> 00:12:21,430
it's too weird
and similar.
276
00:12:21,431 --> 00:12:24,099
Someone must have leaked my
story after we left last night.
277
00:12:24,100 --> 00:12:25,934
I'm telling Rosalie.
278
00:12:25,935 --> 00:12:29,103
It's zeitgeist.
You're being paranoid.
279
00:12:30,440 --> 00:12:33,158
Not now, Shelly.
We're busy.
280
00:12:33,159 --> 00:12:34,993
- But Morning Joe...
- It can wait.
281
00:12:34,994 --> 00:12:37,863
[laughs]
Are you Martin?
282
00:12:37,864 --> 00:12:39,781
Oh, I've heard
a lot about you.
283
00:12:39,782 --> 00:12:41,616
Rosalie.
284
00:12:43,953 --> 00:12:45,621
VIVIAN: I can't trust you
to be alone with him.
285
00:12:45,622 --> 00:12:47,122
You can't even
take care of yourself.
286
00:12:47,123 --> 00:12:48,790
- That's not true.
- It is true.
287
00:12:48,791 --> 00:12:50,175
I know
your pattern, Walter.
288
00:12:50,176 --> 00:12:51,293
The anniversary of the
Falklands is coming up.
289
00:12:51,294 --> 00:12:52,544
- Hey!
- And that... no!
290
00:12:52,545 --> 00:12:54,212
That is when you and Harry
really go nuts.
291
00:12:54,213 --> 00:12:56,465
- Who's Harry?
- We remember the fallen.
292
00:12:56,466 --> 00:12:58,300
We're here to talk about
Bertie's academics, so...
293
00:12:58,301 --> 00:13:00,769
You had alcohol on
your breath this morning.
294
00:13:00,770 --> 00:13:03,021
Listen, I worked with my team
till 2:00 AM last night
295
00:13:03,022 --> 00:13:04,690
so I could be at this
parents' day.
296
00:13:04,691 --> 00:13:07,476
When I got home, I had a couple of
scotches just to help me sleep.
297
00:13:07,477 --> 00:13:09,311
- A couple?
- You should also know
298
00:13:09,312 --> 00:13:11,063
that we were working
on a health special
299
00:13:11,064 --> 00:13:12,781
inspired by my concern
for Bertie.
300
00:13:12,782 --> 00:13:14,399
As you will see tonight.
301
00:13:14,400 --> 00:13:16,735
Well, we've stopped watching.
I think it confuses him.
302
00:13:16,736 --> 00:13:18,153
[sighs]
303
00:13:18,154 --> 00:13:19,988
You don't even let him
watch me on TV?
304
00:13:19,989 --> 00:13:21,823
Have you guys thought
of FaceTiming?
305
00:13:21,824 --> 00:13:25,160
That seems to work for a lot of
our families in your situation.
306
00:13:25,161 --> 00:13:29,081
I like that. I think you need to
work on your listening skills.
307
00:13:29,082 --> 00:13:32,834
I don't know how to FaceTime. I'm on AOL.
308
00:13:32,835 --> 00:13:35,836
309
00:13:45,848 --> 00:13:48,100
Ah! Fuck!
310
00:13:48,101 --> 00:13:50,102
Where are you, Major?
311
00:13:50,103 --> 00:13:52,070
- Oh, there you are.
- [grunts]
312
00:13:52,071 --> 00:13:54,189
I'm gonna stay
in the Challenger
313
00:13:54,190 --> 00:13:56,692
and sleep off the rest
of this hangover, sir.
314
00:13:56,693 --> 00:13:59,661
Harry, I hate this car
like an infection.
315
00:13:59,662 --> 00:14:03,332
I'll say it again, sir. You
could sit in the front seat.
316
00:14:03,333 --> 00:14:05,616
And you could
sit on my face.
317
00:14:06,753 --> 00:14:08,203
[knocks]
318
00:14:08,204 --> 00:14:09,705
Jim, we know
you're in there
319
00:14:09,706 --> 00:14:11,456
and we need your
advice on something.
320
00:14:11,457 --> 00:14:13,342
Can't right now.
Having an issue.
321
00:14:13,343 --> 00:14:14,710
Sorry to let you
down, buddy.
322
00:14:14,711 --> 00:14:17,212
Just give me 20 minutes.
