All language subtitles for Baywatch s03e19 Shattered Part 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,963 "Tonight on" Baywatch... 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,674 Mitch! 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,261 You do have some serious damage 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,554 to your spinal cord. 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,097 Physical therapy is crucial 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,766 if you're to walk again. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,851 If you want to get up out of this chair, 8 00:00:17,893 --> 00:00:20,395 there is absolutely no room for self-pity. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,647 I'm hiding out here 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,107 till the guys who wasted my brother get on trial. 11 00:00:24,149 --> 00:00:25,776 You make it sound like you're not coming back. 12 00:00:25,817 --> 00:00:26,902 I'm not coming back. 13 00:02:35,697 --> 00:02:37,658 Careful. 14 00:02:39,952 --> 00:02:41,411 It's pretty steep. 15 00:02:41,453 --> 00:02:44,206 I know, but it will be safe. 16 00:02:44,248 --> 00:02:46,834 Trust me. 17 00:02:46,875 --> 00:02:50,212 I trusted you about my blind date. 18 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 Watch your step here, girls. 19 00:02:58,428 --> 00:03:00,222 It's a little slick. 20 00:03:10,774 --> 00:03:13,110 Come on, girls, put the stuff in the boat 21 00:03:13,151 --> 00:03:14,361 and let's go. 22 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Okay, we're doing it. 23 00:03:16,280 --> 00:03:17,239 Hop in. 24 00:03:35,841 --> 00:03:37,301 Hi, Mitch. 25 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 Oh. Hey. 26 00:03:38,677 --> 00:03:40,137 How's it going? 27 00:03:40,179 --> 00:03:41,638 Well, it, uh... 28 00:03:41,680 --> 00:03:44,224 turned out to be a busy day. 29 00:03:44,266 --> 00:03:47,811 Yeah, I can see there's a lot to keep your eye on today. 30 00:03:47,853 --> 00:03:49,897 Well, that is in our job description, isn't it? 31 00:03:49,938 --> 00:03:54,735 Well, when your job is over, if you can tear yourself away, 32 00:03:54,776 --> 00:03:56,612 would you mind meeting me up at headquarters? 33 00:03:56,653 --> 00:03:59,781 That is, uh, if you don't have other plans. 34 00:03:59,823 --> 00:04:02,409 No, no, no other plans... 35 00:04:02,451 --> 00:04:03,785 yet. 36 00:04:03,827 --> 00:04:05,454 Great! Because I have a stack 37 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 of incident reports that need filling out, 38 00:04:07,289 --> 00:04:09,374 and I'd like you to join me. 39 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Oh, yeah. 40 00:04:16,632 --> 00:04:18,133 Bye-bye. 41 00:04:34,525 --> 00:04:36,026 Whoa! 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 Isn't this beautiful? 43 00:04:41,698 --> 00:04:43,158 Look at these waves. 44 00:04:43,200 --> 00:04:45,327 It's hard not to. 45 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 Boy, this wind's really kicked up. 46 00:04:47,704 --> 00:04:50,749 Gary, are you sure we're okay up here? 47 00:04:50,791 --> 00:04:53,752 Oh, we're fine. Relax. We're okay. 48 00:04:53,794 --> 00:04:56,421 Let's have some wine and hang out. 49 00:04:56,463 --> 00:04:57,965 Chill out. Relax. 50 00:04:58,006 --> 00:04:59,341 Okay. 51 00:05:02,052 --> 00:05:03,512 Whoo! 52 00:05:13,689 --> 00:05:15,148 Ah. 53 00:05:15,190 --> 00:05:18,485 Why do you always finish your rescue reports 54 00:05:18,527 --> 00:05:19,820 before I do? 55 00:05:19,862 --> 00:05:21,530 I use smaller words. 56 00:05:22,739 --> 00:05:24,199 As a matter of fact, 57 00:05:24,241 --> 00:05:27,661 there's a very small word for what I'd like to do 58 00:05:27,744 --> 00:05:29,162 right now. 59 00:05:29,204 --> 00:05:31,331 Animal, vegetable, or mineral? 60 00:05:31,373 --> 00:05:34,501 Hmm... a little of all three. 61 00:05:36,587 --> 00:05:38,338 Eat. I'm starved. 62 00:05:38,380 --> 00:05:39,882 Aren't you starved? Let's take a break. 63 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 Leave it to a man to always be thinking 64 00:05:44,011 --> 00:05:45,512 about his stomach. 65 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 Not always. 66 00:05:57,232 --> 00:05:58,525 Oh, my God. 67 00:05:58,567 --> 00:06:00,360 We'd better get going, Gary. 68 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 Look at those waves. 69 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 No biggie. 70 00:06:03,071 --> 00:06:06,700 We've got our raft to take us back to land. 71 00:06:06,742 --> 00:06:09,036 We'd better get going. 