Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,371
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,278 --> 00:00:08,713
It is her world,
3
00:00:08,678 --> 00:00:12,013
A world apart from mine.
4
00:00:11,941 --> 00:00:15,711
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,278 --> 00:00:21,413
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:21,350 --> 00:00:23,918
With her beauty,
7
00:00:23,878 --> 00:00:28,348
Her warmth and her courage.
8
00:00:28,231 --> 00:00:31,033
I knew then, as I know now,
9
00:00:30,982 --> 00:00:33,951
She would change my life...
10
00:00:33,895 --> 00:00:36,697
Forever.
11
00:00:39,624 --> 00:00:44,294
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:44,167 --> 00:00:47,604
Hiding his face from strangers,
13
00:00:47,528 --> 00:00:50,430
Safe from hate and harm.
14
00:00:50,376 --> 00:00:53,812
He brought me thereto save my life.
15
00:00:53,737 --> 00:00:58,707
And now, wherever I go,he is with me in spirit,
16
00:00:58,568 --> 00:01:02,605
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:02,504 --> 00:01:05,040
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:05,001 --> 00:01:08,136
We will never, ever be apart.
19
00:05:06,519 --> 00:05:08,553
Miss chandler, what about
the sentinel story?
20
00:05:08,535 --> 00:05:09,969
What does your father think?
21
00:05:09,975 --> 00:05:14,813
(all yelling at once)
22
00:05:14,679 --> 00:05:16,246
We'll pay $10,000 cash
for your exclusive story!
23
00:05:16,248 --> 00:05:19,017
Miss chandler!
Miss chandler!
24
00:05:18,969 --> 00:05:21,270
(all clamoring)
25
00:05:26,073 --> 00:05:28,674
Just how far were you going
to take these lies, chandler?
26
00:05:28,632 --> 00:05:30,065
Joe, you have to help me.
27
00:05:30,009 --> 00:05:32,743
It's a little late for that,
don't you think?
28
00:05:32,729 --> 00:05:34,563
I trusted you.
29
00:05:34,553 --> 00:05:38,055
Look at these pictures.
30
00:05:37,977 --> 00:05:39,577
Look at them!
31
00:05:39,577 --> 00:05:41,412
Didn't this ever
make you sick?
32
00:05:41,402 --> 00:05:43,535
These are human beings,
damn it!
33
00:05:43,514 --> 00:05:45,515
Which is more than I can say
for your boyfriend!
34
00:05:45,497 --> 00:05:46,998
No, joe, you don't understand.
35
00:05:47,001 --> 00:05:49,703
Vincent isn't like what you...
36
00:05:49,658 --> 00:05:51,492
Vincent is a monster!
No.
37
00:05:51,449 --> 00:05:52,984
He is an animal!
38
00:05:52,986 --> 00:05:54,586
And what does that make you,
huh?
39
00:05:54,586 --> 00:05:56,988
What doe that make you?!
What does
40
00:05:56,955 --> 00:05:58,688
That make you?!
41
00:05:58,682 --> 00:06:00,617
(screaming)
42
00:06:20,955 --> 00:06:26,193
Vincent... You weren't
in your chamber.
43
00:06:26,044 --> 00:06:27,744
I was worried.
44
00:06:31,451 --> 00:06:33,653
Have you been
here all night?
45
00:06:35,292 --> 00:06:37,060
Catherine dreamt...
46
00:06:37,053 --> 00:06:39,321
A nightmare.
47
00:06:44,157 --> 00:06:46,824
Dawn.
48
00:06:46,781 --> 00:06:47,881
No.
49
00:06:47,901 --> 00:06:50,236
Only its reflection.
50
00:06:52,253 --> 00:06:56,723
Vincent, it's been four days.
51
00:06:56,606 --> 00:06:59,041
Long enough to hope.
52
00:06:59,005 --> 00:07:01,773
Perhaps this reporter
has reached into his heart
53
00:07:01,726 --> 00:07:06,562
And realized the harm
his story would do.
54
00:07:06,430 --> 00:07:07,998
Reconsider.
55
00:07:11,198 --> 00:07:13,533
But as long
as I go above--
56
00:07:13,502 --> 00:07:16,504
As long as catherine
is in my life--
57
00:07:16,446 --> 00:07:18,880
There will always be
another man waiting
58
00:07:18,846 --> 00:07:22,949
With a camera,
a notepad or a gun.
59
00:07:22,847 --> 00:07:28,184
One day, one of them
will not reconsider.
60
00:07:32,159 --> 00:07:37,630
It's been a wonderful
dream, vincent,
61
00:07:37,472 --> 00:07:40,608
But this is your home.
62
00:07:40,544 --> 00:07:41,777
No, father.
63
00:07:41,792 --> 00:07:44,161
This is my tomb.
64
00:07:53,441 --> 00:07:55,275
Catherine:
Rita said you wanted to see me.
65
00:07:55,264 --> 00:07:57,132
Joe:
Yeah. You seenthis morning's sentinel?
66
00:07:57,122 --> 00:07:59,623
No.
67
00:08:02,241 --> 00:08:04,876
What does it say?
68
00:08:04,834 --> 00:08:07,202
You'd better sit down.
69
00:08:07,169 --> 00:08:09,804
Just let me see it!
70
00:08:17,538 --> 00:08:19,640
What's going on, radcliffe?
71
00:08:21,282 --> 00:08:23,617
I don't know.
72
00:08:23,586 --> 00:08:26,054
How come I don't
believe you?
73
00:08:28,291 --> 00:08:30,192
I can't help what you believe.
74
00:08:30,211 --> 00:08:32,045
Hey, time out.
75
00:08:32,067 --> 00:08:33,868
I'm on your
side, remember?
76
00:08:33,923 --> 00:08:36,424
I don't know what's
going on here,
77
00:08:36,580 --> 00:08:38,547
But if you need a lawyer
or a friend, I'm here.
78
00:08:38,724 --> 00:08:40,324
And I got
to tell you,
79
00:08:40,324 --> 00:08:42,825
If you've got any idea
why spirko was knifed,
80
00:08:43,012 --> 00:08:44,913
I think you should
tell the police. Knifed?
81
00:08:44,869 --> 00:08:47,303
Well, yeah, the autopsy said...
