All language subtitles for Angry.Mom.E10.150416.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Iljin Mum Team @ Viki 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,560 All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons is purely coincidental. 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,130 Winner - 2014 MBC scenario contest. 4 00:00:12,830 --> 00:00:14,640 Episode 10 5 00:00:59,510 --> 00:01:01,650 It's okay now. 6 00:01:02,860 --> 00:01:05,200 Mom is here. 7 00:01:08,740 --> 00:01:10,450 Mom. 8 00:01:21,650 --> 00:01:24,570 It's been a while, Ahn Dong Chil. 9 00:01:33,790 --> 00:01:36,320 Is this Jo Kang Ja? 10 00:01:44,040 --> 00:01:46,590 How did you...? 11 00:01:48,490 --> 00:01:51,220 How did you come here? 12 00:01:52,120 --> 00:01:54,080 Because, I am... 13 00:01:54,810 --> 00:01:57,640 Ah Ran's mother. 14 00:02:07,340 --> 00:02:09,980 It's okay, Ah Ran. 15 00:02:10,420 --> 00:02:12,690 Nothing will happen. 16 00:02:12,690 --> 00:02:14,820 It's okay. 17 00:02:22,990 --> 00:02:26,150 Let's let the child go first, and then we can talk. 18 00:02:37,850 --> 00:02:41,070 Driver, sir, please go faster. 19 00:02:41,750 --> 00:02:42,980 Seoul City, Gurogu, Gurodong 354-58 20 00:02:42,980 --> 00:02:45,570 Go over there, please. 21 00:02:47,440 --> 00:02:48,820 What is this place? 22 00:02:48,820 --> 00:02:53,260 If you don't go there quickly, Jin Yi Kyeong might possibly appear again. 23 00:02:56,750 --> 00:03:00,000 Driver, faster. A little faster. 24 00:03:04,110 --> 00:03:06,480 Ah... Please pick up the phone... 25 00:03:13,830 --> 00:03:16,890 How can you... be a mom? 26 00:03:21,970 --> 00:03:24,310 With whose permission are you a mom? 27 00:03:24,360 --> 00:03:27,660 Don't have any nonsensical thoughts, Ahn Dong Chil. 28 00:03:28,310 --> 00:03:30,730 Ah Ran is my daughter. 29 00:03:31,330 --> 00:03:35,500 My daughter...who has nothing to do with anybody. 30 00:03:36,210 --> 00:03:39,580 You know that I don't have any thought. 31 00:03:39,630 --> 00:03:42,890 How is that you haven't changed one bit. 32 00:03:43,500 --> 00:03:46,040 Even if it's the tiniest bit, 33 00:03:46,080 --> 00:03:49,000 I thought you would change. 34 00:03:49,440 --> 00:03:52,630 No matter how much of garbage you are, 35 00:03:52,980 --> 00:03:56,060 I had hoped that you had changed even a little. 36 00:03:57,890 --> 00:04:03,730 Even if it's small, still that's a way to atone for dead Beom. 37 00:04:03,750 --> 00:04:05,650 Don't say my brother's name! 38 00:04:05,650 --> 00:04:08,750 If your heart that thinks of Beom is sincere 39 00:04:08,790 --> 00:04:12,330 - then even now~ - Don't say "Beom"! 40 00:04:20,050 --> 00:04:23,210 You killed my little brother. 41 00:04:25,790 --> 00:04:26,940 No. 42 00:04:26,940 --> 00:04:29,660 You killed my little brother. 43 00:04:30,370 --> 00:04:33,690 It wasn't me... but you did. 44 00:04:33,720 --> 00:04:37,110 You killed my little brother!! 45 00:04:39,060 --> 00:04:41,330 What are you?! 46 00:04:43,060 --> 00:04:45,270 Ahn Dong Chil! 47 00:05:39,980 --> 00:05:41,600 Teacher... 48 00:05:41,600 --> 00:05:42,930 Park No Ah! 49 00:05:42,930 --> 00:05:45,180 Park No Ah!! 50 00:05:49,460 --> 00:05:52,770 The ambulance! Call the ambulance quickly! 51 00:05:53,540 --> 00:05:55,390 He won't die. 52 00:05:56,680 --> 00:05:59,470 -A person won't die from just this much. -Ahn Dong Chil! 53 00:05:59,470 --> 00:06:02,470 A PERSON WON'T DIE FROM JUST THIS MUCH! 54 00:06:03,430 --> 00:06:05,870 HE WON'T DIE!! 55 00:06:34,320 --> 00:06:36,240 Ah Ran! 56 00:06:38,820 --> 00:06:40,980 Ah Ran are you alright? 57 00:06:41,020 --> 00:06:43,250 What about your mother? 58 00:06:48,850 --> 00:06:51,010 Gong Joo. Ambulance... 59 00:06:51,010 --> 00:06:52,570 Call the ambulance. 60 00:06:52,570 --> 00:06:57,030 If we go to the hospital, it will only complicate things. For now, we need to do the emergency treatment. 61 00:06:57,030 --> 00:06:59,810 I will handle it! 62 00:07:17,150 --> 00:07:21,160 The wound is not deep. You just have to keep it clean and it'll be fine. 63 00:07:21,160 --> 00:07:22,230 That's it! 64 00:07:22,280 --> 00:07:24,900 Oh, good job. Yes. 65 00:07:24,940 --> 00:07:27,110 - Here you go. - Why did you pull some out? 66 00:07:27,160 --> 00:07:30,030 That's a lot of cash... let's go. 67 00:07:30,030 --> 00:07:32,380 But I stitched it well. 68 00:07:40,880 --> 00:07:43,230 Here it is, Noonim. 