All language subtitles for Baywatch s03e04 Rookie Of The Year.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,463 "Next on" Baywatch: 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,714 Welcome to rookie school. 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,717 The Gauntlet is a lifeguard obstacle course. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,261 It will be the ultimate pass/fail test. 5 00:00:11,303 --> 00:00:12,554 If I don't make the jump, 6 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 I don't graduate rookie school. 7 00:00:13,847 --> 00:00:14,640 You're gonna be rookie of the year, 8 00:00:14,681 --> 00:00:15,974 you're just gonna have to go through me. 9 00:00:16,058 --> 00:00:17,643 Ourjob is to weed out the ones 10 00:00:17,684 --> 00:00:18,810 who don't have what it takes. 11 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 It's also to help the ones 12 00:00:19,978 --> 00:00:21,980 who have what it takes, but don't know it yet. 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,732 What's the matter, Brody? Can't make it? 14 00:00:23,774 --> 00:00:26,443 Just need an excuse to lose, huh? 15 00:00:26,485 --> 00:00:27,861 I think you're afraid to win. 16 00:00:27,903 --> 00:00:29,196 I'm not afraid of anything. 17 00:00:29,238 --> 00:00:30,948 Then show me. 18 00:03:08,313 --> 00:03:10,399 KMF-295 requesting immediate backup. 19 00:03:10,440 --> 00:03:12,484 What's your 20, Mitch? 20 00:03:12,526 --> 00:03:14,695 Off Tower 18, all available units. 21 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Rescue One requesting backup. 22 00:03:42,222 --> 00:03:45,392 Rescue Two en route. 23 00:04:14,254 --> 00:04:15,506 Nice save, Mitch. 24 00:04:15,547 --> 00:04:18,509 A bag, okay, it's a bag, very funny. 25 00:04:18,550 --> 00:04:20,969 You got us all the way out here for a bag? 26 00:04:21,053 --> 00:04:22,930 Argh! 27 00:04:39,655 --> 00:04:41,114 Hey, Dad. 28 00:04:41,156 --> 00:04:43,116 What are you writing? 29 00:04:43,158 --> 00:04:45,953 Dad, why don't you come out of the Stone Age 30 00:04:45,994 --> 00:04:48,455 and get a computer like all the other writers? 31 00:04:48,497 --> 00:04:50,582 I've written ten novels and 18 movies 32 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 on this machine, Matt. 33 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 Not about to abandon it now. 34 00:04:59,216 --> 00:05:02,928 Well, maybe I should have been born a machine. 35 00:05:13,397 --> 00:05:16,525 Mathieu, tu sais ton pere ne veut pas que tu fasses 36 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 la motociclette avec des shorts. 37 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 Peut-etre je peut changer 38 00:05:20,779 --> 00:05:23,448 mes vrai jambes pour des jambes mécaniques. 39 00:05:25,659 --> 00:05:29,413 Please, Matthew, be careful! 40 00:05:33,917 --> 00:05:36,211 Don't... say a word. 41 00:05:38,964 --> 00:05:41,550 Hey, any of us would have done the same thing, Mitch. 42 00:05:41,592 --> 00:05:43,218 You'd better believe it. 43 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 Hey, better to be safe than sorry. 44 00:05:57,774 --> 00:05:59,401 I'm drowning! 45 00:05:59,443 --> 00:06:01,236 Help me! Me, too! 46 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 I'm drowning! 47 00:06:03,071 --> 00:06:04,698 Very funny. 48 00:06:07,117 --> 00:06:09,786 Yep. It's in a great location 49 00:06:09,828 --> 00:06:12,789 just across from the beach, spacious, 50 00:06:12,831 --> 00:06:15,792 and the best part is: I can afford it. 51 00:06:15,834 --> 00:06:18,629 I don't need to get a roommate. 52 00:06:18,670 --> 00:06:21,215 That's great! I just got a place, too, 53 00:06:21,256 --> 00:06:23,133 and here... is to living alone. 54 00:06:23,175 --> 00:06:25,761 No one to criticize you, antagonize you... 55 00:06:25,802 --> 00:06:28,555 Borrow your clothes, eat your food. 56 00:06:28,597 --> 00:06:30,557 I'll toast to that. 57 00:06:30,599 --> 00:06:33,810 - Here's to living alone... whoo! - To living alone. 58 00:06:33,852 --> 00:06:36,104 Oh, yeah. Oh, my God. 59 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 They're never gonna let Mitch live this one down. 60 00:06:38,190 --> 00:06:42,611 I mean, they could at least clean up after themselves. 61 00:06:42,653 --> 00:06:44,655 I mean, we don't have a maid around here. 62 00:06:44,696 --> 00:06:46,323 Could have fooled me. 63 00:06:59,920 --> 00:07:01,213 Hey, Summer. 64 00:07:01,255 --> 00:07:03,215 Hey, loosen up with that thing. 65 00:07:03,257 --> 00:07:05,217 You're not gonna drown in the sand. 66 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 I'm just so nervous. 67 00:07:06,593 --> 00:07:08,220 I've been looking everywhere for you. 68 00:07:08,262 --> 00:07:10,222 Yeah, my father is on my case again. 