All language subtitles for Beauty and the Beast s02e20 What Rough Beast.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:06,370 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,277 --> 00:00:08,712 It is her world, 3 00:00:08,677 --> 00:00:12,079 A world apart from mine. 4 00:00:12,005 --> 00:00:15,708 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,277 --> 00:00:21,412 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:21,348 --> 00:00:23,916 With her beauty, 7 00:00:23,876 --> 00:00:28,346 Her warmth and her courage. 8 00:00:28,228 --> 00:00:31,030 I knew then, as I know now, 9 00:00:30,979 --> 00:00:33,948 She would change my life... 10 00:00:33,892 --> 00:00:36,694 Forever. 11 00:00:39,620 --> 00:00:44,290 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:44,163 --> 00:00:47,600 Hiding his face from strangers, 13 00:00:47,523 --> 00:00:50,425 Safe from hate and harm. 14 00:00:50,371 --> 00:00:53,807 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,732 --> 00:00:58,702 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 16 00:00:58,562 --> 00:01:02,599 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,498 --> 00:01:05,034 And although we cannot be together, 18 00:01:04,994 --> 00:01:08,129 We will never, ever be apart. 19 00:01:36,514 --> 00:01:38,515 ♪ ♪ 20 00:02:03,424 --> 00:02:05,324 ♪ ♪ 21 00:02:34,111 --> 00:02:36,045 ♪ ♪ 22 00:02:48,126 --> 00:02:49,994 (engines purring in distance) 23 00:03:19,101 --> 00:03:21,569 ♪ ♪ 24 00:03:50,172 --> 00:03:52,207 (revving) 25 00:03:57,531 --> 00:03:59,766 (roaring) 26 00:04:13,563 --> 00:04:15,398 (roaring) 27 00:04:24,059 --> 00:04:25,993 Come. 28 00:04:25,979 --> 00:04:27,946 Catherine: They weren't policemen. 29 00:04:27,930 --> 00:04:29,830 They couldn't have been. 30 00:04:29,818 --> 00:04:32,087 Do you have any idea who might've sent them? 31 00:04:33,497 --> 00:04:36,099 Do you really think they were sent by someone? 32 00:04:36,058 --> 00:04:37,992 Well, catherine, what happened in the park 33 00:04:37,978 --> 00:04:39,145 Hardly seemed... 34 00:04:39,226 --> 00:04:40,994 Random. 35 00:04:45,274 --> 00:04:48,442 But who would've done such a thing? Why? 36 00:04:58,105 --> 00:04:59,738 Nasty stuff. 37 00:04:59,737 --> 00:05:01,438 How'd you beat the meat wagons, spirko? 38 00:05:01,432 --> 00:05:03,700 Lucky guess. Yeah. 39 00:05:03,673 --> 00:05:05,606 So... 40 00:05:05,593 --> 00:05:06,926 What's my story? 41 00:05:06,937 --> 00:05:08,971 You tell me. 42 00:05:08,953 --> 00:05:10,620 A bear from the bronx zoo 43 00:05:10,617 --> 00:05:12,084 Who's got a thing against cops. 44 00:05:12,088 --> 00:05:13,423 Hey, not bad. 45 00:05:13,432 --> 00:05:14,866 Only these guys weren't cops. 46 00:05:14,872 --> 00:05:16,807 What? 47 00:05:16,792 --> 00:05:18,560 Talk to me, jesse. What happened here? 48 00:05:18,552 --> 00:05:20,386 How should I know? And even if I knew, 49 00:05:20,376 --> 00:05:22,310 I wouldn't tell you. 50 00:05:24,471 --> 00:05:26,739 Listen, jesse. 51 00:05:26,712 --> 00:05:28,378 My instamatic busted on me. 52 00:05:28,375 --> 00:05:30,243 I could use a good negative for tomorrow. 53 00:05:30,231 --> 00:05:31,498 You know I can't do that. 54 00:05:31,512 --> 00:05:33,278 Who's gonna miss one lousy snapshot? 55 00:05:33,271 --> 00:05:35,873 Come on, spirko. 56 00:05:35,832 --> 00:05:38,033 I got tickets for the knicks game, 57 00:05:38,007 --> 00:05:41,176 Night after tomorrow. Tenth row on the floor. 58 00:05:41,112 --> 00:05:42,545 I don't follow basketball. 59 00:05:42,551 --> 00:05:44,585 You will in these seats. 60 00:05:44,567 --> 00:05:46,801 I can't do it, spirko. 61 00:05:46,839 --> 00:05:49,140 Why the hell not? It didn't stop you last time. 62 00:05:49,111 --> 00:05:50,478 That was different. 63 00:05:50,551 --> 00:05:53,585 Not to the captain it wouldn't be. 64 00:05:53,526 --> 00:05:56,295 Why don't you just take the tickets, 65 00:05:56,246 --> 00:05:58,014 Make it easier on both of us? 66 00:06:07,190 --> 00:06:08,557 (typing) 67 00:06:08,566 --> 00:06:11,100 Spirko (on tape): Claude oakes. Oakes with an "e". 68 00:06:11,061 --> 00:06:14,464 31, died of massive blood loss 69 00:06:14,390 --> 00:06:17,758 Incurred by deep wounds of some unknown nature. 70 00:06:18,966 --> 00:06:23,169 Like an animal did it. 71 00:06:23,061 --> 00:06:26,897 What do you know about animals, spirko? 72 00:06:26,805 --> 00:06:28,806 I know what I see. 73 00:06:28,790 --> 00:06:31,658 Look at the faces on these people. 74 00:06:31,605 --> 00:06:34,574 No one knows what the hell is going on here. 75 00:06:51,860 --> 00:06:53,794 Hi, cathy. 76 00:06:55,540 --> 00:06:56,974 Elliot. 77 00:07:02,420 --> 00:07:04,254 Well, this is the last place in the world 78 00:07:04,244 --> 00:07:06,111 I would expect to find you. 79 00:07:06,196 --> 00:07:09,564 What are you talking? I'm an old aficionado of greasy spoons. 