69 00:08:09,780 --> 00:08:13,000 It's late, so for now, go in and sleep. 70 00:08:13,090 --> 00:08:16,270 Don't worry about the teacher and your mom. 71 00:08:19,410 --> 00:08:21,710 My mother... 72 00:08:24,230 --> 00:08:26,880 Killed a person? 73 00:08:27,610 --> 00:08:29,750 N-no. 74 00:08:29,750 --> 00:08:33,000 It's not that. 75 00:08:33,000 --> 00:08:35,680 Anyway, it's not true. 76 00:08:39,380 --> 00:08:42,200 That ajusshi... 77 00:08:42,200 --> 00:08:44,490 is he my biological father? 78 00:08:44,490 --> 00:08:46,890 D-don't talk nonsense! 79 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 Don't ever carelessly have those kinds of thoughts. 80 00:08:49,320 --> 00:08:52,050 It's definitely not true! 81 00:08:52,050 --> 00:08:53,940 It's not! 82 00:08:56,550 --> 00:08:59,490 It's not that, Ah Ran. 83 00:09:05,530 --> 00:09:07,110 Ah Ran! 84 00:09:10,650 --> 00:09:13,420 Don't think unnecessary thoughts, Ahn Dong Chil. 85 00:09:13,420 --> 00:09:15,900 Ah Ran is my daughter. 86 00:09:16,410 --> 00:09:19,700 She has nothing to do with anyone. 87 00:09:19,700 --> 00:09:22,450 My daughter. 88 00:09:22,450 --> 00:09:25,530 You killed my little brother. 89 00:09:25,580 --> 00:09:28,990 YOU killed my little brother. 90 00:09:46,410 --> 00:09:48,710 Are you awake? 91 00:09:50,100 --> 00:09:53,190 You can't get up abruptly like that. 92 00:09:54,930 --> 00:09:57,870 What is it? Why I am.. 93 00:10:00,790 --> 00:10:03,300 Oh yeah...I was stabbed... 94 00:10:06,370 --> 00:10:07,410 Jo Bang Wool! 95 00:10:07,410 --> 00:10:09,510 I'm really very sorry. 96 00:10:09,510 --> 00:10:13,740 How can a student...this would never be happening and it must not be happening. 97 00:10:13,740 --> 00:10:18,140 Even if I had ten mouths, I have nothing to say. I did wrong. 98 00:10:18,140 --> 00:10:23,530 But...please don't ask about it anymore. 99 00:10:24,240 --> 00:10:26,130 Are you okay? 100 00:10:27,310 --> 00:10:29,130 You're not hurt? 101 00:10:30,470 --> 00:10:31,740 Yes... 102 00:10:34,810 --> 00:10:37,370 What relationship do you have with Ahn Dong Chil? 103 00:10:37,370 --> 00:10:40,000 I already told you that even if I had ten mouths I have nothing to say. 104 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 This is not a problem where you can let it pass by like this. 105 00:10:44,000 --> 00:10:47,270 You almost got hurt! Your life was almost in danger! 106 00:10:47,270 --> 00:10:52,600 What about you, Teacher? For someone who's afraid of needles to come rushing in like that. 107 00:10:52,600 --> 00:10:54,160 Bang Wool... 108 00:10:55,030 --> 00:10:58,100 Although I don't know whether I can continue being a teacher 109 00:10:58,690 --> 00:11:00,080 or how long I can do it- 110 00:11:00,080 --> 00:11:03,780 Teacher! Why do you say such words? 111 00:11:03,780 --> 00:11:06,920 The way I see it, you are the most qualified from our school 112 00:11:06,920 --> 00:11:09,140 and the best teacher. 113 00:11:09,140 --> 00:11:11,050 That's not true, Bang Wool. 114 00:11:12,290 --> 00:11:15,370 I'm not that great a teacher. 115 00:11:15,370 --> 00:11:19,930 Anyway, during the time that I remain as a teacher 116 00:11:19,930 --> 00:11:22,490 the thing I fear the most 117 00:11:24,580 --> 00:11:27,290 is that I'll lose one of my students again. 118 00:11:29,940 --> 00:11:32,730 Because I don't know anything 119 00:11:32,730 --> 00:11:35,440 that I may lose you, too, Bang Wool. 120 00:11:36,250 --> 00:11:38,260 That's what I fear the most. 121 00:11:44,440 --> 00:11:46,380 Tell me, Bang Wool... 122 00:11:46,380 --> 00:11:49,980 I have to know what's going on with you 123 00:11:49,980 --> 00:11:52,380 in order to help you. 124 00:11:57,230 --> 00:12:01,710 Please wait... just a while more. 125 00:12:03,060 --> 00:12:05,930 Until I can tell you everything. 126 00:12:06,620 --> 00:12:09,690 Even though school might be hard for you too, 127 00:12:10,470 --> 00:12:13,760 and students don't listen at all 128 00:12:13,760 --> 00:12:16,620 and teaching may be hard too but 129 00:12:18,490 --> 00:12:21,130 a teacher like you has to stay 130 00:12:21,130 --> 00:12:23,430 in order for the students to hang on. 131 00:12:24,790 --> 00:12:27,560 Don't let your resolve weaken, Teacher. 132 00:12:34,000 --> 00:12:37,460 What? Does it hurt somewhere? 