All language subtitles for Beauty and the Beast s02e09 Brothers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:06,471 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,378 --> 00:00:08,813 It is her world, 3 00:00:08,778 --> 00:00:12,114 A world apart from mine. 4 00:00:12,043 --> 00:00:15,813 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,349 --> 00:00:21,517 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:21,453 --> 00:00:24,022 With her beauty, 7 00:00:23,981 --> 00:00:28,451 Her warmth and her courage. 8 00:00:28,335 --> 00:00:31,136 I knew then, as I know now, 9 00:00:31,087 --> 00:00:34,055 She would change my life... 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,802 Forever. 11 00:00:39,761 --> 00:00:44,398 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:44,274 --> 00:00:47,709 Hiding his face from strangers, 13 00:00:47,635 --> 00:00:50,503 Safe from hate and harm. 14 00:00:50,450 --> 00:00:53,920 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,844 --> 00:00:58,848 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:00:58,708 --> 00:01:02,744 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,645 --> 00:01:05,147 And although we cannot be together, 18 00:01:05,110 --> 00:01:08,244 We will never, ever be apart. 19 00:02:03,457 --> 00:02:06,693 That's a mysterious smile. 20 00:02:06,627 --> 00:02:08,561 Look. 21 00:02:08,547 --> 00:02:10,113 The moon. 22 00:02:10,115 --> 00:02:13,116 Catherine: It looks enormous tonight. 23 00:02:13,059 --> 00:02:15,127 Vincent: Do you remember the first time you saw the moon? 24 00:02:15,107 --> 00:02:20,212 Who would remember the first...? 25 00:02:20,068 --> 00:02:21,135 Can you? 26 00:02:21,156 --> 00:02:22,623 Mm-hmm. 27 00:02:29,222 --> 00:02:33,058 (indistinct radio chatter) 28 00:02:32,967 --> 00:02:34,801 Broken taillight. 29 00:02:34,792 --> 00:02:36,526 Shall we? 30 00:02:45,673 --> 00:02:47,674 (siren wailing) 31 00:03:37,140 --> 00:03:38,740 Driver gone? Yeah. 32 00:03:38,740 --> 00:03:40,340 Well, maybe he got up onto the roof. 33 00:03:40,340 --> 00:03:41,608 Maybe he called a cab. 34 00:03:41,620 --> 00:03:44,655 You figure it out. I'll call it in. 35 00:04:07,674 --> 00:04:11,410 It's... It's dark. 36 00:04:11,323 --> 00:04:13,257 Would you like to hold the flashlight? 37 00:04:47,489 --> 00:04:49,056 Help me clear this off. 38 00:05:00,100 --> 00:05:01,401 Vincent: It's incredible. 39 00:05:02,468 --> 00:05:04,402 Mouse: Saw one up top. 40 00:05:04,388 --> 00:05:05,555 Figured it out. 41 00:05:05,573 --> 00:05:06,640 Built it. 42 00:05:06,662 --> 00:05:10,665 You've stolen the eye of the storm. 43 00:05:10,567 --> 00:05:12,434 Didn't steal. 44 00:05:12,422 --> 00:05:14,057 Got the stuff from catherine. 45 00:05:15,623 --> 00:05:18,124 So this is why you wanted to visit mouse. 46 00:05:18,087 --> 00:05:21,423 It's a gift from both of us. 47 00:05:21,352 --> 00:05:22,619 We wanted to surprise you. 48 00:05:22,633 --> 00:05:24,233 Her idea. 49 00:05:26,474 --> 00:05:29,609 So that you could always have a piece of sky. 50 00:05:29,545 --> 00:05:31,813 Even down here. 51 00:05:31,787 --> 00:05:32,920 (buzzing) 52 00:05:32,939 --> 00:05:34,639 Arthur, what have you done? 53 00:05:34,635 --> 00:05:40,273 (buzzing) 54 00:05:40,107 --> 00:05:41,374 What is that, mouse? 55 00:05:41,389 --> 00:05:42,321 Old gizmo. 56 00:05:42,349 --> 00:05:43,415 Warning system. 57 00:05:43,437 --> 00:05:45,237 Better than sentries. 58 00:05:45,229 --> 00:05:47,597 (buzzing stops) never finished. 59 00:05:47,565 --> 00:05:49,266 (buzzing resumes) 60 00:05:49,262 --> 00:05:51,063 Uh-oh. 61 00:05:51,054 --> 00:05:52,321 Broken, maybe. 62 00:05:55,855 --> 00:05:59,225 Or working, maybe. 63 00:05:59,152 --> 00:06:00,920 Where does that alarm originate? 64 00:06:00,912 --> 00:06:01,912 Mouse: Lower west side. 65 00:06:01,936 --> 00:06:04,871 Old iron door-- into the well. 66 00:06:04,817 --> 00:06:07,318 That entrance hasn't been used in years. 67 00:06:07,281 --> 00:06:09,249 There are no sentries posted at that tunnel. 68 00:06:10,962 --> 00:06:12,697 Woman: Good to see you. 69 00:06:12,690 --> 00:06:14,625 (voices echoing) 70 00:06:16,659 --> 00:06:17,659 (echoing): What are you doing? 71 00:06:17,684 --> 00:06:19,083 (echoing): Doing... Doing... 72 00:06:19,091 --> 00:06:20,259 Don't be afraid. 73 00:06:21,780 --> 00:06:22,914 There's no one there. 74 00:06:22,932 --> 00:06:25,033 It's just sound. 75 00:06:25,012 --> 00:06:26,146 Man: Hello... Hello... Hello... 76 00:06:26,164 --> 00:06:27,432 Sounds can't hurt you. 77 00:06:30,326 --> 00:06:34,863 When I was a kid, this was my favorite place. 78 00:06:34,743 --> 00:06:40,148 We used to make up stories to go along with the voices. 79 00:06:39,992 --> 00:06:41,893 I like stories. 80 00:06:41,881 --> 00:06:43,815 You can go all around the world... 