72 00:06:09,077 --> 00:06:11,121 Let's pack up and go. 73 00:06:11,163 --> 00:06:14,333 Why don't you put all our stuff away? 74 00:06:22,299 --> 00:06:25,177 The boat! 75 00:06:27,888 --> 00:06:30,015 Gary, go get it. 76 00:06:32,684 --> 00:06:34,144 Gary, get it back! 77 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Gary! 78 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 Watch out! 79 00:06:36,772 --> 00:06:37,856 Hurry! Hurry? 80 00:06:37,898 --> 00:06:39,775 Come back! 81 00:06:44,196 --> 00:06:46,740 Gary! Come on, Gary, come back here! 82 00:06:52,204 --> 00:06:53,497 Come on! 83 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 There's a wave! Hurry! 84 00:06:55,707 --> 00:06:56,917 Gary, come on! 85 00:07:17,229 --> 00:07:19,857 Come on, Gary. You'd better get out of the water. 86 00:07:19,898 --> 00:07:22,484 The waves are way too big. Get up here, come on! 87 00:07:22,526 --> 00:07:23,902 I got your hand. 88 00:07:23,944 --> 00:07:25,445 Come on. Come on. 89 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 Oh. What are we going to do? 90 00:07:28,782 --> 00:07:30,576 We can't get back to shore. 91 00:07:30,617 --> 00:07:32,494 My God. 92 00:07:32,536 --> 00:07:34,496 Oh, my God. 93 00:07:34,538 --> 00:07:36,165 Gary. Oh. 94 00:07:43,839 --> 00:07:45,090 Help! 95 00:07:45,132 --> 00:07:46,175 We're here. 96 00:07:46,216 --> 00:07:47,342 Somebody, hey! 97 00:07:47,384 --> 00:07:50,888 Hold on! I'll radio for help! 98 00:07:56,226 --> 00:07:57,686 This is Unit 308. 99 00:07:57,728 --> 00:08:01,023 I have an emergency situation on Point Dume Bluff. 100 00:08:03,066 --> 00:08:05,903 Baywatch. This is Buchannon. 101 00:08:05,944 --> 00:08:07,738 Where? 102 00:08:07,779 --> 00:08:09,573 We're on our way. 103 00:08:09,615 --> 00:08:11,033 Steph, let's roll. 104 00:08:11,074 --> 00:08:13,702 Ben, get Newmie and Barnett on the horn, 105 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 tell 'em to meet us in the garage 106 00:08:15,370 --> 00:08:16,538 in five minutes. Will do. 107 00:08:37,643 --> 00:08:40,938 I don't know how long they've been down there, 108 00:08:40,979 --> 00:08:43,148 but the tide is rising fast. 109 00:08:43,190 --> 00:08:44,816 Radio the paramedics. Tell them we need backup. 110 00:08:44,858 --> 00:08:46,276 Right. Keep an eye out. 111 00:08:54,618 --> 00:08:55,702 Help! 112 00:08:55,744 --> 00:08:56,828 Somebody, help us! 113 00:08:56,870 --> 00:08:58,080 Hurry, please! 114 00:08:58,121 --> 00:08:59,373 Help! 115 00:08:59,414 --> 00:09:01,208 Help us, please! 116 00:09:03,210 --> 00:09:04,878 Help! Help! 117 00:09:04,920 --> 00:09:07,256 Help us! 118 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 All right, hook up the rescue basket. 119 00:09:09,007 --> 00:09:11,134 We might need it. Right. 120 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 Help! Help! 121 00:09:35,826 --> 00:09:37,870 Help! Somebody! 122 00:09:37,911 --> 00:09:39,913 Okay, you ready? Yeah. 123 00:09:43,000 --> 00:09:45,002 Help us! 124 00:09:53,343 --> 00:09:55,888 Help! Help! 125 00:10:02,186 --> 00:10:04,813 Help me up. Pull me... help. 126 00:10:04,855 --> 00:10:06,648 Gary, help me. 127 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 Help! 128 00:10:17,451 --> 00:10:19,036 Help! 129 00:10:20,787 --> 00:10:23,123 Help! 130 00:10:23,165 --> 00:10:24,666 Somebody help! 131 00:10:27,419 --> 00:10:29,671 Help! 132 00:10:29,713 --> 00:10:31,465 We're here. 133 00:10:31,507 --> 00:10:32,841 Keep calm. 134 00:10:32,883 --> 00:10:34,176 I got you. 135 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 All right, I got you. 136 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Okay, hold on. 137 00:10:52,402 --> 00:10:54,863 Okay. Okay, just come with me. 138 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 No. 139 00:11:02,830 --> 00:11:04,373 Okay, okay. 140 00:11:05,749 --> 00:11:07,668 Trust me. There's no waves now. 141 00:11:07,709 --> 00:11:10,337 Come off the rock and come with me. 142 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 No, I can't. 143 00:11:27,479 --> 00:11:29,648 Grab my can. I'll swim you in. 144 00:11:29,690 --> 00:11:31,108 You'll be all right, okay? 145 00:11:31,149 --> 00:11:33,944 No! No, I can't make it! 146 00:11:36,697 --> 00:11:38,824 Hang on. Hang on. 147 00:11:38,866 --> 00:11:40,450 Come on. Come on. 148 00:11:50,210 --> 00:11:52,004 Help! No! 149 00:11:52,129 --> 00:11:53,755 Hang on. 150 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 Help me! 151 00:11:54,965 --> 00:11:56,133 Help! 152 00:12:00,345 --> 00:12:02,389 All right. 153 00:12:07,102 --> 00:12:08,103 Come on. 154 00:12:08,145 --> 00:12:09,271 Take her. 155 00:12:13,650 --> 00:12:16,069 Mitch, look out... a wave. 156 00:12:16,111 --> 00:12:17,779 Mitch, look out! 157 00:12:22,409 --> 00:12:23,785 Mitch! 158 00:12:23,827 --> 00:12:25,621 Newman, Mitch is in trouble! 159 00:12:56,735 --> 00:12:58,320 Mitch! 160 00:13:02,449 --> 00:13:03,992 Mitch! 