133 00:12:37,460 --> 00:12:39,170 No. 134 00:12:41,900 --> 00:12:46,810 Just that...I'm really thankful for what you said. 135 00:12:53,800 --> 00:13:00,070 Earlier...I think I heard someone call you Noonim. 136 00:13:00,070 --> 00:13:04,430 Noonim? What noonim...? (noonim = big sister) 137 00:13:04,430 --> 00:13:06,620 I think you must be dreaming. 138 00:13:07,610 --> 00:13:11,410 Then why didn't we go to the hospital and come here..? 139 00:13:11,410 --> 00:13:13,420 It is a hospital. 140 00:13:15,110 --> 00:13:16,680 A private room. 141 00:13:22,560 --> 00:13:25,780 Make sure you take the antibiotics to prevent infection. 142 00:13:25,780 --> 00:13:28,730 Tomorrow when you get time, make sure to go the hospital, okay? 143 00:13:28,730 --> 00:13:32,390 Jo Bang Wool! I'm the teacher and you're the student! 144 00:13:32,390 --> 00:13:35,530 Go in quickly and sleep. Eat a Korean herbal tranquilizer if you have it. 145 00:13:35,530 --> 00:13:39,530 If your mom comes, tell her to call me. 146 00:13:39,530 --> 00:13:41,590 Ahjusshi! Please take care of my teacher. 147 00:13:41,590 --> 00:13:43,610 No, no, I can just take the taxi. 148 00:13:43,610 --> 00:13:46,020 Oh, you can't. Please get in. 149 00:13:46,020 --> 00:13:50,060 Here. 150 00:14:09,640 --> 00:14:11,950 Ah Ran asked me 151 00:14:12,680 --> 00:14:14,940 if Dong Chil was her real father. 152 00:14:14,940 --> 00:14:17,320 I said it wasn't true. 153 00:14:18,530 --> 00:14:20,370 You did well. 154 00:14:21,730 --> 00:14:24,870 But is it really not true? Then is it Beom? 155 00:14:24,870 --> 00:14:29,780 There isn't much time left with Dong Chil knowing my identity. 156 00:14:30,390 --> 00:14:33,300 The annex construction at Myeong Seong High School, 157 00:14:33,300 --> 00:14:37,430 is a project that Office of Education is funding and directed by Kang Soo Chan. 158 00:14:37,430 --> 00:14:42,230 Do Jeong Woo, Chairman Hong, Kang Soo Chan. There's no mistake that they're involved through construction corruption. 159 00:14:42,230 --> 00:14:45,870 Find out what that construction is for, okay? 160 00:14:46,630 --> 00:14:48,070 I understand. 161 00:14:50,930 --> 00:14:55,190 But Kang Ja, with Dong Chil's appearance too, 162 00:14:55,190 --> 00:14:57,770 are you sure you're okay? 163 00:14:57,770 --> 00:15:01,540 It's okay. It doesn't matter now who knows. 164 00:15:01,540 --> 00:15:03,820 How can it not matter? 165 00:15:06,390 --> 00:15:09,410 The more you dig into it the more the school seems like a quagmire. 166 00:15:09,410 --> 00:15:11,830 If you fall in once you can't swim out. 167 00:15:11,830 --> 00:15:15,640 Our Ah Ran is in that quagmire. 168 00:15:16,450 --> 00:15:18,860 No matter what happens 169 00:15:18,860 --> 00:15:24,660 Ah Ran and the kids...we must get them all out. 170 00:15:31,660 --> 00:15:34,730 No Ah...let's talk. 171 00:15:34,730 --> 00:15:36,610 Later. 172 00:15:36,610 --> 00:15:37,870 No Ah... 173 00:15:37,870 --> 00:15:39,630 Ah... 174 00:15:39,630 --> 00:15:42,000 What's wrong? Did you get hurt somewhere? 175 00:15:42,000 --> 00:15:46,080 Just how hurt are you? 176 00:15:46,080 --> 00:15:48,210 Don't worry about it! 177 00:15:49,130 --> 00:15:53,710 From now on...I will take care of my own matters. 178 00:15:53,710 --> 00:15:58,070 No Ah...I was wrong. I did wrong but- 179 00:15:58,070 --> 00:16:01,650 No! I was the one in the wrong! 180 00:16:01,650 --> 00:16:04,950 - I'm the one who made you like that! - No Ah! 181 00:16:04,950 --> 00:16:09,830 All this time, in your greenhouse, I lived very warmly. 182 00:16:10,570 --> 00:16:15,950 Because of you...I believed that there was still warmth in the world 183 00:16:15,950 --> 00:16:18,760 and because I had that belief, I didn't get hurt 184 00:16:18,760 --> 00:16:21,520 and could stay strong till now. 185 00:16:22,230 --> 00:16:24,070 Thank you, Father. 186 00:16:24,070 --> 00:16:28,190 But now I... I'll go out of your shelter. 187 00:16:28,190 --> 00:16:31,820 I won't stay like a young child where my father's words are my entire world. 188 00:16:31,820 --> 00:16:36,400 Because my children are, 189 00:16:36,400 --> 00:16:39,560 in a cold place with no one to protect them, 190 00:16:40,480 --> 00:16:43,250 they are in dangerous place. 191 00:16:56,620 --> 00:17:00,640 Ah Ran, are you really not going to talk to me? 192 00:17:02,250 --> 00:17:04,330 Ah Ran, you have misunderstood! 193 00:17:04,330 --> 00:17:06,320 That man... 194 00:17:09,550 --> 00:17:14,630 Anyway Ah Ran, it's definitely not what you're thinking! 