80 00:07:10,324 --> 00:07:12,958 Really, why are you here? 81 00:07:12,915 --> 00:07:14,816 I just wanted to see you, cath. 82 00:07:15,795 --> 00:07:17,763 Elliot... 83 00:07:18,964 --> 00:07:21,298 I just want you to know that I'm here for you. 84 00:07:21,267 --> 00:07:23,234 Waiting. 85 00:07:23,219 --> 00:07:25,054 I don't want you to wait for me. 86 00:07:25,043 --> 00:07:26,910 Cathy, I don't want to either. 87 00:07:26,899 --> 00:07:29,733 But the way things seem to be, I don't have much choice, do I? 88 00:07:29,682 --> 00:07:31,550 I mean, you said to me 89 00:07:31,539 --> 00:07:33,339 That there's somebody else in your life. 90 00:07:33,330 --> 00:07:36,065 I can't do anything about that. 91 00:07:37,426 --> 00:07:41,529 And I can't change how I feel about you. 92 00:08:05,617 --> 00:08:07,518 ♪ ♪ 93 00:08:32,752 --> 00:08:34,686 (doors creaking) 94 00:08:39,151 --> 00:08:41,553 The door was open. 95 00:08:41,520 --> 00:08:43,454 Sit down. You're late. 96 00:08:52,048 --> 00:08:54,348 Your cigarette, please. The smoke bothers me. 97 00:08:57,967 --> 00:08:59,768 You were also late last night. 98 00:08:59,759 --> 00:09:03,161 Hey, I got there as soon as I could. 99 00:09:03,087 --> 00:09:06,655 Not every guy that calls me is on the level. 100 00:09:07,950 --> 00:09:10,385 And you're convinced at this point that I'm on the level? 101 00:09:10,351 --> 00:09:12,552 Sure. 102 00:09:12,527 --> 00:09:14,728 Had you arrived at the park sooner, 103 00:09:14,703 --> 00:09:17,538 You would have seen something extraordinary. 104 00:09:17,486 --> 00:09:19,120 Like what? 105 00:09:19,118 --> 00:09:21,720 Patience, mr. Spirko. 106 00:09:21,678 --> 00:09:23,679 You're only at the very beginning. 107 00:09:23,661 --> 00:09:25,663 Do I get to see you 108 00:09:25,646 --> 00:09:28,081 Or are we just going to sit here in the dark? 109 00:09:28,045 --> 00:09:29,947 My one and only condition 110 00:09:29,934 --> 00:09:32,134 Is that I remain anonymous. 111 00:09:32,109 --> 00:09:33,543 And if I refuse? 112 00:09:33,550 --> 00:09:35,784 You're a fool. 113 00:09:35,757 --> 00:09:38,826 My editor won't print a story without a verifiable source. 114 00:09:38,766 --> 00:09:42,568 Which is why I won't be your source. 115 00:09:42,477 --> 00:09:45,112 I'll give you the information, 116 00:09:45,068 --> 00:09:48,638 But you will have to discover the truth yourself. 117 00:09:48,557 --> 00:09:51,792 Either you show your face, 118 00:09:51,725 --> 00:09:53,993 Or I'm walking. 119 00:09:55,565 --> 00:09:57,499 Spirko. 120 00:09:59,820 --> 00:10:02,156 You were chosen with great care. 121 00:10:02,125 --> 00:10:04,760 For your tenacity. 122 00:10:04,716 --> 00:10:07,318 For your singular character. 123 00:10:07,277 --> 00:10:08,543 I don't think you could 124 00:10:08,556 --> 00:10:10,557 Walk away from this story if you wanted to. 125 00:10:10,540 --> 00:10:12,040 Now sit down. 126 00:10:12,044 --> 00:10:14,879 Take out your notebook. 127 00:10:24,555 --> 00:10:27,491 The pattern of killings began about two years ago. 128 00:10:27,435 --> 00:10:29,470 It's a gruesome pattern of evisceration, 129 00:10:29,452 --> 00:10:31,619 Throat puncture wounds, deep slashings. 130 00:10:31,595 --> 00:10:33,930 The victims are generally left to bleed to death. 131 00:10:33,835 --> 00:10:36,103 You mean, last night wasn't the first time? 132 00:10:36,076 --> 00:10:38,476 No. Nor will it be the last. 133 00:10:38,442 --> 00:10:41,444 You're saying you know the killer? 134 00:10:41,388 --> 00:10:45,023 Not exactly. But I know why he kills. 135 00:10:44,939 --> 00:10:45,972 Why? 136 00:10:45,995 --> 00:10:47,696 To protect someone. 137 00:10:47,690 --> 00:10:49,825 Who? 138 00:10:49,803 --> 00:10:51,537 A beautiful woman. 139 00:10:51,531 --> 00:10:54,966 A very beautiful woman. 140 00:10:54,890 --> 00:10:56,824 She's the key. 141 00:10:56,810 --> 00:10:59,678 You find her, she'll lead you to the killer. 142 00:10:59,626 --> 00:11:00,826 What's her name? 143 00:11:00,842 --> 00:11:04,311 She is... 144 00:11:04,234 --> 00:11:06,836 An assistant district attorney. 145 00:11:06,730 --> 00:11:10,165 Her name is catherine chandler. 146 00:11:10,090 --> 00:11:11,524 How'd the trial go? 147 00:11:11,594 --> 00:11:12,961 Fine. 148 00:11:12,969 --> 00:11:14,036 I'm bernie spirko. 149 00:11:14,058 --> 00:11:15,858 New york sentinel. 150 00:11:15,849 --> 00:11:18,117 Can I talk to you for a minute? 151 00:11:18,089 --> 00:11:20,725 Actually, now is not a very good time. 152 00:11:20,713 --> 00:11:23,114 I'd appreciate it. 153 00:11:23,081 --> 00:11:24,415 It's important. 154 00:11:26,697 --> 00:11:28,631 What do you know about this? 155 00:11:33,864 --> 00:11:35,332 About what? 156 00:11:35,336 --> 00:11:37,871 Remember? 