Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,421
"Tonight on" Baywatch:
2
00:00:04,463 --> 00:00:05,797
I could shoot.
3
00:00:05,839 --> 00:00:06,882
"What if we get"
blown off the court?
4
00:00:06,924 --> 00:00:09,092
"We're not going to get"
blown off the court, Buchannon,
5
00:00:09,134 --> 00:00:11,220
as long as you remember
what you're supposed to do.
6
00:00:11,261 --> 00:00:12,554
Tell me you don't think his
death was drug-related?
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,556
He knew he had messed up
his life, Mitch.
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,225
He was working on
getting it together.
9
00:00:16,266 --> 00:00:17,851
How much is riding
on the game?
10
00:00:17,893 --> 00:00:19,728
Everything I got.
11
00:00:19,770 --> 00:00:21,188
I hope you came to play.
12
00:00:21,230 --> 00:00:22,105
I can't believe
I'm actually sitting here
13
00:00:22,147 --> 00:00:23,315
having lunch
with a goddess.
14
00:00:23,357 --> 00:00:25,400
Where have you been
all my life?
15
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
How could you do this?
16
00:00:27,319 --> 00:00:29,279
It's our honeymoon.
17
00:00:29,321 --> 00:00:30,906
Game time, baby!
18
00:05:40,716 --> 00:05:43,969
I always dreamed
of a honeymoon at the beach.
19
00:05:44,052 --> 00:05:45,220
Yeah.
20
00:05:46,805 --> 00:05:50,559
This is so romantic,
isn't it, Dennis?
21
00:05:50,601 --> 00:05:52,728
Absolutely.
22
00:05:52,769 --> 00:05:54,813
Uh, little mustard.
23
00:05:55,981 --> 00:05:57,149
Get it?
24
00:05:57,191 --> 00:05:58,400
Yeah.
25
00:05:58,442 --> 00:06:00,569
We're going to be together
26
00:06:00,611 --> 00:06:03,822
for the next 40, maybe 50 years.
27
00:06:03,864 --> 00:06:05,908
We're going to remember
our honeymoon
28
00:06:05,949 --> 00:06:07,201
for the rest
of our lives.
29
00:06:07,242 --> 00:06:11,622
That's why I wanted this
to be perfect.
30
00:06:22,466 --> 00:06:23,467
Hi, guys.
31
00:06:23,509 --> 00:06:24,426
Hi.
32
00:06:24,468 --> 00:06:25,594
I know it's windy,
33
00:06:25,636 --> 00:06:27,304
but can you keep
your stuff together, please?
34
00:06:34,770 --> 00:06:35,938
Oh, I'm, I'm sorry.
35
00:06:36,021 --> 00:06:37,314
It must have flown away.
36
00:06:37,356 --> 00:06:39,816
I'll put everything
in the trash, I promise.
37
00:06:39,858 --> 00:06:41,610
Thank you.
38
00:06:41,652 --> 00:06:42,611
Sorry.
39
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
Hey, what are you doing?
40
00:06:52,955 --> 00:06:54,665
I'm still eating.
41
00:06:54,706 --> 00:06:56,458
All right.
42
00:06:56,500 --> 00:06:58,752
Um, excuse me, lifeguard.
43
00:07:00,254 --> 00:07:02,130
Excuse me.
44
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
Uh, lifeguard,
pardon me.
45
00:07:04,508 --> 00:07:06,468
Uh, excuse me.
46
00:07:06,510 --> 00:07:07,886
I just wanted you
to know
47
00:07:07,928 --> 00:07:09,346
that I'm not
that kind of guy.
48
00:07:09,388 --> 00:07:10,848
What kind of guy?
49
00:07:10,889 --> 00:07:12,099
A litterbug.
50
00:07:12,140 --> 00:07:13,934
I have great respect
for the environment.
51
00:07:14,017 --> 00:07:15,143
I recycle everything.
52
00:07:15,185 --> 00:07:16,270
Newspapers, bottles,
53
00:07:16,311 --> 00:07:18,272
cans, plastic.
54
00:07:18,313 --> 00:07:20,107
This whole outfit's recycled.
55
00:07:20,148 --> 00:07:22,067
That's great. Good for you.
56
00:07:22,109 --> 00:07:23,819
It's just that my...
57
00:07:23,861 --> 00:07:25,946
my secretary's kind of a slob.
58
00:07:26,029 --> 00:07:27,865
Your secretary?
59
00:07:27,906 --> 00:07:29,283
Well, my assistant.
60
00:07:29,324 --> 00:07:30,659
My executive assistant.
61
00:07:30,701 --> 00:07:32,369
I planned on dictating
some notes after lunch,
62
00:07:32,411 --> 00:07:34,538
but, uh, you know,
I like to get out of the office
63
00:07:34,580 --> 00:07:35,873
once in a while, come out,
64
00:07:35,914 --> 00:07:38,792
smell the fresh air,
the clams, the crabs, the sand.
65
00:07:38,834 --> 00:07:40,294
Really gets me going.
66
00:07:40,335 --> 00:07:41,461
Me, too.
67
00:07:41,503 --> 00:07:42,796
See you later.
68
00:07:42,838 --> 00:07:44,631
Yeah, see you later.
69
00:07:44,673 --> 00:07:46,675
Keep up the good work.
70
00:08:19,583 --> 00:08:22,377
Man, why is it every time
that we run together,
71
00:08:22,419 --> 00:08:24,546
it always ends up
in a race?
72
00:08:24,588 --> 00:08:26,590
Why is it you're always
such a sore loser?
73
00:08:26,632 --> 00:08:28,425
I'm just keeping you
in shape.
74
00:08:28,467 --> 00:08:30,052
Oh, please.
75
00:08:32,638 --> 00:08:34,723
Whew!
76
00:08:36,683 --> 00:08:38,477
Mitch! Mitch!
77
00:08:57,579 --> 00:08:59,414
You knew him?
78
00:08:59,456 --> 00:09:02,084
Once upon a time.
79
00:09:02,125 --> 00:09:05,212
Name's Tito Washburn.