195 00:17:20,820 --> 00:17:24,860 People are looking! Let go of me! 196 00:17:30,730 --> 00:17:34,330 Ah... let go a little... 197 00:17:34,330 --> 00:17:36,570 What time did you come home yesterday? 198 00:17:36,570 --> 00:17:38,580 Now you even attend school by staying out late? 199 00:17:38,580 --> 00:17:40,850 What staying out? When I came in you were asleep! 200 00:17:40,850 --> 00:17:43,090 Is the house a hotel and is the school your home? 201 00:17:43,090 --> 00:17:46,780 If you really come out this way, I also won't put up with it anymore! 202 00:17:46,780 --> 00:17:49,730 Even if I get fired, I'm going to go to the school and reveal it all. 203 00:17:49,730 --> 00:17:52,880 Alright, go ahead and reveal it! I will go to the police station and reveal everything! 204 00:17:52,880 --> 00:17:55,270 What? What will you reveal? 205 00:17:55,270 --> 00:17:58,190 You stole my national identity. 206 00:17:59,250 --> 00:18:02,010 It can happen between spouses. 207 00:18:02,010 --> 00:18:05,290 I saw what kind of game you're playing with that. 208 00:18:05,290 --> 00:18:10,010 Anyway...let's talk again at night. And pretend you don't know me at school! 209 00:18:15,590 --> 00:18:18,070 What? Oh y-you... 210 00:18:19,140 --> 00:18:22,620 Ajusshi, you shouldn't live like that. 211 00:18:22,620 --> 00:18:26,040 Even if you don't share a drop of blood, she is still your little sister. 212 00:18:26,040 --> 00:18:27,650 How can you to a kid like that... 213 00:18:27,650 --> 00:18:29,780 Just what the heck are you saying right now? 214 00:18:29,780 --> 00:18:31,440 You assh*le, not worth even as much as an insect. 215 00:18:31,440 --> 00:18:34,710 Uh student, you are misunderstanding right now! It's a misunderstanding. 216 00:18:34,710 --> 00:18:37,710 T-t-tha... woman is my wif~ 217 00:18:39,510 --> 00:18:42,250 She's only now 18-years-old. 218 00:18:42,250 --> 00:18:47,610 If I ever catch you following her around, 219 00:18:48,540 --> 00:18:51,060 I really won't let it go then. 220 00:18:57,470 --> 00:19:00,750 Just what kind of situation is this? 221 00:19:03,310 --> 00:19:05,560 There isn't a CCTV? 222 00:19:28,480 --> 00:19:31,770 Why is she still coming to school? 223 00:19:31,770 --> 00:19:35,890 Yes...I already talked with her mom and made her understand. 224 00:19:35,890 --> 00:19:38,160 She's going to immigrate. 225 00:19:38,160 --> 00:19:39,770 Immigrate? 226 00:19:41,330 --> 00:19:43,170 Make sure she goes. 227 00:19:43,170 --> 00:19:44,870 Yes. 228 00:19:54,900 --> 00:19:57,090 - Hello. - Teach! 229 00:19:57,090 --> 00:19:58,950 What's wrong? 230 00:19:59,710 --> 00:20:01,720 Hey! What should I do if you look like that? 231 00:20:01,720 --> 00:20:04,050 You were the first who betrayed us! You bad wench! 232 00:20:04,050 --> 00:20:08,070 Hey! Did you have to upload the picture? 233 00:20:10,460 --> 00:20:13,130 Seriously! 234 00:20:14,250 --> 00:20:16,430 Are you alright? 235 00:20:26,040 --> 00:20:28,330 This should be changed everyday. 236 00:20:28,330 --> 00:20:30,770 Is there someone who could help you at home? 237 00:20:30,770 --> 00:20:33,200 Yeah, my father is there. 238 00:20:35,800 --> 00:20:38,820 Your hair... didn't you wash it? 239 00:20:38,820 --> 00:20:42,070 How is it? Does it smell? 240 00:20:44,210 --> 00:20:47,930 This is trouble. You do all the housework alone, right? 241 00:20:47,930 --> 00:20:50,330 No. My father helps out a lot. 242 00:20:50,330 --> 00:20:52,410 You don't have to worry. 243 00:20:52,960 --> 00:20:55,570 How can I not worry? 244 00:20:55,570 --> 00:20:57,870 You became like this because of me. 245 00:20:57,870 --> 00:21:01,650 This is not because of you. It's no one's fault. 246 00:21:01,650 --> 00:21:03,710 Don't think of anything like that. 247 00:21:08,480 --> 00:21:11,600 Hey, Bang Wool (bell) tomato! Are you in your right mind? 248 00:21:11,600 --> 00:21:12,930 Go Bok Dong! 249 00:21:12,930 --> 00:21:16,500 Wow! In the end you're the same, Teacher. 250 00:21:16,500 --> 00:21:19,980 Bok Dong, it's not like that. I got hurt so Bang Wool... 251 00:21:19,980 --> 00:21:23,520 If you got hurt then you should go to the hospital. Why would you ask her to do something like this? 252 00:21:23,520 --> 00:21:25,200 Hey! You too are the same. 253 00:21:25,200 --> 00:21:28,620 Because you keep on going with anyone that's why strange guys are getting involved. 