161 00:13:07,371 --> 00:13:10,666 I got you. 162 00:13:10,707 --> 00:13:12,042 You'll be okay. 163 00:13:12,084 --> 00:13:15,712 I can't... I can't move my legs. 164 00:13:15,754 --> 00:13:18,841 Hold on, hold on. Okay. Okay. 165 00:13:25,389 --> 00:13:26,849 Hold on. 166 00:13:26,890 --> 00:13:28,350 I've got you. 167 00:13:28,392 --> 00:13:29,768 Come on! 168 00:13:29,810 --> 00:13:31,979 Be careful climbing to the top. 169 00:13:48,620 --> 00:13:50,706 Don't lift his legs! 170 00:13:50,747 --> 00:13:52,249 He can't move his legs! 171 00:13:52,291 --> 00:13:53,917 Hold him. I'll get the backboard. 172 00:13:53,959 --> 00:13:55,919 All right, just keep on his head. 173 00:13:55,961 --> 00:13:58,213 Just keep on his head. 174 00:14:00,090 --> 00:14:02,259 Okay. Okay. 175 00:14:02,301 --> 00:14:05,387 Okay, real good. We're gonna get you on a backboard, Mitch. 176 00:14:09,558 --> 00:14:11,393 Easy. Easy. 177 00:14:11,435 --> 00:14:13,478 There's a wedge there. 178 00:14:16,106 --> 00:14:17,608 Hurry up, topside! 179 00:14:17,649 --> 00:14:18,567 On three! 180 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 One, two, three. 181 00:14:23,322 --> 00:14:24,781 Easy, easy. 182 00:14:24,823 --> 00:14:26,158 Okay, Mitch. 183 00:14:46,053 --> 00:14:47,554 Okay, let's go. 184 00:15:09,868 --> 00:15:11,495 It's his back. 185 00:15:11,537 --> 00:15:12,955 He can't move his legs. 186 00:15:12,996 --> 00:15:13,956 The girl make it? 187 00:15:13,997 --> 00:15:15,123 Shh. Don't say anything. 188 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 Did she make it? Yes. 189 00:15:16,625 --> 00:15:19,086 Don't talk. Save your energy. 190 00:15:19,127 --> 00:15:21,672 " I got to write the incident report. 191 00:15:21,713 --> 00:15:24,299 Don't worry. I'll write up the report. 192 00:15:26,176 --> 00:15:28,095 I'll even use smaller words. 193 00:15:28,136 --> 00:15:29,888 Come on, let's get him in the ambulance. 194 00:15:41,525 --> 00:15:42,943 Ready? Go. 195 00:15:42,985 --> 00:15:45,821 Slow. Slow. 196 00:15:56,915 --> 00:15:58,500 Easy. 197 00:15:58,542 --> 00:16:00,377 Easy. Go ahead. 198 00:16:07,426 --> 00:16:08,886 I'm going to ride with him. 199 00:16:08,927 --> 00:16:10,387 All right. 200 00:16:39,917 --> 00:16:41,710 I'm taking care 201 00:16:41,752 --> 00:16:43,378 of everything at your house. 202 00:16:43,420 --> 00:16:46,423 Hobie's doing all his homework, and I'm doing the cooking. 203 00:16:46,465 --> 00:16:48,592 Yeah, she, uh... she even burned a few things 204 00:16:48,634 --> 00:16:50,219 so we wouldn't miss you too much. 205 00:16:52,429 --> 00:16:53,555 Dad, are you okay? 206 00:16:53,597 --> 00:16:55,849 Maybe you need to take your pain medicine. 207 00:16:55,891 --> 00:16:56,975 I can call the nurse. 208 00:16:57,017 --> 00:16:59,102 " No. No, it's okay. 209 00:17:00,979 --> 00:17:02,105 Are you sure? 210 00:17:02,147 --> 00:17:03,607 It's okay now. 211 00:17:05,692 --> 00:17:07,444 Dad, I'm gonna take care of you 212 00:17:07,486 --> 00:17:08,654 till you get better. 213 00:17:08,695 --> 00:17:09,738 Promise. 214 00:17:13,283 --> 00:17:14,743 Well, that's going to be soon 215 00:17:14,785 --> 00:17:17,454 so you better enjoy taking care of your dad while you can. 216 00:17:23,919 --> 00:17:25,379 Good morning. 217 00:17:25,462 --> 00:17:26,755 Hello. 218 00:17:26,797 --> 00:17:28,173 Morning. 219 00:17:29,758 --> 00:17:33,804 Well, you... you got my test results? 220 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 Hobie, let's give your dad 221 00:17:39,226 --> 00:17:40,936 a little time alone with the doctor. 222 00:17:41,019 --> 00:17:43,480 - I want to stay with him. - No, it's okay. You go 223 00:17:43,522 --> 00:17:44,982 with Stephanie. You can come back 224 00:17:45,023 --> 00:17:45,983 after the doctor leaves. 225 00:17:47,818 --> 00:17:49,653 It's okay. 226 00:18:04,251 --> 00:18:05,919 Well, Mitch, um... 227 00:18:05,961 --> 00:18:08,755 I know this must be the longest day of your life, 228 00:18:08,797 --> 00:18:11,633 so, um, I'll cut right to the chase. 229 00:18:11,675 --> 00:18:15,012 Why do I get the feeling this isn't good news? 230 00:18:15,053 --> 00:18:17,306 Well, your x-rays and your MRI 231 00:18:17,347 --> 00:18:18,932 confirm no breaks along the vertebrae. 232 00:18:19,016 --> 00:18:20,517 That's good news. 233 00:18:20,559 --> 00:18:23,228 But, um... 234 00:18:23,270 --> 00:18:26,398 you do have some serious damage to your spinal cord. 235 00:18:26,440 --> 00:18:28,066 Wha... 236 00:18:28,108 --> 00:18:30,110 what kind of damage? 237 00:18:30,152 --> 00:18:32,529 When your back was thrown up against the rocks, 238 00:18:32,571 --> 00:18:34,114 while nothing was broken, 239 00:18:34,156 --> 00:18:36,575 the compression that it caused 240 00:18:36,617 --> 00:18:38,160 left bruising, 241 00:18:38,202 --> 00:18:39,828 which, in turn, caused swelling; that's why 242 00:18:39,870 --> 00:18:41,497 you have no feeling below your waist. 