All language subtitles for Baywatch s03e10 Lifeguards Cant Jump.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,421 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,797 I could shoot. 3 00:00:05,839 --> 00:00:06,882 "What if we get" blown off the court? 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,092 "We're not going to get" blown off the court, Buchannon, 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,220 as long as you remember what you're supposed to do. 6 00:00:11,261 --> 00:00:12,554 Tell me you don't think his death was drug-related? 7 00:00:12,596 --> 00:00:14,556 He knew he had messed up his life, Mitch. 8 00:00:14,598 --> 00:00:16,225 He was working on getting it together. 9 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 How much is riding on the game? 10 00:00:17,893 --> 00:00:19,728 Everything I got. 11 00:00:19,770 --> 00:00:21,188 I hope you came to play. 12 00:00:21,230 --> 00:00:22,105 I can't believe I'm actually sitting here 13 00:00:22,147 --> 00:00:23,315 having lunch with a goddess. 14 00:00:23,357 --> 00:00:25,400 Where have you been all my life? 15 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 How could you do this? 16 00:00:27,319 --> 00:00:29,279 It's our honeymoon. 17 00:00:29,321 --> 00:00:30,906 Game time, baby! 18 00:05:40,716 --> 00:05:43,969 I always dreamed of a honeymoon at the beach. 19 00:05:44,052 --> 00:05:45,220 Yeah. 20 00:05:46,805 --> 00:05:50,559 This is so romantic, isn't it, Dennis? 21 00:05:50,601 --> 00:05:52,728 Absolutely. 22 00:05:52,769 --> 00:05:54,813 Uh, little mustard. 23 00:05:55,981 --> 00:05:57,149 Get it? 24 00:05:57,191 --> 00:05:58,400 Yeah. 25 00:05:58,442 --> 00:06:00,569 We're going to be together 26 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 for the next 40, maybe 50 years. 27 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 We're going to remember our honeymoon 28 00:06:05,949 --> 00:06:07,201 for the rest of our lives. 29 00:06:07,242 --> 00:06:11,622 That's why I wanted this to be perfect. 30 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Hi, guys. 31 00:06:23,509 --> 00:06:24,426 Hi. 32 00:06:24,468 --> 00:06:25,594 I know it's windy, 33 00:06:25,636 --> 00:06:27,304 but can you keep your stuff together, please? 34 00:06:34,770 --> 00:06:35,938 Oh, I'm, I'm sorry. 35 00:06:36,021 --> 00:06:37,314 It must have flown away. 36 00:06:37,356 --> 00:06:39,816 I'll put everything in the trash, I promise. 37 00:06:39,858 --> 00:06:41,610 Thank you. 38 00:06:41,652 --> 00:06:42,611 Sorry. 39 00:06:50,953 --> 00:06:52,913 Hey, what are you doing? 40 00:06:52,955 --> 00:06:54,665 I'm still eating. 41 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 All right. 42 00:06:56,500 --> 00:06:58,752 Um, excuse me, lifeguard. 43 00:07:00,254 --> 00:07:02,130 Excuse me. 44 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 Uh, lifeguard, pardon me. 45 00:07:04,508 --> 00:07:06,468 Uh, excuse me. 46 00:07:06,510 --> 00:07:07,886 I just wanted you to know 47 00:07:07,928 --> 00:07:09,346 that I'm not that kind of guy. 48 00:07:09,388 --> 00:07:10,848 What kind of guy? 49 00:07:10,889 --> 00:07:12,099 A litterbug. 50 00:07:12,140 --> 00:07:13,934 I have great respect for the environment. 51 00:07:14,017 --> 00:07:15,143 I recycle everything. 52 00:07:15,185 --> 00:07:16,270 Newspapers, bottles, 53 00:07:16,311 --> 00:07:18,272 cans, plastic. 54 00:07:18,313 --> 00:07:20,107 This whole outfit's recycled. 55 00:07:20,148 --> 00:07:22,067 That's great. Good for you. 56 00:07:22,109 --> 00:07:23,819 It's just that my... 57 00:07:23,861 --> 00:07:25,946 my secretary's kind of a slob. 58 00:07:26,029 --> 00:07:27,865 Your secretary? 59 00:07:27,906 --> 00:07:29,283 Well, my assistant. 60 00:07:29,324 --> 00:07:30,659 My executive assistant. 61 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 I planned on dictating some notes after lunch, 62 00:07:32,411 --> 00:07:34,538 but, uh, you know, I like to get out of the office 63 00:07:34,580 --> 00:07:35,873 once in a while, come out, 64 00:07:35,914 --> 00:07:38,792 smell the fresh air, the clams, the crabs, the sand. 65 00:07:38,834 --> 00:07:40,294 Really gets me going. 66 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 Me, too. 67 00:07:41,503 --> 00:07:42,796 See you later. 68 00:07:42,838 --> 00:07:44,631 Yeah, see you later. 69 00:07:44,673 --> 00:07:46,675 Keep up the good work. 70 00:08:19,583 --> 00:08:22,377 Man, why is it every time that we run together, 71 00:08:22,419 --> 00:08:24,546 it always ends up in a race? 72 00:08:24,588 --> 00:08:26,590 Why is it you're always such a sore loser? 73 00:08:26,632 --> 00:08:28,425 I'm just keeping you in shape. 74 00:08:28,467 --> 00:08:30,052 Oh, please. 