Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,963
"Tonight on" Baywatch...
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,674
Mitch!
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,261
You do have
some serious damage
4
00:00:11,303 --> 00:00:12,554
to your spinal cord.
5
00:00:12,596 --> 00:00:14,097
Physical therapy
is crucial
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,766
if you're to walk again.
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,851
If you want to get up
out of this chair,
8
00:00:17,893 --> 00:00:20,395
there is absolutely no room
for self-pity.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,647
I'm hiding out here
10
00:00:21,688 --> 00:00:24,107
till the guys who wasted
my brother get on trial.
11
00:00:24,149 --> 00:00:25,776
You make it sound like
you're not coming back.
12
00:00:25,817 --> 00:00:26,902
I'm not coming back.
13
00:02:35,697 --> 00:02:37,658
Careful.
14
00:02:39,952 --> 00:02:41,411
It's pretty steep.
15
00:02:41,453 --> 00:02:44,206
I know,
but it will be safe.
16
00:02:44,248 --> 00:02:46,834
Trust me.
17
00:02:46,875 --> 00:02:50,212
I trusted you
about my blind date.
18
00:02:56,093 --> 00:02:58,387
Watch your step here, girls.
19
00:02:58,428 --> 00:03:00,222
It's a little slick.
20
00:03:10,774 --> 00:03:13,110
Come on, girls, put
the stuff in the boat
21
00:03:13,151 --> 00:03:14,361
and let's go.
22
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
Okay, we're doing it.
23
00:03:16,280 --> 00:03:17,239
Hop in.
24
00:03:35,841 --> 00:03:37,301
Hi, Mitch.
25
00:03:37,342 --> 00:03:38,635
Oh. Hey.
26
00:03:38,677 --> 00:03:40,137
How's it going?
27
00:03:40,179 --> 00:03:41,638
Well, it, uh...
28
00:03:41,680 --> 00:03:44,224
turned out to be a busy day.
29
00:03:44,266 --> 00:03:47,811
Yeah, I can see there's a lot
to keep your eye on today.
30
00:03:47,853 --> 00:03:49,897
Well, that is in our
job description, isn't it?
31
00:03:49,938 --> 00:03:54,735
Well, when your job is over,
if you can tear yourself away,
32
00:03:54,776 --> 00:03:56,612
would you mind meeting me
up at headquarters?
33
00:03:56,653 --> 00:03:59,781
That is, uh,
if you don't have other plans.
34
00:03:59,823 --> 00:04:02,409
No, no, no other plans...
35
00:04:02,451 --> 00:04:03,785
yet.
36
00:04:03,827 --> 00:04:05,454
Great! Because I have a stack
37
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
of incident reports
that need filling out,
38
00:04:07,289 --> 00:04:09,374
and I'd like you to join me.
39
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
Oh, yeah.
40
00:04:16,632 --> 00:04:18,133
Bye-bye.
41
00:04:34,525 --> 00:04:36,026
Whoa!
42
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
Isn't this beautiful?
43
00:04:41,698 --> 00:04:43,158
Look at these waves.
44
00:04:43,200 --> 00:04:45,327
It's hard not to.
45
00:04:45,369 --> 00:04:47,663
Boy, this wind's
really kicked up.
46
00:04:47,704 --> 00:04:50,749
Gary, are you sure
we're okay up here?
47
00:04:50,791 --> 00:04:53,752
Oh, we're fine.
Relax. We're okay.
48
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
Let's have some wine
and hang out.
49
00:04:56,463 --> 00:04:57,965
Chill out. Relax.
50
00:04:58,006 --> 00:04:59,341
Okay.
51
00:05:02,052 --> 00:05:03,512
Whoo!
52
00:05:13,689 --> 00:05:15,148
Ah.
53
00:05:15,190 --> 00:05:18,485
Why do you always finish
your rescue reports
54
00:05:18,527 --> 00:05:19,820
before I do?
55
00:05:19,862 --> 00:05:21,530
I use smaller words.
56
00:05:22,739 --> 00:05:24,199
As a matter of fact,
57
00:05:24,241 --> 00:05:27,661
there's a very small word
for what I'd like to do
58
00:05:27,744 --> 00:05:29,162
right now.
59
00:05:29,204 --> 00:05:31,331
Animal, vegetable, or mineral?
60
00:05:31,373 --> 00:05:34,501
Hmm... a little of all three.
61
00:05:36,587 --> 00:05:38,338
Eat. I'm starved.
62
00:05:38,380 --> 00:05:39,882
Aren't you starved?
Let's take a break.
63
00:05:41,049 --> 00:05:43,969
Leave it to a man
to always be thinking
64
00:05:44,011 --> 00:05:45,512
about his stomach.
65
00:05:45,554 --> 00:05:47,222
Not always.
66
00:05:57,232 --> 00:05:58,525
Oh, my God.
67
00:05:58,567 --> 00:06:00,360
We'd better
get going, Gary.
68
00:06:00,402 --> 00:06:01,820
Look at those waves.
69
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
No biggie.
70
00:06:03,071 --> 00:06:06,700
We've got our raft
to take us back to land.
71
00:06:06,742 --> 00:06:09,036
We'd better
get going.
72
00:06:09,077 --> 00:06:11,121
Let's pack up and go.
73
00:06:11,163 --> 00:06:14,333
Why don't you put
all our stuff away?
74
00:06:22,299 --> 00:06:25,177
The boat!
75
00:06:27,888 --> 00:06:30,015
Gary, go get it.
76
00:06:32,684 --> 00:06:34,144
Gary, get it back!
77
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Gary!
78
00:06:35,521 --> 00:06:36,730
Watch out!
79
00:06:36,772 --> 00:06:37,856
Hurry! Hurry?
80
00:06:37,898 --> 00:06:39,775
Come back!
81
00:06:44,196 --> 00:06:46,740
Gary! Come on, Gary,
come back here!
82
00:06:52,204 --> 00:06:53,497
Come on!
83
00:06:53,539 --> 00:06:55,666
There's a wave! Hurry!
84
00:06:55,707 --> 00:06:56,917
Gary, come on!
85
00:07:17,229 --> 00:07:19,857
Come on, Gary. You'd better
get out of the water.
86
00:07:19,898 --> 00:07:22,484
The waves are way too big.