157 00:11:37,832 --> 00:11:41,235 Remember what? 158 00:11:41,224 --> 00:11:42,958 I think you know. 159 00:11:45,768 --> 00:11:47,335 I've been in this long enough to know 160 00:11:47,336 --> 00:11:49,536 When someone's lying. 161 00:11:50,760 --> 00:11:54,263 I am not a liar, mr. Spirko. 162 00:11:54,183 --> 00:11:56,284 Excuse me. 163 00:11:56,264 --> 00:11:58,266 Everyone's a liar. 164 00:12:00,295 --> 00:12:02,597 Hey, I'm just trying to find out 165 00:12:02,567 --> 00:12:04,902 What happened that night. It's my job. 166 00:12:04,871 --> 00:12:06,972 What makes you think I know anything? 167 00:12:10,215 --> 00:12:12,316 Come on. 168 00:12:13,127 --> 00:12:15,361 I'll show you. 169 00:12:26,022 --> 00:12:27,490 Mind if I smoke? 170 00:12:27,494 --> 00:12:31,964 Actually, I do. 171 00:12:31,846 --> 00:12:33,847 This you remember, right? 172 00:12:35,750 --> 00:12:39,018 And the police report on carol stabler, 173 00:12:38,951 --> 00:12:40,952 The woman who was set to testify against those men 174 00:12:40,934 --> 00:12:45,571 Who attacked you two years ago. 175 00:12:45,445 --> 00:12:49,015 The safe house was compromised. 176 00:12:48,934 --> 00:12:51,001 She was murdered before she could testify. 177 00:12:50,981 --> 00:12:53,983 That's right, and that same night, 178 00:12:53,924 --> 00:12:58,495 Someone killed those men who attacked her. 179 00:12:58,373 --> 00:13:03,110 Literally tore them apart. 180 00:13:02,981 --> 00:13:05,082 Not very pretty, huh? 181 00:13:09,029 --> 00:13:13,232 No, it isn't. 182 00:13:13,124 --> 00:13:14,792 What does this have to do with me? 183 00:13:14,788 --> 00:13:19,792 There are other, similar incidents connected to you. 184 00:13:19,653 --> 00:13:23,289 October 9, 1987. 185 00:13:23,204 --> 00:13:25,572 You investigated a complaint filed by some elderly people, 186 00:13:25,540 --> 00:13:28,809 Claimed they were being harassed by a developer. 187 00:13:28,739 --> 00:13:30,707 The investigation resulted in the termination 188 00:13:30,692 --> 00:13:33,060 Of that prospective project 189 00:13:33,028 --> 00:13:37,832 As well as the lives of four of the developer's leg men. 190 00:13:37,699 --> 00:13:38,633 You are speculating. 191 00:13:38,659 --> 00:13:39,993 There is more. 192 00:13:40,003 --> 00:13:42,639 If you want, I'd be happy to review it all for you. 193 00:13:54,786 --> 00:13:57,421 I'm a reporter, miss chandler. 194 00:13:57,379 --> 00:14:02,149 I find things out, I dig up secrets. 195 00:14:02,018 --> 00:14:03,485 That's what I do. 196 00:14:05,442 --> 00:14:08,277 What do you think you're going to find? 197 00:14:08,226 --> 00:14:10,828 I don't know yet... 198 00:14:10,850 --> 00:14:12,818 But you do. 199 00:14:13,761 --> 00:14:15,829 Come on, what is the big secret? 200 00:14:15,810 --> 00:14:18,011 Why not just tell me? 201 00:14:17,986 --> 00:14:22,890 Because with or without you, I'm going to find out. 202 00:14:23,745 --> 00:14:25,713 Believe me. 203 00:14:54,464 --> 00:14:57,233 Father: You're hesitant about telling vincent? 204 00:14:57,185 --> 00:15:01,120 The memory of those moments is painful to him. 205 00:15:01,024 --> 00:15:03,259 Catherine, he should be told. 206 00:15:03,231 --> 00:15:05,199 Every time you meet, 207 00:15:05,183 --> 00:15:08,553 Every moment you spend together now, 208 00:15:08,479 --> 00:15:09,614 Increases the risk. 209 00:15:09,632 --> 00:15:11,099 I know. 210 00:15:12,160 --> 00:15:14,928 You mustn't blame yourself. 211 00:15:14,879 --> 00:15:16,747 This was inevitable. 212 00:15:16,735 --> 00:15:18,970 I knew from the moment he first brought you to us. 213 00:15:18,944 --> 00:15:20,778 I do blame myself, father. 214 00:15:20,768 --> 00:15:21,868 Well, don't. 215 00:15:21,887 --> 00:15:25,456 It's me he protects. 216 00:15:25,375 --> 00:15:27,977 What he does, he does in my name. 217 00:15:27,935 --> 00:15:30,335 He protects all of us. 218 00:15:30,302 --> 00:15:33,472 He protects the people he loves. 219 00:15:35,039 --> 00:15:37,741 It's a feeling of shame, father. 220 00:15:42,079 --> 00:15:46,216 I have watched. 221 00:15:46,110 --> 00:15:50,647 I have seen him when he loses himself. 222 00:15:50,525 --> 00:15:51,759 Yes, I know, it's terrifying. No. 223 00:15:51,774 --> 00:15:54,843 Anyone would feel the same. No. 224 00:15:54,782 --> 00:15:57,650 Part of me shares that with him. 225 00:15:58,813 --> 00:16:03,050 In some deep way, I wonder... 226 00:16:02,942 --> 00:16:04,342 (sighs) 227 00:16:04,349 --> 00:16:06,183 Have I been reckless? 228 00:16:06,173 --> 00:16:08,574 Have I put myself in danger, 229 00:16:08,541 --> 00:16:11,910 Knowing that he would come to me? 230 00:16:27,261 --> 00:16:29,795 I never expected to see you so soon. 231 00:16:29,756 --> 00:16:31,957 I'm nowhere on this story. 232 00:16:31,932 --> 00:16:33,566 Would you care to speculate? 