75 00:08:32,638 --> 00:08:34,723 Whew! 76 00:08:36,683 --> 00:08:38,477 Mitch! Mitch! 77 00:08:57,579 --> 00:08:59,414 You knew him? 78 00:08:59,456 --> 00:09:02,084 Once upon a time. 79 00:09:02,125 --> 00:09:05,212 Name's Tito Washburn. 80 00:09:05,254 --> 00:09:07,089 Wait a minute. 81 00:09:07,130 --> 00:09:09,091 Are we talking about the same Tito Washburn 82 00:09:09,132 --> 00:09:10,676 that played for Pepperdine University? 83 00:09:10,717 --> 00:09:12,219 All-Conference as a freshman. 84 00:09:12,261 --> 00:09:14,221 Tore up his knee the second year. 85 00:09:14,263 --> 00:09:16,223 That's when he started using. 86 00:09:16,265 --> 00:09:18,725 He couldn't handle sitting on the sidelines. 87 00:09:18,767 --> 00:09:20,143 According to this report, 88 00:09:20,185 --> 00:09:22,688 there was a significant amount of cocaine in his blood. 89 00:09:22,729 --> 00:09:23,772 I know. I know. 90 00:09:23,814 --> 00:09:24,898 I can't believe it. 91 00:09:24,940 --> 00:09:27,067 I stood by Tito from the night I booked him 92 00:09:27,109 --> 00:09:28,777 till the day he got out of the rehab. 93 00:09:28,819 --> 00:09:30,779 Mitch, he knew he had messed up his life. 94 00:09:30,821 --> 00:09:33,282 He was working on getting it back together. 95 00:09:33,323 --> 00:09:37,536 Tell me you don't think his death was drug-related? 96 00:09:37,578 --> 00:09:40,414 I don't think this case is as cut-and-dried as it seems, 97 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 and I don't want to see it get swept under the rug. 98 00:09:42,374 --> 00:09:44,960 The man had a wife, a child, a future. 99 00:09:45,002 --> 00:09:47,713 It just doesn't make any sense. 100 00:09:47,754 --> 00:09:51,008 Nothing about drugs makes sense. 101 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 Yo, what in the ham sandwich is going on? 102 00:10:11,361 --> 00:10:13,864 I thought my eyes was playing tricks on me. 103 00:10:13,906 --> 00:10:15,365 Is it the real Garner Ellerbee? 104 00:10:15,407 --> 00:10:16,575 What's happening, Ozzie? 105 00:10:16,617 --> 00:10:18,076 Hey, bud, what's happening? How you doing? 106 00:10:18,118 --> 00:10:19,077 All right. 107 00:10:19,119 --> 00:10:20,204 Good, good, yeah. 108 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 What you doing here... making a comeback? 109 00:10:21,914 --> 00:10:23,624 No, no, no, no, no. 110 00:10:23,665 --> 00:10:25,167 I'm too old. 111 00:10:28,003 --> 00:10:30,339 Are you still taking bets on these games? 112 00:10:30,380 --> 00:10:31,715 Are you still a cop? 113 00:10:31,757 --> 00:10:34,009 Yeah, I'm still a cop. 114 00:10:34,092 --> 00:10:36,345 I guess we'd better talk about something else then, blood. 115 00:10:36,386 --> 00:10:38,889 Okay. 116 00:10:38,931 --> 00:10:41,183 How about Tito Washburn? 117 00:10:42,351 --> 00:10:45,187 Oh, he was a good kid. 118 00:10:45,229 --> 00:10:46,688 Deserved better than he got, though. 119 00:10:46,730 --> 00:10:48,690 Know anything about his personal life? 120 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 Ah, you hear rumors. 121 00:10:56,156 --> 00:10:57,824 Still got the touch, huh? 122 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 What kind of rumors? 123 00:11:01,078 --> 00:11:02,830 I bet you could teach 124 00:11:02,871 --> 00:11:05,499 that young upstart down there something, huh? 125 00:11:07,668 --> 00:11:10,963 Ozzie, that young upstart would eat me alive. 126 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 Oh, give me a break. 127 00:11:12,339 --> 00:11:14,091 He wouldn't have a prayer, blood. 128 00:11:14,132 --> 00:11:16,385 Who you trying to jive, dude? 129 00:11:16,426 --> 00:11:17,386 Tell you what I'll do. 130 00:11:17,427 --> 00:11:18,637 You beat him, and I'll tell you 131 00:11:18,679 --> 00:11:20,806 what you want to know. 132 00:11:20,848 --> 00:11:22,349 Look here, Oz, If I beat him 133 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 you best not be hustling me, you hear? 134 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Oh, you got to be kidding me, Oz. 135 00:11:28,313 --> 00:11:29,606 I'll dance on his head, man. 136 00:11:29,648 --> 00:11:30,941 Well, that's what I tried to tell him, dude, too. 137 00:11:30,983 --> 00:11:32,943 I told him you would stomp a mud hole in this... 138 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 you know what I'm talking about? 139 00:11:34,444 --> 00:11:36,822 What kind of odds are you giving, a million to one? 140 00:11:36,864 --> 00:11:38,407 Oh, the bet's even money. 141 00:11:38,448 --> 00:11:41,410 First one to seven, winner's out. 142 00:11:41,451 --> 00:11:42,661 My ball. 143 00:12:39,092 --> 00:12:40,719 Good as gold, Garner. 144 00:12:40,761 --> 00:12:42,387 Good as gold, blood. 