Get up here, come on!
87
00:07:22,526 --> 00:07:23,902
I got your hand.
88
00:07:23,944 --> 00:07:25,445
Come on.
Come on.
89
00:07:26,780 --> 00:07:28,740
Oh. What are we
going to do?
90
00:07:28,782 --> 00:07:30,576
We can't get back
to shore.
91
00:07:30,617 --> 00:07:32,494
My God.
92
00:07:32,536 --> 00:07:34,496
Oh, my God.
93
00:07:34,538 --> 00:07:36,165
Gary.
Oh.
94
00:07:43,839 --> 00:07:45,090
Help!
95
00:07:45,132 --> 00:07:46,175
We're here.
96
00:07:46,216 --> 00:07:47,342
Somebody, hey!
97
00:07:47,384 --> 00:07:50,888
Hold on! I'll radio for help!
98
00:07:56,226 --> 00:07:57,686
This is Unit 308.
99
00:07:57,728 --> 00:08:01,023
I have an emergency situation
on Point Dume Bluff.
100
00:08:03,066 --> 00:08:05,903
Baywatch. This is Buchannon.
101
00:08:05,944 --> 00:08:07,738
Where?
102
00:08:07,779 --> 00:08:09,573
We're on our way.
103
00:08:09,615 --> 00:08:11,033
Steph, let's roll.
104
00:08:11,074 --> 00:08:13,702
Ben, get Newmie and
Barnett on the horn,
105
00:08:13,744 --> 00:08:15,329
tell 'em to meet us
in the garage
106
00:08:15,370 --> 00:08:16,538
in five minutes.
Will do.
107
00:08:37,643 --> 00:08:40,938
I don't know how long
they've been down there,
108
00:08:40,979 --> 00:08:43,148
but the tide
is rising fast.
109
00:08:43,190 --> 00:08:44,816
Radio the paramedics.
Tell them we need backup.
110
00:08:44,858 --> 00:08:46,276
Right.
Keep an eye out.
111
00:08:54,618 --> 00:08:55,702
Help!
112
00:08:55,744 --> 00:08:56,828
Somebody, help us!
113
00:08:56,870 --> 00:08:58,080
Hurry, please!
114
00:08:58,121 --> 00:08:59,373
Help!
115
00:08:59,414 --> 00:09:01,208
Help us, please!
116
00:09:03,210 --> 00:09:04,878
Help! Help!
117
00:09:04,920 --> 00:09:07,256
Help us!
118
00:09:07,297 --> 00:09:08,924
All right, hook up
the rescue basket.
119
00:09:09,007 --> 00:09:11,134
We might need it.
Right.
120
00:09:11,176 --> 00:09:13,637
Help! Help!
121
00:09:35,826 --> 00:09:37,870
Help! Somebody!
122
00:09:37,911 --> 00:09:39,913
Okay, you ready?
Yeah.
123
00:09:43,000 --> 00:09:45,002
Help us!
124
00:09:53,343 --> 00:09:55,888
Help! Help!
125
00:10:02,186 --> 00:10:04,813
Help me up.
Pull me... help.
126
00:10:04,855 --> 00:10:06,648
Gary, help me.
127
00:10:10,694 --> 00:10:12,279
Help!
128
00:10:17,451 --> 00:10:19,036
Help!
129
00:10:20,787 --> 00:10:23,123
Help!
130
00:10:23,165 --> 00:10:24,666
Somebody help!
131
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
Help!
132
00:10:29,713 --> 00:10:31,465
We're here.
133
00:10:31,507 --> 00:10:32,841
Keep calm.
134
00:10:32,883 --> 00:10:34,176
I got you.
135
00:10:34,218 --> 00:10:35,844
All right,
I got you.
136
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Okay, hold on.
137
00:10:52,402 --> 00:10:54,863
Okay. Okay,
just come with me.
138
00:10:54,905 --> 00:10:56,323
No.
139
00:11:02,830 --> 00:11:04,373
Okay, okay.
140
00:11:05,749 --> 00:11:07,668
Trust me.
There's no waves now.
141
00:11:07,709 --> 00:11:10,337
Come off the rock
and come with me.
142
00:11:10,379 --> 00:11:11,380
No, I can't.
143
00:11:27,479 --> 00:11:29,648
Grab my can.
I'll swim you in.
144
00:11:29,690 --> 00:11:31,108
You'll be all right, okay?
145
00:11:31,149 --> 00:11:33,944
No! No, I can't make it!
146
00:11:36,697 --> 00:11:38,824
Hang on. Hang on.
147
00:11:38,866 --> 00:11:40,450
Come on. Come on.
148
00:11:50,210 --> 00:11:52,004
Help! No!
149
00:11:52,129 --> 00:11:53,755
Hang on.
150
00:11:53,797 --> 00:11:54,923
Help me!
151
00:11:54,965 --> 00:11:56,133
Help!
152
00:12:00,345 --> 00:12:02,389
All right.
153
00:12:07,102 --> 00:12:08,103
Come on.
154
00:12:08,145 --> 00:12:09,271
Take her.
155
00:12:13,650 --> 00:12:16,069
Mitch, look out... a wave.
156
00:12:16,111 --> 00:12:17,779
Mitch, look out!
157
00:12:22,409 --> 00:12:23,785
Mitch!
158
00:12:23,827 --> 00:12:25,621
Newman, Mitch
is in trouble!
159
00:12:56,735 --> 00:12:58,320
Mitch!
160
00:13:02,449 --> 00:13:03,992
Mitch!
161
00:13:07,371 --> 00:13:10,666
I got you.
162
00:13:10,707 --> 00:13:12,042
You'll be okay.
163
00:13:12,084 --> 00:13:15,712
I can't...
I can't move my legs.
164
00:13:15,754 --> 00:13:18,841
Hold on, hold on.
Okay. Okay.
165
00:13:25,389 --> 00:13:26,849
Hold on.
166
00:13:26,890 --> 00:13:28,350
I've got you.
167
00:13:28,392 --> 00:13:29,768
Come on!
168
00:13:29,810 --> 00:13:31,979
Be careful
climbing to the top.
169
00:13:48,620 --> 00:13:50,706
Don't lift his legs!
170
00:13:50,747 --> 00:13:52,249
He can't move his legs!