82
00:08:47,268 --> 00:08:49,168
Cathy, I don't think you need
83
00:08:49,092 --> 00:08:50,159
To see this.
84
00:08:50,180 --> 00:08:52,282
Go on, joe.
85
00:08:52,325 --> 00:08:55,727
The coroner said
he was, um, killed
86
00:08:55,653 --> 00:08:56,954
With a double-edged blade.
87
00:08:56,965 --> 00:08:59,566
Razor-sharp, like
some kind of a surgical tool.
88
00:08:59,524 --> 00:09:01,458
Entry wound was
in the lower abdomen,
89
00:09:01,445 --> 00:09:02,879
But he was cut...
90
00:09:06,564 --> 00:09:08,533
Are you sure you're okay?
91
00:09:08,518 --> 00:09:10,885
Yeah.
92
00:09:10,853 --> 00:09:14,622
Elliott:
I hired you to get some answersout of bernie spirko for me.
93
00:09:14,533 --> 00:09:16,100
Now would you mind
94
00:09:16,102 --> 00:09:19,137
Telling me why I had
to buy a newspaper to find out
95
00:09:19,142 --> 00:09:20,976
He'd been fished out
of the east river?
96
00:09:20,966 --> 00:09:22,800
Floaters are tough
to find, mr. Burch.
97
00:09:22,789 --> 00:09:23,990
Even tougher to question.
98
00:09:24,006 --> 00:09:26,074
What about the story
he was working on?
99
00:09:26,054 --> 00:09:27,355
Somebody was feeding
spirko information
100
00:09:27,366 --> 00:09:29,801
On catherine chandler,
and I want to know who.
101
00:09:29,799 --> 00:09:31,399
Problem is, mr. Burch--
102
00:09:31,399 --> 00:09:35,335
Spirko told his editor
that you were his source.
103
00:09:36,231 --> 00:09:38,132
That's absurd.
104
00:09:38,119 --> 00:09:40,822
Well, I figured that much out
myself. Listen,
105
00:09:40,775 --> 00:09:42,842
I want you to find out
everything spirko did last week.
106
00:09:42,823 --> 00:09:44,424
I want you to find out
where he went
107
00:09:44,424 --> 00:09:45,824
And who he talked to,
who he telephoned.
108
00:09:45,831 --> 00:09:47,433
I want you to find out
what he had for dinner,
109
00:09:47,496 --> 00:09:48,929
How much he paid for it
and whether he liked it or not.
110
00:09:48,935 --> 00:09:51,304
I'm going
to need a lot more men.
111
00:09:51,272 --> 00:09:53,540
Put your whole agency on it,
you just do it.
112
00:09:53,512 --> 00:09:56,113
Done.
113
00:09:57,769 --> 00:09:59,202
(distant subway cars chugging)
114
00:09:59,176 --> 00:10:01,310
Father:
He feels trapped.
115
00:10:01,288 --> 00:10:03,255
His home has now
become a prison,
116
00:10:03,240 --> 00:10:05,741
Cutting him off
from the world above.
117
00:10:05,737 --> 00:10:07,237
(subway cars clanging)
118
00:10:07,241 --> 00:10:10,743
He needs the night sky,
the stars.
119
00:10:12,905 --> 00:10:14,572
Not stars.
120
00:10:14,569 --> 00:10:15,769
Needs catherine.
121
00:10:15,785 --> 00:10:17,385
Oh.
122
00:10:17,385 --> 00:10:20,253
If only I could
make it so.
123
00:10:20,201 --> 00:10:22,135
Everything I...
124
00:10:22,121 --> 00:10:24,222
Everything I do,
everything I...
125
00:10:24,202 --> 00:10:26,203
Say seems so small.
126
00:10:27,625 --> 00:10:30,961
Still, we must help,
however we can.
127
00:10:30,890 --> 00:10:32,824
(subway cars clanging above)
128
00:10:32,874 --> 00:10:35,643
Okay, good.
Okay, fine.
129
00:10:35,594 --> 00:10:38,295
Bring down the sky.
130
00:10:38,250 --> 00:10:40,818
Something better
than the mirror pool.
131
00:10:40,747 --> 00:10:44,950
Sun and stars and stuff,
all moving, alive.
132
00:10:44,842 --> 00:10:48,479
Father, one of the helpers
sent this down.
133
00:10:48,395 --> 00:10:49,495
Oh, thank you.
134
00:10:49,516 --> 00:10:50,849
Where are
you going? Making plans.
135
00:10:50,859 --> 00:10:52,226
Jamie:
What kind of plans?
136
00:10:52,236 --> 00:10:54,937
Secret plans.
137
00:10:59,820 --> 00:11:02,254
Father, are you all right?
138
00:11:02,220 --> 00:11:03,453
What is it?
139
00:11:03,469 --> 00:11:04,802
Just a bit of news.
140
00:11:04,812 --> 00:11:07,346
Nothing to concern you.
141
00:11:07,309 --> 00:11:09,576
Thank you, jamie.
142
00:11:09,548 --> 00:11:11,582
(subway cars clanging)
143
00:11:13,132 --> 00:11:15,100
(subway cars chugging above)
144
00:11:46,607 --> 00:11:51,110
♪ ♪
145
00:12:19,537 --> 00:12:23,840
♪ ♪
146
00:12:47,059 --> 00:12:47,992
John?
147
00:12:48,019 --> 00:12:50,486
I'm here, jacob.
148
00:12:50,450 --> 00:12:53,419
I've been waiting for you.
149
00:12:53,395 --> 00:12:55,863
I trust you enjoyed
the photographs.
150
00:12:55,827 --> 00:12:58,162
I burned them.
151
00:12:58,131 --> 00:12:59,832
Pity.
152
00:12:59,827 --> 00:13:02,795
I thought they showed the boy
in a... An interesting light.
153
00:13:02,739 --> 00:13:04,640
But your appetite
for truth
154
00:13:04,692 --> 00:13:08,194
Was always rather limited
as I recall.
155
00:13:08,115 --> 00:13:09,983
There was nothing of truth
in those photographs.
156
00:13:09,971 --> 00:13:12,139
The camera
does not lie, jacob.
157
00:13:12,115 --> 00:13:15,218
But we're not all strong enough
to look upon the face
158
00:13:15,156 --> 00:13:17,257
Of the medusa, are we?