233 00:16:33,564 --> 00:16:34,531 On what? 234 00:16:34,556 --> 00:16:36,123 I got half a dozen police photographs, 235 00:16:36,123 --> 00:16:39,059 All telling me the same thing, only I can't figure out what. 236 00:16:39,003 --> 00:16:40,104 And your assistant da... 237 00:16:40,188 --> 00:16:42,088 You saw catherine? What about it? 238 00:16:42,076 --> 00:16:43,977 You gave me her name. 239 00:16:43,964 --> 00:16:45,631 You're thinking too literally. 240 00:16:45,628 --> 00:16:46,795 It's my fault. 241 00:16:46,812 --> 00:16:48,045 Then talk to me. 242 00:16:48,060 --> 00:16:52,297 Mr. Spirko, this is not some crazed vigilante 243 00:16:52,187 --> 00:16:53,687 Fixated on catherine chandler. 244 00:16:53,692 --> 00:16:55,192 This is something entirely different. 245 00:16:55,195 --> 00:16:57,296 This is something that has never been. 246 00:16:57,275 --> 00:17:00,444 You keep saying cryptic stuff like that. 247 00:17:02,331 --> 00:17:05,066 You should hear the sounds. 248 00:17:05,979 --> 00:17:07,513 The sounds? 249 00:17:07,515 --> 00:17:10,250 Of his killings. 250 00:17:10,266 --> 00:17:12,601 Sounds you will never forget. 251 00:17:12,570 --> 00:17:14,171 Who is he? 252 00:17:14,170 --> 00:17:17,739 As I told you before, mr. Spirko, 253 00:17:17,658 --> 00:17:19,559 You'll have to discover that for yourself. 254 00:17:21,466 --> 00:17:23,835 I'm at a dead end here. 255 00:17:23,803 --> 00:17:27,405 Open your mind, mr. Spirko. 256 00:17:29,049 --> 00:17:30,650 Imagine. 257 00:17:37,689 --> 00:17:42,126 (classical music playing) 258 00:17:56,088 --> 00:17:58,422 (footsteps approaching) 259 00:17:58,392 --> 00:18:01,127 Catherine. 260 00:18:01,080 --> 00:18:02,414 Vincent. 261 00:18:02,425 --> 00:18:03,692 The reporter. 262 00:18:03,705 --> 00:18:05,739 Father has already told me. 263 00:18:05,721 --> 00:18:08,356 I'm sorry. 264 00:18:08,313 --> 00:18:11,081 No need to apologize. 265 00:18:11,032 --> 00:18:14,101 We will not let this defeat us. 266 00:18:14,040 --> 00:18:14,973 Come. 267 00:18:15,000 --> 00:18:16,934 They've only just started. 268 00:18:18,552 --> 00:18:21,487 (classical music continues) 269 00:18:49,463 --> 00:18:52,165 (thunder rumbling) 270 00:18:57,046 --> 00:18:58,647 Cathy still loves me. 271 00:18:58,646 --> 00:19:00,414 I know she does. 272 00:19:00,407 --> 00:19:01,740 I'd do anything for her. 273 00:19:03,702 --> 00:19:06,304 I told her that. 274 00:19:06,262 --> 00:19:07,995 I promised her. 275 00:19:10,517 --> 00:19:11,684 Do you believe me? 276 00:19:11,702 --> 00:19:14,971 Sure, I believe you. 277 00:19:14,902 --> 00:19:16,836 I wouldn't be here if I didn't. 278 00:19:20,053 --> 00:19:21,721 She ran away. 279 00:19:21,717 --> 00:19:24,519 Why did she run? 280 00:19:24,469 --> 00:19:25,969 You can tell me, steven. 281 00:19:25,973 --> 00:19:27,907 Why did she run? 282 00:19:27,893 --> 00:19:29,894 (thunder rumbling) 283 00:19:37,140 --> 00:19:39,142 Cathy! 284 00:19:40,980 --> 00:19:44,116 Because... 285 00:19:44,052 --> 00:19:46,087 She knew he would come. 286 00:19:46,068 --> 00:19:49,304 Who did she know would come? 287 00:19:52,436 --> 00:19:54,570 (grunting, roaring) 288 00:19:55,572 --> 00:19:57,572 He ruined my legs. 289 00:19:57,556 --> 00:19:59,591 I'm sorry, 290 00:19:59,571 --> 00:20:01,405 I really am, 291 00:20:01,395 --> 00:20:04,131 And I want you to know that I'm trying to help. 292 00:20:04,083 --> 00:20:07,452 He ought to be punished. 293 00:20:07,380 --> 00:20:12,251 Not for me-- I don't care about me-- 294 00:20:12,115 --> 00:20:13,949 But for cathy. 295 00:20:13,939 --> 00:20:17,408 I can't do anything about that. 296 00:20:17,331 --> 00:20:18,998 We can't... 297 00:20:25,234 --> 00:20:28,670 Until you tell me what happened. 298 00:20:32,306 --> 00:20:33,807 (vincent roaring) 299 00:20:33,810 --> 00:20:35,845 No, vincent! You'll kill him, no! 300 00:20:35,826 --> 00:20:40,329 It's... Over! 301 00:20:40,210 --> 00:20:42,110 It's over. 302 00:20:42,098 --> 00:20:44,699 She called him vincent. 303 00:20:44,657 --> 00:20:45,591 Vincent? 304 00:20:45,617 --> 00:20:46,751 That's his name. 305 00:20:46,770 --> 00:20:49,538 What does vincent look like? 306 00:20:51,793 --> 00:20:53,761 Tell me anything you can about him. 307 00:20:53,714 --> 00:20:56,482 They have a sick relationship. 308 00:20:56,401 --> 00:20:58,236 He is not a man. 309 00:20:58,226 --> 00:21:00,593 I mean, he is not human. 310 00:21:14,161 --> 00:21:16,929 You see now? 311 00:21:31,471 --> 00:21:34,239 (horns honking) 312 00:21:34,191 --> 00:21:36,125 Man: How far back do we go, spirko? 313 00:21:36,240 --> 00:21:37,941 I don't know, what, nine years? 314 00:21:37,936 --> 00:21:40,036 Ten. You think you'd learn 315 00:21:40,015 --> 00:21:41,248 Something in that time. 316 00:21:41,232 --> 00:21:43,031 Bill, give me a break. 