171
00:13:52,291 --> 00:13:53,917
Hold him. I'll
get the backboard.
172
00:13:53,959 --> 00:13:55,919
All right, just
keep on his head.
173
00:13:55,961 --> 00:13:58,213
Just keep on his head.
174
00:14:00,090 --> 00:14:02,259
Okay. Okay.
175
00:14:02,301 --> 00:14:05,387
Okay, real good. We're gonna get
you on a backboard, Mitch.
176
00:14:09,558 --> 00:14:11,393
Easy. Easy.
177
00:14:11,435 --> 00:14:13,478
There's a wedge there.
178
00:14:16,106 --> 00:14:17,608
Hurry up, topside!
179
00:14:17,649 --> 00:14:18,567
On three!
180
00:14:18,609 --> 00:14:20,402
One, two, three.
181
00:14:23,322 --> 00:14:24,781
Easy, easy.
182
00:14:24,823 --> 00:14:26,158
Okay, Mitch.
183
00:14:46,053 --> 00:14:47,554
Okay, let's go.
184
00:15:09,868 --> 00:15:11,495
It's his back.
185
00:15:11,537 --> 00:15:12,955
He can't move his legs.
186
00:15:12,996 --> 00:15:13,956
The girl make it?
187
00:15:13,997 --> 00:15:15,123
Shh. Don't say
anything.
188
00:15:15,165 --> 00:15:16,583
Did she make it?
Yes.
189
00:15:16,625 --> 00:15:19,086
Don't talk. Save your energy.
190
00:15:19,127 --> 00:15:21,672
" I got to write
the incident report.
191
00:15:21,713 --> 00:15:24,299
Don't worry.
I'll write up the report.
192
00:15:26,176 --> 00:15:28,095
I'll even use smaller words.
193
00:15:28,136 --> 00:15:29,888
Come on, let's get him
in the ambulance.
194
00:15:41,525 --> 00:15:42,943
Ready? Go.
195
00:15:42,985 --> 00:15:45,821
Slow. Slow.
196
00:15:56,915 --> 00:15:58,500
Easy.
197
00:15:58,542 --> 00:16:00,377
Easy. Go ahead.
198
00:16:07,426 --> 00:16:08,886
I'm going to ride
with him.
199
00:16:08,927 --> 00:16:10,387
All right.
200
00:16:39,917 --> 00:16:41,710
I'm taking care
201
00:16:41,752 --> 00:16:43,378
of everything at your house.
202
00:16:43,420 --> 00:16:46,423
Hobie's doing all his homework,
and I'm doing the cooking.
203
00:16:46,465 --> 00:16:48,592
Yeah, she, uh... she
even burned a few things
204
00:16:48,634 --> 00:16:50,219
so we wouldn't
miss you too much.
205
00:16:52,429 --> 00:16:53,555
Dad, are you okay?
206
00:16:53,597 --> 00:16:55,849
Maybe you need to take
your pain medicine.
207
00:16:55,891 --> 00:16:56,975
I can call the nurse.
208
00:16:57,017 --> 00:16:59,102
" No.
No, it's okay.
209
00:17:00,979 --> 00:17:02,105
Are you sure?
210
00:17:02,147 --> 00:17:03,607
It's okay now.
211
00:17:05,692 --> 00:17:07,444
Dad, I'm gonna
take care of you
212
00:17:07,486 --> 00:17:08,654
till you get better.
213
00:17:08,695 --> 00:17:09,738
Promise.
214
00:17:13,283 --> 00:17:14,743
Well, that's going to be soon
215
00:17:14,785 --> 00:17:17,454
so you better enjoy taking care
of your dad while you can.
216
00:17:23,919 --> 00:17:25,379
Good morning.
217
00:17:25,462 --> 00:17:26,755
Hello.
218
00:17:26,797 --> 00:17:28,173
Morning.
219
00:17:29,758 --> 00:17:33,804
Well, you...
you got my test results?
220
00:17:37,808 --> 00:17:39,184
Hobie, let's give your dad
221
00:17:39,226 --> 00:17:40,936
a little time alone
with the doctor.
222
00:17:41,019 --> 00:17:43,480
- I want to stay with him.
- No, it's okay. You go
223
00:17:43,522 --> 00:17:44,982
with Stephanie.
You can come back
224
00:17:45,023 --> 00:17:45,983
after the doctor leaves.
225
00:17:47,818 --> 00:17:49,653
It's okay.
226
00:18:04,251 --> 00:18:05,919
Well, Mitch, um...
227
00:18:05,961 --> 00:18:08,755
I know this must be
the longest day of your life,
228
00:18:08,797 --> 00:18:11,633
so, um, I'll cut
right to the chase.
229
00:18:11,675 --> 00:18:15,012
Why do I get the feeling
this isn't good news?
230
00:18:15,053 --> 00:18:17,306
Well, your x-rays and your MRI
231
00:18:17,347 --> 00:18:18,932
confirm no breaks
along the vertebrae.
232
00:18:19,016 --> 00:18:20,517
That's good news.
233
00:18:20,559 --> 00:18:23,228
But, um...
234
00:18:23,270 --> 00:18:26,398
you do have some serious damage
to your spinal cord.
235
00:18:26,440 --> 00:18:28,066
Wha...
236
00:18:28,108 --> 00:18:30,110
what kind of damage?
237
00:18:30,152 --> 00:18:32,529
When your back was thrown
up against the rocks,
238
00:18:32,571 --> 00:18:34,114
while nothing was broken,
239
00:18:34,156 --> 00:18:36,575
the compression
that it caused
240
00:18:36,617 --> 00:18:38,160
left bruising,
241
00:18:38,202 --> 00:18:39,828
which, in turn, caused swelling;
that's why
242
00:18:39,870 --> 00:18:41,497
you have no feeling
below your waist.
243
00:18:44,374 --> 00:18:46,835
How long will it take
for the swelling to go down?
244
00:18:46,877 --> 00:18:51,882
Well, it may be some time
before the swelling goes down.
245
00:18:51,924 --> 00:18:56,053
And you'll need rehabilitation
and physical therapy...
246
00:18:56,094 --> 00:18:57,471
and time.
247
00:19:04,144 --> 00:19:07,022
But I, um...