81 00:06:46,681 --> 00:06:47,981 ...Right here. 82 00:06:49,561 --> 00:06:50,495 Here? 83 00:06:50,521 --> 00:06:53,223 (whimpering) 84 00:06:53,178 --> 00:06:55,312 It's just a few steps. 85 00:06:55,291 --> 00:06:56,792 Now, you can do this, charles. 86 00:06:56,796 --> 00:06:58,630 I'll help you. 87 00:06:58,620 --> 00:06:59,653 (moans) 88 00:06:59,676 --> 00:07:01,943 Don't look down. 89 00:07:01,916 --> 00:07:04,851 Don't look down. 90 00:07:04,797 --> 00:07:06,364 Look at me. 91 00:07:08,318 --> 00:07:09,751 Come on. 92 00:07:09,758 --> 00:07:13,795 (voices echoing) 93 00:07:13,694 --> 00:07:14,961 I used to play around here 94 00:07:15,071 --> 00:07:16,638 When I was a boy. Watch this. 95 00:07:29,185 --> 00:07:30,119 See? 96 00:07:30,145 --> 00:07:31,779 You won't fall. 97 00:07:31,779 --> 00:07:34,247 Just take one step at a time. 98 00:07:34,210 --> 00:07:36,111 One step. 99 00:07:36,099 --> 00:07:38,233 Just one. 100 00:07:38,210 --> 00:07:39,545 You can do this. 101 00:07:44,229 --> 00:07:45,696 Good. 102 00:07:45,701 --> 00:07:48,102 Now, one more. 103 00:07:48,069 --> 00:07:49,203 (sudden whispered echo) 104 00:07:49,221 --> 00:07:51,022 (cries out in fear) 105 00:07:54,439 --> 00:07:56,073 It's only echoes. 106 00:07:56,070 --> 00:07:57,838 Ghosts of old sounds. 107 00:07:57,830 --> 00:08:00,099 You're safe down here, 108 00:08:00,072 --> 00:08:02,373 But you've got to cross over. 109 00:08:02,344 --> 00:08:04,279 I... Can't... 110 00:08:04,265 --> 00:08:05,565 I want to go back. 111 00:08:05,640 --> 00:08:07,541 Remember what I told you? 112 00:08:07,528 --> 00:08:10,030 About the secret place where I was born? 113 00:08:09,993 --> 00:08:14,229 It's right over there across the bridge, 114 00:08:14,122 --> 00:08:15,255 Full of music, 115 00:08:15,274 --> 00:08:17,542 And candles everywhere you look. 116 00:08:17,515 --> 00:08:20,751 And... And the people, they're like a family. 117 00:08:20,683 --> 00:08:21,783 I heard them laughing. 118 00:08:21,804 --> 00:08:25,440 They won't want a freak, an ugly freak. 119 00:08:26,861 --> 00:08:27,994 (rustling) 120 00:08:38,255 --> 00:08:41,891 There are no freaks here. 121 00:09:34,619 --> 00:09:37,854 (glass clinking) 122 00:09:37,787 --> 00:09:41,690 Father: Now, this antiseptic is going to sting a little, 123 00:09:41,595 --> 00:09:44,063 But I want to make sure that these cuts 124 00:09:44,028 --> 00:09:45,962 Aren't going to be infected. 125 00:09:47,708 --> 00:09:49,308 Do you understand? 126 00:09:51,229 --> 00:09:52,563 Oh, he'll be all right. 127 00:09:52,574 --> 00:09:53,774 Won't you, charles? 128 00:09:56,350 --> 00:09:57,617 All right. 129 00:09:57,631 --> 00:10:00,500 Good, good. Excellent. 130 00:10:00,447 --> 00:10:02,115 Now, I'm going to cut off your shirt. 131 00:10:02,111 --> 00:10:03,478 No! No, no! 132 00:10:04,352 --> 00:10:05,252 Let him go! 133 00:10:05,280 --> 00:10:06,447 All right. He won't hurt you. 134 00:10:09,473 --> 00:10:10,406 Can't look. 135 00:10:10,433 --> 00:10:11,599 I'm ugly. 136 00:10:11,617 --> 00:10:14,252 Eddie said never 137 00:10:14,210 --> 00:10:16,578 Take it off. 138 00:10:16,547 --> 00:10:19,616 No one will take it off. 139 00:10:19,555 --> 00:10:22,090 Father: Yes, that's right. 140 00:10:22,051 --> 00:10:25,388 You have my... Apologies. 141 00:10:31,654 --> 00:10:37,425 You... Have my... Apologies. 142 00:10:44,296 --> 00:10:47,098 You've come a long way. 143 00:10:47,048 --> 00:10:48,915 Come. Let me show you where you can rest. 144 00:10:48,905 --> 00:10:51,973 Vincent, he needs treatment for his back. 145 00:10:51,913 --> 00:10:54,281 I'll attend to it... 146 00:10:54,249 --> 00:10:55,750 In the hospital chamber. 147 00:10:58,027 --> 00:10:59,795 Go on. 148 00:11:17,262 --> 00:11:18,529 Are you all right? 149 00:11:18,543 --> 00:11:20,144 I think... 150 00:11:20,143 --> 00:11:22,745 I think he's broken my wrist. 151 00:11:22,704 --> 00:11:24,237 He didn't mean to. 152 00:11:24,239 --> 00:11:25,506 He doesn't know his own strength. 153 00:11:25,520 --> 00:11:29,556 I'm almost afraid to ask this. 154 00:11:29,457 --> 00:11:31,758 But how did you and charles happen to meet? 155 00:11:35,122 --> 00:11:39,659 I was working at a carny, doing my knife-thrower number. 156 00:11:39,539 --> 00:11:43,575 The first time I saw him, he was in a cage. 157 00:11:43,476 --> 00:11:45,209 The hideous dragon man. 158 00:11:45,204 --> 00:11:47,305 That's how his manager billed him. 159 00:11:47,284 --> 00:11:48,951 I couldn't stand to see him there. 160 00:11:48,949 --> 00:11:55,186 I... I, uh... Made his owner an offer he couldn't refuse. 161 00:11:58,838 --> 00:12:00,205 Will you let him stay? 162 00:12:01,814 --> 00:12:04,917 Well, that's for the council to decide, 163 00:12:04,855 --> 00:12:07,724 But certainly, if he needs sanctuary for a while. 