80
00:09:05,254 --> 00:09:07,089
Wait a minute.
81
00:09:07,130 --> 00:09:09,091
Are we talking
about the same Tito Washburn
82
00:09:09,132 --> 00:09:10,676
that played
for Pepperdine University?
83
00:09:10,717 --> 00:09:12,219
All-Conference
as a freshman.
84
00:09:12,261 --> 00:09:14,221
Tore up his knee
the second year.
85
00:09:14,263 --> 00:09:16,223
That's when he started using.
86
00:09:16,265 --> 00:09:18,725
He couldn't handle
sitting on the sidelines.
87
00:09:18,767 --> 00:09:20,143
According to this report,
88
00:09:20,185 --> 00:09:22,688
there was a significant amount
of cocaine in his blood.
89
00:09:22,729 --> 00:09:23,772
I know. I know.
90
00:09:23,814 --> 00:09:24,898
I can't believe it.
91
00:09:24,940 --> 00:09:27,067
I stood by Tito
from the night I booked him
92
00:09:27,109 --> 00:09:28,777
till the day
he got out of the rehab.
93
00:09:28,819 --> 00:09:30,779
Mitch, he knew
he had messed up his life.
94
00:09:30,821 --> 00:09:33,282
He was working on
getting it back together.
95
00:09:33,323 --> 00:09:37,536
Tell me you don't think
his death was drug-related?
96
00:09:37,578 --> 00:09:40,414
I don't think this case is
as cut-and-dried as it seems,
97
00:09:40,455 --> 00:09:42,332
and I don't want to see it
get swept under the rug.
98
00:09:42,374 --> 00:09:44,960
The man had a wife,
a child, a future.
99
00:09:45,002 --> 00:09:47,713
It just doesn't make any sense.
100
00:09:47,754 --> 00:09:51,008
Nothing about drugs makes sense.
101
00:10:09,151 --> 00:10:11,320
Yo, what in the ham sandwich
is going on?
102
00:10:11,361 --> 00:10:13,864
I thought my eyes
was playing tricks on me.
103
00:10:13,906 --> 00:10:15,365
Is it the real
Garner Ellerbee?
104
00:10:15,407 --> 00:10:16,575
What's happening,
Ozzie?
105
00:10:16,617 --> 00:10:18,076
Hey, bud, what's happening?
How you doing?
106
00:10:18,118 --> 00:10:19,077
All right.
107
00:10:19,119 --> 00:10:20,204
Good, good, yeah.
108
00:10:20,245 --> 00:10:21,872
What you doing here...
making a comeback?
109
00:10:21,914 --> 00:10:23,624
No, no, no, no, no.
110
00:10:23,665 --> 00:10:25,167
I'm too old.
111
00:10:28,003 --> 00:10:30,339
Are you still taking bets
on these games?
112
00:10:30,380 --> 00:10:31,715
Are you still a cop?
113
00:10:31,757 --> 00:10:34,009
Yeah, I'm still a cop.
114
00:10:34,092 --> 00:10:36,345
I guess we'd better talk about
something else then, blood.
115
00:10:36,386 --> 00:10:38,889
Okay.
116
00:10:38,931 --> 00:10:41,183
How about Tito Washburn?
117
00:10:42,351 --> 00:10:45,187
Oh, he was a good kid.
118
00:10:45,229 --> 00:10:46,688
Deserved better
than he got, though.
119
00:10:46,730 --> 00:10:48,690
Know anything
about his personal life?
120
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
Ah, you hear rumors.
121
00:10:56,156 --> 00:10:57,824
Still got the touch, huh?
122
00:10:59,451 --> 00:11:01,036
What kind of rumors?
123
00:11:01,078 --> 00:11:02,830
I bet you could teach
124
00:11:02,871 --> 00:11:05,499
that young upstart down there
something, huh?
125
00:11:07,668 --> 00:11:10,963
Ozzie, that young upstart
would eat me alive.
126
00:11:11,004 --> 00:11:12,297
Oh, give me a break.
127
00:11:12,339 --> 00:11:14,091
He wouldn't have
a prayer, blood.
128
00:11:14,132 --> 00:11:16,385
Who you trying
to jive, dude?
129
00:11:16,426 --> 00:11:17,386
Tell you
what I'll do.
130
00:11:17,427 --> 00:11:18,637
You beat him,
and I'll tell you
131
00:11:18,679 --> 00:11:20,806
what you want to know.
132
00:11:20,848 --> 00:11:22,349
Look here, Oz,
If I beat him
133
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
you best not be
hustling me, you hear?
134
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Oh, you got to be kidding me,
Oz.
135
00:11:28,313 --> 00:11:29,606
I'll dance on his head, man.
136
00:11:29,648 --> 00:11:30,941
Well, that's what
I tried to tell him, dude, too.
137
00:11:30,983 --> 00:11:32,943
I told him you would stomp
a mud hole in this...
138
00:11:32,985 --> 00:11:34,403
you know what I'm talking about?
139
00:11:34,444 --> 00:11:36,822
What kind of odds are you
giving, a million to one?
140
00:11:36,864 --> 00:11:38,407
Oh, the bet's even money.
141
00:11:38,448 --> 00:11:41,410
First one to seven,
winner's out.
142
00:11:41,451 --> 00:11:42,661
My ball.
143
00:12:39,092 --> 00:12:40,719
Good as gold, Garner.
144
00:12:40,761 --> 00:12:42,387
Good as gold, blood.
145
00:12:42,429 --> 00:12:43,388
All right, Oz,
146
00:12:43,430 --> 00:12:44,890
I kept up my end
of the bargain.
147
00:12:44,932 --> 00:12:47,976
Now, what else can you
tell me about Tito?
148
00:12:48,101 --> 00:12:51,313
Um, his marriage
was on the rocks.
149
00:12:51,355 --> 00:12:52,856
Yeah, okay.
150
00:12:52,898 --> 00:12:54,650
Well, that's it.
151
00:12:54,691 --> 00:12:56,318
That's it?
152
00:12:56,360 --> 00:12:57,486
Mm-hmm.
