All language subtitles for BAD FAMILY [2010] DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,700 --> 00:01:01,770 Concentrer! 2 00:01:04,180 --> 00:01:06,614 Dani, la main d'abord! 3 00:01:36,060 --> 00:01:38,779 Papa. Papa. 4 00:01:39,580 --> 00:01:41,810 - Papa! - Oui? 5 00:01:41,980 --> 00:01:43,874 Eikka dit que vous avez parfois envoyé 6 00:01:43,875 --> 00:01:45,875 des innocents en prison 7 00:01:45,940 --> 00:01:48,010 et ruiné leurs vies. 8 00:01:48,180 --> 00:01:51,297 S'ils sortent, ils vous trouveront et vous tueront. 9 00:01:51,460 --> 00:01:54,213 Il a dû beaucoup regarder la télévision. 10 00:01:55,300 --> 00:01:57,416 Le travail de papa est de voir cet innocent 11 00:01:57,417 --> 00:01:59,532 les gens ne vont pas en prison. 12 00:01:59,700 --> 00:02:02,931 Nous sommes nombreux à prendre les décisions. 13 00:02:03,300 --> 00:02:07,300 Êtes-vous sûr à 100%? - Oui. 14 00:02:08,500 --> 00:02:10,889 Vous faites toujours glisser votre pied gauche. 15 00:02:12,620 --> 00:02:15,453 Au printemps, il ne vous prendra plus rien. 16 00:02:15,620 --> 00:02:19,010 C'est vrai, j'ai quitté ce clown. - Qu'est-ce que le clown? 17 00:02:19,180 --> 00:02:21,569 Ne commence pas. 18 00:02:24,460 --> 00:02:26,928 Seulement en... - Sacrifier quelque chose... 19 00:02:27,100 --> 00:02:30,729 Vous pouvez être si bon à autre chose que cela compte. 20 00:02:30,900 --> 00:02:33,915 Si tu ne perds jamais 21 00:02:33,916 --> 00:02:36,930 la victoire n'aura pas un goût aussi sucré. - Oui. 22 00:02:37,100 --> 00:02:40,536 Si vous cédez rapidement, c’est tout ce que vous pouvez faire. 23 00:02:40,700 --> 00:02:42,696 Vous commencez à ressembler à 24 00:02:42,697 --> 00:02:44,697 ton père quand il parlait encore. 25 00:02:45,100 --> 00:02:47,614 Milo, va te coucher. 26 00:02:48,580 --> 00:02:52,175 C'est ton appel. - Oui. 27 00:02:53,100 --> 00:02:54,835 Je vais vous sauvegarder quoi que 28 00:02:54,836 --> 00:02:56,739 tu décides. - Détends-toi, j'ai dit oui. 29 00:02:56,740 --> 00:02:59,857 Puis-je avoir l'épée de Dani s'il quitte? 30 00:03:00,020 --> 00:03:04,020 Nous venons de vous acheter le vôtre. - Le vôtre a une meilleure garde. 31 00:03:08,460 --> 00:03:11,896 Dani va-t-il quitter? - Dis bonne nuit à maman. 32 00:03:15,660 --> 00:03:17,969 Bonne nuit. - Un bisou. 33 00:03:44,660 --> 00:03:46,730 Bonne nuit. 34 00:03:56,620 --> 00:03:58,918 Pense que ce serait ridicule 35 00:03:58,919 --> 00:04:01,216 suivre ce cours? - Oui. 36 00:04:01,860 --> 00:04:05,860 Quel cours? - cours de salsa. 37 00:04:07,260 --> 00:04:09,490 Bien sûr que ce serait. 38 00:04:11,260 --> 00:04:13,728 Sera-ce seulement pour les médecins? 39 00:04:14,740 --> 00:04:17,618 Certaines infirmières pourraient y assister. 40 00:04:18,020 --> 00:04:19,396 Que dire de cela 41 00:04:19,397 --> 00:04:20,085 une tête frisée? 42 00:04:20,086 --> 00:04:20,939 Staffan. 43 00:04:20,940 --> 00:04:22,819 Staffan sera-t-il là? 44 00:04:22,820 --> 00:04:26,820 Vous dansez en solo là-bas. - Solo? 45 00:05:09,060 --> 00:05:11,528 Maman est morte. 46 00:05:14,180 --> 00:05:16,180 D'accord. 47 00:05:28,740 --> 00:05:32,740 Qui est mort? - Personne. 48 00:05:54,300 --> 00:05:57,770 Votre adresse au Danemark? - Pour l'instant aucun. 49 00:06:00,940 --> 00:06:04,774 Non... adresse? - Je vis chez un ami. 50 00:06:10,900 --> 00:06:14,336 Et le défunt vivait... - Chez un ami aussi. 51 00:06:16,100 --> 00:06:20,100 Des parents proches qui pourraient partager les frais d’enterrement? 52 00:06:21,020 --> 00:06:23,020 Personne? 53 00:06:25,060 --> 00:06:27,130 Son ex-homme? 54 00:06:30,140 --> 00:06:32,654 Nom de l'ex-homme? 55 00:06:34,260 --> 00:06:37,457 Mikael Lindgren. 56 00:06:42,260 --> 00:06:42,541 Merde! 57 00:06:42,542 --> 00:06:45,570 - Quoi? Ne freinez pas juste après avoir commencé à bouger. 58 00:06:45,740 --> 00:06:48,777 Bouger, c'est l'idée générale. - Je ne peux pas me concentrer. 59 00:06:48,940 --> 00:06:51,408 Vérifiez les miroirs. 60 00:06:51,620 --> 00:06:55,620 Bien. Deuxième vitesse. 61 00:06:56,540 --> 00:07:00,540 Bien. Utilisez la roue, s'il vous plaît. 62 00:07:07,740 --> 00:07:10,812 Je ne peux pas me concentrer putain! 63 00:07:11,340 --> 00:07:13,979 A cause de ta maman? 64 00:07:15,980 --> 00:07:19,980 Je suppose que je le comprends, en théorie. - Qu'est-ce que je lui dis? 65 00:07:24,780 --> 00:07:27,738 Pour Tilda. Ta fille. 66 00:07:28,900 --> 00:07:32,900 Offrez vos condoléances. - Non, de ta part. 67 00:07:50,220 --> 00:07:54,220 Un hôtel? - Oui. Si ça ne te dérange pas. 68 00:07:55,220 --> 00:07:59,220 Pourrait être la bonne chose, dans cette situation. 69 00:07:59,900 --> 00:08:02,334 Une nuit. - Oui. 70 00:08:04,620 --> 00:08:06,929 Sûr... 71 00:08:07,140 --> 00:08:11,140 Pourrait être assez sympa, pour changer. - Pas si tu ne veux pas. 72 00:08:13,620 --> 00:08:15,620 Nous irons. 73 00:08:17,060 --> 00:08:21,060 Je suis sûr qu'elle reviendra demain. Les choses redeviennent normales. 74 00:08:22,140 --> 00:08:24,813 Ne la chasse pas. 75 00:08:28,740 --> 00:08:32,494 Faites-moi savoir quand je peux rentrer à la maison. - S'il vous plaît ne pas. 76 00:09:31,740 --> 00:09:35,740 La vie et la mort ne font qu'un comme un fleuve et la mer ne font qu'un. 77 00:09:36,020 --> 00:09:39,217 En souvenir, Mikael, Laura et Milo. 78 00:10:23,660 --> 00:10:25,935 Qui est-ce? 79 00:10:26,460 --> 00:10:28,460 C'est toi. 80 00:10:33,340 --> 00:10:35,340 Celui-là? 81 00:10:35,940 --> 00:10:37,940 C'est toi aussi. 