Maybe 25.
323
00:14:17,213 --> 00:14:20,098
I still want to hear
your homoerotic story.
324
00:14:20,099 --> 00:14:21,883
- What?
- Just...
325
00:14:21,884 --> 00:14:23,101
Let's go to Celia's.
326
00:14:23,102 --> 00:14:24,302
Ooh, I saw her go
in there a while ago.
327
00:14:24,303 --> 00:14:25,554
She's always napping.
328
00:14:25,555 --> 00:14:27,105
Well, she has
an iron deficiency.
329
00:14:27,106 --> 00:14:29,441
- Right.
- [knocks]
330
00:14:29,442 --> 00:14:31,059
CELIA:
I'm indisposed.
331
00:14:31,060 --> 00:14:32,527
I'll be out
in 10 minutes.
332
00:14:32,528 --> 00:14:34,396
We have a problem
with my beautiful segment.
333
00:14:34,397 --> 00:14:35,947
I'll be out
in 10 minutes!
334
00:14:35,948 --> 00:14:37,566
What's going on?
335
00:14:37,567 --> 00:14:39,317
MSNBC ran a piece
this morning
336
00:14:39,318 --> 00:14:41,486
that's eerily similar
to the segment I produced.
337
00:14:41,487 --> 00:14:44,790
- Eerily?
- I think we've been hacked or we have a leak.
338
00:14:44,791 --> 00:14:47,242
Or Shelly's paranoid
and it's just zeitgeist.
339
00:14:47,243 --> 00:14:49,077
Stop saying zeitgeist.
340
00:14:49,078 --> 00:14:51,329
Just either way, we need to come
up with a new health segment.
341
00:14:51,330 --> 00:14:53,081
I'd like to suggest an
equally beautiful segment
342
00:14:53,082 --> 00:14:55,133
- that I cut together a few weeks ago.
- Stop saying beautiful.
343
00:14:55,134 --> 00:14:57,085
It's a beautiful segment
that Jim killed
344
00:14:57,086 --> 00:15:00,300
about how emotional trauma can be
stored in our DNA and then passed on.
345
00:15:00,366 --> 00:15:01,723
That Harvard worm study.
346
00:15:01,724 --> 00:15:03,942
Oh, yeah. You know it.
It's good, right?
347
00:15:03,943 --> 00:15:05,394
WOMAN:
Hi, Mr. Blunt.
348
00:15:05,395 --> 00:15:07,778
349
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
Hello, Walter.
350
00:15:25,131 --> 00:15:26,915
Uh.
351
00:15:26,916 --> 00:15:29,668
Vivian is dating
a musician.
352
00:15:29,669 --> 00:15:31,587
Now it's really over.
353
00:15:31,588 --> 00:15:35,340
Walter, you've been
divorced seven months.
354
00:15:35,341 --> 00:15:38,010
But this has
reopened the wound.
355
00:15:38,011 --> 00:15:40,929
You need to put a veneer
over your heart.
356
00:15:40,930 --> 00:15:42,731
I've told you this before.
357
00:15:42,732 --> 00:15:46,018
I will, later. Right now
I'd just like to spoon,
358
00:15:46,019 --> 00:15:47,936
if that's
all right with you?
359
00:15:47,937 --> 00:15:51,073
I don't know that we have
time to spoon right now.
360
00:15:51,074 --> 00:15:53,025
We have an issue.
361
00:15:53,026 --> 00:15:55,077
She also won't
let me see Bertie.
362
00:15:55,078 --> 00:15:56,411
Well, she's probably
right.
363
00:15:56,412 --> 00:15:58,247
I'm a terrible father.
364
00:15:58,248 --> 00:16:00,032
He'd be better off
with Moby.
365
00:16:00,033 --> 00:16:02,951
She's dating Moby?
366
00:16:02,952 --> 00:16:07,039
Just be patient. Vivian's not unreasonable.
Now listen...
367
00:16:07,040 --> 00:16:10,876
But I'm losing my way again, Rosalie.
I can feel it.
368
00:16:10,877 --> 00:16:14,463
I'm uncentered,
unmoored.
369
00:16:14,464 --> 00:16:16,381
You can't lose
your way again.
370
00:16:16,382 --> 00:16:18,267
You just lost it
two weeks ago.