145 00:12:42,429 --> 00:12:43,388 All right, Oz, 146 00:12:43,430 --> 00:12:44,890 I kept up my end of the bargain. 147 00:12:44,932 --> 00:12:47,976 Now, what else can you tell me about Tito? 148 00:12:48,101 --> 00:12:51,313 Um, his marriage was on the rocks. 149 00:12:51,355 --> 00:12:52,856 Yeah, okay. 150 00:12:52,898 --> 00:12:54,650 Well, that's it. 151 00:12:54,691 --> 00:12:56,318 That's it? 152 00:12:56,360 --> 00:12:57,486 Mm-hmm. 153 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 That's all you got to tell me? 154 00:13:00,030 --> 00:13:02,950 Ozzie, why is it I feel like "I've" just been hustled, hmm? 155 00:13:03,033 --> 00:13:05,285 Of course, you know, tomorrow's another day. 156 00:13:05,327 --> 00:13:06,745 See, you never know what I might find out 157 00:13:06,787 --> 00:13:07,830 between now and then. 158 00:13:07,871 --> 00:13:09,915 What's that supposed to mean? 159 00:13:09,957 --> 00:13:14,545 That means you scratch my back, I'll scratch yours. 160 00:13:23,929 --> 00:13:27,432 Oh! Oh, oh, that feels... 161 00:13:27,474 --> 00:13:31,436 Oh, honey, that's it, that's the spot. 162 00:13:31,478 --> 00:13:34,106 Oh... oh... 163 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 Oh, honey... 164 00:13:36,316 --> 00:13:38,443 Oh, it hurts. 165 00:13:38,485 --> 00:13:40,112 Oh... 166 00:13:40,153 --> 00:13:43,657 Honey, it feels like my skin is on fire. 167 00:13:43,699 --> 00:13:45,158 What, didn't I warn you, Arlene? 168 00:13:45,200 --> 00:13:47,619 Didn't I tell you you were getting too much sun? 169 00:13:47,661 --> 00:13:49,413 Look at you, you're red as a lobster. 170 00:13:49,454 --> 00:13:50,622 Yeah. 171 00:13:50,664 --> 00:13:53,000 I'm sorry, honey. 172 00:13:53,083 --> 00:13:55,878 Dennis, I know it's all my fault. 173 00:13:55,919 --> 00:13:57,713 I ruined our honeymoon. 174 00:13:57,754 --> 00:13:59,006 No, you didn't ruin our honeymoon. 175 00:13:59,089 --> 00:14:03,177 You just got to stay inside for a while. Aah. 176 00:14:03,218 --> 00:14:05,304 What will you do? 177 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 Oh, don't worry, honey. 178 00:14:07,347 --> 00:14:10,392 I'll find some way to entertain myself. 179 00:14:27,784 --> 00:14:31,747 Hey, buddy, find out any more about Tito Washburn? 180 00:14:31,788 --> 00:14:33,415 Well, not a heck of a lot. 181 00:14:33,457 --> 00:14:36,585 Man, you must have been some kind of ballplayer 182 00:14:36,627 --> 00:14:38,295 when you were in school. 183 00:14:38,337 --> 00:14:41,757 Well, actually, basketball wasn't my best sport. 184 00:14:41,798 --> 00:14:44,343 You know what they say, huh, "Lifeguards can't jump. " 185 00:14:44,384 --> 00:14:47,930 I need a partner for a little two-on-two basketball. 186 00:14:47,971 --> 00:14:49,765 I don't know, pal. 187 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 My shot's a bit rusty. 188 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 It's all right. 189 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 All you got to do is rebound and pass. 190 00:14:54,645 --> 00:14:56,271 I'll take care of the rest. 191 00:14:56,313 --> 00:14:58,607 Oh, "you'll" take care of the rest? 192 00:14:58,649 --> 00:15:00,692 That's right. All you got to do is... 193 00:15:00,734 --> 00:15:02,236 feed me. 194 00:15:02,277 --> 00:15:03,237 Feed you? 195 00:15:03,320 --> 00:15:05,739 Feed me. 196 00:15:24,132 --> 00:15:26,426 You got to to the boards with authority. 197 00:15:26,468 --> 00:15:28,303 Plant your feet, box out, 198 00:15:28,345 --> 00:15:30,138 get your arms in the air, 199 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 anticipate how the ball's gonna come off the rim. 200 00:15:32,015 --> 00:15:34,268 I'd like to hear a little bit less about my style of play 201 00:15:34,309 --> 00:15:35,435 and a little bit more about this 202 00:15:35,477 --> 00:15:36,812 small-time bookie friend of yours. 203 00:15:36,854 --> 00:15:38,355 What are you getting me into? 204 00:15:38,397 --> 00:15:40,899 Look, it's a long story. 205 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Feed me. 206 00:15:43,694 --> 00:15:45,487 I worked my way through college, 207 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 hustling at the local playgrounds. 208 00:15:49,157 --> 00:15:50,701 Feed me. 209 00:15:50,742 --> 00:15:53,203 Big guys would get a look at me. 210 00:15:53,245 --> 00:15:55,330 Their eyes would light up. 211 00:15:56,582 --> 00:15:58,500 Feed me. 212 00:15:58,542 --> 00:16:02,171 I was small, slow, couldn't get off the ground 213 00:16:02,212 --> 00:16:04,173 but I could shoot 214 00:16:04,214 --> 00:16:06,633 from anywhere on the court. 215 00:16:06,675 --> 00:16:08,594 I could shoot. 216 00:16:08,635 --> 00:16:10,679 Feed me. 217 00:16:10,721 --> 00:16:13,182 Ozzie was the neighborhood bookie. 