164 00:12:07,672 --> 00:12:09,506 I meant for good. 165 00:12:31,421 --> 00:12:35,724 You're... Different. 166 00:12:35,614 --> 00:12:39,417 Yes, like you. 167 00:12:39,327 --> 00:12:45,699 No. No, your face-- it's... It's good. 168 00:12:45,503 --> 00:12:49,239 Not like me, vincent. 169 00:12:49,152 --> 00:12:50,319 You know my name? 170 00:12:50,337 --> 00:12:54,373 Dev told me. 171 00:12:54,274 --> 00:12:56,075 Dev's my friend. 172 00:12:56,067 --> 00:12:59,235 Mine, too. 173 00:12:59,171 --> 00:13:00,571 We were boys together. 174 00:13:00,579 --> 00:13:02,614 Like me and eddie. 175 00:13:02,595 --> 00:13:04,396 (groans) 176 00:13:05,924 --> 00:13:08,292 Your back-- does it hurt? 177 00:13:13,413 --> 00:13:17,283 I can help stop the pain... 178 00:13:17,190 --> 00:13:19,125 If you'll take off your shirt. 179 00:13:19,110 --> 00:13:20,644 Oh, no. 180 00:13:20,647 --> 00:13:23,115 If-if they see, 181 00:13:23,079 --> 00:13:27,015 They'll send me away. 182 00:13:26,919 --> 00:13:30,789 No one will send you away. 183 00:13:30,697 --> 00:13:32,398 It's not as easy as all that. 184 00:13:32,394 --> 00:13:34,561 You know our rules, devin. 185 00:13:34,537 --> 00:13:39,841 Tell me, how long have you known him? 186 00:13:39,723 --> 00:13:40,989 A couple of weeks. 187 00:13:41,003 --> 00:13:42,037 And his deformities-- 188 00:13:42,059 --> 00:13:43,793 Are they extensive? 189 00:13:43,787 --> 00:13:46,389 Very. 190 00:13:46,348 --> 00:13:53,420 Well, give us some time to get to know him a little. 191 00:13:53,196 --> 00:13:56,633 In the meantime, 192 00:13:56,557 --> 00:14:00,627 If you'd be good enough to run and fetch mary for me, 193 00:14:00,527 --> 00:14:02,561 Before I faint. 194 00:14:04,303 --> 00:14:06,871 Can you remember the way? 195 00:14:09,840 --> 00:14:12,409 Devin... 196 00:14:12,369 --> 00:14:15,070 Even when you were a small boy, 197 00:14:15,025 --> 00:14:19,162 I could always count on you to make life interesting. 198 00:14:22,515 --> 00:14:26,985 Nonetheless, it's... It's good to have you home. 199 00:14:37,750 --> 00:14:39,518 Don't be afraid. 200 00:14:48,664 --> 00:14:51,233 Ah. (slight groan) 201 00:15:17,565 --> 00:15:19,966 "it was the best of times, 202 00:15:19,934 --> 00:15:22,335 It was the worst of times." 203 00:15:22,302 --> 00:15:26,372 That pretty well describes it, doesn't it? 204 00:15:26,271 --> 00:15:27,438 Our childhood? 205 00:15:27,456 --> 00:15:30,391 My life. 206 00:15:30,336 --> 00:15:32,271 This used to be my favorite book. 207 00:15:32,256 --> 00:15:36,126 On tuesdays anyway. 208 00:15:36,033 --> 00:15:38,301 Consistency is the hobgoblin 209 00:15:38,338 --> 00:15:40,940 Of small minds. 210 00:15:40,899 --> 00:15:46,536 I'd expected to see you in the hospital chamber. 211 00:15:46,371 --> 00:15:49,474 How is he? 212 00:15:49,412 --> 00:15:51,080 Better. 213 00:15:51,077 --> 00:15:52,744 He's resting now. 214 00:15:52,740 --> 00:15:56,509 (sighs) 215 00:15:56,421 --> 00:15:58,423 It'd mean a lot if you'd speak for him in the council. 216 00:15:58,406 --> 00:16:00,840 Your voice should be heard as well. 217 00:16:00,806 --> 00:16:02,374 They'll listen to you. 218 00:16:02,375 --> 00:16:04,042 You're part of them. 219 00:16:04,039 --> 00:16:06,473 I'm just a kid who ran away a long time ago. 220 00:16:06,440 --> 00:16:09,207 A kid they barely remember. 221 00:16:09,160 --> 00:16:10,795 Father and I will remind them. 222 00:16:16,009 --> 00:16:17,443 This place brings back a lot of memories. 223 00:16:17,450 --> 00:16:21,886 It should-- you slept here for almost half your life. 224 00:16:21,771 --> 00:16:24,807 Things are different than I remember. 225 00:16:24,747 --> 00:16:25,947 You've moved things around. 226 00:16:25,963 --> 00:16:28,098 You left. 227 00:16:34,157 --> 00:16:37,025 Things change, devin. Years pass. 228 00:16:36,973 --> 00:16:40,142 People change, too. 229 00:16:40,078 --> 00:16:44,214 Some people... Sometimes. 230 00:16:45,903 --> 00:16:48,338 Your friend catherine-- is she still with the d.A.? 231 00:16:48,303 --> 00:16:49,538 Hmm. 232 00:16:54,289 --> 00:16:57,824 Devin... 233 00:16:57,745 --> 00:16:59,646 Is something wrong? 234 00:16:59,633 --> 00:17:02,735 I have to go back up top. 235 00:17:02,674 --> 00:17:06,744 There's a few loose ends I have to take care of. 236 00:17:09,204 --> 00:17:11,705 And charles? 237 00:17:11,669 --> 00:17:14,070 I figured you could watch out for him. 238 00:17:17,622 --> 00:17:20,123 (sighs) 239 00:17:25,431 --> 00:17:27,566 He needs you, devin. 240 00:17:27,544 --> 00:17:31,246 He's a stranger in a strange land. 241 00:17:31,159 --> 00:17:35,764 Lonely, afraid. 242 00:17:35,641 --> 00:17:39,845 You're his strength, his friend. 