159
00:13:19,668 --> 00:13:22,770
You wanted me?
160
00:13:22,708 --> 00:13:24,108
Well, I'm here.
161
00:13:24,115 --> 00:13:25,616
What is this all about?
162
00:13:25,620 --> 00:13:27,121
What it's always been about--
163
00:13:27,124 --> 00:13:29,258
You, me, the child.
164
00:13:29,236 --> 00:13:32,839
I will not allow you to publish
those photographs.
165
00:13:32,757 --> 00:13:34,624
Oh.
166
00:13:34,613 --> 00:13:38,450
And how do you propose
to stop me, old friend?
167
00:13:42,869 --> 00:13:45,638
So this is what it's come
to in the end, huh?
168
00:13:45,590 --> 00:13:50,294
All your fine talk of love
and turning the other cheek.
169
00:13:50,166 --> 00:13:52,200
(gun cocking)
170
00:14:09,687 --> 00:14:12,756
Kill me, then.
171
00:14:12,696 --> 00:14:15,330
You'll find me quite unarmed.
172
00:14:25,783 --> 00:14:27,884
Does the light offend your eyes?
173
00:14:27,832 --> 00:14:29,766
Forgive me.
174
00:14:29,752 --> 00:14:32,054
You've spent too long
in the dark, jacob.
175
00:14:32,024 --> 00:14:34,459
Perhaps we all have.
176
00:14:51,642 --> 00:14:54,010
(gun uncocking)
177
00:14:53,977 --> 00:14:56,179
What is it you want
of me, john?
178
00:14:56,154 --> 00:15:00,757
It's a small thing really.
179
00:15:00,634 --> 00:15:04,403
For god's sake... Tell me.
180
00:15:10,075 --> 00:15:14,745
It's time for the boy
to claim his birthright.
181
00:15:27,004 --> 00:15:29,005
Father?
182
00:15:28,987 --> 00:15:32,090
Something's wrong?
183
00:15:34,076 --> 00:15:36,344
Yes, I'm afraid so.
184
00:15:40,380 --> 00:15:42,615
On the way down,
I thought it might be better
185
00:15:42,588 --> 00:15:44,256
To drop it into the abyss,
186
00:15:44,253 --> 00:15:47,121
As if it had never been.
187
00:15:47,069 --> 00:15:51,339
Why would you even
consider such a thing?
188
00:15:51,228 --> 00:15:52,428
To protect you.
189
00:15:52,445 --> 00:15:56,248
Vincent, no one
ever wanted to lie to you.
190
00:15:56,157 --> 00:15:57,724
It's just that there were
some things
191
00:15:57,725 --> 00:15:59,659
I thought you had
no need to hear.
192
00:15:59,710 --> 00:16:02,878
Who was she, father?
193
00:16:02,813 --> 00:16:05,181
Her name was anna.
194
00:16:05,150 --> 00:16:06,551
She was one of us.
195
00:16:06,558 --> 00:16:08,926
A good woman.
196
00:16:08,893 --> 00:16:10,228
She liked to go above.
197
00:16:10,238 --> 00:16:11,905
She loved to walk the streets,
198
00:16:11,902 --> 00:16:13,469
Meet the people.
199
00:16:15,454 --> 00:16:17,555
One night...
200
00:16:17,535 --> 00:16:19,703
It was the coldest night
of the year...
201
00:16:19,679 --> 00:16:21,813
Anna was the one who found me.
202
00:16:21,791 --> 00:16:24,258
Uh, no.
203
00:16:26,271 --> 00:16:28,372
That was a story.
204
00:16:30,655 --> 00:16:33,590
You were never found.
205
00:16:34,880 --> 00:16:37,381
Anna was your mother.
206
00:16:43,936 --> 00:16:46,838
My...
207
00:16:56,705 --> 00:16:59,740
What happened to her?
208
00:16:59,681 --> 00:17:02,216
She died.
209
00:17:02,177 --> 00:17:04,278
It was, um,
an accident...
210
00:17:04,257 --> 00:17:05,858
So long ago.
211
00:17:05,825 --> 00:17:09,361
We buried her
down in the catacombs.
212
00:17:12,225 --> 00:17:14,626
Vincent...
213
00:17:14,593 --> 00:17:16,261
Vincent, please,
214
00:17:16,290 --> 00:17:18,357
Let it go.
215
00:17:18,338 --> 00:17:21,173
No.
216
00:17:23,587 --> 00:17:25,454
How could you even ask that?
217
00:17:37,891 --> 00:17:38,858
Manning:
We got lucky.
218
00:17:38,883 --> 00:17:41,484
Seems that spirko
didn't believe
219
00:17:41,443 --> 00:17:43,010
That no-parking signs
applied to him.
220
00:17:43,011 --> 00:17:45,746
In the last month,
he was cited four times
221
00:17:45,699 --> 00:17:46,967
In the same
two-block area.
222
00:17:46,979 --> 00:17:47,880
I put 20 legmen
223
00:17:47,908 --> 00:17:49,274
Out on the street,
flashing his picture.
224
00:17:49,284 --> 00:17:53,020
He made regular visits
to a penthouse on sutton.
225
00:17:52,932 --> 00:17:54,666
Whose penthouse?
Good question.
226
00:17:54,659 --> 00:17:56,327
The place was leased
a month ago.
227
00:17:56,324 --> 00:17:57,758
No name on file for the tenant.
228
00:17:57,764 --> 00:17:59,598
Isn't that a little irregular?
229
00:17:59,653 --> 00:18:03,990
Yeah... But when you pay
a year's rent in advance
230
00:18:03,876 --> 00:18:06,512
At double the normal rate
in gold...
231
00:18:06,469 --> 00:18:08,103
You're allowed
to be a little irregular.
232
00:18:08,100 --> 00:18:09,234
He paid in gold?
233
00:18:09,253 --> 00:18:11,087
Mm-hmm.
234
00:18:15,653 --> 00:18:17,053
I want full surveillance
on the building,
235
00:18:17,061 --> 00:18:18,329
I want a 24-hour stakeout.
236
00:18:18,310 --> 00:18:20,043
I want cameras,
audio, phone taps,
237
00:18:20,037 --> 00:18:20,904
The works.