82 00:10:43,500 --> 00:10:46,572 Peut-être que Maria a pris les photos de bébé de Tilda avec elle. 83 00:10:46,740 --> 00:10:50,574 Nous n'avions pas de photos. De moi quand j'étais petit. 84 00:10:51,060 --> 00:10:55,060 Je vois. Eh bien, nous les avons pris. 85 00:10:56,660 --> 00:11:00,414 Je suppose qu'ils se sont perdus quand vous avez déménagé. 86 00:11:00,580 --> 00:11:04,209 Ta mère n'était pas une personne organisée. 87 00:11:04,380 --> 00:11:06,894 J'ai d les vendre. 88 00:11:10,940 --> 00:11:14,933 Celui-là? - Et bien c'est... 89 00:11:15,580 --> 00:11:19,016 Non, c'est toi aussi. Attendez un moment... 90 00:11:19,180 --> 00:11:21,853 C'est toi. Ce manteau. 91 00:11:32,100 --> 00:11:36,100 Aviez-vous un plan? Un vol de retour... - Non. 92 00:11:36,860 --> 00:11:38,860 Bien. 93 00:11:39,740 --> 00:11:42,971 Reste aussi longtemps que tu veux. 94 00:11:43,500 --> 00:11:47,500 Jusqu'à ce que tu partes. - Génial. Merci. 95 00:12:02,220 --> 00:12:05,178 Agréable. - Ouais. 96 00:12:34,700 --> 00:12:37,055 Deux d'entre eux, alors. 97 00:12:37,220 --> 00:12:40,735 Et du thé et un chocolat chaud. 98 00:12:41,740 --> 00:12:45,415 Je vois que vous offrez shiatzu, avez-vous du temps pour ce soir? 99 00:12:45,580 --> 00:12:49,175 Je ne le veux pas. - C'est pour moi. 100 00:13:05,100 --> 00:13:07,489 Quoi? 101 00:13:08,780 --> 00:13:12,780 Est-ce que maman vous ressemblait? - Ouais. 102 00:13:24,180 --> 00:13:26,614 C'est ton grand-père. 103 00:13:28,540 --> 00:13:30,540 Salut! 104 00:13:31,900 --> 00:13:33,900 Il est sourd? - Non. 105 00:13:34,420 --> 00:13:36,809 Peut-il voir? - Oui. 106 00:13:36,980 --> 00:13:40,814 Est-ce qu'il vit ici? - Oui, mais il a l'infirmière. 107 00:13:42,260 --> 00:13:44,410 D'accord. 108 00:13:45,820 --> 00:13:47,856 Salut! 109 00:13:51,060 --> 00:13:53,528 Erik, frère de Jaars. 110 00:13:53,860 --> 00:13:56,437 Vos parrains Jaakko et Seija. 111 00:13:56,438 --> 00:13:59,014 Ma soeur Anna, tu ne l'as jamais rencontrée. 112 00:13:59,180 --> 00:14:02,252 Et Laura, elle est passée par là - 113 00:14:02,420 --> 00:14:05,139 depuis le matin, mettre les choses en place avec Kari. 114 00:14:05,300 --> 00:14:07,734 Des gens gentils et agréables qui 115 00:14:07,735 --> 00:14:10,169 bien sûr, meurent d'envie de vous rencontrer. 116 00:14:13,940 --> 00:14:17,940 Je veux que tu saches que tu as une famille - 117 00:14:18,740 --> 00:14:21,618 si vous sentez que vous en avez besoin. 118 00:14:27,580 --> 00:14:31,580 Ça te dérange si je fume? - En fait, oui. 119 00:14:34,100 --> 00:14:36,100 Fromage! 120 00:14:45,820 --> 00:14:49,256 Tout le monde a poursuivi votre mère. Toutes les personnes. 121 00:14:49,420 --> 00:14:51,420 Indépendamment du sexe. 122 00:14:51,460 --> 00:14:55,460 Je n'ai jamais compris ça. - Juste ridicule. 123 00:14:56,580 --> 00:15:00,580 Et elle n'a accepté personne. Je n'ai même jamais essayé. 124 00:15:01,380 --> 00:15:04,690 Eh bien, j'étais un peu plus vieux, marié... 125 00:15:04,980 --> 00:15:08,980 Cela n'a jamais dérangé les autres. - Quoi? Pas vrai! 126 00:15:09,660 --> 00:15:11,499 Quoi sur terre? 127 00:15:11,500 --> 00:15:13,997 Rappelez-vous que le témoin souffre 128 00:15:13,998 --> 00:15:16,494 de pointe Alzheimer. 129 00:15:19,620 --> 00:15:23,620 Et ta mère a choisi ce gars sérieux. 130 00:15:24,340 --> 00:15:28,340 Nous ne pouvions pas comprendre. Un couple parfait 131 00:15:30,380 --> 00:15:31,995 Ton père était tellement amoureux 132 00:15:31,996 --> 00:15:33,779 il avait fait n'importe quoi pour ta mère. 133 00:15:33,780 --> 00:15:36,089 Mais n'a pas. 134 00:15:36,380 --> 00:15:39,770 Que voulez-vous dire? - Tu as divorcé. 135 00:15:40,100 --> 00:15:44,100 Elle m'a largué. Ou nous Peu importait ce que je faisais. 136 00:15:45,380 --> 00:15:48,019 Ne fais pas si pieux. 137 00:15:53,900 --> 00:15:56,653 Eh bien... - C'est ce qui s'est passé? 138 00:15:58,940 --> 00:16:01,773 Elle n'entend que la version de sa mère. 139 00:16:01,940 --> 00:16:04,773 Nous savons tous qui est le coupable là-bas. 140 00:16:07,580 --> 00:16:11,580 Droite! Le plat principal arrive! 141 00:16:16,740 --> 00:16:20,130 Cerf et légumes, assaisonnés d'herbes! 142 00:16:20,300 --> 00:16:23,929 Le professeur d'à côté a tiré sur ce cerf. 143 00:16:24,820 --> 00:16:27,254 Bon appétit! - Je vous remercie. 144 00:16:27,420 --> 00:16:29,888 Ça sent merveilleux. 145 00:16:34,820 --> 00:16:38,495 Ce guitariste était impliqué. 146 00:16:40,380 --> 00:16:44,380 Le groupe était très populaire. Quel était son nom... 147 00:16:45,220 --> 00:16:49,220 Quoi? - enfoirés. 148 00:16:51,220 --> 00:16:54,849 Bien. Il avait beaucoup de talent... 149 00:16:55,420 --> 00:16:58,617 Malgré l'abus de drogue. 150 00:16:58,780 --> 00:17:01,897 Je veux dire votre mère... bien... petit... 151 00:17:02,060 --> 00:17:05,211 Affaire. - Je suppose que vous pouvez appeler ça comme ça. 152 00:17:05,380 --> 00:17:09,134 Et que vous ne pourriez jamais lui pardonner. 153 00:17:13,820 --> 00:17:16,653 Et toi Dani, tu vas étudier le droit? 