243 00:18:44,374 --> 00:18:46,835 How long will it take for the swelling to go down? 244 00:18:46,877 --> 00:18:51,882 Well, it may be some time before the swelling goes down. 245 00:18:51,924 --> 00:18:56,053 And you'll need rehabilitation and physical therapy... 246 00:18:56,094 --> 00:18:57,471 and time. 247 00:19:04,144 --> 00:19:07,022 But I, um... 248 00:19:07,064 --> 00:19:08,565 I "am" going to walk. 249 00:19:08,607 --> 00:19:10,567 I mean, I, um... 250 00:19:10,609 --> 00:19:12,819 I "am" going to walk again. 251 00:19:14,905 --> 00:19:18,534 I wish I could give you some guarantees, Mitch, 252 00:19:18,575 --> 00:19:21,829 but I can't. 253 00:19:21,870 --> 00:19:23,831 Now, as soon as you're able, 254 00:19:23,872 --> 00:19:27,334 I'm going to transfer you to a rehabilitation center. 255 00:19:27,376 --> 00:19:31,755 And I can't stress enough that physical therapy is crucial 256 00:19:31,797 --> 00:19:34,508 if you're to walk again. 257 00:19:53,944 --> 00:19:57,072 WOMAN " Paging Dr. Latham, Dr. David Latham. 258 00:19:57,114 --> 00:19:58,782 Looks like the doctor's through. 259 00:19:58,824 --> 00:20:00,742 You can go see your dad now. 260 00:20:00,784 --> 00:20:02,744 Yeah, okay. 261 00:20:02,786 --> 00:20:04,329 Dr. Bowman. 262 00:20:04,371 --> 00:20:05,873 Yes? 263 00:20:05,956 --> 00:20:08,292 Please tell me the truth. 264 00:20:08,333 --> 00:20:11,461 Uh, what are the chances, you know... 265 00:20:11,503 --> 00:20:12,754 for a full recovery? 266 00:20:12,796 --> 00:20:13,755 Mm-hmm. 267 00:20:13,797 --> 00:20:15,424 Well, the most important thing 268 00:20:15,465 --> 00:20:16,967 is a positive mental attitude. 269 00:20:17,050 --> 00:20:18,969 If patients knew the odds 270 00:20:19,052 --> 00:20:21,597 they were facing, they could easily give up 271 00:20:21,638 --> 00:20:23,390 before they even start. 272 00:20:23,432 --> 00:20:24,975 And what are those odds? 273 00:20:25,017 --> 00:20:26,977 With the lumbar compression, 274 00:20:27,019 --> 00:20:30,105 I'd say the odds for a full recovery 275 00:20:30,147 --> 00:20:33,525 are about five percent. 276 00:20:33,567 --> 00:20:35,235 Five percent? 277 00:20:35,277 --> 00:20:36,236 Mm-hmm. 278 00:20:39,031 --> 00:20:41,450 Five percent. 279 00:20:45,621 --> 00:20:47,956 I just... I just can't believe 280 00:20:47,998 --> 00:20:50,292 that Mitch might not ever walk again. 281 00:20:50,334 --> 00:20:52,127 Well, then don't believe it. 282 00:20:52,169 --> 00:20:55,714 Mitch is going to need all the support, encouragement 283 00:20:55,756 --> 00:20:59,134 and positive energy that you can give him. 284 00:20:59,176 --> 00:21:00,469 Okay? 285 00:21:00,511 --> 00:21:01,803 Mm-hmm. 286 00:21:01,845 --> 00:21:03,138 All right. 287 00:21:49,685 --> 00:21:52,563 You know, Jason, there's a lot of kids here your age. 288 00:21:52,604 --> 00:21:55,232 I think you're gonna like it here. 289 00:21:58,569 --> 00:22:00,195 You okay? 290 00:22:00,237 --> 00:22:03,031 The doctor will be with you in a moment, okay? 291 00:22:05,325 --> 00:22:07,870 Dr. Zack, I spent over a year 292 00:22:07,911 --> 00:22:10,372 working on this case. 293 00:22:14,751 --> 00:22:16,920 Jason took a bullet in the spine 294 00:22:16,962 --> 00:22:19,798 trying to protect his older brother, who's... 295 00:22:19,840 --> 00:22:21,341 mixed up with a gang. 296 00:22:21,425 --> 00:22:23,719 A drug deal went down. 297 00:22:23,760 --> 00:22:25,846 Jason's brother didn't make it. 298 00:22:25,888 --> 00:22:27,848 And Jason is my only witness. 299 00:22:27,931 --> 00:22:32,102 It's an awful lot for a boy that age to go through... 300 00:22:32,144 --> 00:22:33,896 that "and" a trial? 301 00:22:33,937 --> 00:22:35,981 Well, it's still a month away. 302 00:22:36,106 --> 00:22:40,569 I brought him here from Chicago 'cause I need to keep him safe. 303 00:22:40,611 --> 00:22:45,949 Detective North, this is a rehabilitation hospital. 304 00:22:45,991 --> 00:22:47,409 It's not a safe house. 305 00:22:47,451 --> 00:22:49,661 He needs both facilities right now, Doc. 306 00:22:49,703 --> 00:22:51,747 No one but you knows who he is 307 00:22:51,788 --> 00:22:53,290 and why he's here. 308 00:23:02,633 --> 00:23:05,302 I'm going to get us checked in, okay? 309 00:23:07,304 --> 00:23:09,598 I'm going to go get some snacks. 310 00:23:09,640 --> 00:23:11,391 You want anything? 311 00:23:11,433 --> 00:23:12,559 No. 312 00:23:12,601 --> 00:23:13,769 Okay. 313 00:23:29,451 --> 00:23:31,161 Here, kitty, kitty. 314 00:23:31,203 --> 00:23:33,080 Come here, kitty, kitty. 315 00:23:55,978 --> 00:23:58,647 Here's a little friend for you. 316 00:24:00,148 --> 00:24:01,483 Thanks. 317 00:24:01,525 --> 00:24:04,695 Maybe someday you and I will have a drag race, huh? 318 00:24:04,736 --> 00:24:06,864 Yeah, sure. 319 00:24:15,247 --> 00:24:17,541 Well, I knew it wouldn't take you long 320 00:24:17,583 --> 00:24:18,876 to make friends. 