317 00:21:43,152 --> 00:21:45,853 You got some incredible stuff here, don't get me wrong, 318 00:21:45,807 --> 00:21:47,808 But none of it fits together right. 319 00:21:47,792 --> 00:21:49,159 You're missing pieces. 320 00:21:49,231 --> 00:21:50,798 You heard the tape. 321 00:21:50,895 --> 00:21:53,763 Yeah. Of a certified psychotic. 322 00:21:53,711 --> 00:21:55,378 I'd go over to bellevue right now 323 00:21:55,375 --> 00:21:57,376 And come back with a much better story than this. 324 00:22:01,775 --> 00:22:03,642 I have another source. 325 00:22:03,631 --> 00:22:04,898 A good one. 326 00:22:05,103 --> 00:22:06,703 Who's that? 327 00:22:11,726 --> 00:22:13,594 Elliot burch. 328 00:22:13,646 --> 00:22:15,647 You're kidding me. 329 00:22:15,631 --> 00:22:18,532 Names, places, dates, you name it. 330 00:22:18,702 --> 00:22:20,603 Burch? 331 00:22:20,814 --> 00:22:22,915 On my mother's grave. 332 00:22:22,990 --> 00:22:24,424 He's had a thing going with chandler 333 00:22:24,429 --> 00:22:25,996 On and off for almost two years now. 334 00:22:26,190 --> 00:22:27,323 I don't know what their story is, 335 00:22:27,342 --> 00:22:29,810 But he's got her number... Down. 336 00:22:30,766 --> 00:22:32,466 You think he'd go public? 337 00:22:32,494 --> 00:22:33,861 What do you think? 338 00:22:33,869 --> 00:22:35,403 And I'm not going to push it either. 339 00:22:35,565 --> 00:22:37,833 Well, I think you better start. 340 00:22:37,806 --> 00:22:40,240 'cause that's your story. 341 00:22:40,205 --> 00:22:42,907 Unless he speaks up, I can't print a word. 342 00:22:42,829 --> 00:22:46,331 Even though I'm telling you it's clean? 343 00:22:46,189 --> 00:22:47,389 What do you want me to say? 344 00:22:47,405 --> 00:22:49,505 Go sell it to the inquiring star 345 00:22:49,484 --> 00:22:51,252 If you're so damn anxious. 346 00:22:51,245 --> 00:22:52,945 They pay better. 347 00:23:09,612 --> 00:23:11,479 Hi. 348 00:23:11,467 --> 00:23:13,801 How about some lunch? Are you crazy? 349 00:23:13,771 --> 00:23:15,539 Maybe. 350 00:23:15,532 --> 00:23:18,100 I spoke to an old boyfriend of yours yesterday. 351 00:23:18,059 --> 00:23:20,094 He told me this very 352 00:23:20,075 --> 00:23:21,575 Interesting story. (recorder clicks on) 353 00:23:21,579 --> 00:23:22,946 Bass (on tape): I don't know. 354 00:23:22,955 --> 00:23:25,022 They have a sick relationship. 355 00:23:25,003 --> 00:23:26,738 He's not a man. 356 00:23:26,731 --> 00:23:29,399 I mean, he is not human. (recorder clicks off) 357 00:23:29,356 --> 00:23:31,557 How could you do that to steven? 358 00:23:31,531 --> 00:23:34,033 I told you: I am just after the truth. 359 00:23:33,995 --> 00:23:35,828 Steven does not know the truth. 360 00:23:37,034 --> 00:23:40,003 What about those scars vincent left him with? 361 00:23:41,578 --> 00:23:45,314 I got pictures, if you're interested. 362 00:23:45,226 --> 00:23:47,327 This is harassment, mr. Spirko. 363 00:23:47,306 --> 00:23:49,140 And if you continue, I will have you arrested. 364 00:23:51,978 --> 00:23:53,445 Steven bass and I are not 365 00:23:53,450 --> 00:23:56,219 The only ones who know about vincent. 366 00:23:56,169 --> 00:23:59,138 There's someone who knows a hell of a lot more than either of us. 367 00:24:07,626 --> 00:24:09,593 (subway train passing in distance) 368 00:24:23,369 --> 00:24:24,603 Vincent. 369 00:24:26,569 --> 00:24:27,668 Am I disturbing you? 370 00:24:27,688 --> 00:24:28,922 No. 371 00:24:28,936 --> 00:24:29,970 Please. 372 00:24:31,752 --> 00:24:34,988 I found an old favorite poem 373 00:24:34,920 --> 00:24:37,655 I'd long since forgotten. 374 00:24:37,608 --> 00:24:39,542 Father... Let me just read this to you. 375 00:24:39,528 --> 00:24:41,729 (sighs): No poetry. 376 00:24:41,705 --> 00:24:43,638 Just listen to the first few lines. 377 00:24:50,632 --> 00:24:51,898 If I asked you... 378 00:24:53,864 --> 00:24:55,765 Would you tell me the truth, father? 379 00:24:55,751 --> 00:24:57,818 Of course. 380 00:24:57,799 --> 00:25:00,568 Am I a man? 381 00:25:11,751 --> 00:25:13,351 Part of you is. 382 00:25:13,351 --> 00:25:15,985 And the part that is not? 383 00:25:20,102 --> 00:25:22,904 The part that... Takes over... 384 00:25:25,799 --> 00:25:27,265 The man in me cannot forget, 385 00:25:27,270 --> 00:25:29,839 Cannot close his eyes in peace. 386 00:25:29,798 --> 00:25:32,800 I don't know the answer to that, vincent. 387 00:25:37,381 --> 00:25:39,249 I honestly don't know. 388 00:25:43,813 --> 00:25:47,382 You have educated the man. 389 00:25:47,301 --> 00:25:50,570 You have nurtured the man... 390 00:25:50,502 --> 00:25:53,304 Read him poetry... 391 00:25:53,253 --> 00:25:55,955 Taught him to love. 392 00:25:55,908 --> 00:25:57,843 But the other... 393 00:25:57,893 --> 00:26:00,060 You don't understand. 