69 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 He says I never finish anything I start. 70 00:07:12,933 --> 00:07:15,686 I swear the day I graduate rookie school, 71 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 I'm going to take this rescue can 72 00:07:17,020 --> 00:07:19,064 and shove it right up his typewriter. 73 00:07:19,106 --> 00:07:20,315 Looks like you lucked out 74 00:07:20,357 --> 00:07:22,317 to beat me in the qualifying swim, Brody. 75 00:07:22,359 --> 00:07:23,652 Congratulations. 76 00:07:23,694 --> 00:07:25,320 I got to tell you, I don't think luck's 77 00:07:25,362 --> 00:07:27,114 going to get you through this time, pal. 78 00:07:27,155 --> 00:07:28,323 You want to be rookie of the year, 79 00:07:28,365 --> 00:07:30,909 you're just gonna have to go through me. 80 00:07:30,951 --> 00:07:33,078 You're such a tortoise in the water, Clint. 81 00:07:33,120 --> 00:07:34,913 I'll swim right around you. 82 00:07:42,045 --> 00:07:43,463 Hey, Mitch. Mitch! Morning. 83 00:07:43,505 --> 00:07:44,631 Guido, how are you? 84 00:07:44,673 --> 00:07:45,924 I'm a-gonna swim for you. 85 00:07:45,966 --> 00:07:47,926 I've been day and night practicing in the water. 86 00:07:47,968 --> 00:07:50,429 Just look at this body, huh, and look at these muscles, huh? 87 00:07:50,470 --> 00:07:52,264 So many of them, all in one place, huh? 88 00:07:52,306 --> 00:07:53,974 Guido, I appreciate your enthusiasm, 89 00:07:54,016 --> 00:07:55,684 - but I got a lot of guys... - Yeah, yeah, b-but... 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,603 But I have what it is you need, Mitch, 91 00:07:57,644 --> 00:08:00,105 so use me, use me till I am all of me used up. 92 00:08:00,147 --> 00:08:01,607 I might be able to use you 93 00:08:01,648 --> 00:08:04,067 in some other capacity if you're interested. 94 00:08:04,109 --> 00:08:06,612 Am I interested? 95 00:08:06,653 --> 00:08:09,198 Does a lifeguard wear his red shorts? 96 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Thanks. Morning. 97 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Good morning. 98 00:08:12,034 --> 00:08:14,369 Welcome to rookie school. 99 00:08:14,411 --> 00:08:16,830 Last year 16,934 people 100 00:08:16,872 --> 00:08:18,916 were able to go home from the beach 101 00:08:19,041 --> 00:08:21,919 because L.A. County lifeguards saved their lives. 102 00:08:22,044 --> 00:08:24,087 The record for rescues in one day 103 00:08:24,129 --> 00:08:27,341 by one lifeguard is 78. 104 00:08:27,382 --> 00:08:31,678 Someone's life may depend on what you learn here, 105 00:08:31,720 --> 00:08:33,263 so pay attention. 106 00:08:34,389 --> 00:08:35,933 Everything you do from this moment forward 107 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 will be observed and evaluated. 108 00:08:38,060 --> 00:08:40,521 If you fail a written examination or physical drill, 109 00:08:40,562 --> 00:08:42,523 you will be dismissed. 110 00:08:42,564 --> 00:08:46,777 Those of you who are not dismissed, or who don't quit 111 00:08:46,818 --> 00:08:49,404 during the next two weeks of intense training will be drafted 112 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 to work on various beaches. 113 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 The one who is voted Rookie of the Year 114 00:08:53,033 --> 00:08:56,119 will be able to select his or her own beach. 115 00:08:56,161 --> 00:08:58,455 You're learning about lifesaving techniques, 116 00:08:58,497 --> 00:09:00,290 lifesaving equipment, 117 00:09:00,332 --> 00:09:04,378 C.P.R., mouth-to-mouth resuscitation 118 00:09:04,419 --> 00:09:09,341 first aid, but what we can't teach you is responsibility. 119 00:09:12,678 --> 00:09:15,389 Hello. Did I say something funny? 120 00:09:15,430 --> 00:09:16,723 Uh, no, sir. 121 00:09:16,765 --> 00:09:18,684 Um, sorry. It was my fault. 122 00:09:18,725 --> 00:09:20,644 I said something to her. 123 00:09:20,686 --> 00:09:24,565 Why don't you share it with the rest of us? 124 00:09:24,648 --> 00:09:28,485 I was just wondering which of you would, uh... 125 00:09:28,527 --> 00:09:31,613 be my partner to learn mouth-to-mouth. 126 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 Mister? 127 00:09:37,327 --> 00:09:40,330 Uh, Brody. Matt Brody. 128 00:09:40,372 --> 00:09:45,752 Mr. Brody, mouth-to-mouth resuscitation is not kissing. 129 00:09:45,794 --> 00:09:48,797 A lifeguard may have to give mouth-to-mouth resuscitation 130 00:09:48,839 --> 00:09:53,260 to a 250-pound truck driver or a two-year-old child. 131 00:09:53,302 --> 00:09:56,138 It is not a situation where one chooses a partner. 132 00:09:56,180 --> 00:09:57,973 This is not "The Dating Game. " 133 00:09:58,015 --> 00:09:59,433 Is that clear? 