218 00:16:13,223 --> 00:16:15,017 Made a fortune off me. 219 00:16:15,058 --> 00:16:17,477 I was surprised he's still around. 220 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 Feed me. 221 00:16:21,857 --> 00:16:24,151 Last of a dying breed 222 00:16:24,193 --> 00:16:28,780 and he told me he'd give me the scoop on Tito... 223 00:16:30,073 --> 00:16:32,784 if I, uh... feed me... 224 00:16:32,826 --> 00:16:35,204 came out of retirement. 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,042 What if we get blown off the court? 226 00:16:40,083 --> 00:16:42,169 We're not going to get blown off the court, Buchannon, 227 00:16:42,211 --> 00:16:44,379 as long as you remember what you're supposed to do... 228 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 rebound, play defense, and... 229 00:16:51,053 --> 00:16:53,805 I know. "Feed me. " 230 00:17:04,233 --> 00:17:04,900 Whoo! 231 00:20:45,787 --> 00:20:47,623 This is not how you play defense. 232 00:20:47,664 --> 00:20:49,416 Bend your knees, shuffle your feet. 233 00:20:49,458 --> 00:20:50,667 Stay low! 234 00:20:50,709 --> 00:20:52,669 Yeah, who wants to double up on the money? 235 00:20:52,711 --> 00:20:54,963 No takers out there? 236 00:20:55,005 --> 00:20:57,174 You know the odds was 10-1. 237 00:20:57,216 --> 00:20:59,593 I'll tell you what. Let's make them even, you know? 238 00:20:59,635 --> 00:21:01,303 Okay, here we go. 239 00:21:01,345 --> 00:21:03,305 Let's turn it around, huh? 240 00:21:03,347 --> 00:21:06,141 I can't even turn my neck around. 241 00:21:06,183 --> 00:21:07,476 That's all right. 242 00:21:07,518 --> 00:21:08,810 All you got to do is... 243 00:21:08,852 --> 00:21:10,479 I know, I know. 244 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 - Feed me. - Feed me. 245 00:21:11,563 --> 00:21:13,065 Feed me. 246 00:21:13,106 --> 00:21:14,816 How do you know he's a cop? 247 00:21:14,858 --> 00:21:16,485 He was friends with Tito. 248 00:21:16,527 --> 00:21:17,653 So? 249 00:21:17,694 --> 00:21:20,113 So? What's he doing here? 250 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 You think it's just a coincidence that he showed up? 251 00:21:22,783 --> 00:21:25,744 People saw you fighting with Tito before he died. 252 00:21:31,041 --> 00:21:32,876 Let's get out of here... 253 00:21:32,918 --> 00:21:35,170 leave town before they put it all together. 254 00:21:35,212 --> 00:21:37,214 There's no reason for us to stick around. 255 00:21:37,256 --> 00:21:38,924 There's no reason for us to leave. 256 00:21:38,966 --> 00:21:39,925 Just be cool. 257 00:21:39,967 --> 00:21:41,635 Nobody's gonna touch us. 258 00:21:41,677 --> 00:21:43,136 You're gonna get the money, 259 00:21:43,178 --> 00:21:45,347 and we'll live happily ever after. 260 00:21:45,389 --> 00:21:46,890 Hmm... 261 00:21:49,226 --> 00:21:52,396 Yeah! That's it! 262 00:21:55,649 --> 00:21:57,609 Mitch, let's play some D! 263 00:21:57,651 --> 00:21:59,319 Come on, come on. 264 00:22:05,242 --> 00:22:07,369 Mitch! Mitch! Mitch! 265 00:22:22,301 --> 00:22:23,677 Thank you, my man. 266 00:22:23,719 --> 00:22:25,596 All right. 267 00:22:30,809 --> 00:22:33,478 Now, that was basketball, Mitch. 268 00:22:33,520 --> 00:22:34,980 A hell of a game. 269 00:22:35,063 --> 00:22:37,983 What can you say about the cagy old veteran? 270 00:22:38,066 --> 00:22:39,526 He did it again. 271 00:22:39,568 --> 00:22:40,861 No more hustling, Oz. 272 00:22:40,903 --> 00:22:43,322 Look, the deal was, we win and you talk. 273 00:22:43,363 --> 00:22:44,573 So, now, what you got? 274 00:22:44,615 --> 00:22:46,575 My body's one giant charley horse 275 00:22:46,617 --> 00:22:48,327 so let's hear it. 276 00:22:48,368 --> 00:22:50,537 What is this? What are you giving me? 277 00:22:50,579 --> 00:22:52,080 That's it. 278 00:22:52,122 --> 00:22:53,749 What does this have to do with Tito Washburn? 279 00:22:53,832 --> 00:22:55,417 What's it say? Just read it. What's it say? 280 00:22:55,459 --> 00:22:56,752 "Melvin Freestone. 281 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 "For all your insurance needs. 282 00:22:58,128 --> 00:23:00,047 "Fire, theft, auto... 283 00:23:02,174 --> 00:23:03,467 ...life. " 284 00:23:03,509 --> 00:23:04,635 You got it. 285 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 See you later, blood. 286 00:23:09,640 --> 00:23:11,016 Life. 287 00:23:20,567 --> 00:23:25,072 Hey! Hey! Hey... 288 00:23:25,113 --> 00:23:26,949 Help! 289 00:23:43,340 --> 00:23:45,092 Help! 290 00:23:49,930 --> 00:23:51,932 Here, take the can. 291 00:23:54,768 --> 00:23:56,770 I got you. 292 00:24:07,197 --> 00:24:08,490 I thought for sure 293 00:24:08,532 --> 00:24:10,868 the lights... the lights were going off, you know. 294 00:24:10,909 --> 00:24:13,328 Everything felt warm and fuzzy. 