321 00:24:18,917 --> 00:24:20,210 Who's this? 322 00:24:20,252 --> 00:24:23,046 Come on, let me take you to your room, okay? 323 00:24:23,088 --> 00:24:25,382 Okay. Bye. 324 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 See you, pal. 325 00:24:31,054 --> 00:24:33,098 My God, you're a handsome hunk. 326 00:24:33,140 --> 00:24:35,309 Well, let me tell you, now, 327 00:24:35,350 --> 00:24:39,313 I'm going to do everything I can to get you out of that chair, 328 00:24:39,396 --> 00:24:42,524 'cause I want to see those buns of yours up and moving. 329 00:24:42,566 --> 00:24:43,567 I'm Sophie Jones. 330 00:24:43,609 --> 00:24:44,985 Hi, I'm... 331 00:24:45,027 --> 00:24:47,404 Honey, there isn't a person here... 332 00:24:47,446 --> 00:24:48,655 well, unless he's in a coma... 333 00:24:48,697 --> 00:24:50,532 that doesn't know who you are. 334 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 You're a hero. 335 00:24:52,951 --> 00:24:54,203 Can I call you Mitch? 336 00:24:54,244 --> 00:24:55,329 That's my name. 337 00:24:55,370 --> 00:24:56,747 Great. 338 00:25:01,960 --> 00:25:05,172 Oh, um, Sophie, this is my son Hobie. 339 00:25:05,214 --> 00:25:06,173 Hi, Hobie. 340 00:25:06,215 --> 00:25:07,424 Hi. Nice to meet you. 341 00:25:07,466 --> 00:25:08,926 And my friend Stephanie. 342 00:25:08,967 --> 00:25:09,927 Hi. Hello. 343 00:25:09,968 --> 00:25:11,428 It's a pleasure to meet you both. 344 00:25:11,470 --> 00:25:14,264 Well, I'm speaking for all the women on the planet now. 345 00:25:14,306 --> 00:25:15,849 Don't you go breaking our hearts, okay? 346 00:25:15,891 --> 00:25:16,850 I won't. 347 00:25:16,892 --> 00:25:18,101 He's even more handsome than you. 348 00:25:18,143 --> 00:25:19,102 Thanks. 349 00:25:19,144 --> 00:25:20,854 So, have you all been taken care of? 350 00:25:20,896 --> 00:25:22,523 Oh, yes, thank you. We're all checked in. 351 00:25:22,564 --> 00:25:24,358 We're just waiting for his physical therapist. 352 00:25:24,399 --> 00:25:26,235 Oh. Well, then wait no longer, honey. 353 00:25:26,276 --> 00:25:27,486 You have got 354 00:25:27,528 --> 00:25:29,905 your own personal gym teacher. 355 00:25:29,947 --> 00:25:32,199 "You're" my physical therapist? 356 00:25:36,078 --> 00:25:38,622 Aren't you the lucky one? 357 00:25:56,974 --> 00:25:58,100 Detective Riddick. 358 00:25:58,141 --> 00:25:59,268 Yeah, it's me. 359 00:25:59,309 --> 00:26:00,811 I have our witness tucked away 360 00:26:00,853 --> 00:26:02,604 safe and sound in a rehab center. 361 00:26:02,646 --> 00:26:03,814 Where are you? 362 00:26:03,856 --> 00:26:06,108 L.A. I'm not taking any chances this time. 363 00:26:06,149 --> 00:26:08,318 We nail these gang-bangers, they'll hand us 364 00:26:08,360 --> 00:26:09,862 their suppliers on a silver platter. 365 00:26:09,903 --> 00:26:11,738 Thanks. Good work. 366 00:26:25,419 --> 00:26:29,548 North has the kid stashed in some rehab center out in L.A. 367 00:26:29,590 --> 00:26:31,216 I'm on my way. 368 00:26:31,258 --> 00:26:34,845 Don't worry... I'll make it look like an accident. 369 00:26:41,518 --> 00:26:44,313 We'll be using the therapy pool every day. 370 00:26:44,354 --> 00:26:47,608 Swimming ought to make it feel a little like home. 371 00:26:47,649 --> 00:26:50,235 Mitch, you ever been in the armed services? 372 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 Navy Seals. 373 00:26:51,862 --> 00:26:53,238 Navy Seals, huh? 374 00:26:53,280 --> 00:26:55,449 Sounds like some kind of summer camp. 375 00:26:55,491 --> 00:26:56,825 Summer camp? Yeah. 376 00:26:56,867 --> 00:26:59,328 It was the most grueling thing I've ever been through. 377 00:26:59,369 --> 00:27:01,205 You mean until now. 378 00:27:13,634 --> 00:27:16,303 Well, are you ready to get started? 379 00:27:17,888 --> 00:27:20,682 I don't know, I... 380 00:27:20,724 --> 00:27:22,184 Mitch... 381 00:27:22,226 --> 00:27:25,062 if you want to get up out of this chair, 382 00:27:25,103 --> 00:27:28,690 there is absolutely no room for self-pity. 383 00:27:31,360 --> 00:27:34,321 Uh-huh. Good. 384 00:27:34,363 --> 00:27:37,449 All right, let's give it a try. 385 00:27:37,491 --> 00:27:40,077 Now you're talking my language, sugar. 386 00:27:44,957 --> 00:27:46,166 Hi, everybody. 387 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 This is Mitch. 388 00:27:47,835 --> 00:27:49,211 Hi, Mitch. 389 00:27:49,253 --> 00:27:50,921 Mitch, this is everybody. 390 00:27:50,963 --> 00:27:53,340 Don't worry, you'll meet them all 391 00:27:53,382 --> 00:27:55,050 in the therapy sessions. 392 00:27:55,092 --> 00:27:56,885 You got a lot of work to do, 393 00:27:56,927 --> 00:27:58,762 but it's going to pay off, Mitch. 394 00:27:58,804 --> 00:28:01,390 You're going to walk out of here. 395 00:28:16,613 --> 00:28:18,657 Hey! 396 00:28:21,994 --> 00:28:23,287 You okay, partner? 