134 00:10:02,227 --> 00:10:05,189 The Gauntlet is a lifeguard obstacle course. 135 00:10:05,230 --> 00:10:07,107 You'll run it twice. 136 00:10:07,149 --> 00:10:09,943 First time for fun, just to get the feel of it. 137 00:10:09,985 --> 00:10:13,363 The second time will be at the completion of rookie school. 138 00:10:13,405 --> 00:10:16,658 It will be the ultimate pass/fail test. 139 00:13:02,699 --> 00:13:04,952 Summer! 140 00:13:04,993 --> 00:13:06,912 Summer. Hi. 141 00:13:06,954 --> 00:13:08,789 I'm C.J. 142 00:13:08,831 --> 00:13:10,958 Yeah. I guess everybody knows who I am now... 143 00:13:10,999 --> 00:13:12,960 the only who didn't make the pier jump. 144 00:13:13,001 --> 00:13:15,379 You're not the first rookie to be terrified up there, 145 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 and you definitely won't be the last. 146 00:13:17,506 --> 00:13:18,966 Yeah, well, what difference does it make? 147 00:13:19,049 --> 00:13:21,635 If I don't make the jump, I don't graduate rookie school. 148 00:13:21,677 --> 00:13:23,136 You'll make the jump. 149 00:13:23,178 --> 00:13:24,972 Yeah, that's easy for you to say. 150 00:13:25,055 --> 00:13:26,974 You don't know what it's like to look down 151 00:13:27,015 --> 00:13:28,141 at the water and... 152 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Feel like it's 100 miles away? 153 00:13:30,185 --> 00:13:31,520 Your heart's beating so loud 154 00:13:31,562 --> 00:13:33,355 that you can't hear the waves crashing below? 155 00:13:33,397 --> 00:13:35,566 Summer, I was the only one in my rookie class 156 00:13:35,607 --> 00:13:37,401 who couldn't make the pier jump the first time out. 157 00:13:37,442 --> 00:13:39,444 Yeah, well, so how did you finally do it? 158 00:13:39,486 --> 00:13:42,698 I decided that I wanted it more than I was afraid of it. 159 00:13:42,739 --> 00:13:44,992 And when that final jump came, 160 00:13:45,075 --> 00:13:46,952 I just imagined that there was someone down there 161 00:13:46,994 --> 00:13:50,414 who would drown if I didn't, so I did. 162 00:14:02,217 --> 00:14:04,553 Hey, hey, hey, hey! 163 00:14:06,221 --> 00:14:07,556 C. J! 164 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 How did you get the key to my apartment? 165 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 "Your" apartment? 166 00:14:13,896 --> 00:14:15,189 Yeah. 167 00:14:15,230 --> 00:14:16,857 I rented this place 168 00:14:16,899 --> 00:14:19,193 from an old boyfriend of mine, Mark... 169 00:14:19,234 --> 00:14:20,527 Harris?! 170 00:14:20,569 --> 00:14:21,820 You know him? 171 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 Know him? I dated him. 172 00:14:24,948 --> 00:14:27,201 He rented this apartment to me last week. 173 00:14:27,242 --> 00:14:30,162 I gave him first and last two weeks ago. 174 00:14:30,204 --> 00:14:31,788 So? 175 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 So I leased this apartment before you did. 176 00:14:34,750 --> 00:14:37,920 Well... 177 00:14:37,961 --> 00:14:41,215 "I have taken possession, 178 00:14:41,256 --> 00:14:44,968 and possession is nine-tenths of the law. 179 00:14:45,093 --> 00:14:47,596 Okay, if you want to get technical. 180 00:14:50,849 --> 00:14:53,018 Consider this possession. 181 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 C.J. " Nam myo ho renge. 182 00:15:00,025 --> 00:15:02,736 Nam myo ho renge. Nam myo ho renge. 183 00:15:02,778 --> 00:15:04,905 Nam myo ho renge. Nam myo ho renge. 184 00:15:04,947 --> 00:15:06,782 Nam myo ho renge. Nam myo ho renge. 185 00:15:06,823 --> 00:15:11,370 Nam myo ho renge. Nam myo ho renge. 186 00:15:11,411 --> 00:15:13,038 Nam myo ho renge. 187 00:15:19,294 --> 00:15:21,630 Look what you made me do. 188 00:15:21,672 --> 00:15:23,674 Oh, you shouldn't be using salt. 189 00:15:23,715 --> 00:15:24,925 I like salt. 190 00:15:24,967 --> 00:15:26,426 It makes you bloat. 191 00:15:26,468 --> 00:15:28,846 Do I look bloated to you? 192 00:15:30,389 --> 00:15:34,852 I'm in too serene a state to engage in a bloat debate. 193 00:15:34,893 --> 00:15:37,646 You realize this isn't working, don't you? 194 00:15:37,688 --> 00:15:39,648 I mean, we've been involuntary roommates 195 00:15:39,690 --> 00:15:40,941 for a week now, 196 00:15:42,276 --> 00:15:44,820 And I'm starting to break out in hives! 197 00:15:46,572 --> 00:15:48,699 Well, maybe it's because you don't eat right. 198 00:15:50,701 --> 00:15:52,870 Here, try some of this. 199 00:15:52,911 --> 00:15:55,998 No, thank you. I can hardly stand to watch "you" drink it. 200 00:15:58,458 --> 00:16:01,670 Stephanie, your system is polluted. 