238
00:18:20,933 --> 00:18:22,901
You got it.
239
00:18:25,574 --> 00:18:27,575
You think I should call in
the police on this?
240
00:18:29,574 --> 00:18:31,543
No.
241
00:18:31,526 --> 00:18:33,461
No.
242
00:18:33,478 --> 00:18:35,813
We keep it under wraps for now.
243
00:18:35,782 --> 00:18:37,683
Okay.
244
00:18:43,336 --> 00:18:46,237
(subway train passing
in distance)
245
00:18:54,216 --> 00:18:56,150
(sighs)
246
00:18:57,383 --> 00:19:01,319
I fear this assault
on catherine and vincent
247
00:19:01,224 --> 00:19:03,492
May be just
the beginning.
248
00:19:03,464 --> 00:19:07,334
But how or where
the next attack may come...
249
00:19:07,240 --> 00:19:08,708
Only one man.
250
00:19:08,712 --> 00:19:10,246
Mouse isn't scared.
251
00:19:10,249 --> 00:19:11,582
Maybe mouse should be.
252
00:19:11,593 --> 00:19:14,495
Paracelsus has always had
his followers down below us.
253
00:19:14,441 --> 00:19:16,909
Yes, now he has dangerous allies
in the world above.
254
00:19:16,873 --> 00:19:19,174
We'll have to change
all the entrances to the tunnels.
255
00:19:19,145 --> 00:19:22,347
John pater discovered half
of these tunnels.
256
00:19:22,282 --> 00:19:25,684
A few false walls
won't fool him.
257
00:19:25,610 --> 00:19:27,711
Mouse can build new traps!
258
00:19:27,689 --> 00:19:29,257
Ropes, chutes.
259
00:19:29,258 --> 00:19:31,192
One wrong move...
(slams desk)
260
00:19:31,178 --> 00:19:32,678
Up he goes!
261
00:19:32,682 --> 00:19:34,216
He'd just cut
through your ropes.
262
00:19:34,218 --> 00:19:36,520
How about deadfalls, pits?
263
00:19:36,490 --> 00:19:37,824
Someone might get hurt.
264
00:19:37,834 --> 00:19:39,267
We're talking
about paracelsus here.
265
00:19:39,274 --> 00:19:40,375
He murdered lou.
266
00:19:40,394 --> 00:19:42,729
Killed winslow, too.
267
00:19:42,762 --> 00:19:45,064
I still have the scar
from where he cut me.
268
00:19:45,035 --> 00:19:46,468
And you're worried
he might get hurt?
269
00:19:49,803 --> 00:19:51,904
I say we should arm
the sentries.
270
00:19:51,883 --> 00:19:52,816
I don't know, william.
271
00:19:52,843 --> 00:19:55,310
William.
272
00:19:56,267 --> 00:19:59,470
What kind of weapons
do you suggest?
273
00:20:08,716 --> 00:20:10,784
Vincent?
274
00:20:10,732 --> 00:20:13,367
Catherine, I must go.
275
00:20:14,316 --> 00:20:16,451
To her tomb?
276
00:20:20,109 --> 00:20:22,043
(sighs)
277
00:20:22,029 --> 00:20:25,298
Maybe you should give yourself
some more time.
278
00:20:25,229 --> 00:20:27,697
Too much time has passed
already.
279
00:20:32,206 --> 00:20:35,008
Then I'll go with you.
280
00:20:34,957 --> 00:20:36,057
No.
281
00:20:36,077 --> 00:20:37,478
Why?
282
00:20:37,485 --> 00:20:40,187
Don't you see
283
00:20:40,205 --> 00:20:41,172
What you're doing, vincent?
284
00:20:41,197 --> 00:20:42,632
You're throwing up walls.
285
00:20:42,638 --> 00:20:46,741
You're... Isolating yourself
from the people who love you.
286
00:20:46,638 --> 00:20:49,206
This is something
I must face alone.
287
00:21:17,200 --> 00:21:20,169
(wind howling)
288
00:21:48,882 --> 00:21:51,818
♪ ♪
289
00:22:14,547 --> 00:22:16,582
Let her sleep,
vincent.
290
00:22:16,564 --> 00:22:19,599
It is not good to wake the dead.
291
00:22:19,540 --> 00:22:22,408
Narcissa.
292
00:22:22,356 --> 00:22:26,325
So far from home, vincent.
293
00:22:26,228 --> 00:22:29,330
There is nothing for you
down here.
294
00:22:29,268 --> 00:22:33,838
What is it you seek?
295
00:22:35,701 --> 00:22:38,068
Anna.
296
00:22:40,373 --> 00:22:42,541
You know these catacombs.
297
00:22:42,517 --> 00:22:44,285
Show me the way,
narcissa.
298
00:22:44,277 --> 00:22:47,513
Her bones have no answers.
299
00:22:47,445 --> 00:22:48,979
Go back,
300
00:22:48,981 --> 00:22:50,315
Vincent.
301
00:22:50,325 --> 00:22:52,126
It's too late for that now.
302
00:23:19,959 --> 00:23:21,893
♪ ♪
303
00:23:23,319 --> 00:23:28,357
There is nothing here
but cold stone.
304
00:23:30,743 --> 00:23:32,711
Death.
305
00:23:32,696 --> 00:23:36,232
Her spirit is gone,
child.
306
00:23:36,153 --> 00:23:39,888
Once you told me
you could summon spirits.
307
00:23:39,801 --> 00:23:41,201
Some...
308
00:23:41,208 --> 00:23:45,812
Who walk in death
are fearful, cold,
309
00:23:45,688 --> 00:23:47,556
Bitter as the wind
310
00:23:47,545 --> 00:23:51,147
That roars up
from the abyss... Evil.
311
00:23:51,065 --> 00:23:53,400
But anna was a good woman.
312
00:23:53,370 --> 00:23:54,836
In life...
313
00:23:54,841 --> 00:24:00,246
But death can twist a heart...
314
00:24:00,090 --> 00:24:02,424
Poison it...
315
00:24:02,394 --> 00:24:06,764
And anna's death was terrible.
316
00:24:07,642 --> 00:24:10,377
How did she die, narcissa?
317
00:24:17,147 --> 00:24:18,982
Ask the father.
318
00:24:47,772 --> 00:24:51,040
John pater.