248
00:19:07,064 --> 00:19:08,565
I "am" going to walk.
249
00:19:08,607 --> 00:19:10,567
I mean, I, um...
250
00:19:10,609 --> 00:19:12,819
I "am" going to walk again.
251
00:19:14,905 --> 00:19:18,534
I wish I could give you
some guarantees, Mitch,
252
00:19:18,575 --> 00:19:21,829
but I can't.
253
00:19:21,870 --> 00:19:23,831
Now, as soon
as you're able,
254
00:19:23,872 --> 00:19:27,334
I'm going to transfer you
to a rehabilitation center.
255
00:19:27,376 --> 00:19:31,755
And I can't stress enough
that physical therapy is crucial
256
00:19:31,797 --> 00:19:34,508
if you're to walk again.
257
00:19:53,944 --> 00:19:57,072
WOMAN " Paging Dr.
Latham, Dr. David Latham.
258
00:19:57,114 --> 00:19:58,782
Looks like
the doctor's through.
259
00:19:58,824 --> 00:20:00,742
You can go see
your dad now.
260
00:20:00,784 --> 00:20:02,744
Yeah, okay.
261
00:20:02,786 --> 00:20:04,329
Dr. Bowman.
262
00:20:04,371 --> 00:20:05,873
Yes?
263
00:20:05,956 --> 00:20:08,292
Please tell me the truth.
264
00:20:08,333 --> 00:20:11,461
Uh, what are the chances,
you know...
265
00:20:11,503 --> 00:20:12,754
for a full recovery?
266
00:20:12,796 --> 00:20:13,755
Mm-hmm.
267
00:20:13,797 --> 00:20:15,424
Well, the most
important thing
268
00:20:15,465 --> 00:20:16,967
is a positive
mental attitude.
269
00:20:17,050 --> 00:20:18,969
If patients knew
the odds
270
00:20:19,052 --> 00:20:21,597
they were facing,
they could easily give up
271
00:20:21,638 --> 00:20:23,390
before they even start.
272
00:20:23,432 --> 00:20:24,975
And what are those odds?
273
00:20:25,017 --> 00:20:26,977
With the lumbar compression,
274
00:20:27,019 --> 00:20:30,105
I'd say the odds
for a full recovery
275
00:20:30,147 --> 00:20:33,525
are about five percent.
276
00:20:33,567 --> 00:20:35,235
Five percent?
277
00:20:35,277 --> 00:20:36,236
Mm-hmm.
278
00:20:39,031 --> 00:20:41,450
Five percent.
279
00:20:45,621 --> 00:20:47,956
I just...
I just can't believe
280
00:20:47,998 --> 00:20:50,292
that Mitch
might not ever walk again.
281
00:20:50,334 --> 00:20:52,127
Well, then
don't believe it.
282
00:20:52,169 --> 00:20:55,714
Mitch is going to need
all the support, encouragement
283
00:20:55,756 --> 00:20:59,134
and positive energy
that you can give him.
284
00:20:59,176 --> 00:21:00,469
Okay?
285
00:21:00,511 --> 00:21:01,803
Mm-hmm.
286
00:21:01,845 --> 00:21:03,138
All right.
287
00:21:49,685 --> 00:21:52,563
You know, Jason, there's a lot
of kids here your age.
288
00:21:52,604 --> 00:21:55,232
I think you're gonna
like it here.
289
00:21:58,569 --> 00:22:00,195
You okay?
290
00:22:00,237 --> 00:22:03,031
The doctor will be with you
in a moment, okay?
291
00:22:05,325 --> 00:22:07,870
Dr. Zack, I spent
over a year
292
00:22:07,911 --> 00:22:10,372
working on this case.
293
00:22:14,751 --> 00:22:16,920
Jason took a bullet
in the spine
294
00:22:16,962 --> 00:22:19,798
trying to protect his
older brother, who's...
295
00:22:19,840 --> 00:22:21,341
mixed up with a gang.
296
00:22:21,425 --> 00:22:23,719
A drug deal
went down.
297
00:22:23,760 --> 00:22:25,846
Jason's brother didn't make it.
298
00:22:25,888 --> 00:22:27,848
And Jason is my only witness.
299
00:22:27,931 --> 00:22:32,102
It's an awful lot for a boy
that age to go through...
300
00:22:32,144 --> 00:22:33,896
that "and" a trial?
301
00:22:33,937 --> 00:22:35,981
Well, it's still a month away.
302
00:22:36,106 --> 00:22:40,569
I brought him here from Chicago
'cause I need to keep him safe.
303
00:22:40,611 --> 00:22:45,949
Detective North, this is
a rehabilitation hospital.
304
00:22:45,991 --> 00:22:47,409
It's not a safe house.
305
00:22:47,451 --> 00:22:49,661
He needs both facilities
right now, Doc.
306
00:22:49,703 --> 00:22:51,747
No one but you
knows who he is
307
00:22:51,788 --> 00:22:53,290
and why he's here.
308
00:23:02,633 --> 00:23:05,302
I'm going to get us
checked in, okay?
309
00:23:07,304 --> 00:23:09,598
I'm going to go get
some snacks.
310
00:23:09,640 --> 00:23:11,391
You want anything?
311
00:23:11,433 --> 00:23:12,559
No.
312
00:23:12,601 --> 00:23:13,769
Okay.
313
00:23:29,451 --> 00:23:31,161
Here, kitty, kitty.
314
00:23:31,203 --> 00:23:33,080
Come here, kitty, kitty.
315
00:23:55,978 --> 00:23:58,647
Here's a little
friend for you.
316
00:24:00,148 --> 00:24:01,483
Thanks.
317
00:24:01,525 --> 00:24:04,695
Maybe someday you and I
will have a drag race, huh?
318
00:24:04,736 --> 00:24:06,864
Yeah, sure.
319
00:24:15,247 --> 00:24:17,541
Well, I knew it
wouldn't take you long
320
00:24:17,583 --> 00:24:18,876
to make friends.
321
00:24:18,917 --> 00:24:20,210
Who's this?
322
00:24:20,252 --> 00:24:23,046
Come on, let me take you
to your room, okay?
323
00:24:23,088 --> 00:24:25,382
Okay.
Bye.
324
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
See you, pal.
325
00:24:31,054 --> 00:24:33,098
My God, you're a handsome hunk.