201 00:16:03,589 --> 00:16:05,924 You should at least chant with me. 202 00:16:06,049 --> 00:16:08,385 I don't want to chant with you, 203 00:16:08,427 --> 00:16:09,928 and I certainly don't want 204 00:16:09,970 --> 00:16:13,182 to have to keep picking up after you. 205 00:16:17,227 --> 00:16:19,688 Then why do you keep doing it? 206 00:16:19,730 --> 00:16:21,690 Because I hate wet clothes 207 00:16:21,732 --> 00:16:26,153 draped over chairs and doors to dry. 208 00:16:26,195 --> 00:16:29,656 New invention, C. J: Laundromats. 209 00:16:29,698 --> 00:16:31,325 Washers, dryers. 210 00:16:31,366 --> 00:16:32,659 Use them. 211 00:16:32,701 --> 00:16:35,037 Do you know what dryers do? 212 00:16:35,078 --> 00:16:38,665 Dryers send out all kinds of bad elements into the air, 213 00:16:38,707 --> 00:16:42,252 not to mention the waste of electricity. 214 00:16:42,294 --> 00:16:45,881 You know, I have a great book on saving the environment. 215 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 I think you should read it. 216 00:16:47,716 --> 00:16:51,637 How about one on saving my sanity? 217 00:16:51,678 --> 00:16:54,389 Salt causes hypertension, you know. 218 00:16:55,766 --> 00:16:58,101 Then move to the victim's head. 219 00:16:58,143 --> 00:16:59,269 Check airway. 220 00:16:59,311 --> 00:17:01,980 Take a deep breath, seal off the nose 221 00:17:02,022 --> 00:17:04,650 and deliver two full lung inflations 222 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 one to one-and-a-half seconds in duration. 223 00:17:07,903 --> 00:17:10,072 Then move back to the chest. 224 00:17:10,113 --> 00:17:12,449 Locate proper hand position and begin 225 00:17:12,491 --> 00:17:15,035 15 cardiac compressions. 226 00:17:15,077 --> 00:17:18,205 How do you learn this word-for-word? 227 00:17:18,247 --> 00:17:20,582 Ah, I just have one of those memories. 228 00:17:20,624 --> 00:17:22,167 You know, I never realized 229 00:17:22,209 --> 00:17:25,170 you had to learn so much to be a lifeguard. 230 00:17:25,212 --> 00:17:28,173 Mm-hmm. Do you want something to drink? 231 00:17:28,215 --> 00:17:30,384 Yeah, give me one of those smart drinks, 232 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 and make it a double. 233 00:17:31,635 --> 00:17:32,928 Just try to visualize 234 00:17:32,970 --> 00:17:35,055 the whole page in your mind's eye. 235 00:17:39,309 --> 00:17:41,687 "Then move to the victim's head... " 236 00:17:41,728 --> 00:17:43,564 The beach "is" beautiful 237 00:17:43,605 --> 00:17:44,940 in the morning, isn't it? 238 00:17:45,065 --> 00:17:46,984 I'm Aaron Brody, Matthew's father. 239 00:17:47,067 --> 00:17:48,360 And you are? 240 00:17:48,402 --> 00:17:50,112 Summer Quinn. It's nice to meet you. 241 00:17:50,153 --> 00:17:54,116 Summer... what an enchanting name. 242 00:17:54,157 --> 00:17:55,450 Huh... 243 00:17:55,492 --> 00:17:58,328 And why does a beautiful young lady like you... 244 00:18:00,414 --> 00:18:02,583 ...want to become a lifeguard? 245 00:18:02,624 --> 00:18:05,252 Well, actually, Mr. Brody, I... 246 00:18:05,294 --> 00:18:06,461 Please. 247 00:18:06,503 --> 00:18:07,796 Call me Aaron. 248 00:18:07,838 --> 00:18:10,007 Well, lifeguarding is something 249 00:18:10,048 --> 00:18:14,428 I think I would be good at, and I really need the money. 250 00:18:14,469 --> 00:18:16,847 Do you live alone? 251 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 Support yourself? 252 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 No, I live with my mom. 253 00:18:21,268 --> 00:18:22,686 We just moved out here 254 00:18:22,728 --> 00:18:24,062 from Pittsburgh. 255 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 We've always kind been a, you know, 256 00:18:25,564 --> 00:18:27,316 a two-income family. 257 00:18:27,357 --> 00:18:28,942 So your parents 258 00:18:29,026 --> 00:18:30,444 are divorced. 259 00:18:30,485 --> 00:18:32,613 Well, that's awful. 260 00:18:32,654 --> 00:18:33,780 What happened? 261 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Dad, knock it off. 262 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 Don't answer him. 263 00:18:36,867 --> 00:18:39,745 Matt, I think your dad was just trying to be polite. 264 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 No, he was just trying to probe you for material. 265 00:18:41,997 --> 00:18:43,165 Everyone he meets is just 266 00:18:43,207 --> 00:18:45,501 research for one of his novels or scripts. 267 00:18:45,542 --> 00:18:47,753 Lay off my friends, okay? 268 00:18:47,794 --> 00:18:52,216 My son is uncomfortable with honest dialogue. 269 00:18:54,718 --> 00:18:57,513 Matt, I think we'd better get to the pool. 270 00:18:57,554 --> 00:18:59,348 Go ahead. I'll see you there. 271 00:18:59,389 --> 00:19:01,725 Don't get too attached to my son. 272 00:19:01,767 --> 00:19:02,726 He has a problem 273 00:19:02,768 --> 00:19:04,061 with commitment. 274 00:19:04,102 --> 00:19:06,522 It "was" a pleasure meeting you, Summer. 