154 00:17:16,820 --> 00:17:18,839 Dani avait deux mois quand ta mère 155 00:17:18,840 --> 00:17:20,859 disparu pendant trois semaines. 156 00:17:21,020 --> 00:17:24,092 Son congé de maternité. Et elle n'était pas seule! 157 00:17:24,260 --> 00:17:27,969 Tomber amoureux de cet accro du musicien - 158 00:17:28,140 --> 00:17:31,052 que je pourrais lui pardonner. 159 00:17:32,260 --> 00:17:36,219 Mais je ne pouvais pas supporter qu'elle ne se souciait pas de ses enfants. 160 00:17:36,380 --> 00:17:40,380 Elle nous a envoyé une carte postale tachée de vin rouge. 161 00:17:42,180 --> 00:17:45,217 "Salutations de printemps de France ensoleillée." 162 00:17:45,380 --> 00:17:49,380 Elle est revenue, je lui ai pardonné et j'ai pensé que peut-être… 163 00:17:50,140 --> 00:17:53,098 J'y ai dormi trois nuits. Dit qu'elle ne pouvait pas respirer. 164 00:17:53,260 --> 00:17:56,377 Ferme la merde. 165 00:18:03,580 --> 00:18:07,580 Elle a souffert de dépression sévère après la naissance de Dani. 166 00:18:08,260 --> 00:18:11,650 Il y a une explication médicale - 167 00:18:11,820 --> 00:18:15,820 pour toute monstruosité! Vous n'êtes pas obligé de tout accepter! 168 00:18:16,740 --> 00:18:20,740 Si maman était une droguée, comment as-tu osé m'envoyer avec elle? 169 00:18:21,860 --> 00:18:24,055 Étiez-vous déprimé aussi? 170 00:18:24,220 --> 00:18:28,220 Peut-être pensait-il que cela sauverait votre mère. 171 00:18:28,700 --> 00:18:32,136 Si tu restais avec elle. Une décision difficile. 172 00:18:32,300 --> 00:18:36,300 Avec sa relation avec Dani alors... - C'était une personne malade et folle. 173 00:18:37,340 --> 00:18:40,616 Merci, c'était très bien. 174 00:18:44,060 --> 00:18:46,654 Elle détestait Dani. 175 00:18:49,100 --> 00:18:53,100 Pas besoin de diagnostiquer ça. 176 00:18:56,220 --> 00:19:00,179 J'ai pris soin de Dani et l'ai élevée dès le premier jour. 177 00:19:00,420 --> 00:19:03,537 Oh, papa. Nous faisons un gâchis ici. 178 00:19:03,700 --> 00:19:05,736 Laura! 179 00:19:11,940 --> 00:19:14,932 Ces choses arrivent. - Droite. 180 00:19:18,740 --> 00:19:22,415 Nous vous remercions maintenant. Bonne nuit! - Bonne nuit! 181 00:19:28,860 --> 00:19:32,489 Tellement surprenant que la vie l’est. 182 00:19:33,860 --> 00:19:36,499 Là vous êtes assis. 183 00:19:38,420 --> 00:19:40,729 Comme si rien ne s'était passé. 184 00:20:19,500 --> 00:20:22,458 Putain quel bordel. 185 00:20:22,620 --> 00:20:26,215 J'ai honte de ces saccades. 186 00:20:27,620 --> 00:20:30,088 Ne leur faites pas attention. 187 00:20:32,540 --> 00:20:35,008 Venez ici. 188 00:21:48,660 --> 00:21:52,096 Combien de temps cela a-t-il duré? - Un peu. 189 00:21:52,260 --> 00:21:56,260 Mais Dani n'a rien fait? - Je n'ai pas regardé ça comme ça. 190 00:21:58,460 --> 00:22:01,691 Mais la main était là. - Quelle main et où? 191 00:22:01,860 --> 00:22:04,613 Vous sors la main sur la cuisse de votre fille 192 00:22:04,780 --> 00:22:07,135 et dans l'autre sens et ils 193 00:22:07,136 --> 00:22:09,490 semblait l'aimer bien. - Je vois. 194 00:22:12,620 --> 00:22:16,169 Comme je l'ai dit, c'est l'une de ces choses - 195 00:22:16,340 --> 00:22:19,377 pas destiné à ce que nous comprenions. 196 00:22:19,540 --> 00:22:23,540 Quelques sueurs après la puberté, rien de grave. 197 00:22:32,380 --> 00:22:34,689 Mais je me demande pourquoi ils ont continué 198 00:22:34,860 --> 00:22:37,277 vu qu'ils n'ont même jamais pris 199 00:22:37,278 --> 00:22:39,695 un bain ensemble quand il est petit. - Droite. 200 00:22:39,860 --> 00:22:43,819 Quelqu'un de son âge pourrait réagir. 201 00:22:47,220 --> 00:22:51,220 Je les regarderais pour voir si aucun mal ne se fait. 202 00:23:07,260 --> 00:23:09,490 Dani. 203 00:24:09,220 --> 00:24:12,098 Il fait chaud ici. 204 00:24:39,780 --> 00:24:42,248 Un ours. Il est parti. 205 00:24:42,620 --> 00:24:44,736 Plus de danger, retour au lit. 206 00:24:44,900 --> 00:24:47,778 Ici, sur la terrasse? - Non, au bord du lac. 207 00:24:47,940 --> 00:24:50,977 Qu'est-il arrivé? - Retour au lit tout le monde. 208 00:24:51,780 --> 00:24:55,489 Sentait le cerf, bien sûr. - Terrible. 209 00:24:55,660 --> 00:24:59,660 Doit avoir réveillé, faim. - Il n'est plus là! 210 00:25:00,100 --> 00:25:01,587 Les ours peuvent les sentir 211 00:25:01,588 --> 00:25:03,588 à des milles. - Vraiment? 212 00:25:11,580 --> 00:25:14,890 Dani, hé! - Quoi? 213 00:25:16,380 --> 00:25:20,380 Vous voyez ne pas attraper froid, dormir avec si peu dessus. 214 00:25:21,260 --> 00:25:24,935 Bon, faut faire attention. 215 00:25:27,260 --> 00:25:30,809 Était-ce un ours? - Ne sait pas. 216 00:25:30,980 --> 00:25:32,980 À peine. 217 00:25:36,660 --> 00:25:40,660 Faut-il mettre des gardes? - Ne pense pas. 218 00:25:46,020 --> 00:25:49,171 Il n'est plus là. 219 00:26:02,060 --> 00:26:05,336 Mieux vaut ne pas rentrer à la maison. 220 00:26:11,060 --> 00:26:15,060 J'apprécierais vraiment si vous n'aviez pas agi difficile maintenant. 221 00:26:26,460 --> 00:26:30,460 Donc vous avez vu des ours ici? - Pas avant cinquante ans au moins. 222 00:26:33,700 --> 00:26:37,700 Hey! Avez-vous vu où il est allé? - Là. 223 00:26:38,780 --> 00:26:40,896 De cette façon? - Ouais. 224 00:26:41,060 --> 00:26:44,655 Il est quelque part autour du lac maintenant. 