397 00:28:23,328 --> 00:28:25,706 Can you get my cards for me? 398 00:28:25,747 --> 00:28:27,207 Yeah, sure. 399 00:28:27,291 --> 00:28:30,043 What happened, you drag-racing without me? 400 00:28:30,085 --> 00:28:31,253 Yeah, I guess so. 401 00:28:31,295 --> 00:28:33,255 I was just going too fast. 402 00:28:33,297 --> 00:28:35,299 Oh, by the way, I never introduced myself. 403 00:28:35,340 --> 00:28:36,300 I'm Mitch. 404 00:28:36,341 --> 00:28:37,509 What's your name? 405 00:28:37,551 --> 00:28:38,510 Jason. 406 00:28:38,552 --> 00:28:39,678 Jason, nice to meet you. 407 00:28:39,720 --> 00:28:40,846 Nice to meet you. 408 00:28:40,888 --> 00:28:42,306 Okay, let me get 409 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 your chair up here. 410 00:28:43,724 --> 00:28:45,726 Okay, now you just grab on to my arm. 411 00:28:45,767 --> 00:28:46,894 Okay, let's go. 412 00:28:49,897 --> 00:28:52,232 These are the best candy bars. 413 00:28:52,274 --> 00:28:53,942 The nurse keeps them hidden 414 00:28:54,067 --> 00:28:56,236 behind the desk in the lobby. 415 00:28:56,278 --> 00:28:57,237 Oh... 416 00:28:57,279 --> 00:28:58,614 Ah! 417 00:28:58,655 --> 00:28:59,865 Can I have a piece? 418 00:28:59,907 --> 00:29:01,283 Yeah, sure. Thanks. 419 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 Well, now I know two things about you... 420 00:29:03,327 --> 00:29:06,330 you like candy bars and baseball cards. 421 00:29:06,371 --> 00:29:08,248 Here's my most valuable one... 422 00:29:08,290 --> 00:29:10,751 1989, Ken Griffy Jr. 423 00:29:10,792 --> 00:29:12,127 It's his rookie. 424 00:29:12,169 --> 00:29:13,378 Wow. 425 00:29:13,420 --> 00:29:15,297 This is a Ted Williams card. 426 00:29:15,339 --> 00:29:18,759 It's an okay card, but not as valuable as an autographed 427 00:29:18,800 --> 00:29:20,928 Ted Williams. Oh. 428 00:29:20,969 --> 00:29:23,514 My brother was saving up to buy me one just before... 429 00:29:23,555 --> 00:29:26,266 just before he died. 430 00:29:26,308 --> 00:29:29,228 Your brother died? 431 00:29:29,269 --> 00:29:30,395 Sorry, Jason. 432 00:29:30,437 --> 00:29:32,439 You must miss him a lot, huh? 433 00:29:32,481 --> 00:29:33,732 He was my best friend. 434 00:29:33,774 --> 00:29:35,067 He took care of me. 435 00:29:35,108 --> 00:29:37,569 Now I've learned how to take care of myself. 436 00:29:41,949 --> 00:29:44,576 I'm never going to walk again. 437 00:29:47,120 --> 00:29:49,540 Your doctors sure about that? 438 00:29:49,581 --> 00:29:51,959 I only have two chances... slim and none, 439 00:29:52,042 --> 00:29:54,086 and slim just left town. 440 00:29:58,632 --> 00:29:59,675 You're so lucky. 441 00:29:59,716 --> 00:30:01,677 Really? Why is that? 442 00:30:01,718 --> 00:30:03,846 At least you have a chance to walk again. 443 00:30:03,887 --> 00:30:06,306 Man, what I wouldn't give to have that chance again. 444 00:30:10,269 --> 00:30:13,480 Mitch, the way you got hurt, saving that girl, 445 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 if you had a chance to do it over again, 446 00:30:15,691 --> 00:30:18,527 would you do the same thing, even knowing what happened? 447 00:30:18,569 --> 00:30:20,988 Jason, that's a heck of a question. 448 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 I, um... 449 00:30:26,910 --> 00:30:28,370 Yeah, I would. 450 00:30:28,412 --> 00:30:30,414 I would do the same thing. 451 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 How about you? 452 00:30:31,498 --> 00:30:33,542 I had to try to save my brother. 453 00:30:33,584 --> 00:30:35,627 I'd do that over again a million times. 454 00:30:37,379 --> 00:30:40,007 Hey, Mitch. 455 00:30:41,842 --> 00:30:44,219 If there's something I'm not supposed to tell anyone, 456 00:30:44,261 --> 00:30:45,762 is it okay if I tell you? 457 00:30:45,804 --> 00:30:49,892 Well, that depends, pal, on if you trust me. 458 00:30:49,933 --> 00:30:51,226 I'm hiding out here 459 00:30:51,268 --> 00:30:54,563 till the guys who wasted my brother get on trial. 460 00:30:54,605 --> 00:30:56,732 I'm going to be a star witness. 461 00:30:56,773 --> 00:31:00,611 Your secret is safe with me. 462 00:31:03,906 --> 00:31:05,365 Drag race? 463 00:31:05,407 --> 00:31:06,867 You're on! 464 00:31:06,909 --> 00:31:08,368 Go! 465 00:31:10,913 --> 00:31:12,414 Hey, hey, hey, come back here! 466 00:31:12,456 --> 00:31:13,916 Come back here, hey, hey, hey! 467 00:31:13,957 --> 00:31:14,917 Whoa! 468 00:31:14,958 --> 00:31:16,210 Hey! Hey! 469 00:31:16,251 --> 00:31:17,586 Hey, hey! 470 00:31:18,921 --> 00:31:20,255 I got you. 471 00:31:32,684 --> 00:31:34,937 Hey, okay... 472 00:31:41,944 --> 00:31:43,403 Whoa, there, partner. 473 00:31:43,445 --> 00:31:46,114 Hobie said you had a surprise for me. 474 00:31:46,156 --> 00:31:48,116 Well, actually, it's a surprise for you 475 00:31:48,158 --> 00:31:49,535 "and" for Mitch. 