319
00:24:58,110 --> 00:25:01,045
Paracelsus.
320
00:25:08,061 --> 00:25:10,029
Vincent:
Paracelsus.
321
00:25:11,901 --> 00:25:14,837
(panting)
322
00:25:17,246 --> 00:25:19,580
And then he was
brought to me
323
00:25:19,550 --> 00:25:21,919
And he was wrapped in rags.
324
00:25:21,887 --> 00:25:24,455
Or you can attempt
to accept father's story.
325
00:25:24,415 --> 00:25:26,749
Or you can attempt to accept
father's story.
326
00:25:26,718 --> 00:25:28,719
Don't you see,
vincent?
327
00:25:28,703 --> 00:25:30,637
He wouldn't let me
take you.
328
00:25:30,623 --> 00:25:33,391
When I was exiled,
he made me leave you behind.
329
00:25:33,311 --> 00:25:35,245
Nobody wanted him.
330
00:25:35,230 --> 00:25:36,565
You were mine.
331
00:25:36,575 --> 00:25:38,543
Nobody wanted him.
332
00:25:38,527 --> 00:25:40,195
You were mine.
333
00:25:40,192 --> 00:25:42,393
Or you can attempt
to accept father's story.
334
00:25:42,367 --> 00:25:46,371
Or you can attempt
to accept father's story.
335
00:25:46,273 --> 00:25:48,207
Vincent, no one ever wanted
to lie to you.
336
00:25:48,193 --> 00:25:49,259
Do you really
believe that?
337
00:25:49,280 --> 00:25:50,681
Do you really believe that?
338
00:25:50,688 --> 00:25:51,788
(snarls)
339
00:25:51,808 --> 00:25:53,742
(roaring loudly)
340
00:25:55,168 --> 00:25:59,539
(anguished roar)
341
00:25:59,425 --> 00:26:00,959
(huffing)
342
00:26:00,960 --> 00:26:02,228
(angry growl)
343
00:26:07,777 --> 00:26:10,712
(grunting)
344
00:26:15,585 --> 00:26:18,521
(gasping)
345
00:26:30,755 --> 00:26:33,023
(phone buzzes)
346
00:26:32,994 --> 00:26:34,995
Yes?
347
00:26:36,963 --> 00:26:38,897
Send her right in.
348
00:26:44,324 --> 00:26:46,658
If you came here
to make more accusations,
349
00:26:46,628 --> 00:26:49,296
You can turn right around, go
out the door you just came in.
350
00:26:49,251 --> 00:26:50,552
(sighs)
351
00:26:50,564 --> 00:26:53,499
I came to apologize, elliott.
352
00:26:53,444 --> 00:26:58,214
I was very wrong about you,
and I'm sorry.
353
00:27:00,100 --> 00:27:03,036
Well...
354
00:27:02,980 --> 00:27:06,115
Apology accepted.
355
00:27:06,052 --> 00:27:09,655
I've given you
enough reason
356
00:27:09,573 --> 00:27:10,906
To doubt me in the past,
357
00:27:10,917 --> 00:27:12,952
Aside from which even spirko
thought he was dealing with me.
358
00:27:12,933 --> 00:27:15,201
How do you know that?
359
00:27:15,173 --> 00:27:16,973
I had to try
to clear my good name.
360
00:27:16,965 --> 00:27:19,033
Such as it is.
361
00:27:19,013 --> 00:27:21,581
I had a private detective try
to find spirko's source.
362
00:27:23,461 --> 00:27:24,896
(sighs)
363
00:27:24,901 --> 00:27:26,502
You should be careful.
364
00:27:26,501 --> 00:27:28,103
I know the man you're
looking for.
365
00:27:28,102 --> 00:27:30,470
He's very dangerous.
366
00:27:30,438 --> 00:27:32,806
Why didn't you call the police?
367
00:27:35,495 --> 00:27:37,896
More secrets.
368
00:27:43,239 --> 00:27:46,308
If you find him...
369
00:27:46,247 --> 00:27:48,414
You'll be the first to know.
370
00:28:04,391 --> 00:28:06,392
Father.
371
00:28:07,337 --> 00:28:08,970
Catherine...
372
00:28:08,968 --> 00:28:11,002
Vincent's not back yet,
I'm afraid.
373
00:28:10,984 --> 00:28:12,751
I need to talk
to both of you.
374
00:28:12,744 --> 00:28:14,845
Elliott burch's got some
men looking for...
375
00:28:16,392 --> 00:28:18,326
Catherine, leave us.
376
00:28:19,849 --> 00:28:22,417
Vincent...
Anna...
377
00:28:22,377 --> 00:28:25,312
Was john pater's
wife.
378
00:28:31,785 --> 00:28:33,220
(sighs)
379
00:28:33,225 --> 00:28:35,160
I'll wait in your chamber.
380
00:28:44,170 --> 00:28:46,271
Is it true then?
381
00:28:46,250 --> 00:28:49,453
Was paracelsus...
382
00:28:49,387 --> 00:28:52,322
My father?
383
00:28:56,779 --> 00:28:59,347
Father what have you done?
384
00:29:01,259 --> 00:29:03,694
It was done out of love.
385
00:29:03,660 --> 00:29:08,064
The greatest crimes are always
committed in the name of love.
386
00:29:07,948 --> 00:29:10,850
At the time it seemed
so obvious.
387
00:29:10,795 --> 00:29:13,864
But now...
388
00:29:13,804 --> 00:29:16,272
Dear god, sometimes
I feel so lost...
389
00:29:17,228 --> 00:29:20,030
Tell me.
390
00:29:23,852 --> 00:29:25,787
The beginning...
391
00:29:25,772 --> 00:29:28,474
Was john.
392
00:29:28,429 --> 00:29:31,865
He and anna had tried
for so long to have a child,
393
00:29:31,789 --> 00:29:34,458
But it was impossible.
394
00:29:34,413 --> 00:29:36,348
The fault was in john.
395
00:29:36,333 --> 00:29:38,368
He was unable
to father a child.
396
00:29:38,350 --> 00:29:41,385
Yet anna became pregnant.
397
00:29:43,278 --> 00:29:46,079
To anna, it was a miracle.
398
00:29:46,030 --> 00:29:51,401
But john just... Smiled...