225 00:26:45,220 --> 00:26:48,178 Nous devrions appeler la police ou certains - 226 00:26:48,340 --> 00:26:51,616 comment vous appelez-les - des choses de sécurité. 227 00:26:51,780 --> 00:26:54,169 Tu appellerais la police? 228 00:26:54,340 --> 00:26:58,340 Voulez-vous appeler la police pour que nous... - Vous les appelez. 229 00:27:00,660 --> 00:27:03,493 Je viens dans le dos. Dani va conduire. 230 00:27:03,660 --> 00:27:06,299 Pas de licence. - Oui tu as. Presque. 231 00:27:06,460 --> 00:27:08,155 Ce sera un essai à domicile. 232 00:27:08,156 --> 00:27:10,019 Répétition générale. - Je ne le ferai pas. 233 00:27:10,020 --> 00:27:13,899 Oui oui. Sortir. - Je vais le faire. 234 00:27:15,140 --> 00:27:17,415 Hors de là! 235 00:27:22,060 --> 00:27:24,574 Putain tu fais? 236 00:27:34,740 --> 00:27:36,740 Conduisez, s'il vous plaît. 237 00:27:36,780 --> 00:27:40,455 Et arrêtez de dire "fuck" tout le temps! Cela ne te devient pas. 238 00:27:40,620 --> 00:27:44,620 Que se passe-t-il ici? - Légère rébellion dans l'air... 239 00:27:46,700 --> 00:27:49,453 Bouclez votre ceinture. 240 00:27:53,660 --> 00:27:55,730 Qu'est-ce que tu fais? 241 00:27:55,900 --> 00:27:58,858 S'ouvrir! - Le miroir. 242 00:28:09,580 --> 00:28:11,730 Ai-je échoué le test? 243 00:28:44,180 --> 00:28:46,569 J'aimerais l'étrangler. 244 00:28:46,740 --> 00:28:49,891 Votre propre fille? L'étrangler? 245 00:28:52,900 --> 00:28:56,900 Rien de grave ne doit arriver à Dani. Ça va le ruiner! 246 00:28:58,580 --> 00:29:01,856 Vous ne pouvez pas faire ses choix pour lui. 247 00:29:02,020 --> 00:29:05,092 Dois-je l'encourager dans tout alors? 248 00:29:05,260 --> 00:29:08,411 Comment puis-je faire cet arrêt? - Voici comment ça se passe. 249 00:29:09,060 --> 00:29:11,494 La seule chose que vous puissiez faire est d’y être. 250 00:29:11,660 --> 00:29:15,096 Tu ne peux pas résoudre ça. S'ils ont une liaison - 251 00:29:15,260 --> 00:29:18,730 y compris les rapports sexuels... - Ça va être arrêté! 252 00:29:18,900 --> 00:29:20,900 Écoute 253 00:29:20,940 --> 00:29:24,940 Votre travail en tant que père consiste à écouter et à approuver. Pas à blâmer. 254 00:30:56,780 --> 00:30:58,975 Qu'est ce qui s'est passé? - Quel est son plan? 255 00:30:59,140 --> 00:31:01,210 Dont? - Tilda's. Quand part-elle? 256 00:31:01,380 --> 00:31:03,735 Ne sait pas. Elle a un travail, veut payer un loyer. 257 00:31:03,900 --> 00:31:06,573 Donc elle ne part pas? - Tu as dit qu'elle peut rester. 258 00:31:06,740 --> 00:31:09,379 Elle n'a pas d'appartement à Copenagen. 259 00:31:12,100 --> 00:31:14,170 Où allons-nous? 260 00:31:28,660 --> 00:31:32,660 Besoin de sous-vêtements? Je ne les utilise plus. - Oui. 261 00:31:35,980 --> 00:31:39,450 Rien de trop racé. - Vraiment super. 262 00:31:42,580 --> 00:31:46,050 Vont-ils faire? - Oui. Merci. 263 00:31:50,340 --> 00:31:53,537 Est-ce qu'ils vous traitent bien? - Oui. 264 00:31:54,740 --> 00:31:57,413 Vous aimez ça ici? - Oui. 265 00:31:59,500 --> 00:32:03,500 Vous avez eu le temps de parler et d'apprendre à vous connaître... 266 00:32:03,900 --> 00:32:06,494 Petit à petit. 267 00:32:12,100 --> 00:32:16,100 Je n'ai rien contre votre séjour ici, pas dans un hôtel. 268 00:32:17,340 --> 00:32:19,808 C'est bien. 269 00:32:20,820 --> 00:32:24,820 Mais ne vous inquiétez pas de ce qui ne vous regarde pas. 270 00:32:29,780 --> 00:32:32,055 Merci pour ceux-ci. 271 00:32:35,220 --> 00:32:36,955 J'ai eu l'intention de 272 00:32:36,956 --> 00:32:38,956 Je vous remercie. - Uh-huh. 273 00:32:41,260 --> 00:32:44,093 Pour laisser Tilda rester. Ses... 274 00:32:44,940 --> 00:32:47,693 C'est vraiment important pour moi. 275 00:32:50,100 --> 00:32:53,615 Elle a dû manger tellement de merde que vous ne croiriez jamais. 276 00:32:53,780 --> 00:32:57,216 Vous ne voulez pas entendre les choses qu'elle a faites. 277 00:32:57,380 --> 00:32:59,974 Été forcé de faire. 278 00:33:18,500 --> 00:33:21,572 Je pensais t'acheter une voiture. 279 00:33:22,020 --> 00:33:25,649 Certaines épaves, tout comme mon père m'a acheté. 280 00:33:28,060 --> 00:33:30,437 On pourrait aller en chercher un 281 00:33:30,438 --> 00:33:32,815 un jour, ensemble. - Droite. 282 00:33:40,260 --> 00:33:43,536 Tu ne devrais pas dormir dans la chambre de Tilda. 283 00:33:49,140 --> 00:33:53,140 Et de toute façon... Elle n’a pas d’influence positive sur vous. 284 00:33:54,660 --> 00:33:58,660 Passez du temps avec vos propres copains. Joni, Anton et les autres. 285 00:34:00,220 --> 00:34:03,610 A partir de maintenant, tu dors dans ta propre chambre. 286 00:34:08,340 --> 00:34:10,900 C'est anormal. 287 00:34:11,100 --> 00:34:14,536 Rien de mal avec ça. - S'il vous plaît ne pas. 288 00:34:14,980 --> 00:34:18,052 Vous n'êtes pas si simple. 289 00:34:19,460 --> 00:34:21,815 Je ne veux pas en parler. Tu ne comprends pas. 290 00:34:21,980 --> 00:34:24,972 Je comprends bien. 291 00:34:25,140 --> 00:34:28,894 Et ça doit finir! Peu importe ce que c'est! 292 00:34:29,980 --> 00:34:33,980 Merde, je n'ai même pas besoin de savoir. Écoutes nous! 293 00:34:35,500 --> 00:34:37,536 Est-ce une discussion normale? 294 00:34:37,700 --> 00:34:41,700 On ne baise pas si ça vous dérange. - Je vois. 295 00:34:43,740 --> 00:34:47,740 Vous vous êtes abstenu de rapports sexuels traditionnels. Génial! 