371
00:16:18,268 --> 00:16:20,602
I need one of my men
to keep it together.
372
00:16:20,603 --> 00:16:22,104
What's that
supposed to mean?
373
00:16:22,105 --> 00:16:24,523
It means
stop being a baby.
374
00:16:24,524 --> 00:16:26,307
[whimpering]
Then spoon me.
375
00:16:27,310 --> 00:16:29,644
Jesus Christ!
376
00:16:34,984 --> 00:16:39,154
We need to replace Shelly's
fecal impaction story.
377
00:16:39,155 --> 00:16:42,324
MSNBC ran the same thing
this morning.
378
00:16:42,325 --> 00:16:43,825
Oh, damn it.
379
00:16:43,826 --> 00:16:46,878
That whole health series
was meant for Bertie.
380
00:16:46,879 --> 00:16:48,664
[knocking]
381
00:16:48,665 --> 00:16:50,165
Mr. Blunt.
382
00:16:50,166 --> 00:16:52,801
Now what the hell
is going on here?
383
00:16:52,802 --> 00:16:54,169
Spooning.
384
00:16:54,170 --> 00:16:56,304
Hi, Walter.
385
00:16:57,590 --> 00:16:58,840
[knocks]
386
00:16:58,841 --> 00:17:00,676
Jim.
387
00:17:00,677 --> 00:17:03,562
[knocks]
Jim, it's Walter.
388
00:17:03,563 --> 00:17:06,014
You need
to open your door.
389
00:17:06,015 --> 00:17:07,849
I can't right now, Walter.
390
00:17:07,850 --> 00:17:10,235
I'll come out later
after everyone's gone.
391
00:17:10,236 --> 00:17:13,155
Is this a cry
for help, Jim?
392
00:17:13,156 --> 00:17:15,023
- No!
- Are you sure?
393
00:17:15,024 --> 00:17:18,910
Because I've been told
that I'm not a good listener.
394
00:17:18,911 --> 00:17:22,364
If you've been crying out
and I haven't heard you...
395
00:17:22,365 --> 00:17:25,867
No, I have not
been crying out.
396
00:17:25,868 --> 00:17:27,669
Then open the door!
397
00:17:27,670 --> 00:17:29,838
Jim, this is
a fucking newsroom!
398
00:17:29,839 --> 00:17:32,039
Open the fucking door!
399
00:17:34,877 --> 00:17:36,628
Winston, open him up.
400
00:17:36,629 --> 00:17:38,180
[keys jingling]
No, no, stop.
401
00:17:38,181 --> 00:17:41,099
Jim is a valued member
of my staff.
402
00:17:41,100 --> 00:17:43,051
This is undignified.
403
00:17:43,052 --> 00:17:45,270
Celia, she can reason
with him.
404
00:17:45,271 --> 00:17:48,223
They're close.
Where is she?
405
00:17:48,224 --> 00:17:50,057
Excuse me.
406
00:17:55,732 --> 00:17:57,648
[knocks]
407
00:18:00,620 --> 00:18:02,821
- Hello.
- Who the hell are you?
408
00:18:02,822 --> 00:18:05,040
- Francis.
- What is it, Walter?
409
00:18:05,041 --> 00:18:06,241
Um, how was parents' day?
410
00:18:06,242 --> 00:18:07,659
Celia, who is this man?
411
00:18:07,660 --> 00:18:09,878
He's a friend.
He's a magician.
412
00:18:09,879 --> 00:18:12,164
'Cause I thought it might be fun to
do a little piece on sleight of hand.
413
00:18:12,165 --> 00:18:15,167
I don't have time for this.
You have to speak to Jim.
414
00:18:15,168 --> 00:18:17,052
He has locked himself
in his office.
415
00:18:17,053 --> 00:18:19,588
Excuse me.
I don't understand.
416
00:18:19,589 --> 00:18:21,423
Why has Jim locked
himself in his office?
417
00:18:21,424 --> 00:18:22,674
We don't know.
418
00:18:22,675 --> 00:18:24,259
He said something
about diarrhea.
419
00:18:24,260 --> 00:18:25,927
I couldn't follow
him to be honest.
420
00:18:25,928 --> 00:18:27,929
I think I know
what's going on here.
421
00:18:27,930 --> 00:18:30,849
He snapped and he leaked
my story to Morning Joe.