275 00:19:06,563 --> 00:19:10,442 Class starts at 10:00, okay, Matt? 276 00:21:51,436 --> 00:21:53,021 That demonstration was to show you 277 00:21:53,105 --> 00:21:56,233 what it's like when a killer riptide 278 00:21:56,275 --> 00:21:59,319 turns the bottom of the ocean into a sandstorm. 279 00:21:59,361 --> 00:22:02,114 Sometimes you can't even see the submerged victim. 280 00:22:02,155 --> 00:22:06,952 Question: What would you do in a rescue under a pier 281 00:22:07,077 --> 00:22:11,582 if a wave was about to slam you and your victim 282 00:22:11,623 --> 00:22:13,250 up against a piling? 283 00:22:13,292 --> 00:22:14,626 Clint? 284 00:22:16,128 --> 00:22:17,296 Put my body 285 00:22:17,337 --> 00:22:19,548 between the victim and the piling. 286 00:22:19,590 --> 00:22:21,592 The opposite. 287 00:22:21,633 --> 00:22:23,802 Put the victim between you 288 00:22:23,844 --> 00:22:25,512 and the piling, because if "you" get hurt, 289 00:22:25,554 --> 00:22:27,431 you both might drown. 290 00:22:27,472 --> 00:22:29,725 Lieutenant. 291 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 This is your life's blood 292 00:22:32,269 --> 00:22:34,229 on the beach and in the ocean. 293 00:22:34,271 --> 00:22:35,606 Take it with you everywhere. 294 00:22:35,647 --> 00:22:37,816 When you approach a victim, you must... 295 00:22:37,858 --> 00:22:39,860 offer them the can first. 296 00:22:39,902 --> 00:22:44,198 If the victim approaches you, you must block and parry. 297 00:22:44,239 --> 00:22:45,532 Take the can. 298 00:22:48,243 --> 00:22:49,786 You're late, Mr. Brody. 299 00:22:49,828 --> 00:22:51,121 I'm sorry. 300 00:22:51,163 --> 00:22:52,498 Is that what you'd say 301 00:22:52,539 --> 00:22:54,625 if you were late to a rescue and somebody drowned? 302 00:22:54,666 --> 00:22:59,129 Peut-etre, si c'était toi. 303 00:22:59,171 --> 00:23:02,799 I understand French, Mr. Brody. 304 00:23:02,841 --> 00:23:04,843 Get in the pool. 305 00:23:09,806 --> 00:23:10,891 There's not one of you 306 00:23:10,933 --> 00:23:13,227 I can't totally dominate in the water, 307 00:23:13,268 --> 00:23:14,895 not one of you who could threaten my life 308 00:23:14,937 --> 00:23:17,940 with mere strength, because I know how to protect myself 309 00:23:17,981 --> 00:23:20,400 and the life of my victim. 310 00:23:26,406 --> 00:23:27,741 Rescue me. 311 00:24:00,232 --> 00:24:02,109 Learn these lessons here and now, 312 00:24:02,150 --> 00:24:04,903 before your life and your victim's life 313 00:24:04,945 --> 00:24:06,113 is on the line. 314 00:24:08,198 --> 00:24:09,825 Thank you for illustrating 315 00:24:09,867 --> 00:24:11,451 my point so well. 316 00:24:18,625 --> 00:24:20,794 You were a little rough on him. 317 00:24:20,836 --> 00:24:23,297 Our job is to weed out the ones 318 00:24:23,380 --> 00:24:24,965 who don't have what it takes. 319 00:24:25,048 --> 00:24:26,842 It's also to help the ones who have what it takes 320 00:24:26,884 --> 00:24:29,011 but don't know it yet. 321 00:24:39,021 --> 00:24:40,981 You know you have everything inside of you 322 00:24:41,023 --> 00:24:42,357 to be a great lifeguard. 323 00:24:42,399 --> 00:24:44,610 How in the hell do you know what I have inside of me? 324 00:24:44,651 --> 00:24:46,153 Because when you run you let it out, 325 00:24:46,195 --> 00:24:48,113 when you swim, you let it out. 326 00:24:48,155 --> 00:24:49,781 Matt, you've got the potential of beating 327 00:24:49,823 --> 00:24:52,409 every other rookie in that school. 328 00:24:52,451 --> 00:24:54,828 Don't let Lieutenant Holden beat you. 329 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 Lieutenant Holden? 330 00:24:56,079 --> 00:24:58,874 Apparently she knows everything, right? 331 00:24:58,916 --> 00:25:00,751 You could learn a lot from her. 332 00:25:00,792 --> 00:25:02,044 Yeah, I just did. 333 00:25:02,085 --> 00:25:03,504 I did out there. 334 00:25:03,545 --> 00:25:07,090 I learned that I don't want to be a lifeguard anymore. 335 00:25:18,310 --> 00:25:20,062 "The Subjugation of Pleasure, 336 00:25:20,103 --> 00:25:21,480 Part One:" 337 00:25:21,522 --> 00:25:23,106 To fully understand the revolutionary nature 338 00:25:23,148 --> 00:25:24,399 Oh, Leonard. 339 00:25:24,441 --> 00:25:26,401 Of the marriage of myth and lies, 340 00:25:26,443 --> 00:25:28,403 Oh, that feels "so" good. 341 00:25:28,445 --> 00:25:31,156 ...the erogenous zones of the '90s are more closely linked... 342 00:25:31,198 --> 00:25:32,407 Oh, yes... 343 00:25:32,449 --> 00:25:33,408 ...to emotion. 344 00:25:33,450 --> 00:25:35,369 Oh, my God, that feels so good. 345 00:25:35,410 --> 00:25:37,955 ...than what is traditionally thought of as erotica... 