153
00:12:57,528 --> 00:12:59,988
That's all you got
to tell me?
154
00:13:00,030 --> 00:13:02,950
Ozzie, why is it I feel like
"I've" just been hustled, hmm?
155
00:13:03,033 --> 00:13:05,285
Of course, you know,
tomorrow's another day.
156
00:13:05,327 --> 00:13:06,745
See, you never know
what I might find out
157
00:13:06,787 --> 00:13:07,830
between now and then.
158
00:13:07,871 --> 00:13:09,915
What's that
supposed to mean?
159
00:13:09,957 --> 00:13:14,545
That means you scratch my back,
I'll scratch yours.
160
00:13:23,929 --> 00:13:27,432
Oh! Oh, oh, that feels...
161
00:13:27,474 --> 00:13:31,436
Oh, honey, that's it,
that's the spot.
162
00:13:31,478 --> 00:13:34,106
Oh... oh...
163
00:13:34,147 --> 00:13:36,275
Oh, honey...
164
00:13:36,316 --> 00:13:38,443
Oh, it hurts.
165
00:13:38,485 --> 00:13:40,112
Oh...
166
00:13:40,153 --> 00:13:43,657
Honey, it feels like
my skin is on fire.
167
00:13:43,699 --> 00:13:45,158
What, didn't I
warn you, Arlene?
168
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
Didn't I tell you
you were getting too much sun?
169
00:13:47,661 --> 00:13:49,413
Look at you,
you're red as a lobster.
170
00:13:49,454 --> 00:13:50,622
Yeah.
171
00:13:50,664 --> 00:13:53,000
I'm sorry, honey.
172
00:13:53,083 --> 00:13:55,878
Dennis, I know
it's all my fault.
173
00:13:55,919 --> 00:13:57,713
I ruined our honeymoon.
174
00:13:57,754 --> 00:13:59,006
No, you didn't ruin
our honeymoon.
175
00:13:59,089 --> 00:14:03,177
You just got to stay inside
for a while. Aah.
176
00:14:03,218 --> 00:14:05,304
What will you do?
177
00:14:05,345 --> 00:14:07,306
Oh, don't worry, honey.
178
00:14:07,347 --> 00:14:10,392
I'll find some way
to entertain myself.
179
00:14:27,784 --> 00:14:31,747
Hey, buddy, find out any more
about Tito Washburn?
180
00:14:31,788 --> 00:14:33,415
Well, not
a heck of a lot.
181
00:14:33,457 --> 00:14:36,585
Man, you must have been
some kind of ballplayer
182
00:14:36,627 --> 00:14:38,295
when you were in school.
183
00:14:38,337 --> 00:14:41,757
Well, actually, basketball
wasn't my best sport.
184
00:14:41,798 --> 00:14:44,343
You know what they say, huh,
"Lifeguards can't jump. "
185
00:14:44,384 --> 00:14:47,930
I need a partner for a little
two-on-two basketball.
186
00:14:47,971 --> 00:14:49,765
I don't know, pal.
187
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
My shot's a bit rusty.
188
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
It's all right.
189
00:14:52,935 --> 00:14:54,603
All you got to do
is rebound and pass.
190
00:14:54,645 --> 00:14:56,271
I'll take care
of the rest.
191
00:14:56,313 --> 00:14:58,607
Oh, "you'll" take care
of the rest?
192
00:14:58,649 --> 00:15:00,692
That's right.
All you got to do is...
193
00:15:00,734 --> 00:15:02,236
feed me.
194
00:15:02,277 --> 00:15:03,237
Feed you?
195
00:15:03,320 --> 00:15:05,739
Feed me.
196
00:15:24,132 --> 00:15:26,426
You got to to the boards
with authority.
197
00:15:26,468 --> 00:15:28,303
Plant your feet, box out,
198
00:15:28,345 --> 00:15:30,138
get your arms in the air,
199
00:15:30,180 --> 00:15:31,974
anticipate how the ball's
gonna come off the rim.
200
00:15:32,015 --> 00:15:34,268
I'd like to hear a little bit
less about my style of play
201
00:15:34,309 --> 00:15:35,435
and a little bit more
about this
202
00:15:35,477 --> 00:15:36,812
small-time bookie
friend of yours.
203
00:15:36,854 --> 00:15:38,355
What are you
getting me into?
204
00:15:38,397 --> 00:15:40,899
Look, it's a long story.
205
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Feed me.
206
00:15:43,694 --> 00:15:45,487
I worked my way through college,
207
00:15:45,529 --> 00:15:47,447
hustling at the
local playgrounds.
208
00:15:49,157 --> 00:15:50,701
Feed me.
209
00:15:50,742 --> 00:15:53,203
Big guys would get a look at me.
210
00:15:53,245 --> 00:15:55,330
Their eyes would light up.
211
00:15:56,582 --> 00:15:58,500
Feed me.
212
00:15:58,542 --> 00:16:02,171
I was small, slow,
couldn't get off the ground
213
00:16:02,212 --> 00:16:04,173
but I could shoot
214
00:16:04,214 --> 00:16:06,633
from anywhere on the court.
215
00:16:06,675 --> 00:16:08,594
I could shoot.
216
00:16:08,635 --> 00:16:10,679
Feed me.
217
00:16:10,721 --> 00:16:13,182
Ozzie was
the neighborhood bookie.
218
00:16:13,223 --> 00:16:15,017
Made a fortune off me.
219
00:16:15,058 --> 00:16:17,477
I was surprised
he's still around.
220
00:16:20,522 --> 00:16:21,815
Feed me.
221
00:16:21,857 --> 00:16:24,151
Last of a dying breed
222
00:16:24,193 --> 00:16:28,780
and he told me he'd give me
the scoop on Tito...
223
00:16:30,073 --> 00:16:32,784
if I, uh...
feed me...
224
00:16:32,826 --> 00:16:35,204
came out of retirement.
225
00:16:38,081 --> 00:16:40,042
What if we
get blown off the court?
226
00:16:40,083 --> 00:16:42,169
We're not going to get blown off
the court, Buchannon,
227
00:16:42,211 --> 00:16:44,379
as long as you remember
what you're supposed to do...