476 00:31:49,576 --> 00:31:52,913 As a matter of fact, you're not wearing a uniform. 477 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 What is going on? 478 00:31:54,289 --> 00:31:56,583 What's going on is that I am going to the beach. 479 00:31:56,625 --> 00:31:59,002 The beach?! Wow, you're lucky! 480 00:31:59,044 --> 00:32:00,879 I've only seen pictures of the beach. 481 00:32:00,921 --> 00:32:02,840 How would you like to go there for real? 482 00:32:02,881 --> 00:32:03,966 Get out of town. 483 00:32:04,007 --> 00:32:06,051 No. Get into the van. 484 00:32:06,093 --> 00:32:07,302 Both of you, come on. 485 00:32:07,344 --> 00:32:08,345 We're heading for the beach. 486 00:32:08,387 --> 00:32:09,346 Um... 487 00:32:09,388 --> 00:32:10,347 Okay, let's go! 488 00:32:10,389 --> 00:32:11,348 I don't know... 489 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 All right, beach! 490 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 The beach! Whoo! 491 00:32:14,059 --> 00:32:15,519 Careful. 492 00:32:15,561 --> 00:32:17,229 Ooh! 493 00:33:09,072 --> 00:33:10,699 Good. 494 00:33:10,741 --> 00:33:12,701 Okay, good. 495 00:33:12,743 --> 00:33:14,369 Yay! 496 00:33:14,411 --> 00:33:16,038 On the beach! 497 00:33:17,915 --> 00:33:19,541 How are you doing? 498 00:33:33,597 --> 00:33:35,140 Hey, can I take Jason 499 00:33:35,182 --> 00:33:36,892 for a tour of the bike path? 500 00:33:36,934 --> 00:33:37,976 I don't know. 501 00:33:38,060 --> 00:33:39,061 I'll be really careful. 502 00:33:39,102 --> 00:33:40,562 We'll stay right in the bike lane. 503 00:33:41,897 --> 00:33:43,482 Please? 504 00:33:43,524 --> 00:33:45,234 Okay. But don't you two speed demons 505 00:33:45,275 --> 00:33:46,902 go knocking anybody off the path. 506 00:33:46,944 --> 00:33:48,654 Okay? - "Okay. - We won't. 507 00:33:48,695 --> 00:33:49,947 - See ya. - See ya! 508 00:33:49,988 --> 00:33:51,448 - Bye. - Bye. 509 00:33:53,909 --> 00:33:56,745 Man, can't you go a little faster than this? 510 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 We're going slow. 511 00:34:04,336 --> 00:34:06,797 We're at the beach! 512 00:34:06,839 --> 00:34:08,549 Not too fast. 513 00:34:21,186 --> 00:34:25,148 I think I'm gonna go down and say hi to Matt, huh? 514 00:34:25,190 --> 00:34:26,900 Okay, well, if you want to be alone, 515 00:34:26,942 --> 00:34:28,360 I have any number of phone calls 516 00:34:28,402 --> 00:34:29,361 I can make. 517 00:34:29,403 --> 00:34:30,779 Thanks. 518 00:35:04,938 --> 00:35:06,064 Hey, Matt. 519 00:35:06,106 --> 00:35:07,941 Mitch! 520 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 How's it going, man? 521 00:35:11,695 --> 00:35:12,821 We missed you. 522 00:35:12,863 --> 00:35:14,239 I missed you, too. 523 00:35:14,281 --> 00:35:18,452 God, it's great being back at the beach. 524 00:35:18,494 --> 00:35:21,622 I forgot how beautiful it is. 525 00:35:21,663 --> 00:35:23,123 Forgot how great 526 00:35:23,165 --> 00:35:24,500 it smells, I mean... 527 00:35:24,541 --> 00:35:27,586 I forgot what it was like being a lifeguard. 528 00:35:27,628 --> 00:35:29,213 Was? 529 00:35:29,254 --> 00:35:30,839 You make it sound like 530 00:35:30,881 --> 00:35:32,382 you're not coming back. 531 00:35:32,424 --> 00:35:35,552 Haven't you heard? 532 00:35:35,636 --> 00:35:38,722 I'm not coming back. 533 00:35:41,225 --> 00:35:43,685 Anyway, great seeing you, man. 534 00:35:43,727 --> 00:35:46,188 I'm going to go check on Hobie. 535 00:35:46,230 --> 00:35:48,982 Mitch, I'm not going to let you do this to yourself. 536 00:35:49,066 --> 00:35:50,692 Do what? 537 00:35:50,734 --> 00:35:52,444 Give up. 538 00:35:52,486 --> 00:35:53,987 You told me in rookie school 539 00:35:54,071 --> 00:35:55,823 that I was a quitter. I was. 540 00:35:55,864 --> 00:35:57,908 But you told me to fight for what I believed in. 541 00:35:57,950 --> 00:36:00,327 I'm fighting! 542 00:36:01,954 --> 00:36:04,873 I just don't know what the hell I'm fighting for. 543 00:36:12,756 --> 00:36:15,008 Mitch, I'll be right back, okay? 544 00:36:24,017 --> 00:36:25,853 Watch it. 545 00:36:27,604 --> 00:36:28,897 Hey! 546 00:36:28,939 --> 00:36:30,566 Break it up now. 547 00:36:32,276 --> 00:36:33,902 Yeah, come on, hit him! 548 00:36:37,156 --> 00:36:38,657 Hey, stop! 549 00:36:40,576 --> 00:36:43,412 I said stop! 550 00:36:43,453 --> 00:36:45,080 Wait a minute. 551 00:36:45,122 --> 00:36:46,832 Take it easy. 552 00:36:52,296 --> 00:36:53,672 I told you to stop this. 553 00:37:02,556 --> 00:37:03,932 13 Victor 6... 554 00:37:03,974 --> 00:37:05,100 Get up! Come on, move. 555 00:37:05,142 --> 00:37:06,602 Those two guys right there! 556 00:37:06,643 --> 00:37:07,769 I got 'em. Hold it! 557 00:37:07,811 --> 00:37:11,356 Help! Help! Save me! 558 00:37:11,398 --> 00:37:13,233 Please! 