394 00:26:01,988 --> 00:26:05,758 You don't understand its power. 395 00:26:11,076 --> 00:26:12,043 Vincent... 396 00:26:12,068 --> 00:26:13,034 Father, 397 00:26:13,060 --> 00:26:14,994 I cannot control my thoughts. 398 00:26:18,532 --> 00:26:20,499 Father, I'm afraid. 399 00:26:29,827 --> 00:26:32,195 (machine clicking rhythmically) 400 00:26:55,298 --> 00:26:58,701 (machine clicking rhythmically) 401 00:27:05,570 --> 00:27:07,304 Bernie spirko. 402 00:27:15,201 --> 00:27:17,269 Catherine: You said you came to me out of concern, 403 00:27:17,249 --> 00:27:18,516 And the whole time, you've been undermining 404 00:27:18,529 --> 00:27:19,863 Everything that meant anything to me. 405 00:27:19,874 --> 00:27:20,807 Cathy, calm down. 406 00:27:20,834 --> 00:27:22,000 Would you mind telling me 407 00:27:22,017 --> 00:27:23,818 What it is I'm supposed to be I'm doing. 408 00:27:23,809 --> 00:27:25,576 You know damn well. Why don't you believe me? 409 00:27:25,568 --> 00:27:27,403 The only time that I've seen bernie spirko's name's 410 00:27:27,393 --> 00:27:29,694 On a byline for the new york sentinel. 411 00:27:29,665 --> 00:27:31,866 You leaked the corrales story to him last year. 412 00:27:31,841 --> 00:27:34,109 And for all I know, he is still on your payroll. 413 00:27:34,080 --> 00:27:35,247 I never paid him a penny. 414 00:27:35,265 --> 00:27:36,365 How can you deny it?! 415 00:27:36,385 --> 00:27:37,752 Listen to yourself! 416 00:27:37,697 --> 00:27:40,164 You're supposed to be an attorney. 417 00:27:40,128 --> 00:27:41,763 Whatever happened to innocent till proven guilty? 418 00:27:41,761 --> 00:27:43,328 This is not a court of law. 419 00:27:43,328 --> 00:27:45,129 Cath... 420 00:27:45,119 --> 00:27:46,486 Okay, cathy, 421 00:27:46,657 --> 00:27:47,623 I know you've got secrets in your life, okay? 422 00:27:47,648 --> 00:27:49,148 I know what's happening is very real to you, 423 00:27:49,152 --> 00:27:50,886 And it's causing you a lot of pain, but you can't... 424 00:27:50,817 --> 00:27:52,317 Stop it, elliot. 425 00:27:52,321 --> 00:27:53,253 Just stop it. 426 00:28:06,175 --> 00:28:08,210 Get me manning. 427 00:28:23,359 --> 00:28:24,293 (gate creaks) 428 00:28:40,671 --> 00:28:42,838 What is it, catherine? 429 00:28:42,814 --> 00:28:45,082 It's elliot burch. 430 00:28:45,053 --> 00:28:47,689 Elliot is the one who's been feeding information. 431 00:28:47,710 --> 00:28:49,111 To the reporter. 432 00:28:49,118 --> 00:28:50,284 Elliot? 433 00:28:52,254 --> 00:28:54,688 They know your name, vincent. 434 00:28:55,677 --> 00:28:57,478 Somehow they got to stephen bass. 435 00:28:59,901 --> 00:29:01,201 Father's right. 436 00:29:01,213 --> 00:29:03,380 The risk has become too great. 437 00:29:03,357 --> 00:29:05,291 We can't see each other until this is over. 438 00:29:13,372 --> 00:29:14,973 Perhaps if elliot understood... 439 00:29:15,037 --> 00:29:16,404 No. 440 00:29:16,412 --> 00:29:18,880 But he is a man who could understand. 441 00:29:18,845 --> 00:29:21,546 I thought so, too, once. 442 00:29:21,500 --> 00:29:22,834 But he's shown himself. 443 00:29:22,845 --> 00:29:24,345 He's out to condemn us, 444 00:29:24,348 --> 00:29:25,982 To destroy us. 445 00:29:25,979 --> 00:29:27,213 Condemn us? 446 00:29:27,228 --> 00:29:29,762 He knows that we are different, 447 00:29:29,724 --> 00:29:31,891 That we are beyond his experience, 448 00:29:31,868 --> 00:29:33,502 And that must threaten him. 449 00:29:37,371 --> 00:29:39,706 It is I who is different. 450 00:29:39,676 --> 00:29:42,243 No, vincent. 451 00:29:42,204 --> 00:29:44,238 It's us. 452 00:29:44,220 --> 00:29:45,386 I've learned that. 453 00:29:45,403 --> 00:29:48,105 We share the responsibility 454 00:29:48,060 --> 00:29:50,828 Of who we are together. 455 00:29:50,779 --> 00:29:53,714 My mind is filled with thoughts beyond imagining. 456 00:29:59,739 --> 00:30:01,172 If they ever found you... 457 00:30:01,179 --> 00:30:03,346 They would never find me. 458 00:30:03,322 --> 00:30:04,455 I would vanish, 459 00:30:04,474 --> 00:30:07,376 Bury myself deep inside the earth. 460 00:30:07,322 --> 00:30:10,692 And you would be lost to me. 461 00:30:17,530 --> 00:30:19,931 Without you, I would be lost to myself. 462 00:30:34,425 --> 00:30:36,359 Well? 463 00:30:38,617 --> 00:30:42,453 His name is vincent. 464 00:30:42,360 --> 00:30:45,864 His face is deformed in some way, 465 00:30:45,753 --> 00:30:47,853 Grotesque. 466 00:30:47,832 --> 00:30:49,667 And so are his hands. 467 00:30:52,537 --> 00:30:54,137 Tell me about his hands. 468 00:30:54,136 --> 00:30:56,071 They're incredibly strong. 469 00:30:56,057 --> 00:30:58,125 He uses them to kill. 470 00:30:58,105 --> 00:31:00,406 And this may sound strange, 471 00:31:00,377 --> 00:31:04,179 But I think they're more like claws. 472 00:31:04,088 --> 00:31:07,457 Is he human, mr. Spirko? 