228
00:16:44,421 --> 00:16:47,674
rebound, play defense, and...
229
00:16:51,053 --> 00:16:53,805
I know. "Feed me. "
230
00:17:04,233 --> 00:17:04,900
Whoo!
231
00:20:45,787 --> 00:20:47,623
This is not how
you play defense.
232
00:20:47,664 --> 00:20:49,416
Bend your knees,
shuffle your feet.
233
00:20:49,458 --> 00:20:50,667
Stay low!
234
00:20:50,709 --> 00:20:52,669
Yeah, who wants
to double up on the money?
235
00:20:52,711 --> 00:20:54,963
No takers out there?
236
00:20:55,005 --> 00:20:57,174
You know the odds was 10-1.
237
00:20:57,216 --> 00:20:59,593
I'll tell you what.
Let's make them even, you know?
238
00:20:59,635 --> 00:21:01,303
Okay, here we go.
239
00:21:01,345 --> 00:21:03,305
Let's turn it around, huh?
240
00:21:03,347 --> 00:21:06,141
I can't even turn
my neck around.
241
00:21:06,183 --> 00:21:07,476
That's all right.
242
00:21:07,518 --> 00:21:08,810
All you got to do is...
243
00:21:08,852 --> 00:21:10,479
I know, I know.
244
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
- Feed me.
- Feed me.
245
00:21:11,563 --> 00:21:13,065
Feed me.
246
00:21:13,106 --> 00:21:14,816
How do you know
he's a cop?
247
00:21:14,858 --> 00:21:16,485
He was friends with Tito.
248
00:21:16,527 --> 00:21:17,653
So?
249
00:21:17,694 --> 00:21:20,113
So? What's he doing here?
250
00:21:20,155 --> 00:21:22,741
You think it's just
a coincidence that he showed up?
251
00:21:22,783 --> 00:21:25,744
People saw you fighting
with Tito before he died.
252
00:21:31,041 --> 00:21:32,876
Let's get out of here...
253
00:21:32,918 --> 00:21:35,170
leave town before
they put it all together.
254
00:21:35,212 --> 00:21:37,214
There's no reason
for us to stick around.
255
00:21:37,256 --> 00:21:38,924
There's no reason
for us to leave.
256
00:21:38,966 --> 00:21:39,925
Just be cool.
257
00:21:39,967 --> 00:21:41,635
Nobody's gonna
touch us.
258
00:21:41,677 --> 00:21:43,136
You're gonna
get the money,
259
00:21:43,178 --> 00:21:45,347
and we'll live
happily ever after.
260
00:21:45,389 --> 00:21:46,890
Hmm...
261
00:21:49,226 --> 00:21:52,396
Yeah! That's it!
262
00:21:55,649 --> 00:21:57,609
Mitch, let's play some D!
263
00:21:57,651 --> 00:21:59,319
Come on, come on.
264
00:22:05,242 --> 00:22:07,369
Mitch!
Mitch! Mitch!
265
00:22:22,301 --> 00:22:23,677
Thank you, my man.
266
00:22:23,719 --> 00:22:25,596
All right.
267
00:22:30,809 --> 00:22:33,478
Now, that
was basketball, Mitch.
268
00:22:33,520 --> 00:22:34,980
A hell of a game.
269
00:22:35,063 --> 00:22:37,983
What can you say
about the cagy old veteran?
270
00:22:38,066 --> 00:22:39,526
He did it again.
271
00:22:39,568 --> 00:22:40,861
No more hustling, Oz.
272
00:22:40,903 --> 00:22:43,322
Look, the deal was,
we win and you talk.
273
00:22:43,363 --> 00:22:44,573
So, now, what you got?
274
00:22:44,615 --> 00:22:46,575
My body's
one giant charley horse
275
00:22:46,617 --> 00:22:48,327
so let's hear it.
276
00:22:48,368 --> 00:22:50,537
What is this?
What are you giving me?
277
00:22:50,579 --> 00:22:52,080
That's it.
278
00:22:52,122 --> 00:22:53,749
What does this have to
do with Tito Washburn?
279
00:22:53,832 --> 00:22:55,417
What's it say?
Just read it. What's it say?
280
00:22:55,459 --> 00:22:56,752
"Melvin Freestone.
281
00:22:56,793 --> 00:22:58,086
"For all your insurance needs.
282
00:22:58,128 --> 00:23:00,047
"Fire, theft, auto...
283
00:23:02,174 --> 00:23:03,467
...life. "
284
00:23:03,509 --> 00:23:04,635
You got it.
285
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
See you later, blood.
286
00:23:09,640 --> 00:23:11,016
Life.
287
00:23:20,567 --> 00:23:25,072
Hey! Hey! Hey...
288
00:23:25,113 --> 00:23:26,949
Help!
289
00:23:43,340 --> 00:23:45,092
Help!
290
00:23:49,930 --> 00:23:51,932
Here, take the can.
291
00:23:54,768 --> 00:23:56,770
I got you.
292
00:24:07,197 --> 00:24:08,490
I thought for sure
293
00:24:08,532 --> 00:24:10,868
the lights... the lights
were going off, you know.
294
00:24:10,909 --> 00:24:13,328
Everything felt warm and fuzzy.
295
00:24:13,370 --> 00:24:16,331
At one point I saw alligators
playing saxophones and stuff.
296
00:24:16,373 --> 00:24:19,668
Then I looked up
and I saw this beautiful face.
297
00:24:19,710 --> 00:24:21,670
You look
like an angel.
298
00:24:21,712 --> 00:24:23,213
Well, you've definitely
had enough oxygen.
299
00:24:23,255 --> 00:24:24,214
Yeah.
300
00:24:24,256 --> 00:24:25,340
How's your leg?
301
00:24:25,382 --> 00:24:27,634
Well, it's weak.
I don't know
302
00:24:27,676 --> 00:24:28,802
if I can put any
pressure on it.
303
00:24:28,844 --> 00:24:30,512
Well, I didn't find
any bite marks,
304
00:24:30,554 --> 00:24:31,680
so try and stand up.