296 00:34:49,300 --> 00:34:52,576 Va te faire foutre. - Et ne me ment pas. 297 00:34:52,900 --> 00:34:56,779 J'ai entendu des choses. - Ils ont de la drogue pour ça. 298 00:35:02,780 --> 00:35:05,419 Ne gâchez pas votre vie. Vous avez tout pour vous. 299 00:35:05,580 --> 00:35:09,580 Cela ne vous regarde pas. Vous n'êtes pas obligé d'intervenir! 300 00:35:12,940 --> 00:35:15,010 Vraiment? 301 00:35:16,180 --> 00:35:18,853 Je ne te laisserai pas faire dans ce bourdonnement d'hormones - 302 00:35:19,020 --> 00:35:22,171 choses que vous allez regretter le reste de votre vie! 303 00:35:22,340 --> 00:35:24,456 Dani! 304 00:35:54,060 --> 00:35:57,132 Ça ne peut pas être le vrai amour! 305 00:35:57,300 --> 00:35:58,938 Une perversion génétique, une perturbation... 306 00:35:58,939 --> 00:36:00,739 Ils ne peuvent pas s'aider eux-mêmes. 307 00:36:00,740 --> 00:36:03,078 Affaire de sexe. Je finirais tout de suite. 308 00:36:03,079 --> 00:36:05,416 - Ils ne peuvent pas s'aider eux-mêmes. 309 00:36:05,580 --> 00:36:08,572 Et ce n'est pas certain... s'il y a quelque chose. 310 00:36:08,740 --> 00:36:12,176 Tu n'as rien vu? - Ils dorment dans le même lit. 311 00:36:14,460 --> 00:36:18,460 Vous avez besoin de quelque chose de concret. Des choses délicates, ces. 312 00:36:19,380 --> 00:36:23,380 Vous ne pouvez pas simplement utiliser vos soupçons pour juger les gens pour l'inceste. 313 00:36:26,660 --> 00:36:29,891 Vous avez des gadgets d'espionnage? Petits microphones - 314 00:36:30,060 --> 00:36:33,575 vous pouvez allumer des lumières et le téléphone et... 315 00:36:33,740 --> 00:36:36,698 Où est la commande pour le numéro trois? 316 00:36:36,699 --> 00:36:39,656 - Si tu veux garder ton job. 317 00:36:59,940 --> 00:37:03,940 Je n'ai jamais demandé d'argent ni vendu ses biens. 318 00:37:04,620 --> 00:37:06,975 Ceux qui importaient 319 00:37:10,260 --> 00:37:12,296 C'était une histoire d'amour. 320 00:37:32,500 --> 00:37:35,014 Ne fait rien pour moi. 321 00:37:41,940 --> 00:37:45,940 Ne pas entrer! Je pensais qu'il était avec sa femme! 322 00:37:52,980 --> 00:37:56,290 Bonjour. - Je vais juste mettre des vêtements. 323 00:38:11,540 --> 00:38:14,054 Vous pouvez entrer maintenant. 324 00:38:24,420 --> 00:38:27,378 Je vais déplacer ceci ici... 325 00:38:27,540 --> 00:38:30,293 Je vais capturer que pointu... 326 00:38:48,140 --> 00:38:50,335 Enfoncer le débile! 327 00:38:52,980 --> 00:38:55,619 Qu'est-ce qui vous prend? 328 00:38:56,740 --> 00:39:00,740 Vous pensez pouvoir faire n'importe quoi? Dani! 329 00:39:06,580 --> 00:39:10,580 Off avec votre chemise. Enlève ton t-shirt! 330 00:39:16,060 --> 00:39:18,528 Pour l'amour de Dieu! 331 00:39:23,020 --> 00:39:26,171 Tu ne peux pas voir ce qu'elle te fait? 332 00:39:39,220 --> 00:39:43,099 Inutile de lui apprendre toutes tes astuces. 333 00:39:45,420 --> 00:39:48,298 Dani est mon fils. 334 00:40:19,220 --> 00:40:22,895 Je souhaite sincèrement ce qui vous convient le mieux. 335 00:40:52,780 --> 00:40:55,169 Tu as une petite amie? 336 00:40:56,540 --> 00:40:59,179 Oui, mais ça ne marche pas. 337 00:41:07,220 --> 00:41:09,256 Pourquoi ça? 338 00:41:11,860 --> 00:41:15,057 Nos mondes sont si éloignés. 339 00:41:19,340 --> 00:41:22,218 Comment devrait être la sienne? 340 00:41:26,580 --> 00:41:29,572 Elle est tellement normale. 341 00:41:38,460 --> 00:41:41,133 Êtes-vous anormal alors? 342 00:41:44,940 --> 00:41:47,135 Es-tu? 343 00:41:53,100 --> 00:41:55,330 Bonne nuit. 344 00:42:00,500 --> 00:42:03,378 Quel était l'endroit où tu voulais aller? 345 00:42:07,900 --> 00:42:10,414 Qu'est-ce que c'est? 346 00:42:11,780 --> 00:42:15,534 Quelle est cette lumière? Sur l'étagère. 347 00:43:01,940 --> 00:43:04,056 Les accusations sont abandonnées. 348 00:43:04,220 --> 00:43:08,054 La décision du tribunal de district est maintenue. 349 00:43:08,220 --> 00:43:10,176 La succession d'Aaro Perälä doit 350 00:43:10,177 --> 00:43:12,177 indemniser le défendeur - 351 00:43:12,300 --> 00:43:16,300 frais juridiques de 20 000 euros plus intérêts. 352 00:43:21,540 --> 00:43:24,293 Tout va bien. 353 00:43:26,380 --> 00:43:30,168 Je vais prendre six mois de congé - 354 00:43:30,340 --> 00:43:32,797 et pour vous sauver de la spéculation 355 00:43:32,798 --> 00:43:35,255 à propos de mes raisons, je vais vous dire. 356 00:43:35,420 --> 00:43:38,730 Je serai père pendant un moment. 357 00:43:38,900 --> 00:43:42,900 Mon fils aîné est à l'école pour sa dernière année et... 358 00:43:56,980 --> 00:43:59,448 sera diplomé. 359 00:43:59,780 --> 00:44:03,780 Le plus jeune vient de terminer sa première année. 360 00:44:05,820 --> 00:44:09,820 Donc, rien de dramatique, je dois juste vérifier... 361 00:44:10,740 --> 00:44:13,618 Tout va bien! 362 00:44:13,820 --> 00:44:16,055 Il suffit de vérifier si 363 00:44:16,056 --> 00:44:18,291 quelque chose pourrait être encore mieux. 364 00:44:23,460 --> 00:44:26,133 Tu fumes beaucoup de ça? 365 00:44:30,100 --> 00:44:32,819 Préoccupé? - Oui. 366 00:44:36,540 --> 00:44:38,576 Bien. 367 00:44:41,260 --> 00:44:43,933 Donne le moi! Donner... 368 00:45:30,900 --> 00:45:34,900 Bien? Où comptez-vous aller? 369 00:45:38,700 --> 00:45:42,700 Quelque part. - Est-ce que cette nana t'accompagnera? 