473 00:31:07,384 --> 00:31:09,318 What else could he be? 474 00:31:09,303 --> 00:31:13,107 I'm asking you. 475 00:31:13,016 --> 00:31:16,352 He walks, he talks. 476 00:31:16,279 --> 00:31:17,546 He loves. 477 00:31:17,559 --> 00:31:21,162 Catherine chandler. 478 00:31:21,079 --> 00:31:22,147 Have you seen her? 479 00:31:22,167 --> 00:31:25,903 This morning. 480 00:31:25,815 --> 00:31:28,249 She was pretty shaken up by what I knew. 481 00:31:31,830 --> 00:31:34,966 Would a picture be useful to you, mr. Spirko? 482 00:31:36,215 --> 00:31:39,016 You've done a very good job. 483 00:31:38,966 --> 00:31:41,668 I think you've earned the privilege. 484 00:31:41,591 --> 00:31:44,859 I think it's time I arranged a little introduction. 485 00:32:07,222 --> 00:32:09,156 ♪ ♪ 486 00:32:18,230 --> 00:32:19,730 Ow! 487 00:32:19,732 --> 00:32:21,667 Shoot! 488 00:32:27,701 --> 00:32:29,635 Hell of a way to make a living, spirko. 489 00:32:57,524 --> 00:32:59,458 ♪ ♪ 490 00:33:11,795 --> 00:33:13,028 (chattering) 491 00:33:13,043 --> 00:33:14,977 Hey. Can I help you guys? 492 00:33:14,963 --> 00:33:16,096 Yeah, we, uh, we're, uh, 493 00:33:16,115 --> 00:33:17,882 We're doing some work for catherine chandler. 494 00:33:17,875 --> 00:33:19,075 Oh, yeah. 495 00:33:19,091 --> 00:33:21,258 Uh, service elevator's around the corner there. 496 00:33:21,234 --> 00:33:22,234 Here, I'll show you. 497 00:33:22,258 --> 00:33:24,360 Hey, thanks. That's nice. 498 00:33:24,338 --> 00:33:26,172 (silenced gunshots, grunts) 499 00:33:54,897 --> 00:33:56,831 ♪ ♪ 500 00:34:23,920 --> 00:34:26,487 ♪ ♪ 501 00:34:31,184 --> 00:34:33,486 (muffled grunting) 502 00:34:45,327 --> 00:34:47,962 (muffled grunting) 503 00:34:49,871 --> 00:34:51,805 (muffled grunting, footsteps approaching) 504 00:35:05,101 --> 00:35:07,002 We'll do it here. This is where he said. 505 00:35:09,422 --> 00:35:12,123 (roaring) 506 00:35:14,925 --> 00:35:15,992 (screams) 507 00:35:16,077 --> 00:35:17,377 (screaming, camera clicking rapidly) 508 00:35:17,390 --> 00:35:19,490 (vincent roaring) 509 00:35:20,845 --> 00:35:22,278 (camera clicking rapidly) 510 00:35:28,813 --> 00:35:30,280 (yelling) 511 00:35:30,285 --> 00:35:33,053 (roaring) 512 00:35:33,005 --> 00:35:33,938 (shutter clicking) 513 00:35:33,965 --> 00:35:35,366 (growls) 514 00:35:35,373 --> 00:35:36,339 Vincent... 515 00:35:36,365 --> 00:35:38,733 No, no, please. 516 00:35:38,701 --> 00:35:40,702 I didn't have anything to do with this. 517 00:35:40,685 --> 00:35:42,151 Here. Come on, take it. 518 00:35:42,156 --> 00:35:45,492 Take it. Come on. Please? Come on. 519 00:35:45,421 --> 00:35:47,422 I had nothing to do with this. 520 00:35:48,524 --> 00:35:51,026 No! Please! 521 00:35:50,988 --> 00:35:52,289 (growls) 522 00:35:55,980 --> 00:35:57,313 (gasps) 523 00:36:02,795 --> 00:36:05,431 (whimpers) 524 00:36:16,523 --> 00:36:19,125 All right. 525 00:36:19,147 --> 00:36:22,783 I'm outta here. 526 00:36:22,699 --> 00:36:25,334 You set up this whole thing. 527 00:36:25,290 --> 00:36:28,326 I didn't set up anything. 528 00:36:28,266 --> 00:36:32,436 Catherine: Those men are dead because of you. 529 00:36:32,330 --> 00:36:34,632 Spirko: I was just following a lead. 530 00:36:34,602 --> 00:36:35,736 Elliot burch. 531 00:36:35,755 --> 00:36:39,123 Come on, miss chandler. 532 00:36:39,146 --> 00:36:42,148 You can't do this. 533 00:36:42,090 --> 00:36:43,824 Why not? 534 00:36:43,818 --> 00:36:45,451 'cause you don't know... 535 00:36:45,449 --> 00:36:50,487 Hey, lady, don't tell me what I know! 536 00:36:50,410 --> 00:36:53,578 I earned every word of this story. 537 00:36:53,514 --> 00:36:56,449 Catherine: You have no idea what this story is about! 538 00:36:56,394 --> 00:36:59,496 I think I've seen enough, don't you? 539 00:36:59,434 --> 00:37:01,201 If you print that, 540 00:37:01,193 --> 00:37:05,296 It'll destroy vincent and myself. 541 00:37:05,193 --> 00:37:06,694 Doesn't that mean anything to you? 542 00:37:06,793 --> 00:37:10,596 It's not a personal thing, miss chandler. 543 00:37:15,400 --> 00:37:17,068 It's news. 544 00:37:17,065 --> 00:37:18,431 (recorder clicks) 545 00:37:47,047 --> 00:37:49,315 I'm shaking. 546 00:37:58,919 --> 00:38:01,521 What you said was true, catherine. 547 00:38:01,479 --> 00:38:04,281 It must end now. 548 00:38:04,230 --> 00:38:06,031 We must end. 549 00:38:06,022 --> 00:38:08,124 They know everything. 550 00:38:09,607 --> 00:38:10,873 No. 551 00:38:10,886 --> 00:38:12,753 This man will never stop-- elliot. 