326
00:24:33,140 --> 00:24:35,309
Well, let me tell you, now,
327
00:24:35,350 --> 00:24:39,313
I'm going to do everything I can
to get you out of that chair,
328
00:24:39,396 --> 00:24:42,524
'cause I want to see those buns
of yours up and moving.
329
00:24:42,566 --> 00:24:43,567
I'm Sophie Jones.
330
00:24:43,609 --> 00:24:44,985
Hi, I'm...
331
00:24:45,027 --> 00:24:47,404
Honey, there
isn't a person here...
332
00:24:47,446 --> 00:24:48,655
well, unless he's in a coma...
333
00:24:48,697 --> 00:24:50,532
that doesn't know who you are.
334
00:24:50,574 --> 00:24:52,910
You're a hero.
335
00:24:52,951 --> 00:24:54,203
Can I call you Mitch?
336
00:24:54,244 --> 00:24:55,329
That's my name.
337
00:24:55,370 --> 00:24:56,747
Great.
338
00:25:01,960 --> 00:25:05,172
Oh, um, Sophie,
this is my son Hobie.
339
00:25:05,214 --> 00:25:06,173
Hi, Hobie.
340
00:25:06,215 --> 00:25:07,424
Hi. Nice
to meet you.
341
00:25:07,466 --> 00:25:08,926
And my friend Stephanie.
342
00:25:08,967 --> 00:25:09,927
Hi.
Hello.
343
00:25:09,968 --> 00:25:11,428
It's a pleasure
to meet you both.
344
00:25:11,470 --> 00:25:14,264
Well, I'm speaking for all
the women on the planet now.
345
00:25:14,306 --> 00:25:15,849
Don't you go breaking
our hearts, okay?
346
00:25:15,891 --> 00:25:16,850
I won't.
347
00:25:16,892 --> 00:25:18,101
He's even more
handsome than you.
348
00:25:18,143 --> 00:25:19,102
Thanks.
349
00:25:19,144 --> 00:25:20,854
So, have you all been
taken care of?
350
00:25:20,896 --> 00:25:22,523
Oh, yes, thank you.
We're all checked in.
351
00:25:22,564 --> 00:25:24,358
We're just waiting
for his physical therapist.
352
00:25:24,399 --> 00:25:26,235
Oh. Well,
then wait no longer, honey.
353
00:25:26,276 --> 00:25:27,486
You have got
354
00:25:27,528 --> 00:25:29,905
your own personal
gym teacher.
355
00:25:29,947 --> 00:25:32,199
"You're" my physical therapist?
356
00:25:36,078 --> 00:25:38,622
Aren't you the lucky one?
357
00:25:56,974 --> 00:25:58,100
Detective Riddick.
358
00:25:58,141 --> 00:25:59,268
Yeah, it's me.
359
00:25:59,309 --> 00:26:00,811
I have our
witness tucked away
360
00:26:00,853 --> 00:26:02,604
safe and sound
in a rehab center.
361
00:26:02,646 --> 00:26:03,814
Where are you?
362
00:26:03,856 --> 00:26:06,108
L.A. I'm not taking
any chances this time.
363
00:26:06,149 --> 00:26:08,318
We nail these gang-bangers,
they'll hand us
364
00:26:08,360 --> 00:26:09,862
their suppliers
on a silver platter.
365
00:26:09,903 --> 00:26:11,738
Thanks. Good work.
366
00:26:25,419 --> 00:26:29,548
North has the kid stashed in
some rehab center out in L.A.
367
00:26:29,590 --> 00:26:31,216
I'm on my way.
368
00:26:31,258 --> 00:26:34,845
Don't worry... I'll make it
look like an accident.
369
00:26:41,518 --> 00:26:44,313
We'll be using
the therapy pool every day.
370
00:26:44,354 --> 00:26:47,608
Swimming ought to make it feel
a little like home.
371
00:26:47,649 --> 00:26:50,235
Mitch, you ever been
in the armed services?
372
00:26:50,277 --> 00:26:51,820
Navy Seals.
373
00:26:51,862 --> 00:26:53,238
Navy Seals, huh?
374
00:26:53,280 --> 00:26:55,449
Sounds like some kind
of summer camp.
375
00:26:55,491 --> 00:26:56,825
Summer camp? Yeah.
376
00:26:56,867 --> 00:26:59,328
It was the most grueling thing
I've ever been through.
377
00:26:59,369 --> 00:27:01,205
You mean until now.
378
00:27:13,634 --> 00:27:16,303
Well, are you
ready to get started?
379
00:27:17,888 --> 00:27:20,682
I don't know, I...
380
00:27:20,724 --> 00:27:22,184
Mitch...
381
00:27:22,226 --> 00:27:25,062
if you want to get up
out of this chair,
382
00:27:25,103 --> 00:27:28,690
there is absolutely
no room for self-pity.
383
00:27:31,360 --> 00:27:34,321
Uh-huh. Good.
384
00:27:34,363 --> 00:27:37,449
All right, let's
give it a try.
385
00:27:37,491 --> 00:27:40,077
Now you're talking
my language, sugar.
386
00:27:44,957 --> 00:27:46,166
Hi, everybody.
387
00:27:46,208 --> 00:27:47,793
This is Mitch.
388
00:27:47,835 --> 00:27:49,211
Hi, Mitch.
389
00:27:49,253 --> 00:27:50,921
Mitch, this is
everybody.
390
00:27:50,963 --> 00:27:53,340
Don't worry,
you'll meet them all
391
00:27:53,382 --> 00:27:55,050
in the therapy
sessions.
392
00:27:55,092 --> 00:27:56,885
You got a lot
of work to do,
393
00:27:56,927 --> 00:27:58,762
but it's going
to pay off, Mitch.
394
00:27:58,804 --> 00:28:01,390
You're going to walk
out of here.
395
00:28:16,613 --> 00:28:18,657
Hey!
396
00:28:21,994 --> 00:28:23,287
You okay, partner?
397
00:28:23,328 --> 00:28:25,706
Can you get
my cards for me?
398
00:28:25,747 --> 00:28:27,207
Yeah, sure.
399
00:28:27,291 --> 00:28:30,043
What happened, you
drag-racing without me?