346 00:25:38,038 --> 00:25:41,959 It is in the human touch, caress, stroke, and tickle 347 00:25:42,000 --> 00:25:44,962 that the source of new pleasure can be found. 348 00:25:45,087 --> 00:25:48,465 When we embrace each other, we no longer need 349 00:25:48,507 --> 00:25:51,552 to be tied to desperate groping. 350 00:25:51,593 --> 00:25:54,763 Today, we can, with confidence, massage the arms 351 00:25:54,805 --> 00:25:56,348 or stroke the foot 352 00:25:56,390 --> 00:25:59,601 and derive far more pleasure 353 00:25:59,643 --> 00:26:00,936 than is obtainable... 354 00:26:00,978 --> 00:26:03,522 Um... I'll just go to my room. 355 00:26:03,564 --> 00:26:06,650 ...sensual areas that remain so fixated upon 356 00:26:06,692 --> 00:26:09,653 in the American psyche. 357 00:26:12,698 --> 00:26:14,950 Leonard, I enjoyed our evening very, very much. 358 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 Oh, great. 359 00:26:20,455 --> 00:26:22,416 You inspire me. 360 00:26:22,457 --> 00:26:25,419 I'll fall asleep listening to your tape. 361 00:26:25,460 --> 00:26:27,212 Sweet dreams, Leonard. 362 00:26:31,967 --> 00:26:34,428 Stephanie, red means stop. 363 00:26:34,469 --> 00:26:36,096 What would you be doing right now 364 00:26:36,138 --> 00:26:37,556 if I didn't come home when I did, huh? 365 00:26:37,598 --> 00:26:39,141 I mean, right this second, what... 366 00:26:39,183 --> 00:26:42,060 Listen to me, he is incredible. 367 00:26:42,102 --> 00:26:43,604 I met him at a book signing, 368 00:26:43,645 --> 00:26:45,314 and I thought he was a total nerd. 369 00:26:45,355 --> 00:26:46,315 He is. 370 00:26:46,356 --> 00:26:47,649 It doesn't matter. 371 00:26:47,691 --> 00:26:50,694 He is the sexiest man I have ever met. 372 00:26:50,736 --> 00:26:53,488 At dinner he was explaining to me the erogenous myth 373 00:26:53,530 --> 00:26:55,991 and its relationship to neglected areas 374 00:26:56,074 --> 00:26:58,202 of the female anatomy. 375 00:26:58,243 --> 00:27:01,246 What do you mean "areas"? 376 00:27:01,288 --> 00:27:03,248 I mean, like which ones? 377 00:27:03,290 --> 00:27:06,293 Well, if you didn't come home when you did, 378 00:27:06,335 --> 00:27:07,920 he probably would have worked his way 379 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 all the way down to my hand. 380 00:27:10,923 --> 00:27:13,926 Where did he start? 381 00:27:13,967 --> 00:27:15,677 My upper arm. 382 00:27:17,387 --> 00:27:19,348 Your upper arm? 383 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 Well... 384 00:27:21,433 --> 00:27:25,145 lucky for you I came home when I did. 385 00:27:25,187 --> 00:27:26,939 I mean, we wouldn't have wanted him to get 386 00:27:26,980 --> 00:27:28,398 all the way down to your fingers 387 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 on the first date, now, would we? 388 00:27:30,234 --> 00:27:33,362 So did you guys bring home anything? 389 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 I'm starving. 390 00:27:42,621 --> 00:27:44,540 Whoa. 391 00:27:44,581 --> 00:27:47,417 Mmm-mm. 392 00:27:51,797 --> 00:27:53,799 Hello. 393 00:27:58,846 --> 00:28:01,473 Who authorized the purchase of a new blackboard? 394 00:28:03,559 --> 00:28:07,020 Desks? 395 00:28:07,062 --> 00:28:09,523 Chairs? What's going on here? 396 00:28:09,565 --> 00:28:11,775 It's not new. 397 00:28:11,817 --> 00:28:14,111 I take the old and make it look new. 398 00:28:14,152 --> 00:28:17,281 Oh, I spent day and night working, and polishing 399 00:28:17,322 --> 00:28:19,575 and cleaning and cleaning, and polishing and cleaning 400 00:28:19,616 --> 00:28:23,412 and cleaning just to make it look beautiful for you. 401 00:28:23,453 --> 00:28:24,705 Guido, thank you. 402 00:28:24,746 --> 00:28:26,915 Oh, the pleasure... she's all mine. 403 00:28:27,040 --> 00:28:29,918 Well, keep up the good work. 404 00:28:32,629 --> 00:28:37,259 Well... congratulations to those of you 405 00:28:37,301 --> 00:28:39,428 who made it to this last day of rookie school. 406 00:28:39,469 --> 00:28:41,430 Your last test will be the Gauntlet. 407 00:28:41,471 --> 00:28:44,808 It will be harder than the first time you ran it. 408 00:28:44,850 --> 00:28:47,311 The dummies will be heavier and farther out in the water. 409 00:28:47,352 --> 00:28:51,064 The run will be longer, and the pier jump higher 410 00:28:51,106 --> 00:28:52,524 but I know you can do it. 411 00:28:52,566 --> 00:28:56,111 You've worked hard these last two weeks, really hard. 412 00:28:56,153 --> 00:28:58,780 So go out there and go get 'em. 413 00:29:06,872 --> 00:29:08,207 Hmm. 414 00:29:09,666 --> 00:29:11,585 May I help you? 415 00:29:11,627 --> 00:29:14,713 Yeah, my name is Lieutenant Mitch Buchannon. 416 00:29:14,755 --> 00:29:16,715 I'm looking for Matt Brody. 417 00:29:16,757 --> 00:29:19,134 Well, that makes two of us. 418 00:29:19,176 --> 00:29:21,637 Matthew didn't come home last night. 