254 00:21:28,620 --> 00:21:31,160 - You are over-- - Get out, you girl! 255 00:21:31,160 --> 00:21:34,540 Teach, you should be careful. 256 00:21:34,540 --> 00:21:38,740 Hey! That's not it. 257 00:21:39,740 --> 00:21:42,670 What is he thinking? 258 00:21:45,080 --> 00:21:46,500 What was that Go Bok Dong? 259 00:21:46,500 --> 00:21:50,350 Hey! Bok Dong! You misunderstood. 260 00:21:50,350 --> 00:21:53,760 Because you're so naive that's why those bastards are lingering around you. 261 00:21:53,760 --> 00:21:56,690 Just like her, you would just be used! 262 00:22:02,020 --> 00:22:07,330 Yi Kyeong... you must be having a hard time because you could not protect her. 263 00:22:07,330 --> 00:22:10,130 Is that why you are doing this for me? 264 00:22:10,130 --> 00:22:14,150 Stop being stubborn and live with your senses straight. 265 00:22:14,150 --> 00:22:17,310 The naive and easy ones are the first to be eaten up, that's what the world is. 266 00:22:17,310 --> 00:22:21,710 Teacher... don't ever believe in anyone, stupid! 267 00:22:38,290 --> 00:22:43,430 President, about those changes you spoke about before... 268 00:22:43,430 --> 00:22:48,860 This... I think it would be hard. This and this. 269 00:22:52,730 --> 00:22:56,560 You daughter, is she really your biological daughter? 270 00:22:56,560 --> 00:22:57,520 What? 271 00:22:57,520 --> 00:23:01,430 Is she not someone who came before you got married? 272 00:23:01,430 --> 00:23:03,450 What are you saying all of a sudden? 273 00:23:03,450 --> 00:23:06,950 Is your daughter your biological daughter or not? 274 00:23:06,950 --> 00:23:11,160 She is not my biological daughter. 275 00:23:11,160 --> 00:23:13,440 She's my wife's sister's daughter. 276 00:23:13,440 --> 00:23:17,310 That sister passed away so we... 277 00:23:18,560 --> 00:23:21,760 So Jo Kang Ja had an older sister? 278 00:23:21,760 --> 00:23:25,290 President, how did you know my wife's name? 279 00:23:25,290 --> 00:23:27,020 Hong Sang Bok, 280 00:23:28,670 --> 00:23:31,220 send your daughter to study abroad. 281 00:23:31,220 --> 00:23:32,270 Abroad? 282 00:23:32,270 --> 00:23:36,100 I heard she's a good student. Send her abroad. 283 00:23:36,700 --> 00:23:39,130 I will find a spot. 284 00:23:39,130 --> 00:23:43,990 You wife and your daughter, send them abroad. 285 00:23:43,990 --> 00:23:45,880 President, what are you saying all of a sudden? 286 00:23:45,880 --> 00:23:49,850 Hong Sang Bok. I don't like repeating myself. 287 00:23:50,750 --> 00:23:52,700 Send them abroad. 288 00:23:56,960 --> 00:23:59,830 Dead sister. 289 00:24:01,490 --> 00:24:04,230 Jo Kang Ja. 290 00:24:04,230 --> 00:24:09,220 A little bit later, Aunt Gong Joo is sending a car so make sure you take her car to go home. 291 00:24:09,220 --> 00:24:11,340 Listen to Mo-- 292 00:24:22,120 --> 00:24:24,200 That's good. 293 00:24:24,200 --> 00:24:25,980 Stop. 294 00:24:31,790 --> 00:24:35,850 Looking into it, that special high school training or whatnot, 295 00:24:35,850 --> 00:24:39,580 they manage that from the Education Administration office. 296 00:24:39,580 --> 00:24:42,690 They say that the head person in charge is Director Hwang Man Bok. 297 00:24:42,690 --> 00:24:46,550 This Director Hwang is one of the directors of the board of Myeong Seong Foundation, 298 00:24:46,550 --> 00:24:49,740 and he's a college alumnus with Kang Soo Chan. 299 00:24:49,740 --> 00:24:51,270 That man is the middle man. 300 00:24:51,270 --> 00:24:57,790 That's right. The Myeong Seong annex construction project has been given 30 Billion Won of support by the Education Administration Office. 301 00:24:57,790 --> 00:25:02,590 That's the way that the Education Administration Office provides the money to Myeong Seong. 302 00:25:03,520 --> 00:25:07,240 For now, let's get Director Hwang. 303 00:25:07,240 --> 00:25:08,880 How? 304 00:25:09,510 --> 00:25:11,380 Oh my! 305 00:25:13,030 --> 00:25:14,090 What happened? 306 00:25:14,090 --> 00:25:16,790 A ninja has come bursting in! 307 00:25:18,800 --> 00:25:23,450 ♫ I'm just loving have so much fun, I just wanna have a merry time. ♫ 308 00:25:23,450 --> 00:25:27,560 ♫ Don't be shy, angry mom. ♫ 309 00:25:27,560 --> 00:25:32,300 ♫ I just love to have too much fun, I just want to have a grand old time. ♫ 310 00:25:32,300 --> 00:25:34,580 ♫ Come join us, angry mom.