295 00:24:13,370 --> 00:24:16,331 At one point I saw alligators playing saxophones and stuff. 296 00:24:16,373 --> 00:24:19,668 Then I looked up and I saw this beautiful face. 297 00:24:19,710 --> 00:24:21,670 You look like an angel. 298 00:24:21,712 --> 00:24:23,213 Well, you've definitely had enough oxygen. 299 00:24:23,255 --> 00:24:24,214 Yeah. 300 00:24:24,256 --> 00:24:25,340 How's your leg? 301 00:24:25,382 --> 00:24:27,634 Well, it's weak. I don't know 302 00:24:27,676 --> 00:24:28,802 if I can put any pressure on it. 303 00:24:28,844 --> 00:24:30,512 Well, I didn't find any bite marks, 304 00:24:30,554 --> 00:24:31,680 so try and stand up. 305 00:24:31,722 --> 00:24:32,681 All right. 306 00:24:32,723 --> 00:24:34,099 I'm sure it was just a muscle cramp. 307 00:24:35,392 --> 00:24:36,977 Have I met you somewhere before? 308 00:24:37,060 --> 00:24:38,145 Yeah. Yesterday, remember? 309 00:24:38,187 --> 00:24:39,771 You picked up my trash. 310 00:24:39,813 --> 00:24:42,357 That's why you look familiar. 311 00:24:42,399 --> 00:24:43,692 Dennis Kosowski. 312 00:24:43,734 --> 00:24:44,735 C.J. Parker. 313 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 How you doing? 314 00:24:45,819 --> 00:24:46,778 Good, thanks. 315 00:24:46,820 --> 00:24:47,738 You sure are. 316 00:24:49,615 --> 00:24:52,201 You're going out with a guy you rescued? 317 00:24:52,242 --> 00:24:53,869 Oh, C.J., the last time you did that 318 00:24:53,911 --> 00:24:55,204 you spent the entire evening 319 00:24:55,245 --> 00:24:57,539 watching some dork pick fleas off his cat. 320 00:24:57,581 --> 00:24:59,541 Well, Dennis isn't a dork. 321 00:24:59,583 --> 00:25:02,419 He's a charming, sensitive, down-to-earth, normal guy. 322 00:25:02,461 --> 00:25:05,923 Right. That's what you said about the flea-picker. 323 00:25:05,964 --> 00:25:07,925 No, that'll be fine, Mr. Freestone. 324 00:25:07,966 --> 00:25:10,552 A copy of the policy is all I need. 325 00:25:10,594 --> 00:25:12,054 You... you've been a big help, sir. 326 00:25:12,095 --> 00:25:14,932 Thank you very much. Bye. 327 00:25:15,015 --> 00:25:17,851 Right. Bye. 328 00:25:17,893 --> 00:25:19,186 What's the scoop? 329 00:25:20,270 --> 00:25:22,564 Three years ago, Melvin Freestone wrote 330 00:25:22,606 --> 00:25:24,858 a half-million-dollar life insurance policy 331 00:25:24,900 --> 00:25:26,235 on Tito Washburn. 332 00:25:26,276 --> 00:25:27,945 A sports agent took it out on him 333 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 when it looked like he'd play pro ball. 334 00:25:30,572 --> 00:25:31,740 That's illegal. 335 00:25:31,782 --> 00:25:35,410 That's why nobody knew about it... until now. 336 00:25:35,452 --> 00:25:38,330 Well, who is the beneficiary, his wife? 337 00:25:40,165 --> 00:25:42,376 You think she killed him? 338 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 What's the matter, guys? 339 00:25:46,630 --> 00:25:47,714 A little sore? 340 00:25:47,756 --> 00:25:49,967 Did you at least win the game? 341 00:25:50,008 --> 00:25:52,094 Of course we won. 342 00:25:52,135 --> 00:25:53,554 Congratulations. 343 00:25:53,595 --> 00:25:56,306 Garner, there was a message for you. 344 00:25:56,348 --> 00:25:57,891 From the lab. They said they found 345 00:25:57,933 --> 00:25:59,977 a trace of blood under one of Tito's fingernails. 346 00:26:00,102 --> 00:26:01,937 It evidently wasn't his. 347 00:26:01,979 --> 00:26:03,939 If Tito was murdered... 348 00:26:05,607 --> 00:26:08,318 This could be the blood of his killer. 349 00:26:08,360 --> 00:26:10,863 We need to play another game, Mitch. 350 00:26:10,904 --> 00:26:12,823 Look, honey. 351 00:26:12,865 --> 00:26:14,533 The cream is working. 352 00:26:16,034 --> 00:26:18,328 I'm going out to lunch with you. 353 00:26:18,370 --> 00:26:20,414 No, Arlene, you can't do that. 354 00:26:20,455 --> 00:26:23,834 Dennis, do you realize we've spent a grand total 355 00:26:23,876 --> 00:26:25,377 of 15 minutes together 356 00:26:25,419 --> 00:26:27,337 our entire honeymoon? 357 00:26:27,379 --> 00:26:28,797 Yeah, but you go downstairs, 358 00:26:28,839 --> 00:26:30,340 All they is an open-air cafe, 359 00:26:30,382 --> 00:26:32,050 and you can't sit in the sun. 360 00:26:32,092 --> 00:26:34,803 All right, so we'll order room service. 361 00:26:34,845 --> 00:26:37,472 I'm not spending a whole day cooped up 362 00:26:37,514 --> 00:26:39,933 in this room all by myself again. 363 00:26:39,975 --> 00:26:41,435 Look, room service could take hours. 364 00:26:41,518 --> 00:26:42,978 It will be forever before they get food up here. 365 00:26:43,020 --> 00:26:44,855 I'll tell you what, I'll run down to the restaurant. 