370 00:45:48,220 --> 00:45:50,220 Peut-être. 371 00:45:52,660 --> 00:45:56,175 Elle a un petit ami? - Non. 372 00:45:56,740 --> 00:45:59,459 Quel est le problème alors? 373 00:46:07,380 --> 00:46:10,656 Lequel est pour un latte? - Celui-là. 374 00:46:11,260 --> 00:46:14,138 Et un cappuccino? - Oui. 375 00:46:15,620 --> 00:46:19,329 Salut. - Un café s'il vous plaît. 376 00:46:24,100 --> 00:46:27,058 Deux et dix. 377 00:46:36,140 --> 00:46:38,140 Là. 378 00:46:41,140 --> 00:46:44,610 Puis-je avoir un reçu? - Poussez ça. 379 00:46:53,340 --> 00:46:55,934 Ma famille est en 411. 380 00:46:56,100 --> 00:46:58,614 C'est un peu petit, vous avez quelque chose de plus gros? 381 00:46:58,780 --> 00:47:01,419 Nous avons des suites junior... - Non. Quelle est votre plus grande? 382 00:47:01,580 --> 00:47:05,573 La suite présidentielle. - Je vais le prendre. Pour un mois. 383 00:47:05,740 --> 00:47:07,740 Bien. 384 00:47:09,500 --> 00:47:12,492 Yoo-hoo. - Yoo-hoo. 385 00:47:14,780 --> 00:47:18,489 Où est ta maman? - Elle est allée danser. 386 00:47:19,860 --> 00:47:22,499 Et vous a laissé ici. - Ouais. 387 00:47:22,660 --> 00:47:26,130 Emballez vos livres, nous déménageons. - On peut rentrer à la maison maintenant? 388 00:47:26,300 --> 00:47:28,575 Non. 389 00:47:28,740 --> 00:47:30,970 Salut. 390 00:47:32,540 --> 00:47:35,293 Salut Milo - Salut. 391 00:47:36,660 --> 00:47:40,175 Fait tes devoirs? - Non. 392 00:47:40,380 --> 00:47:44,214 La baby-sitter est-elle venue? - Non. Elle a appelé. 393 00:47:44,420 --> 00:47:48,420 Qu'est-ce que neuf fois huit? - Soixante-douze. 394 00:47:56,780 --> 00:47:59,135 Maman, il y a une télévision à écran plat 395 00:47:59,136 --> 00:48:01,490 dans chaque chambre! - Merveilleux chéri! 396 00:48:03,940 --> 00:48:07,455 Vous avez besoin d'une aide professionnelle. Vous nous gardez ici dans cet hôtel - 397 00:48:07,620 --> 00:48:10,418 vous vidéoz votre fille adulte en secret. 398 00:48:10,580 --> 00:48:14,050 Apparemment, vous la traquez quand elle va faire pipi. 399 00:48:14,820 --> 00:48:18,820 Je peux vous faire soigner, mais vous devez le vouloir avant. 400 00:48:20,060 --> 00:48:23,530 Vous n'avez aucune idée de quoi vous parlez. 401 00:48:23,820 --> 00:48:26,419 Pourquoi laisse-tu Milo tranquille? 402 00:48:26,420 --> 00:48:29,019 et aller danser? - Je suis l'étrange? 403 00:48:30,700 --> 00:48:32,930 Aide-moi alors. 404 00:48:33,420 --> 00:48:37,174 Dis-moi ce qui se passe dans ta tête. 405 00:48:40,700 --> 00:48:44,409 Dani et Tilda baisent. - Oui en effet. 406 00:48:45,260 --> 00:48:46,955 Mon esprit dit que ce n'est pas bon. 407 00:48:46,956 --> 00:48:48,819 Mon esprit dit que ça doit s'arrêter 408 00:48:48,820 --> 00:48:50,936 mon esprit dit que je dois l'arrêter. 409 00:48:51,100 --> 00:48:54,058 Est-ce ce que vous vidéo? Putain? 410 00:48:54,220 --> 00:48:57,815 Oublie la putain de caméra! 411 00:48:57,980 --> 00:49:00,892 Je n'ai pas fait de vidéos! Comprendre? 412 00:49:01,060 --> 00:49:04,735 Ne jure pas! - Oublie la caméra! Oublie! 413 00:49:04,900 --> 00:49:06,659 Oublie! - Merde! 414 00:49:06,660 --> 00:49:09,220 Merde! Oubliez ça, compris? 415 00:49:09,380 --> 00:49:13,380 Mère! - Chéri. Tout va bien. 416 00:49:22,980 --> 00:49:26,973 Tout va bien se passer. Et vous aurez un traitement. 417 00:49:52,100 --> 00:49:56,100 Emballons ses affaires. Tout de suite. 418 00:50:01,900 --> 00:50:04,209 Obtenez-vous de l'excitation. 419 00:50:26,260 --> 00:50:28,455 Quelqu'un arrive enfin. 420 00:50:28,620 --> 00:50:32,056 Je vais vous déplacer un peu pour que le lit soit fait. 421 00:51:07,780 --> 00:51:09,816 Tu as mon numero 422 00:51:09,817 --> 00:51:11,853 si quelque chose... - Oui. 423 00:51:27,060 --> 00:51:29,893 Peut-il manger sans aide? - Non. 424 00:53:27,540 --> 00:53:31,540 Qu'en est-il de mon mariage? - Pas trop bon. 425 00:53:34,540 --> 00:53:38,540 Bonne santé, cependant. Vous aurez deux enfants. 426 00:53:40,540 --> 00:53:43,134 Quelle est cette odeur? 427 00:53:45,500 --> 00:53:48,378 Que devraient-ils sentir? 428 00:54:05,940 --> 00:54:07,940 Dani! 429 00:54:16,060 --> 00:54:20,060 Comment vont les affaires? - D'accord, merci. 430 00:54:21,460 --> 00:54:23,849 Laura m'a dit que vous êtes allée la voir. 431 00:54:24,660 --> 00:54:28,255 Elle m'a demandé de. Demandé de vous. 432 00:54:28,980 --> 00:54:30,980 Et tu lui as dit. 433 00:54:34,900 --> 00:54:36,900 Nuit. 434 00:54:37,060 --> 00:54:41,060 Dormez dans votre propre chambre. Vous m'entendez? 435 00:54:55,060 --> 00:54:57,130 Dani! 436 00:54:57,700 --> 00:55:00,692 Allez dormir dans votre propre chambre. 437 00:55:00,980 --> 00:55:04,980 Mettez vos vêtements et dans votre propre lit. 438 00:55:05,460 --> 00:55:08,850 À ton tour. - Dani j'ai entendu ça. 439 00:55:21,180 --> 00:55:23,535 Ouvre la porte! 440 00:55:24,900 --> 00:55:28,336 Je vais casser la porte s'il le faut! Tu entends? 441 00:55:28,500 --> 00:55:31,333 Obtenez vos vêtements immédiatement! 442 00:55:32,900 --> 00:55:35,095 Dani! 443 00:55:35,940 --> 00:55:38,613 Je suis sérieux! 444 00:56:10,020 --> 00:56:13,774 Code pénal, 17... Paragraphe 22! 445 00:56:13,940 --> 00:56:17,171 Rapports sexuels entre proches. 