243 00:17:39,738 --> 00:17:41,238 I'm trying to be. 244 00:17:43,899 --> 00:17:46,000 That's why I have to go back. 245 00:17:53,468 --> 00:17:55,636 (moaning quietly) 246 00:17:59,741 --> 00:18:02,209 Eddie? 247 00:18:02,174 --> 00:18:06,344 No, it's devin. 248 00:18:06,239 --> 00:18:07,372 I've come to say good-bye for a little while. 249 00:18:07,391 --> 00:18:08,791 No, don't go! 250 00:18:08,799 --> 00:18:12,435 I have to. It's okay. 251 00:18:12,352 --> 00:18:17,856 No! You're my friend, dev. 252 00:18:17,697 --> 00:18:20,131 Wh-what... What will I do? 253 00:18:20,097 --> 00:18:22,299 You don't need me to tell you what to do. 254 00:18:22,274 --> 00:18:26,944 You'll have new friends, lots of them, 255 00:18:26,819 --> 00:18:29,054 Like vincent. 256 00:18:29,028 --> 00:18:34,865 Will... Will you come back? 257 00:18:34,692 --> 00:18:38,595 As soon as I can. 258 00:18:38,501 --> 00:18:40,736 I promise. 259 00:18:42,918 --> 00:18:46,019 You be good, okay? 260 00:18:47,559 --> 00:18:49,460 Dev... 261 00:19:09,804 --> 00:19:11,071 (elevator bell rings) 262 00:19:14,412 --> 00:19:15,546 (groans) 263 00:19:18,029 --> 00:19:20,697 Going down, I guess. 264 00:19:20,653 --> 00:19:23,087 Devin? 265 00:19:25,294 --> 00:19:28,597 What are you doing here? 266 00:19:28,527 --> 00:19:30,295 How do you feel about cotton candy? 267 00:20:08,855 --> 00:20:10,889 No, don't look! 268 00:20:12,631 --> 00:20:16,501 I brought you some more clothes. 269 00:20:21,370 --> 00:20:24,372 I'll leave them on the bed. 270 00:20:24,314 --> 00:20:26,649 No, stay. 271 00:20:36,092 --> 00:20:39,261 I'm sorry, I forgot. 272 00:20:39,197 --> 00:20:41,431 You did nothing wrong. 273 00:20:41,405 --> 00:20:44,207 Eddie said never forget 274 00:20:44,158 --> 00:20:48,027 Freaks shouldn't go around 275 00:20:47,935 --> 00:20:51,671 Scaring decent people. 276 00:21:06,274 --> 00:21:08,475 When I walk the city streets, 277 00:21:08,451 --> 00:21:13,688 I wear a cloak with a hood to shadow my face. 278 00:21:13,540 --> 00:21:15,107 But your face is... 279 00:21:15,108 --> 00:21:16,542 A mirror... 280 00:21:16,549 --> 00:21:19,150 Like yours. 281 00:21:20,805 --> 00:21:26,610 Where frightened men see the shape of their own fears, 282 00:21:26,438 --> 00:21:30,541 And small men see only ugliness. 283 00:21:30,439 --> 00:21:33,941 Did you forget to hide? 284 00:21:33,864 --> 00:21:35,932 I don't hide my face here. 285 00:21:35,913 --> 00:21:37,246 This is my home. 286 00:21:40,265 --> 00:21:44,635 My... Home? 287 00:21:46,379 --> 00:21:48,280 If you want it to be. 288 00:22:57,785 --> 00:23:01,588 (subway train passing in distance) 289 00:23:04,953 --> 00:23:08,557 (distant, rhythmic tapping) 290 00:23:08,474 --> 00:23:10,742 Father? 291 00:23:10,714 --> 00:23:12,516 Ah, vincent. 292 00:23:15,260 --> 00:23:16,693 Where have you been? 293 00:23:16,701 --> 00:23:18,935 I, uh, spent the morning with charles. 294 00:23:18,909 --> 00:23:21,844 Mm-hmm. Was devin with you? 295 00:23:21,790 --> 00:23:23,256 No. He went above. 296 00:23:26,303 --> 00:23:29,638 Neurofibromatosis? 297 00:23:29,567 --> 00:23:31,734 Yes. Congenital abnormalities of the nervous system. 298 00:23:31,711 --> 00:23:32,978 Symptoms include 299 00:23:33,056 --> 00:23:36,124 Bone deformities, skin lesions 300 00:23:36,064 --> 00:23:38,666 And the growth of cutaneous tumors-- 301 00:23:38,624 --> 00:23:40,525 Fibromas, they're called. 302 00:23:40,513 --> 00:23:43,348 This disease is why charles is the way he is? 303 00:23:43,297 --> 00:23:45,098 Most likely. 304 00:23:45,090 --> 00:23:48,726 I can't be sure without an examination, of course, but... 305 00:23:48,643 --> 00:23:50,109 Can it be treated? 306 00:23:50,179 --> 00:23:53,781 Well, sometimes fibromas can be surgically removed-- 307 00:23:53,699 --> 00:23:55,700 In the milder cases-- 308 00:23:55,683 --> 00:23:57,284 But if the deformities are 309 00:23:57,284 --> 00:23:58,985 As extensive and severe 310 00:23:58,981 --> 00:24:01,215 As devin has led me to believe... 311 00:24:01,221 --> 00:24:04,957 The tumors are seldom malignant, 312 00:24:04,869 --> 00:24:06,970 So charles could be perfectly healthy, 313 00:24:06,950 --> 00:24:09,084 Aside from his condition. 314 00:24:09,062 --> 00:24:11,830 He could have a normal lifespan. 315 00:24:11,784 --> 00:24:15,819 Life is measured in more than years. 316 00:24:15,719 --> 00:24:20,757 Life in a cage is no life at all. 317 00:24:20,617 --> 00:24:22,584 Of course. 318 00:24:22,569 --> 00:24:25,805 Well, I've sent word to the council. 319 00:24:25,738 --> 00:24:27,472 We'll meet as soon as devin gets back. 320 00:24:27,466 --> 00:24:29,667 Devin may not return for some time. 321 00:24:29,642 --> 00:24:32,578 What? 322 00:24:37,804 --> 00:24:39,805 I see. 323 00:24:39,788 --> 00:24:41,388 I suppose it was foolish of me 324 00:24:41,388 --> 00:24:45,325 To think that devin could behave responsibly for once. 325 00:24:45,229 --> 00:24:46,730 This is just like him. 326 00:24:46,734 --> 00:24:48,134 I mean, he hands over his problem to us, 327 00:24:48,141 --> 00:24:50,142 And then he runs off. 328 00:24:50,126 --> 00:24:51,560 Charles is not a problem, father. 