366 00:26:44,897 --> 00:26:45,981 I'll get us both food. 367 00:26:46,064 --> 00:26:47,357 I'll bring up here. 368 00:26:47,399 --> 00:26:49,151 It'll be like having a picnic at the beach. 369 00:26:49,193 --> 00:26:49,985 Isn't that a great idea? 370 00:26:50,068 --> 00:26:51,653 It'll be cheaper and more romantic. 371 00:26:51,695 --> 00:26:54,698 Oh, all right, but don't take long. 372 00:26:54,740 --> 00:26:56,241 I'll miss You. 373 00:26:56,283 --> 00:26:56,992 I'll miss you, too. 374 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 Give me a kissy. 375 00:26:58,368 --> 00:26:59,328 Mmm. 376 00:26:59,369 --> 00:27:00,829 What do you want? 377 00:27:00,871 --> 00:27:02,915 I'll have a ham and cheese sandwich on a sourdough roll, 378 00:27:02,998 --> 00:27:05,250 lettuce, tomato, onion 379 00:27:05,292 --> 00:27:06,710 heavy on the mustard. 380 00:27:06,752 --> 00:27:08,170 That's a ham and cheese with everything, 381 00:27:08,212 --> 00:27:09,171 hold the mustard. 382 00:27:09,213 --> 00:27:10,714 I'll be back before you know it. 383 00:27:10,756 --> 00:27:12,841 And a Diet Pepsi. 384 00:27:14,051 --> 00:27:16,553 That was "heavy" on the mustard. 385 00:27:25,896 --> 00:27:28,023 I know, you beat me. 386 00:27:53,423 --> 00:27:54,842 What are the odds? 387 00:27:54,883 --> 00:27:57,052 You are five-to-one underdogs. 388 00:27:57,094 --> 00:27:59,221 How much is riding on the game? 389 00:27:59,263 --> 00:28:01,890 Everything I got. 390 00:28:01,932 --> 00:28:03,892 I hope you came to play. 391 00:28:03,934 --> 00:28:05,060 Excuse me. 392 00:28:05,102 --> 00:28:06,228 Not so fast. 393 00:28:06,270 --> 00:28:09,147 How we play depends a lot 394 00:28:09,189 --> 00:28:11,817 on how much you tell us about Tito Washburn. 395 00:28:11,859 --> 00:28:14,319 Well, I got no problem with that, see. 396 00:28:14,361 --> 00:28:17,406 See, the word on the street is, Cookie was seeing somebody 397 00:28:17,447 --> 00:28:18,824 on the side. 398 00:28:18,866 --> 00:28:21,160 You wouldn't know who that somebody else is, would you? 399 00:28:21,201 --> 00:28:23,245 Yeah, that dude right over there... 400 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 the one you're playing against. 401 00:28:24,705 --> 00:28:26,373 Name's Trey Harris. 402 00:28:34,882 --> 00:28:37,050 I'll take the white guy. 403 00:29:27,976 --> 00:29:29,937 Hi. 404 00:29:29,978 --> 00:29:30,938 Oh, thanks. 405 00:29:30,979 --> 00:29:32,439 Oh, yeah. 406 00:29:40,697 --> 00:29:42,449 You look sensational. 407 00:29:42,491 --> 00:29:44,159 Thanks. 408 00:29:44,201 --> 00:29:46,119 I can't believe that I'm actually sitting here 409 00:29:46,161 --> 00:29:47,329 having lunch with a goddess. 410 00:29:49,915 --> 00:29:51,750 Where have you been all my life? 411 00:29:51,792 --> 00:29:54,169 Well, actually right out there. 412 00:29:54,211 --> 00:29:55,712 Oh. 413 00:29:55,754 --> 00:29:57,381 Excuse me, sir, 414 00:29:57,422 --> 00:29:58,715 your order's up. 415 00:29:58,757 --> 00:29:59,758 What order? 416 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 We haven't even looked at our menus. 417 00:30:02,261 --> 00:30:03,554 No, actually, this is for my assistant. 418 00:30:03,595 --> 00:30:04,721 We were on kind of a deadline, 419 00:30:04,763 --> 00:30:05,889 so I got her a room here at the hotel. 420 00:30:05,931 --> 00:30:07,057 I'm just going to run some food 421 00:30:07,099 --> 00:30:08,225 up to her. Hey, I'll tell you what. 422 00:30:08,267 --> 00:30:09,518 Why don't you order for me. 423 00:30:09,560 --> 00:30:10,686 I like everything, okay? 424 00:30:10,727 --> 00:30:11,687 And I'll be right back. 425 00:30:11,728 --> 00:30:12,688 Don't go anywhere. 426 00:30:21,655 --> 00:30:23,157 Whoa! 427 00:30:32,249 --> 00:30:33,917 Oh! 428 00:30:36,086 --> 00:30:37,379 Hi, honey. 429 00:30:37,421 --> 00:30:38,881 Here's the lunch. 430 00:30:38,922 --> 00:30:40,382 Come on, sit down. 431 00:30:40,424 --> 00:30:41,550 Ow. 432 00:30:41,592 --> 00:30:43,552 Here it is. 433 00:30:43,594 --> 00:30:44,887 Where's yours? 434 00:30:44,928 --> 00:30:46,388 It wasn't ready. 435 00:30:46,430 --> 00:30:48,015 They screwed up the order. 436 00:30:48,098 --> 00:30:49,558 Terrible service here. 437 00:30:49,600 --> 00:30:50,893 You believe this? 438 00:30:50,934 --> 00:30:52,895 I have to go downstairs now. 439 00:30:52,936 --> 00:30:54,730 How about our luck, huh? 440 00:30:54,771 --> 00:30:56,231 What did you order? 441 00:30:56,273 --> 00:30:57,733 Uh... chicken salad. 442 00:30:57,774 --> 00:30:59,902 I thought you hate chicken salad. 443 00:30:59,943 --> 00:31:01,904 Actually, I hate egg salad. 444 00:31:01,945 --> 00:31:03,238 Look, I'll tell you what, you're hungry. 445 00:31:03,280 --> 00:31:04,573 Why don't you go ahead and start. 