305
00:24:31,722 --> 00:24:32,681
All right.
306
00:24:32,723 --> 00:24:34,099
I'm sure it was
just a muscle cramp.
307
00:24:35,392 --> 00:24:36,977
Have I met you
somewhere before?
308
00:24:37,060 --> 00:24:38,145
Yeah. Yesterday, remember?
309
00:24:38,187 --> 00:24:39,771
You picked up my trash.
310
00:24:39,813 --> 00:24:42,357
That's why
you look familiar.
311
00:24:42,399 --> 00:24:43,692
Dennis Kosowski.
312
00:24:43,734 --> 00:24:44,735
C.J. Parker.
313
00:24:44,776 --> 00:24:45,777
How you doing?
314
00:24:45,819 --> 00:24:46,778
Good, thanks.
315
00:24:46,820 --> 00:24:47,738
You sure are.
316
00:24:49,615 --> 00:24:52,201
You're going out
with a guy you rescued?
317
00:24:52,242 --> 00:24:53,869
Oh, C.J., the last time
you did that
318
00:24:53,911 --> 00:24:55,204
you spent the
entire evening
319
00:24:55,245 --> 00:24:57,539
watching some dork
pick fleas off his cat.
320
00:24:57,581 --> 00:24:59,541
Well, Dennis isn't a dork.
321
00:24:59,583 --> 00:25:02,419
He's a charming, sensitive,
down-to-earth, normal guy.
322
00:25:02,461 --> 00:25:05,923
Right. That's what you said
about the flea-picker.
323
00:25:05,964 --> 00:25:07,925
No, that'll be fine,
Mr. Freestone.
324
00:25:07,966 --> 00:25:10,552
A copy of the policy
is all I need.
325
00:25:10,594 --> 00:25:12,054
You... you've been
a big help, sir.
326
00:25:12,095 --> 00:25:14,932
Thank you very much. Bye.
327
00:25:15,015 --> 00:25:17,851
Right. Bye.
328
00:25:17,893 --> 00:25:19,186
What's the scoop?
329
00:25:20,270 --> 00:25:22,564
Three years ago,
Melvin Freestone wrote
330
00:25:22,606 --> 00:25:24,858
a half-million-dollar
life insurance policy
331
00:25:24,900 --> 00:25:26,235
on Tito Washburn.
332
00:25:26,276 --> 00:25:27,945
A sports agent
took it out on him
333
00:25:28,070 --> 00:25:30,531
when it looked like
he'd play pro ball.
334
00:25:30,572 --> 00:25:31,740
That's illegal.
335
00:25:31,782 --> 00:25:35,410
That's why nobody knew
about it... until now.
336
00:25:35,452 --> 00:25:38,330
Well, who is the beneficiary,
his wife?
337
00:25:40,165 --> 00:25:42,376
You think she killed him?
338
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
What's the matter, guys?
339
00:25:46,630 --> 00:25:47,714
A little sore?
340
00:25:47,756 --> 00:25:49,967
Did you at least
win the game?
341
00:25:50,008 --> 00:25:52,094
Of course we won.
342
00:25:52,135 --> 00:25:53,554
Congratulations.
343
00:25:53,595 --> 00:25:56,306
Garner, there was a message
for you.
344
00:25:56,348 --> 00:25:57,891
From the lab.
They said they found
345
00:25:57,933 --> 00:25:59,977
a trace of blood under one of
Tito's fingernails.
346
00:26:00,102 --> 00:26:01,937
It evidently
wasn't his.
347
00:26:01,979 --> 00:26:03,939
If Tito was murdered...
348
00:26:05,607 --> 00:26:08,318
This could be the blood
of his killer.
349
00:26:08,360 --> 00:26:10,863
We need to play
another game, Mitch.
350
00:26:10,904 --> 00:26:12,823
Look, honey.
351
00:26:12,865 --> 00:26:14,533
The cream is working.
352
00:26:16,034 --> 00:26:18,328
I'm going out to lunch
with you.
353
00:26:18,370 --> 00:26:20,414
No, Arlene,
you can't do that.
354
00:26:20,455 --> 00:26:23,834
Dennis, do you realize
we've spent a grand total
355
00:26:23,876 --> 00:26:25,377
of 15 minutes together
356
00:26:25,419 --> 00:26:27,337
our entire honeymoon?
357
00:26:27,379 --> 00:26:28,797
Yeah, but you go downstairs,
358
00:26:28,839 --> 00:26:30,340
All they is an open-air cafe,
359
00:26:30,382 --> 00:26:32,050
and you can't sit in the sun.
360
00:26:32,092 --> 00:26:34,803
All right,
so we'll order room service.
361
00:26:34,845 --> 00:26:37,472
I'm not spending
a whole day cooped up
362
00:26:37,514 --> 00:26:39,933
in this room
all by myself again.
363
00:26:39,975 --> 00:26:41,435
Look, room service
could take hours.
364
00:26:41,518 --> 00:26:42,978
It will be forever
before they get food up here.
365
00:26:43,020 --> 00:26:44,855
I'll tell you what, I'll run
down to the restaurant.
366
00:26:44,897 --> 00:26:45,981
I'll get us both food.
367
00:26:46,064 --> 00:26:47,357
I'll bring up here.
368
00:26:47,399 --> 00:26:49,151
It'll be like having
a picnic at the beach.
369
00:26:49,193 --> 00:26:49,985
Isn't that a great idea?
370
00:26:50,068 --> 00:26:51,653
It'll be cheaper
and more romantic.
371
00:26:51,695 --> 00:26:54,698
Oh, all right,
but don't take long.
372
00:26:54,740 --> 00:26:56,241
I'll miss You.
373
00:26:56,283 --> 00:26:56,992
I'll miss you, too.
374
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
Give me a kissy.
375
00:26:58,368 --> 00:26:59,328
Mmm.
376
00:26:59,369 --> 00:27:00,829
What do you want?