400
00:28:30,085 --> 00:28:31,253
Yeah, I guess so.
401
00:28:31,295 --> 00:28:33,255
I was just going too fast.
402
00:28:33,297 --> 00:28:35,299
Oh, by the way,
I never introduced myself.
403
00:28:35,340 --> 00:28:36,300
I'm Mitch.
404
00:28:36,341 --> 00:28:37,509
What's your name?
405
00:28:37,551 --> 00:28:38,510
Jason.
406
00:28:38,552 --> 00:28:39,678
Jason, nice
to meet you.
407
00:28:39,720 --> 00:28:40,846
Nice to meet you.
408
00:28:40,888 --> 00:28:42,306
Okay, let me get
409
00:28:42,347 --> 00:28:43,682
your chair up here.
410
00:28:43,724 --> 00:28:45,726
Okay, now you just
grab on to my arm.
411
00:28:45,767 --> 00:28:46,894
Okay, let's go.
412
00:28:49,897 --> 00:28:52,232
These are
the best candy bars.
413
00:28:52,274 --> 00:28:53,942
The nurse keeps
them hidden
414
00:28:54,067 --> 00:28:56,236
behind the desk
in the lobby.
415
00:28:56,278 --> 00:28:57,237
Oh...
416
00:28:57,279 --> 00:28:58,614
Ah!
417
00:28:58,655 --> 00:28:59,865
Can I have a piece?
418
00:28:59,907 --> 00:29:01,283
Yeah, sure.
Thanks.
419
00:29:01,325 --> 00:29:03,285
Well, now I know
two things about you...
420
00:29:03,327 --> 00:29:06,330
you like candy bars
and baseball cards.
421
00:29:06,371 --> 00:29:08,248
Here's my most
valuable one...
422
00:29:08,290 --> 00:29:10,751
1989, Ken Griffy Jr.
423
00:29:10,792 --> 00:29:12,127
It's his rookie.
424
00:29:12,169 --> 00:29:13,378
Wow.
425
00:29:13,420 --> 00:29:15,297
This is a Ted
Williams card.
426
00:29:15,339 --> 00:29:18,759
It's an okay card, but not
as valuable as an autographed
427
00:29:18,800 --> 00:29:20,928
Ted Williams.
Oh.
428
00:29:20,969 --> 00:29:23,514
My brother was saving up to
buy me one just before...
429
00:29:23,555 --> 00:29:26,266
just before he died.
430
00:29:26,308 --> 00:29:29,228
Your brother died?
431
00:29:29,269 --> 00:29:30,395
Sorry, Jason.
432
00:29:30,437 --> 00:29:32,439
You must miss him a lot, huh?
433
00:29:32,481 --> 00:29:33,732
He was my best friend.
434
00:29:33,774 --> 00:29:35,067
He took care of me.
435
00:29:35,108 --> 00:29:37,569
Now I've learned how
to take care of myself.
436
00:29:41,949 --> 00:29:44,576
I'm never going to walk again.
437
00:29:47,120 --> 00:29:49,540
Your doctors sure about that?
438
00:29:49,581 --> 00:29:51,959
I only have two chances...
slim and none,
439
00:29:52,042 --> 00:29:54,086
and slim just left town.
440
00:29:58,632 --> 00:29:59,675
You're so lucky.
441
00:29:59,716 --> 00:30:01,677
Really? Why is that?
442
00:30:01,718 --> 00:30:03,846
At least you have a chance
to walk again.
443
00:30:03,887 --> 00:30:06,306
Man, what I wouldn't give
to have that chance again.
444
00:30:10,269 --> 00:30:13,480
Mitch, the way you got hurt,
saving that girl,
445
00:30:13,522 --> 00:30:15,649
if you had a chance
to do it over again,
446
00:30:15,691 --> 00:30:18,527
would you do the same thing,
even knowing what happened?
447
00:30:18,569 --> 00:30:20,988
Jason, that's a heck
of a question.
448
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
I, um...
449
00:30:26,910 --> 00:30:28,370
Yeah, I would.
450
00:30:28,412 --> 00:30:30,414
I would do the same thing.
451
00:30:30,455 --> 00:30:31,456
How about you?
452
00:30:31,498 --> 00:30:33,542
I had to try to save my brother.
453
00:30:33,584 --> 00:30:35,627
I'd do that over again
a million times.
454
00:30:37,379 --> 00:30:40,007
Hey, Mitch.
455
00:30:41,842 --> 00:30:44,219
If there's something
I'm not supposed to tell anyone,
456
00:30:44,261 --> 00:30:45,762
is it okay if I tell you?
457
00:30:45,804 --> 00:30:49,892
Well, that depends, pal,
on if you trust me.
458
00:30:49,933 --> 00:30:51,226
I'm hiding out here
459
00:30:51,268 --> 00:30:54,563
till the guys who wasted
my brother get on trial.
460
00:30:54,605 --> 00:30:56,732
I'm going to be
a star witness.
461
00:30:56,773 --> 00:31:00,611
Your secret is safe
with me.
462
00:31:03,906 --> 00:31:05,365
Drag race?
463
00:31:05,407 --> 00:31:06,867
You're on!
464
00:31:06,909 --> 00:31:08,368
Go!
465
00:31:10,913 --> 00:31:12,414
Hey, hey, hey,
come back here!
466
00:31:12,456 --> 00:31:13,916
Come back here,
hey, hey, hey!
467
00:31:13,957 --> 00:31:14,917
Whoa!
468
00:31:14,958 --> 00:31:16,210
Hey!
Hey!
469
00:31:16,251 --> 00:31:17,586
Hey, hey!
470
00:31:18,921 --> 00:31:20,255
I got you.
471
00:31:32,684 --> 00:31:34,937
Hey, okay...
472
00:31:41,944 --> 00:31:43,403
Whoa, there, partner.
473
00:31:43,445 --> 00:31:46,114
Hobie said you had
a surprise for me.
474
00:31:46,156 --> 00:31:48,116
Well, actually,
it's a surprise for you
475
00:31:48,158 --> 00:31:49,535
"and" for Mitch.
476
00:31:49,576 --> 00:31:52,913
As a matter of fact,
you're not wearing a uniform.
477
00:31:52,955 --> 00:31:54,248
What is going on?