446 00:31:04,615 --> 00:31:07,326 Don't wait for me, okay? 447 00:31:07,367 --> 00:31:08,660 Wait a minute. 448 00:31:08,702 --> 00:31:10,329 Where's my Diet Pepsi? 449 00:31:10,370 --> 00:31:11,663 Diet Pepsi. Okay. 450 00:31:11,705 --> 00:31:13,040 Diet Pepsi. 451 00:31:55,749 --> 00:31:57,543 Here you go, honey. 452 00:31:57,584 --> 00:31:58,877 What?! 453 00:31:58,919 --> 00:32:01,213 Your chicken salad isn't ready yet? 454 00:32:01,255 --> 00:32:03,215 My chicken salad. They're out of chicken salad. 455 00:32:03,257 --> 00:32:06,134 Now I got to back down and take a look at the menu down there. 456 00:32:06,176 --> 00:32:07,177 You believe this? 457 00:32:07,219 --> 00:32:08,679 And I really felt like chicken salad, too. 458 00:32:08,720 --> 00:32:11,306 All right. Enough already. 459 00:32:11,348 --> 00:32:12,975 We'll share my sandwich. 460 00:32:13,016 --> 00:32:14,309 No, no, no, I couldn't do that. 461 00:32:14,351 --> 00:32:15,310 This is your sandwich. 462 00:32:15,352 --> 00:32:16,436 I got the sandwich for you. 463 00:32:16,478 --> 00:32:17,771 I want you to take the sandwich and enjoy it. 464 00:32:17,813 --> 00:32:19,273 It's probably a nothing anyway. 465 00:32:19,314 --> 00:32:20,941 It's a hotel sandwich. It's a small portion. 466 00:32:20,983 --> 00:32:22,609 You just take that sandwich. 467 00:32:22,651 --> 00:32:23,819 I'll be back in a little bit. 468 00:32:23,861 --> 00:32:25,237 Don't worry about a thing, okay? 469 00:32:25,279 --> 00:32:26,405 Uh, hey, oh! 470 00:32:26,446 --> 00:32:27,447 Bye. 471 00:32:29,199 --> 00:32:32,494 Oh, he's so crazy. 472 00:32:33,537 --> 00:32:34,663 - Hello. - Hey... 473 00:32:34,705 --> 00:32:35,998 Excuse me. 474 00:32:45,382 --> 00:32:46,508 Well... 475 00:32:46,550 --> 00:32:49,344 finally, I'm yours. 476 00:32:49,386 --> 00:32:50,846 Good. 477 00:32:54,725 --> 00:32:56,018 No mustard. 478 00:32:56,059 --> 00:32:58,395 I knew it. 479 00:33:51,281 --> 00:33:52,241 Time out, time out. 480 00:33:52,282 --> 00:33:53,826 You out of gas already? 481 00:33:53,867 --> 00:33:55,661 Just thought of something. 482 00:33:55,702 --> 00:33:58,163 If we get a sample of this guy's blood 483 00:33:58,205 --> 00:34:00,916 and match it to the blood on Tito's fingernails, 484 00:34:00,958 --> 00:34:02,417 we could nail him right here. 485 00:34:02,459 --> 00:34:06,255 Yeah, but how we are going to get it to the lab? 486 00:34:06,296 --> 00:34:09,675 Stephanie can get it there. 487 00:34:09,716 --> 00:34:11,301 Come on, guys, let's go. 488 00:34:11,343 --> 00:34:12,886 Hey, man, we got better things to do 489 00:34:12,970 --> 00:34:15,097 than to wait for "you" all day. 490 00:34:18,350 --> 00:34:20,477 All you got to do is draw blood. 491 00:34:20,519 --> 00:34:22,813 Oh, wait a second. This was your idea. 492 00:34:22,855 --> 00:34:24,815 He's your man... you're guarding him. 493 00:34:24,857 --> 00:34:26,817 My game is finesse. You're supposed to be the enforcer. 494 00:34:26,859 --> 00:34:27,943 I knew it. I knew it. 495 00:34:28,026 --> 00:34:29,987 Okay, you want me to take him out? 496 00:34:30,070 --> 00:34:31,238 I'll take him out. 497 00:34:31,280 --> 00:34:32,406 I'll do it. 498 00:34:32,447 --> 00:34:33,740 Forget it. I'll take him out. 499 00:34:33,782 --> 00:34:35,075 I said I'll do it. 500 00:34:35,117 --> 00:34:36,952 Too late. I'll handle it. 501 00:34:36,994 --> 00:34:38,328 Good luck. 502 00:34:38,370 --> 00:34:39,788 Let's go. 503 00:35:23,916 --> 00:35:24,958 Yes. 504 00:35:40,766 --> 00:35:42,518 Way to go. All right. 505 00:36:18,136 --> 00:36:21,265 They've been banging me all day. 506 00:36:21,306 --> 00:36:23,100 I'm sick of this. 507 00:36:23,141 --> 00:36:24,768 Towel, please. 508 00:36:24,810 --> 00:36:28,564 God, Trey, you okay? 509 00:36:32,526 --> 00:36:34,319 Come on! Go, Trey! 510 00:36:36,405 --> 00:36:38,198 Come on, Trey! 511 00:36:52,713 --> 00:36:54,673 You have the most incredible eyes 512 00:36:54,715 --> 00:36:55,924 I've ever seen. 513 00:36:55,966 --> 00:36:56,967 Really? 514 00:36:57,050 --> 00:36:58,468 Oh, yeah. I know about these things. 515 00:36:58,510 --> 00:36:59,469 I'm an eye man. 516 00:36:59,511 --> 00:37:02,014 I almost became an optician. 517 00:37:02,055 --> 00:37:03,599 That's incredible. 518 00:37:03,640 --> 00:37:05,100 Yeah. 519 00:37:06,476 --> 00:37:08,520 Oh. 520 00:37:10,230 --> 00:37:11,398 Are you okay? 521 00:37:11,440 --> 00:37:13,609 Let me just... I'm a little wet, 522 00:37:13,650 --> 00:37:15,777 Let me just clean off here. 523 00:37:19,031 --> 00:37:21,158 Arlene, what are you doing here? 524 00:37:21,200 --> 00:37:23,577 Oh, they forgot to put mustard on my sandwich. 525 00:37:23,619 --> 00:37:24,703 Oh, give me your sandwich. 526 00:37:24,745 --> 00:37:25,913 I'll get some mustard for it. 527 00:37:25,954 --> 00:37:28,332 Oh, honey, this is so gorgeous. 