329 00:24:53,360 --> 00:24:57,529 He's a human being in pain. 330 00:25:00,689 --> 00:25:04,692 Believe me, vincent, I do understand his pain. 331 00:25:04,593 --> 00:25:07,262 Do you? 332 00:25:07,218 --> 00:25:08,652 Can you? 333 00:25:11,603 --> 00:25:13,404 I can. 334 00:25:20,661 --> 00:25:22,194 (children screaming) 335 00:25:23,893 --> 00:25:25,961 Hey, syd! Hey! Come on! 336 00:25:25,942 --> 00:25:27,276 Win the little lady a prize! 337 00:25:27,287 --> 00:25:28,787 Three balls for a dollar. 338 00:25:28,790 --> 00:25:29,858 She looks like the kind of girl 339 00:25:29,878 --> 00:25:31,445 Who needs a big fluffy lion. 340 00:25:31,447 --> 00:25:32,680 Forget it, bernie. 341 00:25:32,696 --> 00:25:36,431 Nixon was president last time you parted with a prize. 342 00:25:36,344 --> 00:25:38,211 Syd? 343 00:25:38,200 --> 00:25:41,336 Karl sydney, world's greatest knife-thrower. 344 00:25:41,272 --> 00:25:42,807 You know, even syd 345 00:25:42,809 --> 00:25:45,944 Couldn't knock over one of bernie's milk bottles. 346 00:25:45,881 --> 00:25:47,014 I thought you were going to try 347 00:25:47,034 --> 00:25:49,502 Being devin wells for a while. 348 00:25:49,466 --> 00:25:51,901 Devin wells ran short of cash, 349 00:25:51,867 --> 00:25:56,337 So I pulled syd off the shelf, dusted him off. 350 00:25:56,220 --> 00:25:58,988 Would you mind telling me what this is all about? 351 00:26:00,348 --> 00:26:01,982 Him. 352 00:26:01,981 --> 00:26:03,682 Yesterday morning, 353 00:26:03,677 --> 00:26:05,678 I stole a truck and took him to the tunnels. 354 00:26:05,693 --> 00:26:10,096 Oh, lovely. Grand theft auto and kidnapping. 355 00:26:09,982 --> 00:26:11,283 Technically. 356 00:26:11,294 --> 00:26:12,561 Devin, I'm a district attorney. 357 00:26:12,575 --> 00:26:13,876 I know what you're thinking. 358 00:26:13,887 --> 00:26:16,855 Just try and keep an open mind for a little while longer. 359 00:26:16,799 --> 00:26:18,767 Then make your call. 360 00:26:26,209 --> 00:26:27,877 I figured you'd be back. 361 00:26:27,874 --> 00:26:31,343 No stomach for it, huh, pretty boy? 362 00:26:31,267 --> 00:26:33,835 What's the matter? 363 00:26:33,795 --> 00:26:35,262 Freak go nuts on you? 364 00:26:35,267 --> 00:26:37,134 You just get sick of looking at him? 365 00:26:37,123 --> 00:26:38,223 He's not the one 366 00:26:38,244 --> 00:26:40,412 That makes me sick, eddie. 367 00:26:43,461 --> 00:26:45,161 Get him into his cage. 368 00:26:45,157 --> 00:26:46,725 Tell him to put a move on. 369 00:26:46,789 --> 00:26:50,425 Otherwise, I'm going to whip that freak raw. 370 00:26:50,341 --> 00:26:55,146 You're never going to lay another hand on him. 371 00:26:55,015 --> 00:26:57,650 Who's going to stop me? You? 372 00:26:57,608 --> 00:27:01,011 You see, I'm going to go to the cops, 373 00:27:00,969 --> 00:27:03,570 And then you're going to be the one in a cage. 374 00:27:03,529 --> 00:27:05,696 Oh, yeah. 375 00:27:05,673 --> 00:27:09,476 You are in deep, punk. 376 00:27:09,386 --> 00:27:11,186 You see, kidnapping happens to be a federal rap. 377 00:27:11,210 --> 00:27:12,343 Charles wanted to go. 378 00:27:12,362 --> 00:27:14,630 He'll tell them that. 379 00:27:14,602 --> 00:27:17,571 Charles? 380 00:27:17,515 --> 00:27:19,683 Oh, that's good. I like that. Charles. 381 00:27:19,660 --> 00:27:25,631 Well, you see, charles will damn well tell them 382 00:27:25,453 --> 00:27:27,821 What I tell him to tell them. 383 00:27:29,358 --> 00:27:30,858 What the hell is this? 384 00:27:30,862 --> 00:27:33,029 Who are you, lady? 385 00:27:33,039 --> 00:27:34,772 One of his bimbos? 386 00:27:34,766 --> 00:27:38,970 I'm with the district attorney's office. 387 00:27:38,864 --> 00:27:40,197 I got no beef 388 00:27:40,208 --> 00:27:41,575 With the law. 389 00:27:41,584 --> 00:27:43,319 This is the guy you want. 390 00:27:43,313 --> 00:27:45,580 He's a kidnapper. 391 00:27:45,553 --> 00:27:46,954 He stole my truck. 392 00:27:46,962 --> 00:27:49,162 Look at this! He knifed me all the way through my palm. 393 00:27:49,137 --> 00:27:50,104 Tell her what you were 394 00:27:50,130 --> 00:27:51,630 Holding in that hand, eddie. 395 00:27:51,633 --> 00:27:53,234 I don't have to tell her nothing! 396 00:27:53,234 --> 00:27:54,868 I got the right. He's mine. 397 00:27:56,660 --> 00:27:58,527 Not anymore, he isn't. 398 00:27:58,516 --> 00:27:59,782 And don't even 399 00:27:59,795 --> 00:28:01,429 Think of trying to make trouble. 400 00:28:01,428 --> 00:28:04,363 You take the freak, how am I supposed to make a living? 