377
00:27:00,871 --> 00:27:02,915
I'll have a ham and cheese
sandwich on a sourdough roll,
378
00:27:02,998 --> 00:27:05,250
lettuce, tomato, onion
379
00:27:05,292 --> 00:27:06,710
heavy on the mustard.
380
00:27:06,752 --> 00:27:08,170
That's a ham and cheese
with everything,
381
00:27:08,212 --> 00:27:09,171
hold the mustard.
382
00:27:09,213 --> 00:27:10,714
I'll be back
before you know it.
383
00:27:10,756 --> 00:27:12,841
And a Diet Pepsi.
384
00:27:14,051 --> 00:27:16,553
That was "heavy" on the mustard.
385
00:27:25,896 --> 00:27:28,023
I know, you beat me.
386
00:27:53,423 --> 00:27:54,842
What are the odds?
387
00:27:54,883 --> 00:27:57,052
You are five-to-one underdogs.
388
00:27:57,094 --> 00:27:59,221
How much is riding
on the game?
389
00:27:59,263 --> 00:28:01,890
Everything I got.
390
00:28:01,932 --> 00:28:03,892
I hope you came to play.
391
00:28:03,934 --> 00:28:05,060
Excuse me.
392
00:28:05,102 --> 00:28:06,228
Not so fast.
393
00:28:06,270 --> 00:28:09,147
How we play
depends a lot
394
00:28:09,189 --> 00:28:11,817
on how much you tell us
about Tito Washburn.
395
00:28:11,859 --> 00:28:14,319
Well, I got no problem
with that, see.
396
00:28:14,361 --> 00:28:17,406
See, the word on the street is,
Cookie was seeing somebody
397
00:28:17,447 --> 00:28:18,824
on the side.
398
00:28:18,866 --> 00:28:21,160
You wouldn't know who that
somebody else is, would you?
399
00:28:21,201 --> 00:28:23,245
Yeah, that dude
right over there...
400
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
the one
you're playing against.
401
00:28:24,705 --> 00:28:26,373
Name's Trey Harris.
402
00:28:34,882 --> 00:28:37,050
I'll take the white guy.
403
00:29:27,976 --> 00:29:29,937
Hi.
404
00:29:29,978 --> 00:29:30,938
Oh, thanks.
405
00:29:30,979 --> 00:29:32,439
Oh, yeah.
406
00:29:40,697 --> 00:29:42,449
You look sensational.
407
00:29:42,491 --> 00:29:44,159
Thanks.
408
00:29:44,201 --> 00:29:46,119
I can't believe
that I'm actually sitting here
409
00:29:46,161 --> 00:29:47,329
having lunch with a goddess.
410
00:29:49,915 --> 00:29:51,750
Where have you been
all my life?
411
00:29:51,792 --> 00:29:54,169
Well, actually right out there.
412
00:29:54,211 --> 00:29:55,712
Oh.
413
00:29:55,754 --> 00:29:57,381
Excuse me, sir,
414
00:29:57,422 --> 00:29:58,715
your order's up.
415
00:29:58,757 --> 00:29:59,758
What order?
416
00:29:59,800 --> 00:30:02,219
We haven't even looked
at our menus.
417
00:30:02,261 --> 00:30:03,554
No, actually, this is
for my assistant.
418
00:30:03,595 --> 00:30:04,721
We were on kind of a deadline,
419
00:30:04,763 --> 00:30:05,889
so I got her a room here
at the hotel.
420
00:30:05,931 --> 00:30:07,057
I'm just going to run some food
421
00:30:07,099 --> 00:30:08,225
up to her. Hey,
I'll tell you what.
422
00:30:08,267 --> 00:30:09,518
Why don't you
order for me.
423
00:30:09,560 --> 00:30:10,686
I like everything, okay?
424
00:30:10,727 --> 00:30:11,687
And I'll be right back.
425
00:30:11,728 --> 00:30:12,688
Don't go anywhere.
426
00:30:21,655 --> 00:30:23,157
Whoa!
427
00:30:32,249 --> 00:30:33,917
Oh!
428
00:30:36,086 --> 00:30:37,379
Hi, honey.
429
00:30:37,421 --> 00:30:38,881
Here's the lunch.
430
00:30:38,922 --> 00:30:40,382
Come on, sit down.
431
00:30:40,424 --> 00:30:41,550
Ow.
432
00:30:41,592 --> 00:30:43,552
Here it is.
433
00:30:43,594 --> 00:30:44,887
Where's yours?
434
00:30:44,928 --> 00:30:46,388
It wasn't ready.
435
00:30:46,430 --> 00:30:48,015
They screwed up
the order.
436
00:30:48,098 --> 00:30:49,558
Terrible service here.
437
00:30:49,600 --> 00:30:50,893
You believe this?
438
00:30:50,934 --> 00:30:52,895
I have to go
downstairs now.
439
00:30:52,936 --> 00:30:54,730
How about our luck, huh?
440
00:30:54,771 --> 00:30:56,231
What did you order?
441
00:30:56,273 --> 00:30:57,733
Uh... chicken salad.
442
00:30:57,774 --> 00:30:59,902
I thought you hate
chicken salad.
443
00:30:59,943 --> 00:31:01,904
Actually, I hate egg salad.
444
00:31:01,945 --> 00:31:03,238
Look, I'll tell you what,
you're hungry.
445
00:31:03,280 --> 00:31:04,573
Why don't you go ahead
and start.
446
00:31:04,615 --> 00:31:07,326
Don't wait for me, okay?
447
00:31:07,367 --> 00:31:08,660
Wait a minute.
448
00:31:08,702 --> 00:31:10,329
Where's my Diet Pepsi?
449
00:31:10,370 --> 00:31:11,663
Diet Pepsi. Okay.
450
00:31:11,705 --> 00:31:13,040
Diet Pepsi.
451
00:31:55,749 --> 00:31:57,543
Here you go, honey.
452
00:31:57,584 --> 00:31:58,877
What?!
453
00:31:58,919 --> 00:32:01,213
Your chicken salad
isn't ready yet?
454
00:32:01,255 --> 00:32:03,215
My chicken salad.
They're out of chicken salad.