419 00:29:21,678 --> 00:29:23,138 Please, come in. 420 00:29:24,806 --> 00:29:26,099 Have a seat. 421 00:29:26,141 --> 00:29:28,101 Thank you. 422 00:29:30,646 --> 00:29:32,564 As you probably know, Matt's attending rookie school 423 00:29:32,606 --> 00:29:34,107 - Mm-hmm. - And... well, he had 424 00:29:34,149 --> 00:29:36,818 a little problem with one of our other lieutenants yesterday, 425 00:29:36,860 --> 00:29:38,445 and he ran off. 426 00:29:38,487 --> 00:29:41,907 Matthew has a difficult time with authority. 427 00:29:41,949 --> 00:29:44,368 He's... sensitive boy. 428 00:29:44,409 --> 00:29:47,496 Well, I think Matthew needs to accept responsibility 429 00:29:47,538 --> 00:29:49,915 for himself, for his own behavior. 430 00:29:49,957 --> 00:29:52,751 And you believe that becoming a lifeguard 431 00:29:52,793 --> 00:29:54,711 will help him develop that? 432 00:29:54,753 --> 00:29:55,712 Absolutely. 433 00:29:55,754 --> 00:29:57,047 When you're responsible 434 00:29:57,089 --> 00:29:59,299 for the safety of thousands of people on the beach 435 00:29:59,341 --> 00:30:00,717 you have to be responsible. 436 00:30:00,759 --> 00:30:03,178 And if you're incapable of responsibility, 437 00:30:03,220 --> 00:30:05,889 you'd be putting those people's lives in danger. 438 00:30:07,349 --> 00:30:08,767 Mr. Brody... 439 00:30:08,809 --> 00:30:11,478 I believe in Matt. 440 00:30:11,520 --> 00:30:12,980 Given half a chance, 441 00:30:13,021 --> 00:30:15,649 I think he could start believing in himself. 442 00:30:16,775 --> 00:30:19,778 Do you have any idea where I might find him? 443 00:30:19,820 --> 00:30:20,988 I'd sure like to talk to him. 444 00:30:21,029 --> 00:30:22,364 Yes. 445 00:30:22,406 --> 00:30:23,991 Off getting in trouble somewhere. 446 00:30:24,074 --> 00:30:26,243 He may have gone surfing. 447 00:30:26,285 --> 00:30:28,787 His board was missing this morning. 448 00:30:28,829 --> 00:30:30,414 Thank you. 449 00:30:41,550 --> 00:30:44,052 Matt, wait up. 450 00:30:45,929 --> 00:30:47,514 How did you find me? 451 00:30:47,556 --> 00:30:49,183 I just came from your house. 452 00:30:49,224 --> 00:30:51,351 I had a little talk with your parents. 453 00:30:51,393 --> 00:30:52,644 My father gives new meaning 454 00:30:52,686 --> 00:30:55,314 to the phrase "family man," doesn't he? 455 00:30:55,355 --> 00:30:57,733 He thinks you're a quitter. 456 00:30:57,774 --> 00:30:59,985 What do you think? 457 00:31:00,027 --> 00:31:02,196 I think you're afraid to win. 458 00:31:02,237 --> 00:31:03,447 I'm not afraid of anything. 459 00:31:03,489 --> 00:31:05,032 Then show me. 460 00:31:05,115 --> 00:31:07,242 Show your dad. 461 00:31:07,284 --> 00:31:09,620 Show yourself. 462 00:31:09,661 --> 00:31:12,331 Why is my being a lifeguard so important to you? 463 00:31:12,372 --> 00:31:13,957 Because you remind me 464 00:31:13,999 --> 00:31:16,293 of a young hothead I once knew 465 00:31:16,335 --> 00:31:18,712 who had a problem with his dad. 466 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 Eddie Kramer? 467 00:31:21,715 --> 00:31:23,550 No. 468 00:31:23,592 --> 00:31:26,386 This one was about a foot taller. 469 00:31:29,056 --> 00:31:31,975 The Gauntlet starts in an hour! 470 00:31:32,100 --> 00:31:34,478 With or without you. 471 00:31:56,875 --> 00:31:59,378 Okay, today you're on the Gauntlet 472 00:31:59,419 --> 00:32:00,629 against the clock. 473 00:32:00,671 --> 00:32:02,589 There will be a staggered start... 474 00:32:02,631 --> 00:32:04,091 two minutes between each group. 475 00:32:09,471 --> 00:32:12,432 Damn it. 476 00:32:14,017 --> 00:32:15,394 Go ahead. 477 00:32:15,435 --> 00:32:18,605 Okay, group one, go to the starting line. 478 00:32:21,650 --> 00:32:23,026 Good luck, Kate. 479 00:32:39,376 --> 00:32:42,546 I'm sorry I'm late again, Lieutenant Holden. 480 00:32:42,588 --> 00:32:44,840 It will never happen again. 481 00:32:48,552 --> 00:32:50,804 Join group two. 482 00:32:50,846 --> 00:32:52,848 Thank you. 483 00:33:07,821 --> 00:33:10,199 All right, let's go. 484 00:36:28,856 --> 00:36:31,358 Jump! 485 00:36:33,277 --> 00:36:36,071 Summer! Summer, jump! 486 00:36:36,113 --> 00:36:37,447 Everyone's passing you. 487 00:36:37,489 --> 00:36:39,449 Jump. 488 00:36:50,794 --> 00:36:53,463 Summer, take my hand. We'll jump together. 489 00:36:53,505 --> 00:36:55,424 - No, I can't do this. - Yes, you can; come on. 490 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 Come on. 491 00:36:59,303 --> 00:37:00,929 What's the matter, bro? 492 00:37:00,971 --> 00:37:02,598 You can't make it? 493 00:37:02,639 --> 00:37:05,142 Just need an excuse to lose, huh? 494 00:37:13,233 --> 00:37:14,735 Come on, don't let him win. 495 00:37:14,818 --> 00:37:16,361 You could beat him. 496 00:37:16,403 --> 00:37:17,905 I'm not jumping without you. 497 00:37:17,988 --> 00:37:19,656 Look, if I can't do this by myself, 498 00:37:19,698 --> 00:37:20,949 I don't deserve to make it. 499 00:37:20,991 --> 00:37:22,493 Look, we'll do it together. 