401 00:28:04,309 --> 00:28:06,444 You've still got a cage. Figure it out. 402 00:28:06,422 --> 00:28:09,123 You got no right. This is a family matter! 403 00:28:09,078 --> 00:28:11,379 Charles and eddie are brothers. 404 00:28:11,349 --> 00:28:14,151 Yeah, we're brothers. 405 00:28:14,103 --> 00:28:15,069 I warned him. 406 00:28:15,094 --> 00:28:16,996 A hundred times, I warned him. 407 00:28:16,984 --> 00:28:19,385 Don't tell nobody, I told him. 408 00:28:19,351 --> 00:28:20,819 But he forgot. 409 00:28:20,824 --> 00:28:24,160 He told me. 410 00:28:24,089 --> 00:28:27,791 And that's why you were whipping him, right? 411 00:28:31,610 --> 00:28:33,411 Right?! 412 00:28:33,403 --> 00:28:34,569 Right. He had it coming. 413 00:28:34,587 --> 00:28:35,387 I warned him! 414 00:28:36,923 --> 00:28:38,790 You don't know what it's like 415 00:28:38,780 --> 00:28:44,418 Growing up, living with him. 416 00:28:44,253 --> 00:28:46,954 The way people look at you all the time, 417 00:28:46,909 --> 00:28:49,378 Like you're a freak, too. 418 00:28:52,638 --> 00:28:55,139 My old man used to make me kiss him. 419 00:28:55,071 --> 00:28:56,905 He was your brother. 420 00:28:56,896 --> 00:28:58,329 You were supposed to take care of him! 421 00:28:58,335 --> 00:29:00,537 I took care of him! I fed him, didn't I? 422 00:29:00,512 --> 00:29:02,446 I cleaned up after him! 423 00:29:02,431 --> 00:29:06,802 Don't you come here telling me I didn't take care of him. 424 00:29:12,034 --> 00:29:13,835 I could have done things. 425 00:29:13,827 --> 00:29:15,794 I wasted my life 426 00:29:15,779 --> 00:29:17,713 In this stinking freak show 427 00:29:17,699 --> 00:29:18,966 On account of him. 428 00:29:19,972 --> 00:29:21,739 Devin. 429 00:29:23,044 --> 00:29:26,213 He isn't worth it. 430 00:29:33,510 --> 00:29:37,714 Hey, go on! Keep the freak! See if I give a damn! 431 00:29:37,607 --> 00:29:39,641 What? You think I wanted him? 432 00:29:39,623 --> 00:29:42,158 Hey, you're doing me a favor! 433 00:29:42,120 --> 00:29:44,521 Oh, yeah. Big do-gooders. 434 00:29:44,489 --> 00:29:46,590 You going to save the poor freak, huh? 435 00:29:46,569 --> 00:29:48,269 Well, I got your game, man. 436 00:29:48,265 --> 00:29:49,566 I know what you're doing. 437 00:29:49,577 --> 00:29:51,245 You going to take him away from me, 438 00:29:51,242 --> 00:29:53,210 You stick him in some hospital or something, 439 00:29:53,194 --> 00:29:54,494 Or some freak farm. 440 00:29:54,506 --> 00:29:56,941 Then you can feel so good about yourself, 441 00:29:56,907 --> 00:30:00,643 Like you're better than everybody. 442 00:30:00,556 --> 00:30:02,924 He isn't better than everybody, eddie. 443 00:30:02,892 --> 00:30:05,993 He's just better than you. 444 00:30:30,289 --> 00:30:32,324 May I come in, charles? 445 00:30:34,899 --> 00:30:37,133 Brought you a book. 446 00:30:37,107 --> 00:30:39,108 A tale of two cities. 447 00:30:39,092 --> 00:30:41,359 It's one of devin's favorite stories. 448 00:30:43,924 --> 00:30:45,591 Charles? 449 00:30:48,598 --> 00:30:52,534 (subway train passing in distance) 450 00:30:57,144 --> 00:31:02,681 You haven't said three words for the last 60 miles. 451 00:31:02,520 --> 00:31:04,454 I haven't felt much like talking. 452 00:31:08,665 --> 00:31:12,301 You run a pretty smooth con, chandler. 453 00:31:12,217 --> 00:31:14,252 That bit about being a d.A.? 454 00:31:14,203 --> 00:31:17,172 I am a d.A. 455 00:31:17,115 --> 00:31:19,316 In manhattan. 456 00:31:19,291 --> 00:31:21,359 You don't have any jurisdiction up here. 457 00:31:21,340 --> 00:31:23,407 I never said I did. 458 00:31:30,141 --> 00:31:32,476 You thinking about charles? 459 00:31:32,446 --> 00:31:35,748 No. Vincent. 460 00:32:24,552 --> 00:32:26,653 Storm. 461 00:32:35,146 --> 00:32:36,613 Mouse: Hey! Get away! 462 00:32:36,715 --> 00:32:37,481 (gasps) 463 00:32:37,515 --> 00:32:38,415 Who are you? 464 00:32:38,411 --> 00:32:40,845 Stop it! Oh! 465 00:32:40,844 --> 00:32:43,211 (screams) 466 00:32:43,180 --> 00:32:44,447 Broke it. 467 00:32:44,460 --> 00:32:48,129 Vincent's sky! 468 00:32:48,045 --> 00:32:49,979 What's wrong with you? 469 00:32:57,294 --> 00:32:59,129 (screams) 470 00:33:37,782 --> 00:33:41,052 Mary: At least no one was hurt; vincent is out looking 471 00:33:40,983 --> 00:33:42,284 For him. I'm sure everything's going... 472 00:33:42,295 --> 00:33:43,829 Shh! Shh! Shh! 473 00:33:43,831 --> 00:33:46,266 (distant, rhythmic tapping) 474 00:33:46,232 --> 00:33:49,568 Oh, my god! Mouse. 475 00:33:49,496 --> 00:33:51,030 Mary, get my bag. Quickly! 476 00:33:51,033 --> 00:33:53,534 (distant, rhythmic tapping) 477 00:33:53,497 --> 00:33:54,430 Did you hear? 478 00:33:54,457 --> 00:33:55,390 Yes. I'm on my way. 479 00:33:55,417 --> 00:33:56,551 The stranger-- kipper saw him 480 00:33:56,570 --> 00:33:59,171 Down in the serpentine near the south well. 481 00:33:59,130 --> 00:34:00,498 We must reach vincent. 