478
00:31:54,289 --> 00:31:56,583
What's going on is that
I am going to the beach.
479
00:31:56,625 --> 00:31:59,002
The beach?!
Wow, you're lucky!
480
00:31:59,044 --> 00:32:00,879
I've only seen
pictures of the beach.
481
00:32:00,921 --> 00:32:02,840
How would you like
to go there for real?
482
00:32:02,881 --> 00:32:03,966
Get out of town.
483
00:32:04,007 --> 00:32:06,051
No. Get into the van.
484
00:32:06,093 --> 00:32:07,302
Both of you, come on.
485
00:32:07,344 --> 00:32:08,345
We're heading
for the beach.
486
00:32:08,387 --> 00:32:09,346
Um...
487
00:32:09,388 --> 00:32:10,347
Okay, let's go!
488
00:32:10,389 --> 00:32:11,348
I don't know...
489
00:32:11,390 --> 00:32:12,516
All right, beach!
490
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
The beach! Whoo!
491
00:32:14,059 --> 00:32:15,519
Careful.
492
00:32:15,561 --> 00:32:17,229
Ooh!
493
00:33:09,072 --> 00:33:10,699
Good.
494
00:33:10,741 --> 00:33:12,701
Okay, good.
495
00:33:12,743 --> 00:33:14,369
Yay!
496
00:33:14,411 --> 00:33:16,038
On the beach!
497
00:33:17,915 --> 00:33:19,541
How are you doing?
498
00:33:33,597 --> 00:33:35,140
Hey, can I take Jason
499
00:33:35,182 --> 00:33:36,892
for a tour
of the bike path?
500
00:33:36,934 --> 00:33:37,976
I don't know.
501
00:33:38,060 --> 00:33:39,061
I'll be really careful.
502
00:33:39,102 --> 00:33:40,562
We'll stay right
in the bike lane.
503
00:33:41,897 --> 00:33:43,482
Please?
504
00:33:43,524 --> 00:33:45,234
Okay. But don't you two
speed demons
505
00:33:45,275 --> 00:33:46,902
go knocking anybody
off the path.
506
00:33:46,944 --> 00:33:48,654
Okay?
- "Okay. - We won't.
507
00:33:48,695 --> 00:33:49,947
- See ya.
- See ya!
508
00:33:49,988 --> 00:33:51,448
- Bye.
- Bye.
509
00:33:53,909 --> 00:33:56,745
Man, can't you go
a little faster than this?
510
00:33:56,787 --> 00:33:57,913
We're going slow.
511
00:34:04,336 --> 00:34:06,797
We're at the beach!
512
00:34:06,839 --> 00:34:08,549
Not too fast.
513
00:34:21,186 --> 00:34:25,148
I think I'm gonna go down
and say hi to Matt, huh?
514
00:34:25,190 --> 00:34:26,900
Okay, well, if you want
to be alone,
515
00:34:26,942 --> 00:34:28,360
I have any number
of phone calls
516
00:34:28,402 --> 00:34:29,361
I can make.
517
00:34:29,403 --> 00:34:30,779
Thanks.
518
00:35:04,938 --> 00:35:06,064
Hey, Matt.
519
00:35:06,106 --> 00:35:07,941
Mitch!
520
00:35:09,860 --> 00:35:11,653
How's it going, man?
521
00:35:11,695 --> 00:35:12,821
We missed you.
522
00:35:12,863 --> 00:35:14,239
I missed you, too.
523
00:35:14,281 --> 00:35:18,452
God, it's great being back
at the beach.
524
00:35:18,494 --> 00:35:21,622
I forgot how beautiful it is.
525
00:35:21,663 --> 00:35:23,123
Forgot how great
526
00:35:23,165 --> 00:35:24,500
it smells, I mean...
527
00:35:24,541 --> 00:35:27,586
I forgot what it was like
being a lifeguard.
528
00:35:27,628 --> 00:35:29,213
Was?
529
00:35:29,254 --> 00:35:30,839
You make it
sound like
530
00:35:30,881 --> 00:35:32,382
you're not coming back.
531
00:35:32,424 --> 00:35:35,552
Haven't you heard?
532
00:35:35,636 --> 00:35:38,722
I'm not coming back.
533
00:35:41,225 --> 00:35:43,685
Anyway, great seeing you, man.
534
00:35:43,727 --> 00:35:46,188
I'm going to go check
on Hobie.
535
00:35:46,230 --> 00:35:48,982
Mitch, I'm not going to let you
do this to yourself.
536
00:35:49,066 --> 00:35:50,692
Do what?
537
00:35:50,734 --> 00:35:52,444
Give up.
538
00:35:52,486 --> 00:35:53,987
You told me
in rookie school
539
00:35:54,071 --> 00:35:55,823
that I was a quitter. I was.
540
00:35:55,864 --> 00:35:57,908
But you told me to fight
for what I believed in.
541
00:35:57,950 --> 00:36:00,327
I'm fighting!
542
00:36:01,954 --> 00:36:04,873
I just don't know what the hell
I'm fighting for.
543
00:36:12,756 --> 00:36:15,008
Mitch, I'll be
right back, okay?
544
00:36:24,017 --> 00:36:25,853
Watch it.
545
00:36:27,604 --> 00:36:28,897
Hey!
546
00:36:28,939 --> 00:36:30,566
Break it up now.
547
00:36:32,276 --> 00:36:33,902
Yeah, come on,
hit him!
548
00:36:37,156 --> 00:36:38,657
Hey, stop!
549
00:36:40,576 --> 00:36:43,412
I said stop!
550
00:36:43,453 --> 00:36:45,080
Wait a minute.
551
00:36:45,122 --> 00:36:46,832
Take it easy.
552
00:36:52,296 --> 00:36:53,672
I told you to stop this.
553
00:37:02,556 --> 00:37:03,932
13 Victor 6...
554
00:37:03,974 --> 00:37:05,100
Get up!
Come on, move.
555
00:37:05,142 --> 00:37:06,602
Those two guys right there!
556
00:37:06,643 --> 00:37:07,769
I got 'em.
Hold it!
557
00:37:07,811 --> 00:37:11,356
Help! Help! Save me!
558
00:37:11,398 --> 00:37:13,233
Please!
559
00:37:13,275 --> 00:37:16,653
Somebody help me!