446 00:56:17,340 --> 00:56:21,340 Relations sexuelles avec ses enfants, leur progéniture 447 00:56:21,980 --> 00:56:24,659 ses parents ou leurs parents, 448 00:56:24,660 --> 00:56:27,338 ou entre un frère et une soeur - 449 00:56:27,500 --> 00:56:31,500 est punissable d'amende pour inceste - 450 00:56:31,860 --> 00:56:35,296 ou emprisonnement, deux ans d'emprisonnement! 451 00:56:35,460 --> 00:56:39,460 Vous voulez que les singes me demandent de vous signaler à la police? 452 00:56:40,820 --> 00:56:43,129 Dani! 453 00:57:21,300 --> 00:57:23,416 Mikael Lindgren comptes 454 00:57:40,060 --> 00:57:42,620 30 000 EUROS 455 00:57:42,780 --> 00:57:46,780 Vous aimez prendre un café avec moi un jour? - Pas le temps. 456 00:57:47,340 --> 00:57:50,298 Tu n'aimes pas le café? - Ne t'aime pas. 457 00:57:53,180 --> 00:57:55,819 Le gars boudeur est-il votre petit ami? 458 00:57:55,980 --> 00:57:59,973 Le gars pâle qui vient ici pour trembler? 459 00:58:00,500 --> 00:58:02,500 Ouais. 460 00:58:02,860 --> 00:58:05,090 Assez jeune, n'est-ce pas? 461 00:59:01,620 --> 00:59:03,379 Transmettre. - Quoi? 462 00:59:03,380 --> 00:59:06,497 Soigneusement, maintenez votre main. 463 00:59:11,420 --> 00:59:13,695 Donc, vous n'avez pas arrêté après tout. 464 00:59:13,860 --> 00:59:16,977 Trouvé un adversaire du même calibre. 465 00:59:17,140 --> 00:59:19,859 Ceci est venu pour vous. 466 00:59:24,380 --> 00:59:26,575 Mieux vaut aller le chercher. 467 01:00:02,900 --> 01:00:04,900 Signez ici. 468 01:00:34,500 --> 01:00:36,616 Salut! Ce qui se passe? - Rien de spécial. 469 01:00:36,780 --> 01:00:39,817 Où allez-vous? - Au cinéma. 470 01:00:40,220 --> 01:00:43,337 Le matin? Qu'est-ce que tu vas voir? 471 01:00:43,900 --> 01:00:47,415 Quelque chose. - Sautez, je vais vous conduire. 472 01:00:50,820 --> 01:00:53,493 Merci, je vais marcher. - Ne sois pas bête... 473 01:01:07,020 --> 01:01:09,136 Je t'appellerai. 474 01:01:51,980 --> 01:01:54,778 Puis-je utiliser ton telephone? 475 01:02:10,340 --> 01:02:13,218 Etes-vous pressé? - Non. 476 01:02:40,900 --> 01:02:43,095 Bonjour. 477 01:03:02,540 --> 01:03:06,374 Vous avez chié votre pantalon. Nettoyez-vous. 478 01:03:06,620 --> 01:03:10,010 Vous trouverez de l'eau chaude dans le sauna. 479 01:03:14,500 --> 01:03:18,500 Où est Dani? - Je pense qu'il est allé quelque part pour étudier. 480 01:03:19,980 --> 01:03:23,177 Où? - Une île. 481 01:03:23,740 --> 01:03:27,740 Voulu la paix et la tranquillité. C'est ce que j'ai compris. 482 01:03:28,220 --> 01:03:32,220 Il se sentait mal. Devinez qu'il a oublié de vous dire. 483 01:03:35,020 --> 01:03:37,375 Où est grand-père? 484 01:03:39,660 --> 01:03:43,619 Donc, vous l'appelez grand-père. Marrant. 485 01:03:44,980 --> 01:03:47,858 Je l'ai renvoyé pendant un moment. 486 01:03:50,580 --> 01:03:53,856 Pas besoin pour lui de tout voir. 487 01:05:31,260 --> 01:05:34,809 J'ai fait de mon mieux. Je veux que tu saches que. 488 01:05:38,460 --> 01:05:40,655 Je suis désolé. 489 01:05:44,900 --> 01:05:47,334 Que ça n'a pas marché. 490 01:05:59,700 --> 01:06:01,736 Excusez-moi. 491 01:06:03,420 --> 01:06:05,456 Bonjour. 492 01:06:07,740 --> 01:06:11,740 Il a l'air un peu agité en ce moment mais il va s'ajuster. 493 01:06:12,260 --> 01:06:14,376 Bien sûr que non. 494 01:06:14,540 --> 01:06:18,540 Vous essayez de guérir cet autre fou, je vais m'occuper de celui-ci. 495 01:06:19,740 --> 01:06:23,096 Doit arrêter maintenant, il se dirige de cette façon. 496 01:06:25,540 --> 01:06:27,610 Donne moi mon téléphone. 497 01:06:36,740 --> 01:06:40,740 Pas de téléphone, pas de bateau. - Va te faire foutre! 498 01:06:42,220 --> 01:06:45,178 Ceci est tout pour votre meilleur. 499 01:06:54,820 --> 01:06:57,493 Vous rentrez chez vous demain. 500 01:06:59,580 --> 01:07:03,580 L'avion part à trois heures, soit à l'aéroport à une heure. 501 01:07:04,340 --> 01:07:07,138 Vous avez déjà emballé votre sac. 502 01:07:11,980 --> 01:07:15,980 Gardez les trente mille, utilisez-le pour payer votre traitement. 503 01:07:34,500 --> 01:07:37,094 Comme je l'ai dit, je suis désolé. 504 01:07:38,700 --> 01:07:42,700 Je ne peux pas faire mieux. Bonne nuit. 505 01:07:43,700 --> 01:07:46,294 Papa. 506 01:07:46,820 --> 01:07:49,937 Pourquoi n'avez-vous jamais répondu à mes appels? 507 01:07:56,500 --> 01:07:58,650 Je ne me rappelle pas. 508 01:07:59,860 --> 01:08:03,819 Avez-vous appelé souvent? - Assez souvent. 509 01:08:12,260 --> 01:08:16,260 Vous avez une bonne raison d'être vraiment déçu de moi. 510 01:08:46,500 --> 01:08:49,697 Eh bien, la viande est-elle plus sucrée? 511 01:08:51,220 --> 01:08:54,656 quand le sang coule plus profond? 512 01:08:56,860 --> 01:08:59,169 Bien. Oui. 513 01:09:01,180 --> 01:09:05,180 Sortez-moi d'ici maintenant. - Le moût arrive. 514 01:09:05,820 --> 01:09:09,176 Nous serons ici bien calmes, parler et aller pêcher. 515 01:09:09,340 --> 01:09:11,774 Ils vont nous chercher quand votre père a 516 01:09:11,775 --> 01:09:14,209 réglé les choses avec votre soeur. 517 01:09:15,260 --> 01:09:18,058 Vous ne réalisez pas que c'est illégal? 518 01:09:18,220 --> 01:09:20,973 Cela dépend de votre point de vue. 519 01:09:26,020 --> 01:09:30,020 Putain, vous vous en sortez? Putain de Fatso. 520 01:09:35,500 --> 01:09:38,810 Nous avons fait beaucoup pour votre bien-être. 521 01:09:38,980 --> 01:09:42,529 Alors reconsidérez votre attitude si vous voulez vous sentir confortable. 