482 00:34:00,507 --> 00:34:02,174 Now, tell pascal to put the word out on the pipe. 483 00:34:02,170 --> 00:34:03,471 Come along, mary. 484 00:34:03,484 --> 00:34:05,084 We'll see to mouse. 485 00:34:09,564 --> 00:34:12,533 (rhythmic tapping) 486 00:34:14,877 --> 00:34:18,813 (rhythmic tapping continues) 487 00:34:22,015 --> 00:34:24,250 You got any brothers or sisters, chandler? 488 00:34:24,223 --> 00:34:27,759 No. I'm an only child. 489 00:34:27,680 --> 00:34:30,081 I had an imaginary playmate once-- 490 00:34:30,049 --> 00:34:32,684 A pretend sister. 491 00:34:32,641 --> 00:34:34,809 I would make tea for us, 492 00:34:34,786 --> 00:34:37,320 And tell daddy not to sit on her. 493 00:34:37,282 --> 00:34:39,550 And at night, in bed, 494 00:34:39,523 --> 00:34:42,625 We would whisper secrets to each other in the dark. 495 00:34:42,564 --> 00:34:44,331 Like me and vincent. 496 00:34:44,324 --> 00:34:45,390 Sometimes, we would talk too loud, 497 00:34:45,412 --> 00:34:46,512 And father would hear us, 498 00:34:46,532 --> 00:34:48,433 And we would have to pretend to be asleep. 499 00:34:48,421 --> 00:34:51,556 I'm not sure we ever really fooled him. 500 00:34:51,461 --> 00:34:53,495 (sighs) 501 00:34:53,478 --> 00:34:56,914 What would you talk about? 502 00:34:56,838 --> 00:34:59,673 "the time has come, the walrus said, 503 00:34:59,623 --> 00:35:02,625 "to speak of many things, 504 00:35:02,567 --> 00:35:06,102 "of ships and strings and sealing wax, 505 00:35:06,024 --> 00:35:08,292 Of cabbages and kings." 506 00:35:11,338 --> 00:35:13,672 We hatched plots, 507 00:35:13,642 --> 00:35:17,844 Made up stories, called each other names, 508 00:35:17,738 --> 00:35:22,141 Talked about fears you can't talk about during the day. 509 00:35:22,026 --> 00:35:24,928 We dreamed. 510 00:35:24,875 --> 00:35:28,445 Oh, god, how we dreamed! 511 00:35:28,364 --> 00:35:31,266 The things we were going to do, vincent and me. 512 00:35:31,213 --> 00:35:33,848 The places we were going to go-- everywhere, 513 00:35:33,806 --> 00:35:36,974 South of oz and north of shangri-la. 514 00:35:36,910 --> 00:35:39,812 Then I grew a little older. 515 00:35:39,759 --> 00:35:44,496 One day I realized that... 516 00:35:44,368 --> 00:35:48,337 I was never going to do any of them 517 00:35:48,240 --> 00:35:50,908 Unless I left vincent behind. 518 00:35:52,433 --> 00:35:57,737 So, I guess, uh, eddie and me-- 519 00:35:57,586 --> 00:36:00,488 We're not so different after all. 520 00:36:16,949 --> 00:36:18,684 William: Father... 521 00:36:18,678 --> 00:36:20,646 This man... 522 00:36:20,631 --> 00:36:23,033 You mean charles? 523 00:36:22,999 --> 00:36:24,467 I feel for him. I really do. 524 00:36:24,440 --> 00:36:25,306 We all do. 525 00:36:25,336 --> 00:36:26,502 (slight groan) 526 00:36:26,519 --> 00:36:28,720 Somebody's got to say this. 527 00:36:28,697 --> 00:36:32,199 I'm not sure this man belongs down here. 528 00:36:32,121 --> 00:36:34,255 We've always been a place of sanctuary, 529 00:36:34,202 --> 00:36:35,102 A safe haven. 530 00:36:35,162 --> 00:36:36,395 This man is a stranger to us, 531 00:36:36,410 --> 00:36:39,111 He means no harm. 532 00:36:39,066 --> 00:36:41,000 He broke your wrist. 533 00:36:40,986 --> 00:36:43,755 Almost killed mouse. 534 00:36:43,708 --> 00:36:45,709 Smashed my stuff. 535 00:36:45,691 --> 00:36:47,892 Big mess. 536 00:36:47,868 --> 00:36:50,936 My fault, maybe. 537 00:36:50,876 --> 00:36:52,644 If somebody gets seriously hurt, 538 00:36:52,637 --> 00:36:55,238 It won't matter whose fault it is. 539 00:36:59,678 --> 00:37:02,113 Vincent: Charles? 540 00:37:05,406 --> 00:37:07,174 Charles. 541 00:37:07,168 --> 00:37:09,335 (soft whimper) 542 00:37:13,761 --> 00:37:16,896 Charles, please? 543 00:37:27,652 --> 00:37:30,020 Stay away! 544 00:37:32,420 --> 00:37:34,688 Charles: Stay away! 545 00:37:40,230 --> 00:37:43,499 I'm not going to hurt you. 546 00:37:43,431 --> 00:37:47,133 I was bad... 547 00:37:47,048 --> 00:37:50,183 Scared them... 548 00:37:50,120 --> 00:37:52,522 Hurt them. 549 00:37:52,489 --> 00:37:54,689 They hate me. 550 00:37:54,665 --> 00:37:56,066 No. 551 00:37:56,074 --> 00:37:57,574 Yes! 552 00:37:57,577 --> 00:38:00,613 Down here, up above... 553 00:38:00,554 --> 00:38:02,890 The same. 554 00:38:05,483 --> 00:38:10,221 Just the same... People 555 00:38:10,156 --> 00:38:19,865 Yelling, crying, looking at me the same! 556 00:38:19,534 --> 00:38:21,835 I'll hurt them! 557 00:38:21,806 --> 00:38:24,374 (voice echoing) 558 00:38:30,449 --> 00:38:33,183 Hurt them all! 559 00:38:33,137 --> 00:38:34,404 (sniffles) 560 00:38:36,593 --> 00:38:40,496 Vincent: When I was young, I only knew these tunnels. 561 00:38:40,402 --> 00:38:42,536 But I would hear the other children 562 00:38:42,514 --> 00:38:47,418 Talk of the world above and all its wonders. 