422
00:18:30,850 --> 00:18:33,985
He always spikes my stories,
and this time he leaked one.
423
00:18:33,986 --> 00:18:36,154
I don't like that kind
of speculation, Shelly.
424
00:18:36,155 --> 00:18:38,607
Sorry, but I think
I'm right.
425
00:18:38,608 --> 00:18:41,193
[knocks]
Jim.
426
00:18:41,194 --> 00:18:42,444
You do sleight of hand?
427
00:18:42,445 --> 00:18:44,613
[Walter knocks]
Jim.
428
00:18:44,614 --> 00:18:46,832
Do you know where
my keys are?
429
00:18:46,833 --> 00:18:49,618
Celia is here.
Talk to her.
430
00:18:49,619 --> 00:18:52,788
No, Walter, she doesn't
like me 'cause I'm Jewish.
431
00:18:52,789 --> 00:18:56,124
No, that's not true.
No, I like to tease you.
432
00:18:56,125 --> 00:18:58,460
I love that you're Jewish.
433
00:18:58,461 --> 00:19:00,962
What's going on?
What's happening?
434
00:19:00,963 --> 00:19:03,632
I have issues.
435
00:19:03,633 --> 00:19:05,634
What kind of issues?
436
00:19:05,635 --> 00:19:09,020
If I told you, you wouldn't like me.
Nobody would.
437
00:19:09,021 --> 00:19:11,640
Of course we would.
We all have issues.
438
00:19:11,641 --> 00:19:13,442
I have loneliness issues.
439
00:19:13,443 --> 00:19:17,028
Intimacy issues.
Nighttime driving issues.
440
00:19:17,029 --> 00:19:19,815
Anxiety issues.
Promiscuity issues.
441
00:19:19,816 --> 00:19:21,900
See, those all sound
like fun issues.
442
00:19:21,901 --> 00:19:25,320
Your only issue, Mr. Stone,
is to open this damn door.
443
00:19:25,321 --> 00:19:27,205
I don't have time
for this craziness.
444
00:19:27,206 --> 00:19:28,657
Yeah, he's right, Jim.
445
00:19:28,658 --> 00:19:33,495
Now, we broadcast in 90 minutes
and we need a new segment.
446
00:19:33,496 --> 00:19:36,331
You didn't leak anything
to Morning Joe, did you?
447
00:19:36,332 --> 00:19:37,916
What?
448
00:19:37,917 --> 00:19:40,836
Because if you didn't, then
you have nothing to hide.
449
00:19:40,837 --> 00:19:43,588
So open up.
That's an order, Jim.
450
00:19:43,589 --> 00:19:46,258
No!
I'm a monster.
451
00:19:46,259 --> 00:19:48,176
[sighs]
452
00:19:48,177 --> 00:19:49,810
Open it.
453
00:20:00,907 --> 00:20:04,359
You know, I think we're gonna
need to get a locksmith.
454
00:20:04,360 --> 00:20:05,577
- Oh, Jesus.
- [all groan]
455
00:20:05,578 --> 00:20:07,362
I can try to kick
the door down.
456
00:20:07,363 --> 00:20:09,247
I have powerful legs.
457
00:20:09,248 --> 00:20:12,501
- It's true.
- No, Teddy, I'll break the door down.
458
00:20:12,502 --> 00:20:14,785
And injure yourself?
Mm-mm.
459
00:20:21,294 --> 00:20:23,677
- [lock clicks]
- Voila!
460
00:20:29,635 --> 00:20:31,686
SHELLY:
He's a hoarder.
461
00:20:31,687 --> 00:20:34,105
TERRY:
Good Lord.
462
00:20:34,106 --> 00:20:35,556
[Shelly gasps]
463
00:20:37,527 --> 00:20:40,277
Is that my
Queen Elizabeth mug?
464
00:20:54,043 --> 00:20:56,161
And after we come back
from the break,
465
00:20:56,162 --> 00:20:58,997
we will tell you about
a fascinating Harvard study
466
00:20:58,998 --> 00:21:01,249
which indicates
that emotional trauma
467
00:21:01,250 --> 00:21:04,302
can be found in our DNA
and passed on.
468
00:21:04,303 --> 00:21:07,805
Put Walter's mike up. Maybe
he's gonna praise my writing.