♫ 311 00:25:34,580 --> 00:25:37,760 Hey, get ahold of him, hold him, hold him. 312 00:25:37,760 --> 00:25:43,600 I got him! This rat like punk! Who put you up to this? 313 00:25:45,240 --> 00:25:47,070 Bok Dong! 314 00:25:56,030 --> 00:26:00,070 Move out! Or else I will crush him! 315 00:26:00,070 --> 00:26:01,990 Bok Dong! 316 00:26:03,560 --> 00:26:06,640 This girl is out of her mind! Of all the things! 317 00:26:06,640 --> 00:26:10,320 Come here! Hurry! 318 00:26:11,240 --> 00:26:15,360 So you are the Go Bok Dong that I just heard about. 319 00:26:17,360 --> 00:26:20,650 Don't come close! Hurry and give me my friend! 320 00:26:20,650 --> 00:26:23,730 You seem to be my daughter's seatmate. 321 00:26:23,730 --> 00:26:28,600 Welcome. Welcome to Bang Wool's house. 322 00:26:29,470 --> 00:26:31,500 Daughter? 323 00:26:32,420 --> 00:26:34,420 Stubborn. 324 00:26:37,440 --> 00:26:40,160 Where do you think this place is to follow me here? 325 00:26:40,160 --> 00:26:43,880 You are the one who is high rated in being meddlesome. 326 00:26:43,880 --> 00:26:46,400 Who would know you lived in such a place? 327 00:26:46,400 --> 00:26:50,560 Who's son are you that you're so handsome. 328 00:26:50,560 --> 00:26:54,090 You throw fists and are loyal. 329 00:26:54,090 --> 00:26:57,770 I wish you would pair up with my daughter. 330 00:26:58,280 --> 00:27:00,620 Han Gong Joo! 331 00:27:01,660 --> 00:27:06,000 My daughter has such high standards so that might be a stretch. 332 00:27:06,000 --> 00:27:08,390 Ahjumma, are you the mother that threw her away? 333 00:27:08,390 --> 00:27:09,690 What did you say? 334 00:27:09,690 --> 00:27:15,830 That... You're right. But she didn't throw me away. She had some circumstances... 335 00:27:15,830 --> 00:27:17,990 If you couldn't even take responsibility then why did you have her? 336 00:27:17,990 --> 00:27:20,460 Do you even know how she's living because of you? 337 00:27:20,460 --> 00:27:25,590 This girl is always getting yelled at by a senile foster mom and an animal like foster brother is... 338 00:27:25,590 --> 00:27:28,730 And how much she must have thirst for affection that just to anyone-- 339 00:27:28,730 --> 00:27:29,540 Bok Dong! 340 00:27:29,540 --> 00:27:31,950 This is all because of you. 341 00:27:31,950 --> 00:27:34,760 Who would give proper love to a kid who was abandoned? 342 00:27:34,760 --> 00:27:41,080 A child with no parents is just treated like trash by people. 343 00:27:42,610 --> 00:27:45,100 So, I did that. 344 00:27:45,100 --> 00:27:47,620 Why would I do that? 345 00:27:48,230 --> 00:27:50,390 Oh, I'm sorry, Bang Wool. 346 00:27:50,390 --> 00:27:56,690 Aigoo, you kiddo. I thought you were just good looking but your heart is deep. 347 00:27:57,860 --> 00:28:01,180 Eat a lot. Eat. 348 00:28:01,960 --> 00:28:04,040 Don't spill. 349 00:28:04,700 --> 00:28:07,500 Here, eat some strawberries. 350 00:28:07,500 --> 00:28:09,710 Eat this, too. 351 00:28:11,700 --> 00:28:15,090 So, your parents are both dead? 352 00:28:15,090 --> 00:28:17,400 I don't know. I don't remember. 353 00:28:17,400 --> 00:28:19,640 What about your brother? Why is he in prison? 354 00:28:19,640 --> 00:28:21,330 I don't know! 355 00:28:21,330 --> 00:28:24,980 Why are you following me... so annoying! Go! 356 00:28:28,530 --> 00:28:30,890 Should Noona buy you some ddeokbokki? 357 00:28:32,140 --> 00:28:33,580 What do you mean Noona? 358 00:28:33,580 --> 00:28:36,950 I am a noona since I was held back a year. 359 00:28:46,610 --> 00:28:50,590 Jo Bang Wool. Do you like me? 360 00:28:53,290 --> 00:28:54,370 Hey, Go Bok Dong! 361 00:28:54,370 --> 00:28:57,770 I like... like [Jo is the beginning sound of the word like] 362 00:29:00,830 --> 00:29:02,610 Jo Bang Wool. Sh***! 363 00:29:06,540 --> 00:29:09,480 Don't go around meeting weird people in the future. 364 00:29:09,480 --> 00:29:11,340 Go Bok Dong! 365 00:29:11,910 --> 00:29:15,020 Seriously, go. You can't go any further. 366 00:29:15,020 --> 00:29:17,090 Do you live here with Ah Dong Chil? 367 00:29:17,090 --> 00:29:18,910 Leave... 368 00:29:18,910 --> 00:29:21,610 Leave this house. 369 00:29:26,610 --> 00:29:31,350 I'll discuss with the teacher and find you a place to live. 370 00:29:31,350 --> 00:29:33,210 You can't live in a place like this. 371 00:29:33,210 --> 00:29:35,980 You shouldn't live in place like that. 372 00:29:38,260 --> 00:29:41,390 Take care, Cherry Tomato. 