563 00:38:47,283 --> 00:38:50,185 And I wanted to see them, too. 564 00:38:50,132 --> 00:38:56,070 So, one night, devin took me up to the park. 565 00:39:00,822 --> 00:39:03,524 The lights went on forever, 566 00:39:03,479 --> 00:39:08,382 And the night was full of sounds, smells 567 00:39:08,247 --> 00:39:14,386 And music, so much so that it made me dizzy. 568 00:39:14,200 --> 00:39:17,135 And when I looked up... 569 00:39:17,082 --> 00:39:20,818 Was it an airplane? 570 00:39:22,842 --> 00:39:24,543 No. 571 00:39:27,291 --> 00:39:29,693 It was the moon. 572 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 (gasps) 573 00:39:31,004 --> 00:39:38,411 It was the most magical thing I'd ever seen. 574 00:39:38,173 --> 00:39:41,675 And I was afraid that if I looked away even for a second, 575 00:39:41,598 --> 00:39:45,134 That it would vanish, and I would never see it again. 576 00:39:45,054 --> 00:39:50,627 The car passed by, no further from me than you are now, 577 00:39:50,464 --> 00:39:52,465 But I never heard it. 578 00:39:52,449 --> 00:39:59,388 When I looked, I glimpsed a face pressed against the window, 579 00:39:59,170 --> 00:40:06,710 There was... A little girl... 580 00:40:09,571 --> 00:40:12,173 No older than I was. 581 00:40:12,132 --> 00:40:15,902 She saw me. 582 00:40:15,813 --> 00:40:20,050 Was she afraid? 583 00:40:19,942 --> 00:40:24,578 She began to cry. 584 00:40:24,454 --> 00:40:28,523 I didn't know why-- not then-- 585 00:40:28,423 --> 00:40:30,891 But I knew how much it hurt. 586 00:40:30,855 --> 00:40:32,923 She didn't know. 587 00:40:32,903 --> 00:40:37,673 Didn't mean to hurt. 588 00:40:37,544 --> 00:40:43,349 It hurt just as badly. 589 00:40:43,209 --> 00:40:46,411 I told devin and father, and anyone who would listen 590 00:40:46,346 --> 00:40:48,981 That I would never go back again. 591 00:40:48,939 --> 00:40:52,742 But you went back. 592 00:40:52,651 --> 00:40:54,485 A month later. 593 00:40:56,140 --> 00:40:57,674 Devin made me. 594 00:40:57,676 --> 00:41:01,612 He promised that he would stay close 595 00:41:01,517 --> 00:41:06,754 And he reminded me that the moon would be full again. 596 00:41:06,606 --> 00:41:22,921 I... Can't... Ever... Go back... To see the moon. 597 00:41:22,322 --> 00:41:24,823 Devin: Who says? 598 00:41:33,172 --> 00:41:35,339 Father: Charles needs us. 599 00:41:35,316 --> 00:41:37,150 He needs medical attention we can't provide, 600 00:41:37,140 --> 00:41:40,409 Special education, therapy... 601 00:41:40,341 --> 00:41:42,108 Vincent: No. 602 00:41:45,526 --> 00:41:47,461 Only love. 603 00:41:56,537 --> 00:41:58,804 I... 604 00:42:02,105 --> 00:42:06,075 I'm... Sorry. 605 00:42:05,977 --> 00:42:09,713 You have nothing to be sorry for. 606 00:42:09,627 --> 00:42:12,095 Nothing at all. 607 00:42:12,059 --> 00:42:14,861 You have a place here with us, charles. 608 00:42:14,812 --> 00:42:17,280 A home. 609 00:42:20,829 --> 00:42:23,631 No, thank you. 610 00:42:23,581 --> 00:42:26,149 Charles is coming with me. 611 00:42:27,838 --> 00:42:29,038 Are you sure, charles? 612 00:42:32,799 --> 00:42:42,942 Dev doesn't want to be alone anymore. 613 00:42:49,634 --> 00:42:52,436 Vincent: "they said of him, about the city that night, 614 00:42:52,323 --> 00:42:57,293 "that it was the peacefullest man's face ever beheld there. 615 00:42:57,155 --> 00:42:59,891 "many added that he looked sublime 616 00:42:59,845 --> 00:43:01,645 And prophetic." 617 00:43:03,749 --> 00:43:06,985 Catherine got us the van, charles. 618 00:43:06,918 --> 00:43:09,352 It's up in the park now. 619 00:43:09,318 --> 00:43:10,485 Whenever you're ready. 620 00:43:10,503 --> 00:43:13,672 As soon as we finish. 621 00:43:13,607 --> 00:43:17,476 It's almost the end. 622 00:43:19,721 --> 00:43:21,288 The rest is for you. 623 00:43:34,123 --> 00:43:39,161 "I-it... Is a far, 624 00:43:39,020 --> 00:43:52,967 "far... Better thing that I... Do than... I have ever done. 625 00:43:52,463 --> 00:43:59,801 "it is a far, far better rest 626 00:43:59,567 --> 00:44:12,279 That I go to than... I have... Ever known." 627 00:44:15,635 --> 00:44:17,168 Where will they go? 628 00:44:17,171 --> 00:44:23,743 The mountains, to begin... A place far away from people, 629 00:44:23,540 --> 00:44:30,413 Devin says, where charles can feel the sunlight on his face 630 00:44:30,198 --> 00:44:32,166 And learn not to be afraid. 631 00:44:33,879 --> 00:44:35,913 A place to heal... 632 00:44:35,895 --> 00:44:38,330 To grow... 633 00:44:38,295 --> 00:44:42,365 To feel human. 634 00:44:42,264 --> 00:44:43,732 Somewhere... 635 00:44:43,737 --> 00:44:47,473 South of oz... 636 00:44:47,385 --> 00:44:49,987 And north of shangri-la. 637 00:44:50,037 --> 00:44:54,587 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.