469
00:21:08,925 --> 00:21:11,259
So what is going on
with Jim?
470
00:21:11,260 --> 00:21:12,928
Jim's computer is clean.
471
00:21:12,929 --> 00:21:15,513
He didn't leak that story.
It was just zeitgeist.
472
00:21:15,514 --> 00:21:19,184
- Told you.
- But now I got to talk to him about this hoarding.
473
00:21:19,185 --> 00:21:21,319
No, no, no. I'll go to him.
I'll counsel him.
474
00:21:21,320 --> 00:21:24,689
But what's going on? Everybody
seems to be losing their mind.
475
00:21:24,690 --> 00:21:27,108
- They take your lead.
- Oh, thank you.
476
00:21:27,109 --> 00:21:28,860
They look to you
as a father figure.
477
00:21:28,861 --> 00:21:31,112
You crack,
they all crack.
478
00:21:31,113 --> 00:21:34,032
You get it together,
they all get it together.
479
00:21:34,033 --> 00:21:36,952
So it's because of me that Jim's
a hoarder, Shelly's paranoid,
480
00:21:36,953 --> 00:21:39,454
and Celia's having sex with
a magician in her office?
481
00:21:39,455 --> 00:21:42,290
ROSALIE: What's wrong with that?
She's a senior producer.
482
00:21:42,291 --> 00:21:45,843
And it was very special.
He gave me a pearl necklace.
483
00:21:48,297 --> 00:21:52,216
No, no, no, no, no!
An actual pearl necklace.
484
00:21:54,937 --> 00:21:58,305
Walter, you... I meant this.
I meant a real necklace.
485
00:22:01,277 --> 00:22:03,812
Harry, there you are.
486
00:22:03,813 --> 00:22:07,282
Oh, Lord.
Are you still hungover?
487
00:22:07,283 --> 00:22:08,650
Just about cured.
488
00:22:08,651 --> 00:22:11,703
This herring is restoring
my brain cells.
489
00:22:11,704 --> 00:22:14,706
Well, we have to get a move on.
We must go to Jim's.
490
00:22:14,707 --> 00:22:16,708
I'll tell you what, though.
491
00:22:16,709 --> 00:22:19,911
You can give me a piece
of that herring for courage.
492
00:22:19,912 --> 00:22:22,664
God knows what we're gonna
find at Jim's apartment.
493
00:22:22,665 --> 00:22:24,916
Open wide, Major.
494
00:22:24,917 --> 00:22:26,800
Here comes the herring.
495
00:22:28,888 --> 00:22:30,588
Mm.
496
00:22:30,589 --> 00:22:33,807
497
00:22:52,028 --> 00:22:53,862
These are great,
Walter.
498
00:22:53,863 --> 00:22:56,364
Oh, thank you, Jim.
499
00:22:56,365 --> 00:23:00,118
It comes of spending so much time
in a tent when I was a Marine.
500
00:23:00,119 --> 00:23:02,620
When my eldest
son was little,
501
00:23:02,621 --> 00:23:04,706
I used to do them
for him at bedtime.
502
00:23:04,707 --> 00:23:06,541
- Your son the boxer?
- Yes.
503
00:23:06,542 --> 00:23:08,677
Rafe the boxer.
504
00:23:08,678 --> 00:23:10,679
I don't do them
so much for Bertie,
505
00:23:10,680 --> 00:23:14,182
but then he was born just as
I launched Blunt Talk, so...
506
00:23:14,183 --> 00:23:16,601
I know I'm supposed
to FaceTime him,
507
00:23:16,602 --> 00:23:18,436
but I don't know how to.
508
00:23:18,437 --> 00:23:21,806
Anyway, I-I'm sorry to have
been going on like this.
509
00:23:21,807 --> 00:23:24,559
Look, Jim,
I'm here for you.
510
00:23:24,560 --> 00:23:27,062
I know you see me
as a father figure.
511
00:23:27,063 --> 00:23:29,647
I don't, actually, Walter.
512
00:23:29,648 --> 00:23:32,617
- Oh?
- But I do see you as a mentor.
513
00:23:32,618 --> 00:23:35,235
Like a father mentor?
514
00:23:36,322 --> 00:23:37,739
Sure.
515
00:23:37,740 --> 00:23:39,574
I look up to you.