522 01:09:42,700 --> 01:09:45,174 J'ai mieux à faire que 523 01:09:45,175 --> 01:09:47,649 empêchez les frères et sœurs excités de baiser. 524 01:09:47,820 --> 01:09:49,890 Ça ressemble à ça. 525 01:09:52,260 --> 01:09:55,730 Pour l'amour de Dieu. Tu l'admets. 526 01:09:55,900 --> 01:09:59,900 Est-ce une affaire de mère, de retour dans le ventre? - Oui. 527 01:10:00,980 --> 01:10:04,416 Ne le dis pas à ta sœur, cela pourrait être une déception. - Non. 528 01:10:04,580 --> 01:10:07,179 Bien qu'elle soit probablement déjà 529 01:10:07,180 --> 01:10:09,779 s'est retrouvé en compagnie de son âge. 530 01:10:11,980 --> 01:10:15,980 Eh bien, vous n'aviez pratiquement aucun projet d'élever une famille. 531 01:10:37,060 --> 01:10:40,689 Il y a des choses à lire pendant au moins une semaine. 532 01:11:11,780 --> 01:11:14,931 Je sais que tu as un téléphone. Donne le moi. 533 01:11:15,340 --> 01:11:18,855 Calmez-vous. - Donne le moi! 534 01:11:21,100 --> 01:11:23,375 Je te le donnerai. 535 01:11:29,340 --> 01:11:32,776 Rangez ce couteau et je trouverai ce téléphone pour vous. 536 01:12:06,820 --> 01:12:09,254 Apportez-moi un chiffon! - Quoi? 537 01:12:09,420 --> 01:12:11,980 Un chiffon! 538 01:12:28,060 --> 01:12:30,060 G'day. 539 01:12:32,980 --> 01:12:35,050 Salut. - Salut! 540 01:12:38,300 --> 01:12:39,704 Il y a enfin de la lumière 541 01:12:39,705 --> 01:12:42,179 au bout du tunnel. - Je vois. 542 01:12:43,500 --> 01:12:47,500 Donc, vous pouvez bientôt rentrer à la maison. Juste quelques choses de plus. 543 01:12:47,820 --> 01:12:50,732 Nous ne sommes pas pressés. Vous venez... 544 01:12:52,740 --> 01:12:56,415 Prends soin de toi. - C'est fait. 545 01:13:02,660 --> 01:13:04,935 Tu sens bon. - Oui. 546 01:13:05,100 --> 01:13:07,699 Kari est dans les soins post anesthésiques 547 01:13:07,700 --> 01:13:10,299 unité avec ses doigts. Je dois y aller. 548 01:13:17,460 --> 01:13:19,815 Apparemment, il avait une sorte de 549 01:13:19,816 --> 01:13:22,170 une crampe en utilisant un couteau tranchant - 550 01:13:24,220 --> 01:13:28,220 et couper trois de ses doigts. Nous les avons cousus. 551 01:13:32,260 --> 01:13:34,376 Nous verrons. 552 01:13:38,700 --> 01:13:42,693 J'ai dû en pêcher un de sa gorge. 553 01:13:42,860 --> 01:13:46,860 Il avait fait le bon choix et mis les doigts dans sa bouche - 554 01:13:47,660 --> 01:13:51,660 mais en entrant à l'hôpital, en avala un. 555 01:14:00,980 --> 01:14:03,210 Ils sont un peu froids. 556 01:14:20,780 --> 01:14:23,419 Dani! 557 01:14:24,980 --> 01:14:27,574 Vous ici? 558 01:14:30,340 --> 01:14:32,729 Yoo-hoo. 559 01:14:33,500 --> 01:14:37,500 Paix! Armes sur le sol. 560 01:14:39,580 --> 01:14:43,580 Je vais m'excuser déjà. J'admet... 561 01:14:58,220 --> 01:15:02,220 Les doigts de Kari sont déjà de retour, alors ne vous inquiétez pas pour ça. 562 01:15:08,780 --> 01:15:12,780 Je leur ai dit de ne pas te faire de mal. J'ai demandé... - Où est Tilda? 563 01:15:18,460 --> 01:15:21,418 J'ai expressément dit que vous ne deviez pas être blessé. 564 01:15:52,140 --> 01:15:54,779 Ceci est pour vous aussi. 565 01:16:34,780 --> 01:16:38,693 Hey! C'est quoi ce bordel? 566 01:17:05,460 --> 01:17:07,735 Va te faire foutre. 567 01:17:28,060 --> 01:17:31,735 Tu crois qu'elle est partie? - Non. 568 01:17:44,500 --> 01:17:46,730 Bonjour. 569 01:18:04,020 --> 01:18:06,932 Est-ce la bonne route? - Oui. 570 01:18:15,900 --> 01:18:19,176 Laura ne veut pas rentrer à la maison. 571 01:18:20,500 --> 01:18:23,219 Pas besoin d'être désolé. 572 01:18:28,620 --> 01:18:31,054 Bien pour elle 573 01:18:35,540 --> 01:18:38,452 Maintenant je peux respirer. 574 01:18:52,900 --> 01:18:55,175 Voulez-vous que j'attende? - Non. 575 01:18:58,220 --> 01:19:01,690 Devrais-je maintenant vous donner un conseil paternel? 576 01:19:07,580 --> 01:19:10,253 Jamais... 577 01:19:18,620 --> 01:19:21,418 Souvenez-vous toujours... 578 01:20:24,100 --> 01:20:28,100 salut! Y a-t-il quelqu'un ici? 579 01:20:28,900 --> 01:20:32,256 Vu quelqu'un ici? - Il y avait un gars. 580 01:23:19,100 --> 01:23:21,853 Changer les pneus d'été? 581 01:23:24,940 --> 01:23:26,940 Besoin d'aide pour? 582 01:23:27,820 --> 01:23:31,820 Je peux gérer. - Quatre mains valent mieux que deux. 583 01:23:55,620 --> 01:23:58,737 Droite. Voici comment tu le fais. 584 01:24:00,140 --> 01:24:03,018 Se verrouille en place. 585 01:24:08,380 --> 01:24:12,380 Mon fils aîné va bientôt avoir son permis de conduire. 586 01:24:12,580 --> 01:24:16,580 Je pensais lui acheter des épaves, tout comme mon père me l'avait. 587 01:24:16,940 --> 01:24:20,940 Pour la pratique. Pour conduire. 588 01:24:22,540 --> 01:24:24,696 J'espère qu'il va garder ses esprits à son sujet 589 01:24:24,697 --> 01:24:26,852 et ne pas tomber dans n'importe quoi. 590 01:24:28,620 --> 01:24:32,620 Mais vous devez lâcher prise - 591 01:24:33,460 --> 01:24:36,497 avoir confiance qu'il a appris quelque chose. 592 01:24:36,660 --> 01:24:39,538 Qu'il utilisera son cerveau. 593 01:25:16,820 --> 01:25:20,096 C'est ça, alors. - Droite. 594 01:25:27,340 --> 01:25:30,332 Bonne chance. 595 01:25:37,860 --> 01:25:40,294 Ce sera bientôt l'été. 596 01:25:42,020 --> 01:25:44,739 Apprends à aller au chalet. 45730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.