559 00:37:13,275 --> 00:37:16,653 Somebody help me! 560 00:37:16,695 --> 00:37:19,198 Please, help! 561 00:37:19,239 --> 00:37:21,450 Help me, somebody! 562 00:37:21,492 --> 00:37:24,828 Please, help me! 563 00:37:27,122 --> 00:37:29,541 Matt! 564 00:37:29,583 --> 00:37:30,792 Easy, now. 565 00:37:30,834 --> 00:37:32,377 Matt! There's a girl in trouble 566 00:37:32,419 --> 00:37:33,879 at the end of the jetty! 567 00:37:33,921 --> 00:37:35,297 Hey, check it out. 568 00:37:45,682 --> 00:37:48,227 Help! 569 00:37:59,196 --> 00:38:01,490 Oh, my foot... 570 00:38:12,543 --> 00:38:14,837 Nice throw. 571 00:38:29,685 --> 00:38:31,854 Boy, the beach is the greatest. 572 00:38:31,895 --> 00:38:33,188 I just love it here. 573 00:38:33,230 --> 00:38:34,940 You'd love the water, too. 574 00:38:35,065 --> 00:38:37,526 I could help you learn how to swim. 575 00:38:37,568 --> 00:38:39,903 My brother tried to teach me once. 576 00:38:39,945 --> 00:38:41,864 I just couldn't do it. 577 00:38:41,905 --> 00:38:43,407 I was just too scared. 578 00:38:43,448 --> 00:38:46,034 Well, you know, I wouldn't want you to be scared, 579 00:38:46,076 --> 00:38:49,872 except... by a daredevil speed-skater! 580 00:38:51,957 --> 00:38:53,208 Woo-hoo! 581 00:38:57,337 --> 00:38:58,505 Keep going! 582 00:38:59,965 --> 00:39:01,884 Hey, this is fun, man! Let's go! 583 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Faster, faster, faster, faster! 584 00:39:10,100 --> 00:39:11,727 Turn right! 585 00:39:11,768 --> 00:39:13,145 Turn right, turn right. 586 00:39:16,690 --> 00:39:17,900 I'm a devil speed-skater! 587 00:39:23,530 --> 00:39:25,491 And we're going! 588 00:39:25,532 --> 00:39:27,409 Gone! 589 00:39:27,451 --> 00:39:29,286 Faster... 590 00:39:29,328 --> 00:39:31,246 faster, faster! 591 00:39:43,717 --> 00:39:44,927 Oh! 592 00:39:55,020 --> 00:39:56,313 You okay, Jason? 593 00:39:56,355 --> 00:39:57,606 Yeah. 594 00:39:57,648 --> 00:40:00,108 That guy must have been crazy. 595 00:40:00,150 --> 00:40:01,276 Or drunk. 596 00:40:01,318 --> 00:40:02,945 We got to get back. 597 00:40:07,074 --> 00:40:10,661 Hey, Hobe. Anytime today will be fine for you to help me up. 598 00:40:10,702 --> 00:40:11,954 Sorry. 599 00:40:12,037 --> 00:40:13,497 Hey, Jason, listen... 600 00:40:13,539 --> 00:40:16,208 you got to promise not to tell my dad 601 00:40:16,250 --> 00:40:17,626 a word of this. 602 00:40:17,668 --> 00:40:20,128 He'll never let us come to the beach again. 603 00:40:20,170 --> 00:40:21,797 Okay, I promise. 604 00:40:48,282 --> 00:40:50,951 Keep your eyes open, huh? 605 00:40:53,036 --> 00:40:55,956 Hello, Mr. Masurick. 606 00:40:58,625 --> 00:41:00,627 Well, let's walk. 607 00:41:03,755 --> 00:41:06,466 How long have I known you, Frankie? 608 00:41:06,508 --> 00:41:08,844 Since you were in high school? 609 00:41:08,886 --> 00:41:11,430 No, college. Freshman year. 610 00:41:11,471 --> 00:41:14,141 I picked you myself, out of the gutter. 611 00:41:14,183 --> 00:41:15,767 You remember? 612 00:41:15,809 --> 00:41:17,811 I'll get rid of the kid, don't worry. 613 00:41:17,895 --> 00:41:18,979 But I am worried. 614 00:41:19,062 --> 00:41:21,398 Here we are just a week away from the trial, 615 00:41:21,440 --> 00:41:23,358 that could put our Chicago operation out of business, 616 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 and you bungle a simple attempt 617 00:41:24,818 --> 00:41:26,737 to get rid of a kid in a wheelchair. 618 00:41:26,778 --> 00:41:28,238 It's tough to get him alone. 619 00:41:28,280 --> 00:41:29,948 He's always hanging out with this crippled lifeguard. 620 00:41:31,492 --> 00:41:33,243 Well, if this lifeguard becomes a problem, 621 00:41:33,285 --> 00:41:34,536 you get rid of him, too. 622 00:41:34,578 --> 00:41:36,079 I own you, Frankie. 623 00:41:36,121 --> 00:41:37,956 I made you what you are 624 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 and I put you where you are. 625 00:41:39,917 --> 00:41:42,002 But if this kid lives to testify, 626 00:41:42,044 --> 00:41:43,712 I put you in the ground. 627 00:41:43,754 --> 00:41:44,880 Got it? 628 00:41:56,183 --> 00:41:59,186 "Next week on" Baywatch... 629 00:41:59,269 --> 00:42:00,854 I'm thinking I'll never walk again. 630 00:42:00,896 --> 00:42:02,481 You know it, and I know it. 631 00:42:02,523 --> 00:42:04,066 Mitch, are you giving up? Is that what this is? 632 00:42:04,107 --> 00:42:06,193 - I'm facing facts! "You're quitting, Mitch!" 633 00:42:06,235 --> 00:42:08,153 Come on, Dad, you can do it! 634 00:42:08,195 --> 00:42:10,113 Just leave me alone, will you?! 635 00:42:10,155 --> 00:42:12,491 We have to be strong for your dad. 636 00:42:12,533 --> 00:42:14,243 "We don't permit" visiting doctors here. 637 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 Hospital rules. 638 00:42:15,502 --> 00:42:20,052 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.