516
00:23:39,575 --> 00:23:41,459
I... I...
517
00:23:41,460 --> 00:23:43,912
I hope to be on the air
someday just like you.
518
00:23:43,913 --> 00:23:47,799
I like that, Jim.
It's healthy to have goals.
519
00:23:47,800 --> 00:23:51,669
But before you ascend
to my throne,
520
00:23:51,670 --> 00:23:54,639
let's take baby steps.
521
00:23:54,640 --> 00:23:56,390
Why do you...
522
00:23:58,260 --> 00:23:59,928
you know?
523
00:23:59,929 --> 00:24:03,148
Live like a beaver
that's lost his mind?
524
00:24:03,149 --> 00:24:04,933
Exactly.
525
00:24:04,934 --> 00:24:07,402
[sighs]
Well...
526
00:24:07,403 --> 00:24:11,106
I think it's a way
to put off death.
527
00:24:11,107 --> 00:24:13,742
By never throwing
anything away,
528
00:24:13,743 --> 00:24:17,612
then it's like I can
use everything again
529
00:24:17,613 --> 00:24:20,165
and live forever.
530
00:24:20,166 --> 00:24:21,950
But you're being
buried alive.
531
00:24:21,951 --> 00:24:25,453
I know.
It's not quite working.
532
00:24:25,454 --> 00:24:29,174
Oh, well, that's why
I am going to help you.
533
00:24:29,175 --> 00:24:32,293
I'm going to pay for you
to see my analyst.
534
00:24:32,294 --> 00:24:37,298
That will be my first step
as a father mentor figure.
535
00:24:37,299 --> 00:24:39,967
Thank you.
Um...
536
00:24:41,103 --> 00:24:44,389
As your son
prot?g?e figure...
537
00:24:44,390 --> 00:24:45,807
[chuckles]
538
00:24:45,808 --> 00:24:47,976
Maybe there's something
I can do for you.
539
00:24:47,977 --> 00:24:50,779
[ringing]
It's ringing.
540
00:24:50,780 --> 00:24:52,947
- Mm-hmm.
- [computer chimes]
541
00:24:52,948 --> 00:24:54,816
Vivian, it's Walter!
542
00:24:54,817 --> 00:24:56,201
I can see that.
543
00:24:56,202 --> 00:24:59,120
I'm FaceTiming.
Isn't this exciting?
544
00:24:59,121 --> 00:25:00,738
Can I speak
to Bertie, please?
545
00:25:00,739 --> 00:25:02,406
Glad you figured it out.
546
00:25:04,877 --> 00:25:07,912
Walter.
It's Claude Rains.
547
00:25:07,913 --> 00:25:10,497
The Invisible Man.
Brrr!
548
00:25:11,917 --> 00:25:13,301
Hi, Walter.
549
00:25:13,302 --> 00:25:16,337
Is that Moby?
Hey, what's up, Moby?
550
00:25:16,338 --> 00:25:18,339
Hi, how are you?
551
00:25:18,340 --> 00:25:20,341
My son, please.
552
00:25:20,342 --> 00:25:23,261
Oh, Vivian's getting him. Walter,
I have a question for you.
553
00:25:23,262 --> 00:25:25,063
When you shave your head,
554
00:25:25,064 --> 00:25:27,732
do you use a straight razor
or clippers?
555
00:25:27,733 --> 00:25:29,400
'Cause I tried
using a straight razor
556
00:25:29,401 --> 00:25:31,236
and I took big chunks
out of my scalp
557
00:25:31,237 --> 00:25:32,687
and there was blood
everywhere.
558
00:25:32,688 --> 00:25:34,022
But when I look
at your scalp,
559
00:25:34,023 --> 00:25:35,406
I don't see any
nicks or cuts.
560
00:25:35,407 --> 00:25:36,825
So how do you do that?
561
00:25:36,826 --> 00:25:38,243
I'm good with a blade.
562
00:25:38,244 --> 00:25:40,194
Now step away
from the computer, please.
563
00:25:46,418 --> 00:25:47,785
Hello, Bertie.
564
00:25:47,786 --> 00:25:49,921
Walter Blunt.
565
00:25:49,922 --> 00:25:52,506
Is this the news?
566
00:25:54,210 --> 00:25:57,177
567
00:25:57,227 --> 00:26:01,777
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.