500 00:37:22,534 --> 00:37:23,952 We'll jump together. 501 00:37:24,036 --> 00:37:25,537 Okay? 502 00:37:25,579 --> 00:37:26,955 On three. 503 00:37:26,997 --> 00:37:28,874 One... two... 504 00:37:28,916 --> 00:37:30,417 three. 505 00:37:48,101 --> 00:37:49,811 Now, go get Clint! 506 00:37:49,853 --> 00:37:51,230 Go! 507 00:39:29,620 --> 00:39:33,332 Okay, listen up, let's go. 508 00:39:33,373 --> 00:39:34,875 We all know you're anxious to hear 509 00:39:34,958 --> 00:39:37,252 where you'll be working this summer. 510 00:39:37,294 --> 00:39:39,213 And as you know, there are 18 of you, 511 00:39:39,254 --> 00:39:41,924 and there are only 13 positions open. 512 00:39:41,965 --> 00:39:43,926 The selections were based 513 00:39:43,967 --> 00:39:49,056 on competitive results, test scores, and attitude. 514 00:39:49,097 --> 00:39:50,432 Lieutenant Holden? 515 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Thank you. The assignments are as follows: 516 00:39:53,101 --> 00:39:54,978 Zuma: Reilley and Johnson. 517 00:39:59,358 --> 00:40:00,400 Topanga: 518 00:40:00,442 --> 00:40:02,194 Beggs and Dowling. 519 00:40:05,030 --> 00:40:08,116 Manhattan: Kreiger and Peterson. 520 00:40:10,869 --> 00:40:13,372 Huntington: Hagar and Dwyer. 521 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 And Baywatch: Lewiston and Quinn. 522 00:40:22,881 --> 00:40:26,134 Lieutenant Buchannon will announce the Rookie of the Year. 523 00:40:26,176 --> 00:40:28,095 Of the six of you remaining, 524 00:40:28,136 --> 00:40:30,556 I'm sorry, but five will have to wait 525 00:40:30,597 --> 00:40:31,723 until next summer, 526 00:40:31,765 --> 00:40:34,977 but I would like to thank everybody 527 00:40:35,060 --> 00:40:36,854 for making this possibly the best 528 00:40:36,895 --> 00:40:41,149 rookie school in L.A. County lifeguard history. 529 00:40:46,196 --> 00:40:49,491 As you all know, tradition states 530 00:40:49,533 --> 00:40:52,995 the Rookie of the Year gets his or her choice 531 00:40:53,120 --> 00:40:56,331 of where they work. 532 00:40:56,373 --> 00:41:01,503 This year, that choice goes to... 533 00:41:03,046 --> 00:41:04,548 Matthew Brody. 534 00:41:06,300 --> 00:41:08,260 - Thank you. - Congratulations, Matt. 535 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 Thank you. 536 00:41:11,889 --> 00:41:12,973 Congratulations. 537 00:41:13,056 --> 00:41:14,725 - Thanks. - Your unselfish support 538 00:41:14,766 --> 00:41:16,852 of Summer on the pier showed us a lot. 539 00:41:16,894 --> 00:41:19,062 That's what lifeguarding is all about: 540 00:41:19,104 --> 00:41:21,648 Being there for each other, backing each other up. 541 00:41:21,690 --> 00:41:23,817 Yeah, I learned that. 542 00:41:23,859 --> 00:41:27,738 So, which beach would you like to represent? 543 00:41:27,779 --> 00:41:28,864 Well, if it's okay, um... 544 00:41:28,906 --> 00:41:31,283 I'd like to work here at Baywatch. 545 00:41:31,325 --> 00:41:33,285 Got it. Thank you. 546 00:41:33,327 --> 00:41:35,370 You apprenticeship starts tomorrow. 547 00:41:35,412 --> 00:41:36,455 Don't be late. 548 00:41:36,497 --> 00:41:37,581 Hey, I'll be early. 549 00:41:37,623 --> 00:41:39,625 Just be on time. 550 00:41:39,666 --> 00:41:41,335 Okay. 551 00:41:42,711 --> 00:41:44,004 Mmm. 552 00:41:44,087 --> 00:41:46,298 Hey, what about Guido? 553 00:41:46,340 --> 00:41:47,299 Guido! 554 00:41:47,341 --> 00:41:48,800 I forgot about Guido. 555 00:41:48,842 --> 00:41:51,303 Guido, Lieutenant Holden and I agree that in light 556 00:41:51,345 --> 00:41:52,513 of all the unauthorized things 557 00:41:52,554 --> 00:41:53,639 you've been doing around here... 558 00:41:53,680 --> 00:41:55,349 Without our knowledge... 559 00:41:55,390 --> 00:41:57,100 You are charged with... 560 00:41:57,142 --> 00:42:00,062 or shall I say, in charge of... 561 00:42:01,772 --> 00:42:04,149 ...all the maintenance duties on the beach. 562 00:42:04,191 --> 00:42:05,692 That is, if you want to be 563 00:42:05,776 --> 00:42:07,903 our official maintenance engineer. 564 00:42:07,945 --> 00:42:09,238 Engineer?! 565 00:42:09,279 --> 00:42:13,075 Oh, Lieutenant Mitch, you mean the responsibility? 566 00:42:13,116 --> 00:42:14,618 You think I have it? 567 00:42:15,661 --> 00:42:17,412 Oh, and Lieutenant Holden. 568 00:42:17,454 --> 00:42:18,956 Guido. 569 00:42:19,039 --> 00:42:22,918 A "thank you" would be quite sufficient, Guido. 570 00:42:24,127 --> 00:42:26,338 Engineer... 571 00:42:26,388 --> 00:42:30,938 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.