399
00:29:53,039 --> 00:29:55,807
...As if he knew what was...
400
00:29:55,758 --> 00:29:57,960
Go on.
401
00:29:57,935 --> 00:30:00,036
Vincent, please...
402
00:30:00,015 --> 00:30:01,015
Go on!
403
00:30:04,047 --> 00:30:06,215
Why didn't you tell
any of the others?
404
00:30:09,135 --> 00:30:11,069
I didn't think
there was any need.
405
00:30:11,055 --> 00:30:14,490
I thought it best
not to frighten them.
406
00:30:14,415 --> 00:30:15,949
I was an infant.
407
00:30:15,951 --> 00:30:17,618
What could they
have feared?
408
00:30:17,616 --> 00:30:19,550
The unknown.
409
00:30:19,536 --> 00:30:22,738
Vincent, men are afraid
of what they don't understand.
410
00:30:22,672 --> 00:30:24,973
And they hate that
which is different.
411
00:30:24,944 --> 00:30:26,578
Someone must
have known.
412
00:30:26,576 --> 00:30:28,410
Anna was pregnant.
413
00:30:28,401 --> 00:30:30,001
No.
414
00:30:30,000 --> 00:30:31,967
No one knew.
415
00:30:31,952 --> 00:30:34,020
You see, anna was...
416
00:30:34,001 --> 00:30:37,036
Vincent, anna was only
in her third month
417
00:30:36,977 --> 00:30:38,410
When she went
into labor.
418
00:30:38,416 --> 00:30:40,251
Her third month?
419
00:30:40,242 --> 00:30:43,010
As soon as it began,
I knew something was wrong...
420
00:30:42,962 --> 00:30:45,396
But I could never have
imagined...
421
00:30:49,138 --> 00:30:51,072
Paracelsus.
422
00:30:53,586 --> 00:30:56,989
John was a genius
in his own way,
423
00:30:56,914 --> 00:30:59,550
But unorthodox.
424
00:30:59,507 --> 00:31:04,410
Even so, no one
would of dreamed
425
00:31:04,275 --> 00:31:07,043
That he would perform
medical experiments
426
00:31:06,995 --> 00:31:09,963
On his own wife.
427
00:31:09,906 --> 00:31:13,876
Did... Anna know
what he was doing?
428
00:31:13,779 --> 00:31:16,747
Right at the end...
429
00:31:16,691 --> 00:31:21,361
When she was too weak
to scream anymore.
430
00:31:21,235 --> 00:31:23,470
She looked up at john,
431
00:31:23,443 --> 00:31:26,846
And I saw the knowledge
in her eyes.
432
00:31:32,500 --> 00:31:35,435
So...
433
00:31:35,380 --> 00:31:37,514
Anna died in childbirth
like devin's mother.
434
00:31:37,492 --> 00:31:39,226
No.
435
00:31:39,220 --> 00:31:42,489
No, not, uh,
not like devin's mother.
436
00:31:42,421 --> 00:31:44,188
Well, then how?
437
00:31:49,493 --> 00:31:52,027
How?
438
00:31:51,989 --> 00:31:54,924
Vincent, you were...
439
00:31:54,869 --> 00:31:57,772
You were not born...
440
00:31:57,718 --> 00:31:59,518
Like other children.
441
00:32:01,462 --> 00:32:04,497
You ripped your way out
of your mother's body.
442
00:32:18,263 --> 00:32:21,198
(vincent screaming)
443
00:32:36,088 --> 00:32:39,290
(distant, rhythmic tapping)
444
00:32:52,089 --> 00:32:55,458
Vincent?
445
00:32:55,385 --> 00:32:56,819
What is it?
446
00:32:56,889 --> 00:32:59,257
Catherine, you must leave me.
447
00:32:59,225 --> 00:33:00,158
No.
448
00:33:00,185 --> 00:33:01,452
Yes.
449
00:33:01,530 --> 00:33:03,497
What did father tell you?
450
00:33:03,481 --> 00:33:04,849
Go back
to your world.
451
00:33:04,858 --> 00:33:07,726
Go back to the life
you once lived.
452
00:33:07,674 --> 00:33:09,307
Put all your memory of me
behind you.
453
00:33:09,305 --> 00:33:10,739
Tell me what he said.
454
00:33:11,738 --> 00:33:14,040
I love you, vincent.
455
00:33:14,010 --> 00:33:15,578
Whatever it is, we
can face it together.
456
00:33:15,578 --> 00:33:19,280
What you love is
only part of me.
457
00:33:19,194 --> 00:33:22,464
No, vincent, I
love all of you.
458
00:33:22,394 --> 00:33:24,028
How can you know that?
459
00:33:24,027 --> 00:33:25,261
There are darknesses
inside of me
460
00:33:25,274 --> 00:33:28,477
That you cannot
even imagine.
461
00:33:28,411 --> 00:33:31,780
Whatever father said,
it doesn't matter.
462
00:33:31,707 --> 00:33:32,841
You haven't changed.
463
00:33:32,859 --> 00:33:35,460
You're still kind and
gentle and strong.
464
00:33:35,419 --> 00:33:37,353
Stop!
465
00:33:39,771 --> 00:33:43,374
You and father.
466
00:33:43,291 --> 00:33:44,258
You wouldn't admit the truth
467
00:33:44,284 --> 00:33:46,218
Even if it stood
right in front of you.
468
00:33:47,580 --> 00:33:49,881
Look at me, catherine.
469
00:33:51,323 --> 00:33:53,592
Look at me.
470
00:33:53,565 --> 00:33:54,732
What do you see?
471
00:33:55,804 --> 00:33:57,672
I see the man that I love.
472
00:34:01,917 --> 00:34:05,052
There are no mirrors
in this chamber,
473
00:34:04,989 --> 00:34:07,891
But there are mirrors
in the soul,
474
00:34:07,837 --> 00:34:10,305
And I cannot live
with what I see there.
475
00:34:13,662 --> 00:34:16,831
Don't... Touch me.
476
00:34:18,495 --> 00:34:21,296
(sighs)
477
00:34:21,246 --> 00:34:23,881
It is not safe to
love me, catherine.
478
00:34:27,070 --> 00:34:30,340
I killed anna.
479
00:34:30,271 --> 00:34:32,572
These hands...