560
00:37:16,695 --> 00:37:19,198
Please, help!
561
00:37:19,239 --> 00:37:21,450
Help me, somebody!
562
00:37:21,492 --> 00:37:24,828
Please, help me!
563
00:37:27,122 --> 00:37:29,541
Matt!
564
00:37:29,583 --> 00:37:30,792
Easy, now.
565
00:37:30,834 --> 00:37:32,377
Matt! There's a girl in trouble
566
00:37:32,419 --> 00:37:33,879
at the end
of the jetty!
567
00:37:33,921 --> 00:37:35,297
Hey, check it out.
568
00:37:45,682 --> 00:37:48,227
Help!
569
00:37:59,196 --> 00:38:01,490
Oh, my foot...
570
00:38:12,543 --> 00:38:14,837
Nice throw.
571
00:38:29,685 --> 00:38:31,854
Boy, the beach
is the greatest.
572
00:38:31,895 --> 00:38:33,188
I just love it here.
573
00:38:33,230 --> 00:38:34,940
You'd love the
water, too.
574
00:38:35,065 --> 00:38:37,526
I could help you
learn how to swim.
575
00:38:37,568 --> 00:38:39,903
My brother tried
to teach me once.
576
00:38:39,945 --> 00:38:41,864
I just couldn't do it.
577
00:38:41,905 --> 00:38:43,407
I was just too scared.
578
00:38:43,448 --> 00:38:46,034
Well, you know, I wouldn't
want you to be scared,
579
00:38:46,076 --> 00:38:49,872
except... by a daredevil
speed-skater!
580
00:38:51,957 --> 00:38:53,208
Woo-hoo!
581
00:38:57,337 --> 00:38:58,505
Keep going!
582
00:38:59,965 --> 00:39:01,884
Hey, this is fun, man!
Let's go!
583
00:39:01,967 --> 00:39:03,260
Faster, faster,
faster, faster!
584
00:39:10,100 --> 00:39:11,727
Turn right!
585
00:39:11,768 --> 00:39:13,145
Turn right,
turn right.
586
00:39:16,690 --> 00:39:17,900
I'm a devil
speed-skater!
587
00:39:23,530 --> 00:39:25,491
And we're going!
588
00:39:25,532 --> 00:39:27,409
Gone!
589
00:39:27,451 --> 00:39:29,286
Faster...
590
00:39:29,328 --> 00:39:31,246
faster, faster!
591
00:39:43,717 --> 00:39:44,927
Oh!
592
00:39:55,020 --> 00:39:56,313
You okay, Jason?
593
00:39:56,355 --> 00:39:57,606
Yeah.
594
00:39:57,648 --> 00:40:00,108
That guy must have
been crazy.
595
00:40:00,150 --> 00:40:01,276
Or drunk.
596
00:40:01,318 --> 00:40:02,945
We got to get back.
597
00:40:07,074 --> 00:40:10,661
Hey, Hobe. Anytime today will be
fine for you to help me up.
598
00:40:10,702 --> 00:40:11,954
Sorry.
599
00:40:12,037 --> 00:40:13,497
Hey, Jason, listen...
600
00:40:13,539 --> 00:40:16,208
you got to promise
not to tell my dad
601
00:40:16,250 --> 00:40:17,626
a word of this.
602
00:40:17,668 --> 00:40:20,128
He'll never let us come
to the beach again.
603
00:40:20,170 --> 00:40:21,797
Okay, I promise.
604
00:40:48,282 --> 00:40:50,951
Keep your eyes open, huh?
605
00:40:53,036 --> 00:40:55,956
Hello,
Mr. Masurick.
606
00:40:58,625 --> 00:41:00,627
Well, let's walk.
607
00:41:03,755 --> 00:41:06,466
How long have I
known you, Frankie?
608
00:41:06,508 --> 00:41:08,844
Since you were
in high school?
609
00:41:08,886 --> 00:41:11,430
No, college. Freshman year.
610
00:41:11,471 --> 00:41:14,141
I picked you myself,
out of the gutter.
611
00:41:14,183 --> 00:41:15,767
You remember?
612
00:41:15,809 --> 00:41:17,811
I'll get rid of the kid,
don't worry.
613
00:41:17,895 --> 00:41:18,979
But I am worried.
614
00:41:19,062 --> 00:41:21,398
Here we are just a week
away from the trial,
615
00:41:21,440 --> 00:41:23,358
that could put our Chicago
operation out of business,
616
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
and you bungle
a simple attempt
617
00:41:24,818 --> 00:41:26,737
to get rid of a kid
in a wheelchair.
618
00:41:26,778 --> 00:41:28,238
It's tough
to get him alone.
619
00:41:28,280 --> 00:41:29,948
He's always hanging out
with this crippled lifeguard.
620
00:41:31,492 --> 00:41:33,243
Well, if this lifeguard
becomes a problem,
621
00:41:33,285 --> 00:41:34,536
you get rid of him, too.
622
00:41:34,578 --> 00:41:36,079
I own you, Frankie.
623
00:41:36,121 --> 00:41:37,956
I made you what you are
624
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
and I put you where you are.
625
00:41:39,917 --> 00:41:42,002
But if this kid lives
to testify,
626
00:41:42,044 --> 00:41:43,712
I put you in the ground.
627
00:41:43,754 --> 00:41:44,880
Got it?
628
00:41:56,183 --> 00:41:59,186
"Next week on" Baywatch...
629
00:41:59,269 --> 00:42:00,854
I'm thinking
I'll never walk again.
630
00:42:00,896 --> 00:42:02,481
You know it, and I know it.
631
00:42:02,523 --> 00:42:04,066
Mitch, are you giving up?
Is that what this is?
632
00:42:04,107 --> 00:42:06,193
- I'm facing facts!
"You're quitting, Mitch!"
633
00:42:06,235 --> 00:42:08,153
Come on, Dad, you can do it!
634
00:42:08,195 --> 00:42:10,113
Just leave me alone, will you?!
635
00:42:10,155 --> 00:42:12,491
We have to be strong
for your dad.
636
00:42:12,533 --> 00:42:14,243
"We don't permit"
visiting doctors here.
637
00:42:14,284 --> 00:42:15,452
Hospital rules.
638
00:42:15,502 --> 00:42:20,052
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.