373 00:29:55,670 --> 00:29:58,650 Don't think of pointless things, Ahn Dong Chil. 374 00:29:58,650 --> 00:30:00,900 Ah Ran is my daughter. 375 00:30:01,660 --> 00:30:03,800 She has nothing to do with anyone else. 376 00:30:05,140 --> 00:30:07,020 My daughter. 377 00:30:09,660 --> 00:30:14,330 I had hoped that you had changed. At least, 378 00:30:15,890 --> 00:30:18,850 that would have atoned for Beom who's dead. 379 00:30:44,010 --> 00:30:45,680 Beom. 380 00:30:50,270 --> 00:30:54,470 Beom, why are you... 381 00:31:02,930 --> 00:31:05,380 I'm back from school, Hyungnim. 382 00:31:07,990 --> 00:31:09,780 Go away. 383 00:31:11,960 --> 00:31:15,680 Go away, bastard! 384 00:31:15,680 --> 00:31:18,080 Go away. 385 00:31:19,610 --> 00:31:24,820 Damn... Jo Kang Ja. Jo Kang Ja. 386 00:31:24,820 --> 00:31:27,360 Jo Kang Ja.. 387 00:31:28,060 --> 00:31:31,300 Jo Kang Ja... 388 00:31:54,900 --> 00:31:58,600 Oh Ah Ran, why are you here? 389 00:31:58,600 --> 00:32:00,180 You... Why..? 390 00:32:00,180 --> 00:32:04,360 Are you in your right mind? Where do you think this is for you to come here? 391 00:32:05,510 --> 00:32:07,520 Do you live here? 392 00:32:08,310 --> 00:32:10,430 Together with Ahn Dong Chil? 393 00:32:10,430 --> 00:32:16,320 Quickly leave. Ahn Dong Chil is in a bad mood and if he sees you, you're dead. 394 00:32:16,320 --> 00:32:19,010 I have something to ask Ahn Dong Chil. 395 00:32:19,010 --> 00:32:21,640 Hey, Oh Ah Ran! 396 00:32:30,040 --> 00:32:31,980 Who is that woman? 397 00:32:31,980 --> 00:32:34,460 Someone who comes from time to time. 398 00:32:35,160 --> 00:32:37,550 Perhaps Ahn Dong Chil's lover. 399 00:32:39,620 --> 00:32:40,890 Let's go in. 400 00:32:40,890 --> 00:32:44,980 Are you crazy? If you get caught, we both die. 401 00:32:44,980 --> 00:32:46,540 Coward. 402 00:32:47,460 --> 00:32:50,720 Then stay outside. I'll go in alone. 403 00:32:50,720 --> 00:32:52,710 Just open the door. 404 00:32:59,340 --> 00:33:02,500 You didn't drink for a while. Why are you like this now? 405 00:33:02,500 --> 00:33:04,920 How much alcohol did you drink? 406 00:33:06,020 --> 00:33:09,550 I'm not in the mood to play with you. Go. 407 00:33:10,180 --> 00:33:12,660 Sit up. I have something to say to you. 408 00:33:14,600 --> 00:33:19,160 I told you, I'm not in the mood to deal with you. Leave. 409 00:33:19,160 --> 00:33:22,010 When did we work based on mood? 410 00:33:22,010 --> 00:33:25,090 No matter your mood, you still need to do your work. 411 00:33:26,600 --> 00:33:29,260 What work? 412 00:33:29,260 --> 00:33:31,590 Get up! 413 00:33:42,340 --> 00:33:44,920 Jo Kang Ja has appeared. 414 00:33:47,970 --> 00:33:52,110 How do you know that? You met her, too? 415 00:33:52,110 --> 00:33:57,520 You know, too? Then why are you like this? You need to get her kicked out of school immediately. 416 00:33:57,520 --> 00:33:59,280 What do you mean by school? 417 00:33:59,280 --> 00:34:04,440 You didn't know? Jo Kang Ja.. is going to school. 418 00:34:04,440 --> 00:34:06,720 She's investigating Do Jeong Woo. 419 00:34:06,720 --> 00:34:07,560 What? 420 00:34:10,540 --> 00:34:13,960 If you just leave her like that, you don't know how much she will come in. 421 00:34:18,350 --> 00:34:20,630 Did you hear a sound? 422 00:34:22,290 --> 00:34:23,550 What are you talking about..? 423 00:34:23,550 --> 00:34:25,860 Go! 424 00:34:39,660 --> 00:34:41,570 What? 425 00:34:42,760 --> 00:34:46,200 I'm sorry, but I had to go to the bathroom-- 426 00:34:47,360 --> 00:34:51,610 Don't make me concerned and leave, before I come back. 427 00:34:51,610 --> 00:34:53,290 Yes. 428 00:35:03,410 --> 00:35:07,090 Who is Jo Kang Ja? Is she at our school? 429 00:35:07,090 --> 00:35:08,270 I don't know too. 430 00:35:08,270 --> 00:35:12,690 But why were you like that just now? And why did you come here? 431 00:35:13,970 --> 00:35:18,140 Ahn Dong Chil... What kind of person is he? 432 00:35:19,470 --> 00:35:22,830 Is he under Do Jeong Woo, too? 433 00:35:22,830 --> 00:35:25,510 That person killed Yi Kyeong? 434 00:35:28,490 --> 00:35:32,390 Answer me. It's important to me. 435 00:35:33,000 --> 00:35:38,360 Ah Ran. Do you know what's the scariest in the world? 436 00:35:38,960 --> 00:35:43,680 The truth. Seeing the real face. 437 00:35:43,680 --> 00:35:49,610 Yi Kyeong...became like that because she saw the truth. 438 00:35:49,610 --> 00:35:52,800 What is real? 439 00:35:54,120 --> 00:35:56,820 You've come too close already. 