552 00:38:12,742 --> 00:38:14,676 He'll never stop. 553 00:38:14,661 --> 00:38:16,662 They will hunt me till they find me 554 00:38:16,646 --> 00:38:19,849 Or until I'm dead. 555 00:38:19,782 --> 00:38:21,783 Then I'll come with you. 556 00:38:21,766 --> 00:38:23,267 It's no life for you. 557 00:38:23,270 --> 00:38:25,337 Or for you. 558 00:38:25,318 --> 00:38:27,152 But it is my life. 559 00:38:30,982 --> 00:38:34,952 (soft sobbing) 560 00:38:37,829 --> 00:38:39,830 I don't know what to do. 561 00:38:39,812 --> 00:38:45,384 We must face what we both feared might come to pass 562 00:38:45,221 --> 00:38:46,321 From the beginning. 563 00:38:46,341 --> 00:38:47,207 Vincent... 564 00:38:47,237 --> 00:38:49,271 It is all we can do. 565 00:38:50,693 --> 00:38:53,461 Remember our love. 566 00:38:53,412 --> 00:38:56,382 Let it guide you, give you courage. 567 00:38:56,324 --> 00:38:59,960 Know that what we had can never be taken away from us. 568 00:39:01,156 --> 00:39:03,024 Vincent, don't! 569 00:39:03,012 --> 00:39:04,412 Catherine, go. 570 00:39:04,420 --> 00:39:07,989 Quickly, please. 571 00:39:07,908 --> 00:39:09,742 (sobbing) 572 00:39:11,588 --> 00:39:14,357 Hold me. 573 00:39:16,451 --> 00:39:18,619 Just hold me one last time. 574 00:39:51,394 --> 00:39:54,563 Spirko: I know who you are. 575 00:39:54,498 --> 00:39:55,698 Do you? Yeah. 576 00:39:55,714 --> 00:39:58,015 Elliot burch. 577 00:39:57,985 --> 00:39:59,887 Mr. Spirko, you surprise me. 578 00:39:59,874 --> 00:40:01,275 I was there. 579 00:40:01,282 --> 00:40:04,417 I got the pictures. Now I want the rest. 580 00:40:04,354 --> 00:40:05,687 The rest? 581 00:40:05,698 --> 00:40:06,898 Everything you know: 582 00:40:06,914 --> 00:40:11,650 Where he lives, who he is, what he is. 583 00:40:11,521 --> 00:40:14,223 You have a lot to answer for, burch. 584 00:40:14,177 --> 00:40:16,345 Such as? 585 00:40:16,321 --> 00:40:19,423 Those bikers in the park. 586 00:40:19,361 --> 00:40:21,662 Those two guys tonight. 587 00:40:21,633 --> 00:40:25,402 You sent them to their deaths. 588 00:40:25,313 --> 00:40:29,082 It would have been far better for you, mr. Spirko, 589 00:40:28,993 --> 00:40:32,528 If you hadn't figured that out. 590 00:40:32,448 --> 00:40:34,250 Don't threaten me. 591 00:40:34,240 --> 00:40:37,309 My editor knows I'm with you. 592 00:40:40,960 --> 00:40:43,161 You're smoking. 593 00:40:43,136 --> 00:40:47,305 (deeper voice, english accent): It's elliot burch who doesn't smoke. 594 00:40:50,239 --> 00:40:53,641 Sadly, I have become addicted. 595 00:41:02,720 --> 00:41:06,222 Oh, trick of the throat. 596 00:41:06,143 --> 00:41:08,211 Something I learned as a child. 597 00:41:08,191 --> 00:41:09,792 Must useful. 598 00:41:09,791 --> 00:41:12,025 Who are you? 599 00:41:11,998 --> 00:41:15,734 That is of no consequence. 600 00:41:15,679 --> 00:41:17,280 Remember what you saw tonight, 601 00:41:17,278 --> 00:41:20,714 Mr. Spirko, the glory of it. 602 00:41:20,639 --> 00:41:25,843 Now you can print your photographs and your hypotheses 603 00:41:25,695 --> 00:41:29,665 Or you can print the truth; 604 00:41:29,566 --> 00:41:32,368 Always a much larger story. 605 00:41:34,174 --> 00:41:39,011 Let me, um, show you something in the light. 606 00:41:41,246 --> 00:41:42,546 Come look. 607 00:41:45,821 --> 00:41:49,290 He did this. 608 00:41:49,213 --> 00:41:50,446 Vincent. 609 00:41:50,461 --> 00:41:52,896 Yeah. He left me to burn in the fire. 610 00:41:52,861 --> 00:41:54,361 (chuckles) 611 00:41:54,365 --> 00:41:56,567 Now you want me to crucify. 612 00:41:56,541 --> 00:42:01,078 Turn your tape machine on, mr. Spirko. 613 00:42:00,956 --> 00:42:03,726 It's already on. 614 00:42:06,172 --> 00:42:07,673 I asked you before 615 00:42:07,677 --> 00:42:09,645 If he was a man. 616 00:42:09,628 --> 00:42:12,831 Well, now you've seen for yourself. 617 00:42:12,764 --> 00:42:15,332 He's beyond man. 618 00:42:15,292 --> 00:42:17,927 In his own right, he's a god, a warrior. 619 00:42:17,820 --> 00:42:21,189 But you see, he-he tries to be a man. 620 00:42:21,180 --> 00:42:25,616 And in that, denies his own greatness. 621 00:42:25,499 --> 00:42:29,336 He is a source of primal rage 622 00:42:29,244 --> 00:42:33,414 And secret urging; instinct. 623 00:42:33,307 --> 00:42:35,676 He's a killer. 624 00:42:35,580 --> 00:42:37,614 That is his greatness. 625 00:42:37,596 --> 00:42:40,197 That is his nature. 626 00:42:40,155 --> 00:42:41,989 (tape machine clicks) 627 00:42:49,307 --> 00:42:53,910 But if he'd have killed you tonight, mr. Spirko, 628 00:42:53,786 --> 00:42:55,286 As I hoped... 629 00:42:55,290 --> 00:42:56,991 (gasps) 630 00:42:56,986 --> 00:43:01,223 If he'd killed an innocent man, 631 00:43:01,114 --> 00:43:03,782 I believe he would finally have understood 632 00:43:03,738 --> 00:43:07,207 And shed the false skin of his humanity. 633 00:43:07,129 --> 00:43:08,864 (groans) 634 00:43:08,857 --> 00:43:12,761 He would have become what I always dreamed for him. 635 00:43:17,305 --> 00:43:19,273 He would have become my son. 636 00:45:10,206 --> 00:45:14,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.