480
00:34:32,543 --> 00:34:35,879
Ripped apart my
mother's flesh,
481
00:34:35,807 --> 00:34:37,141
Tore me from
her womb.
482
00:34:37,151 --> 00:34:42,089
I was born in blood.
483
00:34:41,951 --> 00:34:46,087
(quietly):
No.
484
00:34:45,983 --> 00:34:47,917
I don't believe it.
485
00:34:53,088 --> 00:34:55,423
Believe whatever you
like, only leave me.
486
00:34:59,905 --> 00:35:01,205
(vincent growls,
catherine screams)
487
00:35:09,760 --> 00:35:12,162
Don't look back.
488
00:35:34,594 --> 00:35:36,528
Elliott:
Patience isn'tone of my virtues, manning.
489
00:35:36,514 --> 00:35:40,317
How long is it going to take us
to get some answers on this?
490
00:35:40,226 --> 00:35:41,160
Mr. Burch...
491
00:35:42,724 --> 00:35:44,357
Cathy, what are
you doing here?
492
00:35:44,355 --> 00:35:46,556
(door closes)
493
00:35:46,530 --> 00:35:47,731
Is this your
detective?
494
00:35:47,747 --> 00:35:48,680
Yeah.
495
00:35:48,707 --> 00:35:49,973
The spirko source--
496
00:35:49,987 --> 00:35:51,154
How much have you found out?
497
00:35:56,676 --> 00:36:00,112
Well, we traced him
to a penthouse on sutton,
498
00:36:00,036 --> 00:36:01,803
But the man seems
to have vanished.
499
00:36:01,796 --> 00:36:04,297
He's good at that.
500
00:36:04,260 --> 00:36:05,994
I need to get
inside that penthouse.
501
00:36:05,987 --> 00:36:08,689
Uh, that shouldn't be
too difficult to arrange,
502
00:36:08,644 --> 00:36:10,011
Should it, mr. Manning?
503
00:36:10,020 --> 00:36:12,888
Mr. Burch, you're talking
about breaking and entering.
504
00:36:12,836 --> 00:36:14,470
I could lose my license.
505
00:36:14,469 --> 00:36:19,406
Cleon...
I will buy you a brand-new one.
506
00:36:20,261 --> 00:36:22,629
Let's go, elliott.
507
00:36:31,206 --> 00:36:33,040
Operative:
Nobody home, mr. Manning.
508
00:36:38,117 --> 00:36:39,351
All right, toss this room.
509
00:36:39,366 --> 00:36:41,567
I want to know who lives here
and where they've gone.
510
00:36:49,031 --> 00:36:50,932
Bloodstains.
511
00:36:50,919 --> 00:36:53,187
This makes it
a police matter.
512
00:36:53,159 --> 00:36:54,326
You want
to do the honors
513
00:36:54,342 --> 00:36:56,010
Or should I phone in
an anonymous tip?
514
00:36:56,007 --> 00:36:57,540
(knocking on wood)
515
00:36:57,544 --> 00:36:58,577
Operative:
Manning.
516
00:36:58,600 --> 00:37:00,667
I think we got something here.
517
00:37:21,608 --> 00:37:22,976
Manning:
Who the hell are you?
518
00:37:22,985 --> 00:37:25,887
Father:
Please help me.
519
00:37:26,793 --> 00:37:28,594
Father.
Catherine.
520
00:37:28,585 --> 00:37:30,119
Elliott:
Is this the man?
521
00:37:30,121 --> 00:37:32,189
No.
522
00:37:32,169 --> 00:37:33,536
Help me get him out of here.
523
00:37:33,545 --> 00:37:35,613
Vincent-- warn him.
524
00:37:35,594 --> 00:37:37,027
Paracelsus is below.
525
00:37:54,858 --> 00:37:56,793
Jacob.
526
00:38:01,547 --> 00:38:05,617
Anna lost her baby
in the third month
527
00:38:05,515 --> 00:38:09,151
And something seemed
to happen to john.
528
00:38:09,067 --> 00:38:12,236
Shortly afterwards,
she found a child
529
00:38:12,172 --> 00:38:16,007
In the snows outside
st. Vincent's hospital,
530
00:38:15,916 --> 00:38:18,617
And things seemed
to get very confused
531
00:38:18,571 --> 00:38:20,973
In john's mind.
532
00:38:20,940 --> 00:38:23,075
Are you all right?
533
00:38:23,052 --> 00:38:23,986
Thank you.
534
00:38:24,108 --> 00:38:26,843
How did it become confused?
535
00:38:26,796 --> 00:38:29,198
He began to see vincent
as the son he'd lost?
536
00:38:29,229 --> 00:38:30,630
Yes.
537
00:38:30,637 --> 00:38:33,138
Anna loved vincent,
538
00:38:33,101 --> 00:38:35,402
But she could see
that john's obsession
539
00:38:35,374 --> 00:38:38,942
With the child
was becoming unhealthy.
540
00:38:38,861 --> 00:38:40,729
It broke her heart,
541
00:38:40,717 --> 00:38:44,320
But she thought it best
if the child stayed with me.
542
00:38:50,126 --> 00:38:53,661
Didn't she know
how paracelsus would react?
543
00:38:53,582 --> 00:38:57,251
Well, in spite of everything,
she still loved john
544
00:38:57,166 --> 00:39:00,301
And she thought in time
the grief would pass,
545
00:39:00,238 --> 00:39:02,373
That he'd forgive her.
546
00:39:02,351 --> 00:39:07,288
Instead, he gave her
poison in a glass of wine.
547
00:39:07,151 --> 00:39:09,285
Afterwards, he told me
it was the hardest thing
548
00:39:09,263 --> 00:39:12,198
He'd ever done, that
he'd done it for vincent.
549
00:39:13,135 --> 00:39:16,070
Why did you let me live?
550
00:39:17,200 --> 00:39:19,000
You don't know
what you're saying.
551
00:39:22,095 --> 00:39:27,033
Vincent, I remember the first
moment I held you in my arms.
552
00:39:28,272 --> 00:39:32,976
You were so tiny,
drenched in blood.
553
00:39:32,848 --> 00:39:34,749
But I could feel
the life in you.
554
00:39:34,737 --> 00:39:37,772
Death has its own power.