455
00:32:03,257 --> 00:32:06,134
Now I got to back down and take
a look at the menu down there.
456
00:32:06,176 --> 00:32:07,177
You believe this?
457
00:32:07,219 --> 00:32:08,679
And I really felt like
chicken salad, too.
458
00:32:08,720 --> 00:32:11,306
All right. Enough already.
459
00:32:11,348 --> 00:32:12,975
We'll share my sandwich.
460
00:32:13,016 --> 00:32:14,309
No, no, no,
I couldn't do that.
461
00:32:14,351 --> 00:32:15,310
This is your sandwich.
462
00:32:15,352 --> 00:32:16,436
I got the sandwich for you.
463
00:32:16,478 --> 00:32:17,771
I want you to take the sandwich
and enjoy it.
464
00:32:17,813 --> 00:32:19,273
It's probably
a nothing anyway.
465
00:32:19,314 --> 00:32:20,941
It's a hotel sandwich.
It's a small portion.
466
00:32:20,983 --> 00:32:22,609
You just take that sandwich.
467
00:32:22,651 --> 00:32:23,819
I'll be back
in a little bit.
468
00:32:23,861 --> 00:32:25,237
Don't worry
about a thing, okay?
469
00:32:25,279 --> 00:32:26,405
Uh, hey, oh!
470
00:32:26,446 --> 00:32:27,447
Bye.
471
00:32:29,199 --> 00:32:32,494
Oh, he's so crazy.
472
00:32:33,537 --> 00:32:34,663
- Hello.
- Hey...
473
00:32:34,705 --> 00:32:35,998
Excuse me.
474
00:32:45,382 --> 00:32:46,508
Well...
475
00:32:46,550 --> 00:32:49,344
finally, I'm yours.
476
00:32:49,386 --> 00:32:50,846
Good.
477
00:32:54,725 --> 00:32:56,018
No mustard.
478
00:32:56,059 --> 00:32:58,395
I knew it.
479
00:33:51,281 --> 00:33:52,241
Time out, time out.
480
00:33:52,282 --> 00:33:53,826
You out of gas already?
481
00:33:53,867 --> 00:33:55,661
Just thought of something.
482
00:33:55,702 --> 00:33:58,163
If we get a sample
of this guy's blood
483
00:33:58,205 --> 00:34:00,916
and match it to the blood
on Tito's fingernails,
484
00:34:00,958 --> 00:34:02,417
we could nail him
right here.
485
00:34:02,459 --> 00:34:06,255
Yeah, but how we are going
to get it to the lab?
486
00:34:06,296 --> 00:34:09,675
Stephanie can get it there.
487
00:34:09,716 --> 00:34:11,301
Come on, guys, let's go.
488
00:34:11,343 --> 00:34:12,886
Hey, man, we got
better things to do
489
00:34:12,970 --> 00:34:15,097
than to wait
for "you" all day.
490
00:34:18,350 --> 00:34:20,477
All you got to do
is draw blood.
491
00:34:20,519 --> 00:34:22,813
Oh, wait a second.
This was your idea.
492
00:34:22,855 --> 00:34:24,815
He's your man...
you're guarding him.
493
00:34:24,857 --> 00:34:26,817
My game is finesse. You're
supposed to be the enforcer.
494
00:34:26,859 --> 00:34:27,943
I knew it.
I knew it.
495
00:34:28,026 --> 00:34:29,987
Okay, you want me
to take him out?
496
00:34:30,070 --> 00:34:31,238
I'll take him out.
497
00:34:31,280 --> 00:34:32,406
I'll do it.
498
00:34:32,447 --> 00:34:33,740
Forget it.
I'll take him out.
499
00:34:33,782 --> 00:34:35,075
I said I'll do it.
500
00:34:35,117 --> 00:34:36,952
Too late.
I'll handle it.
501
00:34:36,994 --> 00:34:38,328
Good luck.
502
00:34:38,370 --> 00:34:39,788
Let's go.
503
00:35:23,916 --> 00:35:24,958
Yes.
504
00:35:40,766 --> 00:35:42,518
Way to go. All right.
505
00:36:18,136 --> 00:36:21,265
They've been banging me all day.
506
00:36:21,306 --> 00:36:23,100
I'm sick of this.
507
00:36:23,141 --> 00:36:24,768
Towel, please.
508
00:36:24,810 --> 00:36:28,564
God, Trey, you okay?
509
00:36:32,526 --> 00:36:34,319
Come on! Go, Trey!
510
00:36:36,405 --> 00:36:38,198
Come on, Trey!
511
00:36:52,713 --> 00:36:54,673
You have the most
incredible eyes
512
00:36:54,715 --> 00:36:55,924
I've ever seen.
513
00:36:55,966 --> 00:36:56,967
Really?
514
00:36:57,050 --> 00:36:58,468
Oh, yeah. I know
about these things.
515
00:36:58,510 --> 00:36:59,469
I'm an eye man.
516
00:36:59,511 --> 00:37:02,014
I almost became an optician.
517
00:37:02,055 --> 00:37:03,599
That's incredible.
518
00:37:03,640 --> 00:37:05,100
Yeah.
519
00:37:06,476 --> 00:37:08,520
Oh.
520
00:37:10,230 --> 00:37:11,398
Are you okay?
521
00:37:11,440 --> 00:37:13,609
Let me just...
I'm a little wet,
522
00:37:13,650 --> 00:37:15,777
Let me just clean off here.
523
00:37:19,031 --> 00:37:21,158
Arlene, what are
you doing here?
524
00:37:21,200 --> 00:37:23,577
Oh, they forgot to put
mustard on my sandwich.
525
00:37:23,619 --> 00:37:24,703
Oh, give me your sandwich.
526
00:37:24,745 --> 00:37:25,913
I'll get some mustard
for it.
527
00:37:25,954 --> 00:37:28,332
Oh, honey, this is so gorgeous.
528
00:37:28,373 --> 00:37:29,458
Yeah.
529
00:37:29,500 --> 00:37:30,834
Look. Hey, wait a minute.