528 00:37:28,373 --> 00:37:29,458 Yeah. 529 00:37:29,500 --> 00:37:30,834 Look. Hey, wait a minute. 530 00:37:30,876 --> 00:37:32,920 I recognize her. Isn't that the... 531 00:37:33,003 --> 00:37:35,130 That's the lifeguard from the beach. 532 00:37:35,172 --> 00:37:36,507 Let me get some mustard, okay? 533 00:37:36,548 --> 00:37:37,549 Wait a minute. 534 00:37:37,591 --> 00:37:38,800 Why is your jacket there? 535 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 I just put it down there. No reason. 536 00:37:40,844 --> 00:37:42,930 Are you having lunch with her? 537 00:37:42,971 --> 00:37:45,182 No. What would make you think I'm having lunch with her? 538 00:37:47,601 --> 00:37:49,728 Dennis, our food just arrived, 539 00:37:49,770 --> 00:37:51,396 and it's getting cold. 540 00:37:51,438 --> 00:37:53,649 Oh, my God! How could you do this? 541 00:37:53,690 --> 00:37:56,109 It's our honeymoon. 542 00:37:56,151 --> 00:37:57,444 Your honeymoon?! 543 00:37:57,486 --> 00:37:59,279 You're not his assistant? 544 00:37:59,321 --> 00:38:00,531 His assistant?! 545 00:38:00,572 --> 00:38:01,865 I'm his wife! 546 00:38:03,033 --> 00:38:04,326 His wife?! 547 00:38:04,368 --> 00:38:06,495 Arlene, Look, I can explain everything. 548 00:38:08,413 --> 00:38:10,040 I was just trying to arrange some swimming lessons for you. 549 00:38:10,082 --> 00:38:11,041 Tell her, C.J. 550 00:38:11,083 --> 00:38:12,417 Tell me. 551 00:38:17,297 --> 00:38:18,924 Oh, my God! 552 00:38:18,966 --> 00:38:21,510 Oh, yuck, it's egg salad. 553 00:38:21,552 --> 00:38:23,554 I hate egg salad. 554 00:38:23,595 --> 00:38:24,847 Oh! 555 00:38:24,888 --> 00:38:27,182 Ugh. 556 00:38:27,224 --> 00:38:29,935 Oh! 557 00:38:45,284 --> 00:38:47,161 How did you do that? 558 00:38:47,202 --> 00:38:49,163 It's all in the wrists. 559 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 Game point. Let's go. 560 00:39:04,511 --> 00:39:06,513 Get on him, get on him. 561 00:39:12,936 --> 00:39:14,438 I'm sorry, man. 562 00:39:14,479 --> 00:39:15,898 That's all right. 563 00:39:15,939 --> 00:39:18,442 I told you before... lifeguards can't jump. 564 00:39:18,483 --> 00:39:20,319 No, no, you played the boards great. 565 00:39:20,360 --> 00:39:21,320 You were just fine. 566 00:39:21,361 --> 00:39:22,362 Guess what. 567 00:39:22,404 --> 00:39:24,072 You got your man. 568 00:39:25,824 --> 00:39:29,036 The cops are right behind me. 569 00:39:32,789 --> 00:39:36,293 Game's really over now, Trey. 570 00:40:29,555 --> 00:40:30,973 Okay, it's over. 571 00:40:31,056 --> 00:40:32,516 It's over. 572 00:40:32,558 --> 00:40:35,185 Game's over, pal. 573 00:40:39,064 --> 00:40:41,525 Now, that's how you play defense. 574 00:40:41,567 --> 00:40:44,069 What were the odds on us anyway? 575 00:41:01,211 --> 00:41:02,880 You can't dunk, Mitch. 576 00:41:02,921 --> 00:41:04,923 Come on, what are you trying to do? 577 00:41:09,303 --> 00:41:11,638 Forget it, man, forget it. 578 00:41:13,015 --> 00:41:14,308 Hey, hey, hey, come on, come on. 579 00:41:14,349 --> 00:41:15,809 Why are you torturing yourself, man? 580 00:41:15,851 --> 00:41:17,227 It ain't gonna happen. 581 00:41:17,269 --> 00:41:18,687 Lifeguards can't jump. 582 00:41:20,230 --> 00:41:22,232 Or shoot. 583 00:41:22,274 --> 00:41:24,860 I just got finished talking to Tito's wife. 584 00:41:24,902 --> 00:41:26,695 Turned out 585 00:41:26,737 --> 00:41:28,697 she and Trey gave him an overdose, 586 00:41:28,739 --> 00:41:30,449 pushed him off the jetty. 587 00:41:30,491 --> 00:41:32,701 Thought it would make them rich. 588 00:41:35,621 --> 00:41:37,998 Lot of that going around lately. 589 00:41:38,081 --> 00:41:41,210 Yeah, gets frustrating. 590 00:41:41,251 --> 00:41:42,544 Hey, hey, hey, hey. 591 00:41:42,586 --> 00:41:44,880 I know one way of working that frustration off. 592 00:41:44,922 --> 00:41:45,964 What's that? 593 00:41:46,006 --> 00:41:47,799 What do you say, you and me, one on one 594 00:41:47,841 --> 00:41:49,885 man to man right here, right now? 595 00:41:51,470 --> 00:41:53,096 You think you can beat me? 596 00:41:53,138 --> 00:41:54,932 There's one way to find out. 597 00:41:54,973 --> 00:41:55,933 What's your spot? 598 00:41:55,974 --> 00:41:57,267 How many points do you want? 599 00:41:57,309 --> 00:42:00,562 No spots. No points. No odds. 600 00:42:00,604 --> 00:42:02,940 Just you and me. One on one. 601 00:42:03,023 --> 00:42:06,944 Right here. Even money. 602 00:42:06,985 --> 00:42:09,154 Let's do it. 603 00:42:17,412 --> 00:42:18,789 Wait a minute. 604 00:42:18,831 --> 00:42:20,249 What was that? 605 00:42:20,290 --> 00:42:22,251 How did he do that? 606 00:42:22,301 --> 00:42:26,851 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.