555
00:39:37,713 --> 00:39:39,279
Perhaps that is what you felt.
556
00:39:40,305 --> 00:39:45,209
You opened your eyes...
557
00:39:45,073 --> 00:39:46,473
And you looked at me.
558
00:39:46,481 --> 00:39:47,414
You knew me.
559
00:39:50,258 --> 00:39:53,693
And I knew
that something new
560
00:39:53,618 --> 00:39:56,353
Had come into the world,
561
00:39:56,306 --> 00:40:00,742
That you were destined
for unimaginable things.
562
00:40:00,626 --> 00:40:03,895
And it was up to you
to see that nothing stood
563
00:40:03,826 --> 00:40:05,026
In the way of that destiny.
564
00:40:05,042 --> 00:40:07,076
Yes.
565
00:40:07,058 --> 00:40:08,292
Oh, yes.
566
00:40:09,299 --> 00:40:11,199
No matter who you hurt,
567
00:40:11,187 --> 00:40:13,854
No matter how many lives
were warped and destroyed
568
00:40:13,811 --> 00:40:14,778
By your lies.
569
00:40:14,802 --> 00:40:16,470
But they didn't matter.
570
00:40:16,467 --> 00:40:17,901
Can't you
understand that?
571
00:40:17,875 --> 00:40:20,176
I mean, they were ordinary,
572
00:40:20,243 --> 00:40:21,910
Unimportant.
573
00:40:21,907 --> 00:40:23,608
But you...
574
00:40:25,108 --> 00:40:26,908
No. No, you have to listen.
575
00:40:26,899 --> 00:40:27,966
You have to
understand.
576
00:40:27,988 --> 00:40:29,655
(snarls)
577
00:40:29,652 --> 00:40:31,953
Do you think it's
been easy for me?
578
00:40:31,924 --> 00:40:35,693
You don't know the
price I paid for you.
579
00:40:35,604 --> 00:40:38,239
For years afterwards,
I could see her face,
580
00:40:38,197 --> 00:40:40,131
Hear her screaming.
581
00:40:40,117 --> 00:40:42,885
Sometimes, as I pass through
the chamber of the winds,
582
00:40:42,836 --> 00:40:44,570
I hear it still.
583
00:40:44,564 --> 00:40:48,334
The screaming and
the sound you made
584
00:40:48,244 --> 00:40:50,880
As you tore your
way into the world.
585
00:40:50,836 --> 00:40:52,403
Stop it, stop it.
586
00:40:52,405 --> 00:40:53,372
No, you must
hear this.
587
00:40:53,396 --> 00:40:54,330
No more.
588
00:40:54,356 --> 00:40:55,757
Why do you resist
your own nature?
589
00:40:55,765 --> 00:40:57,332
No!
Where are you going, vincent?
590
00:40:57,333 --> 00:40:59,534
You can't run away;
you know that.
591
00:40:59,510 --> 00:41:00,510
(laughs)
592
00:41:00,534 --> 00:41:02,067
Oh, yes.
593
00:41:02,069 --> 00:41:04,604
They've tried to smother
it with their piety,
594
00:41:04,565 --> 00:41:08,202
Chain it with their
little moralities,
595
00:41:08,117 --> 00:41:11,286
But you can still hear
the singing in your blood,
596
00:41:11,222 --> 00:41:12,422
Can't you?
597
00:41:12,437 --> 00:41:13,638
Huh? Can't you?
598
00:41:13,654 --> 00:41:15,088
(breathing heavily)
599
00:41:15,094 --> 00:41:16,494
Don't fight it,
vincent.
600
00:41:16,503 --> 00:41:17,970
It's you.
601
00:41:17,974 --> 00:41:18,908
It's who you are.
602
00:41:18,934 --> 00:41:20,668
It's what you've always been
603
00:41:20,662 --> 00:41:22,396
Since the moment
you were born.
604
00:41:23,383 --> 00:41:26,918
Good and evil--
these are human concepts.
605
00:41:26,839 --> 00:41:28,106
Let go of them, vincent.
606
00:41:29,559 --> 00:41:33,629
Let the power fill you,
make you its own.
607
00:41:33,527 --> 00:41:35,195
All your victims know the truth.
608
00:41:35,192 --> 00:41:37,160
Couldn't you see
that in their faces?
609
00:41:37,144 --> 00:41:40,413
Couldn't you remember their eyes
as they beheld you
610
00:41:40,440 --> 00:41:41,273
For the last time?
(snarling)
611
00:41:41,303 --> 00:41:42,237
The smell
612
00:41:42,263 --> 00:41:44,331
Of their blood in your hands.
613
00:41:44,312 --> 00:41:46,147
Oh, vincent,
614
00:41:46,136 --> 00:41:48,670
Imagine the taste of it.
615
00:41:50,553 --> 00:41:54,990
Like copper and fire
on your tongue.
616
00:41:59,705 --> 00:42:00,738
(growling)
617
00:42:18,137 --> 00:42:21,106
It's all right.
618
00:42:21,050 --> 00:42:23,351
Don't be afraid.
619
00:42:41,563 --> 00:42:45,065
At last...
620
00:42:44,987 --> 00:42:48,557
You are my son.
621
00:43:17,181 --> 00:43:20,150
♪ ♪
622
00:43:24,093 --> 00:43:25,294
Catherine:
Will he be all right?
623
00:43:25,310 --> 00:43:26,277
Father:
I don't know.
624
00:43:26,301 --> 00:43:28,270
I hope, in time.
625
00:43:30,174 --> 00:43:34,477
Catherine, I'll sit with him
if you have to, uh...
626
00:43:34,366 --> 00:43:36,534
No.
627
00:43:36,510 --> 00:43:38,779
I'll stay as long
as he needs me.
628
00:43:42,974 --> 00:43:45,443
Vincent.
629
00:43:46,463 --> 00:43:48,831
It's finished.
630
00:43:48,800 --> 00:43:53,503
You did what had
to be done and...
631
00:43:53,376 --> 00:43:56,645
We're free.
632
00:43:56,575 --> 00:43:58,109
The nightmare is over.
633
00:44:05,217 --> 00:44:08,052
No.
634
00:44:08,000 --> 00:44:10,135
It's not over.
635
00:44:10,185 --> 00:44:14,735
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.