530
00:37:30,876 --> 00:37:32,920
I recognize her.
Isn't that the...
531
00:37:33,003 --> 00:37:35,130
That's the lifeguard
from the beach.
532
00:37:35,172 --> 00:37:36,507
Let me get some mustard, okay?
533
00:37:36,548 --> 00:37:37,549
Wait a minute.
534
00:37:37,591 --> 00:37:38,800
Why is your jacket there?
535
00:37:38,842 --> 00:37:40,802
I just put it down there.
No reason.
536
00:37:40,844 --> 00:37:42,930
Are you having lunch with her?
537
00:37:42,971 --> 00:37:45,182
No. What would make you think
I'm having lunch with her?
538
00:37:47,601 --> 00:37:49,728
Dennis, our food just arrived,
539
00:37:49,770 --> 00:37:51,396
and it's getting cold.
540
00:37:51,438 --> 00:37:53,649
Oh, my God!
How could you do this?
541
00:37:53,690 --> 00:37:56,109
It's our honeymoon.
542
00:37:56,151 --> 00:37:57,444
Your honeymoon?!
543
00:37:57,486 --> 00:37:59,279
You're not his assistant?
544
00:37:59,321 --> 00:38:00,531
His assistant?!
545
00:38:00,572 --> 00:38:01,865
I'm his wife!
546
00:38:03,033 --> 00:38:04,326
His wife?!
547
00:38:04,368 --> 00:38:06,495
Arlene, Look,
I can explain everything.
548
00:38:08,413 --> 00:38:10,040
I was just trying to arrange
some swimming lessons for you.
549
00:38:10,082 --> 00:38:11,041
Tell her, C.J.
550
00:38:11,083 --> 00:38:12,417
Tell me.
551
00:38:17,297 --> 00:38:18,924
Oh, my God!
552
00:38:18,966 --> 00:38:21,510
Oh, yuck, it's egg salad.
553
00:38:21,552 --> 00:38:23,554
I hate egg salad.
554
00:38:23,595 --> 00:38:24,847
Oh!
555
00:38:24,888 --> 00:38:27,182
Ugh.
556
00:38:27,224 --> 00:38:29,935
Oh!
557
00:38:45,284 --> 00:38:47,161
How did you do that?
558
00:38:47,202 --> 00:38:49,163
It's all in the wrists.
559
00:38:56,795 --> 00:38:57,796
Game point. Let's go.
560
00:39:04,511 --> 00:39:06,513
Get on him,
get on him.
561
00:39:12,936 --> 00:39:14,438
I'm sorry, man.
562
00:39:14,479 --> 00:39:15,898
That's all right.
563
00:39:15,939 --> 00:39:18,442
I told you before...
lifeguards can't jump.
564
00:39:18,483 --> 00:39:20,319
No, no, you played
the boards great.
565
00:39:20,360 --> 00:39:21,320
You were just fine.
566
00:39:21,361 --> 00:39:22,362
Guess what.
567
00:39:22,404 --> 00:39:24,072
You got your man.
568
00:39:25,824 --> 00:39:29,036
The cops are right behind me.
569
00:39:32,789 --> 00:39:36,293
Game's really over now, Trey.
570
00:40:29,555 --> 00:40:30,973
Okay, it's over.
571
00:40:31,056 --> 00:40:32,516
It's over.
572
00:40:32,558 --> 00:40:35,185
Game's over, pal.
573
00:40:39,064 --> 00:40:41,525
Now, that's how
you play defense.
574
00:40:41,567 --> 00:40:44,069
What were the odds
on us anyway?
575
00:41:01,211 --> 00:41:02,880
You can't dunk, Mitch.
576
00:41:02,921 --> 00:41:04,923
Come on,
what are you trying to do?
577
00:41:09,303 --> 00:41:11,638
Forget it, man,
forget it.
578
00:41:13,015 --> 00:41:14,308
Hey, hey, hey,
come on, come on.
579
00:41:14,349 --> 00:41:15,809
Why are you torturing yourself,
man?
580
00:41:15,851 --> 00:41:17,227
It ain't gonna happen.
581
00:41:17,269 --> 00:41:18,687
Lifeguards can't jump.
582
00:41:20,230 --> 00:41:22,232
Or shoot.
583
00:41:22,274 --> 00:41:24,860
I just got finished
talking to Tito's wife.
584
00:41:24,902 --> 00:41:26,695
Turned out
585
00:41:26,737 --> 00:41:28,697
she and Trey gave him
an overdose,
586
00:41:28,739 --> 00:41:30,449
pushed him off the jetty.
587
00:41:30,491 --> 00:41:32,701
Thought it would
make them rich.
588
00:41:35,621 --> 00:41:37,998
Lot of that going around lately.
589
00:41:38,081 --> 00:41:41,210
Yeah,
gets frustrating.
590
00:41:41,251 --> 00:41:42,544
Hey, hey, hey, hey.
591
00:41:42,586 --> 00:41:44,880
I know one way of working
that frustration off.
592
00:41:44,922 --> 00:41:45,964
What's that?
593
00:41:46,006 --> 00:41:47,799
What do you say,
you and me, one on one
594
00:41:47,841 --> 00:41:49,885
man to man
right here, right now?
595
00:41:51,470 --> 00:41:53,096
You think
you can beat me?
596
00:41:53,138 --> 00:41:54,932
There's one way
to find out.
597
00:41:54,973 --> 00:41:55,933
What's your spot?
598
00:41:55,974 --> 00:41:57,267
How many points
do you want?
599
00:41:57,309 --> 00:42:00,562
No spots. No points.
No odds.
600
00:42:00,604 --> 00:42:02,940
Just you and me.
One on one.
601
00:42:03,023 --> 00:42:06,944
Right here.
Even money.
602
00:42:06,985 --> 00:42:09,154
Let's do it.
603
00:42:17,412 --> 00:42:18,789
Wait a minute.
604
00:42:18,831 --> 00:42:20,249
What was that?
605
00:42:20,290 --> 00:42:22,251
How did he do that?
606
00:42:22,301 --> 00:42:26,851
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.