440 00:35:56,820 --> 00:36:00,230 If you come any closer, they won't leave you alone. 441 00:36:00,230 --> 00:36:02,590 With Ahn Dong Chil? 442 00:36:03,610 --> 00:36:08,250 If the top orders it, he and I are the ones who have to do it. 443 00:36:08,250 --> 00:36:14,180 You're wrong. Yi Kyeong didn't die because she saw the truth. 444 00:36:14,180 --> 00:36:18,620 It's because she did everything the adults at the top ordered her to do. 445 00:36:19,260 --> 00:36:24,910 Yi Kyeong regretted it. If you do everything you're ordered to do, 446 00:36:24,910 --> 00:36:26,740 you'll regret it. 447 00:36:33,100 --> 00:36:37,130 Tell Jo Kang Ja that if she come any nearer, 448 00:36:37,130 --> 00:36:40,030 she may die. 449 00:36:48,940 --> 00:36:51,860 Also, who is Jo Kang Ja..? 450 00:36:58,490 --> 00:37:00,550 Let's you and I have a talk. 451 00:37:00,550 --> 00:37:01,570 Why, what is the matter? 452 00:37:01,570 --> 00:37:06,100 Scold her properly this time so she won't wear the uniform ever again. 453 00:37:08,550 --> 00:37:11,040 You.. You got caught by my boss, didn't you? 454 00:37:11,040 --> 00:37:14,570 Why? Did he say something? 455 00:37:15,180 --> 00:37:19,640 How did you get caught that he knows your name? 456 00:37:19,640 --> 00:37:22,940 Did I advertise around that Oh Jin Sang's wife is Jo Kang Ja? 457 00:37:22,940 --> 00:37:24,850 What did he say, your boss? 458 00:37:24,850 --> 00:37:28,860 He told me to send you and Ah Ran to study abroad. 459 00:37:30,290 --> 00:37:34,420 - Study abroad? - How can we send the kid to study abroad in our situation? 460 00:37:34,420 --> 00:37:38,330 Also, he's telling me to send you, too. Am I supposed to be a goose father at this age? 461 00:37:38,330 --> 00:37:42,870 Why do I have to become a goose father because of you? Why? 462 00:37:43,460 --> 00:37:48,710 Study abroad? Does it mean he's not planning on doing anything to you at this time? 463 00:37:48,710 --> 00:37:50,720 I don't know. 464 00:37:50,720 --> 00:37:54,800 Yeah. He must feel some connection to his bloodline. 465 00:37:54,800 --> 00:37:56,600 What did you do about Director Hwang? 466 00:37:56,600 --> 00:37:59,560 I told my kids to observe him. If he falls into it, they will contact me. 467 00:37:59,560 --> 00:38:02,450 - Ahjumma, please give me this and that. - Okay. 468 00:38:02,450 --> 00:38:05,470 No, not that! That is not full or ripe. 469 00:38:05,470 --> 00:38:08,770 No, open this one and give it to me. Open a new one quickly. 470 00:38:08,770 --> 00:38:11,890 Your daughter is so picky. 471 00:38:11,890 --> 00:38:16,280 Yes. My daughter is a bit picky. 472 00:38:17,610 --> 00:38:19,580 Ran's mother! 473 00:38:19,580 --> 00:38:23,290 -Oh Soon's mom! -It's been a while! 474 00:38:23,290 --> 00:38:27,540 Why is it so hard to see you around the neighborhood? I thought you had moved. 475 00:38:27,540 --> 00:38:29,750 I was so busy... I'm sorry. 476 00:38:29,750 --> 00:38:31,780 Jo Bang Wool? 477 00:38:31,780 --> 00:38:34,550 Now that I'm seeing her outside I'm getting a bit of an Ahjumma feel. (Ahjumma = middle aged woman) 478 00:38:34,550 --> 00:38:36,870 I'll see you soon. 479 00:38:36,870 --> 00:38:38,390 Ran's mother? 480 00:38:38,390 --> 00:38:40,170 Ah... Teacher! 481 00:38:40,170 --> 00:38:42,590 Jo Bang Wool, you're Ran's mother? You're an ajumma? 482 00:38:42,590 --> 00:38:46,050 Where is Ran? What mother? What does she mean Ran's mother? 483 00:38:46,050 --> 00:38:47,600 - I... - Did I hear wrong? 484 00:38:47,600 --> 00:38:49,850 Aren't you Bang Wool's teacher? 485 00:38:49,850 --> 00:38:54,150 Nice to meet you. I'm Bang Wool's mother. 486 00:38:55,810 --> 00:38:57,540 What happened to Ran? 487 00:38:57,540 --> 00:39:00,570 Oh... You took him. 488 00:39:00,570 --> 00:39:03,370 Hurry, go look for him. 489 00:39:09,930 --> 00:39:10,890 A cat...? 490 00:39:10,890 --> 00:39:15,910 Yes, our cat's name is Ran, but I think he lost his way and he's wandering around. 491 00:39:15,910 --> 00:39:21,700 In any case, meeting like this is fate. Shall we have some soondaeguk (Korean blood sausage soup) and soju? 492 00:39:21,700 --> 00:39:25,620 Soondaeguk and soju? On our first meeting? 493 00:39:25,620 --> 00:39:27,790 Soju is the best on a first meeting. 494 00:39:27,790 --> 00:39:31,580 Oh, that doesn't sound bad. I have a lot to tell you about Jo Bang Wool. 495 00:39:31,580 --> 00:39:35,720 There's a place that makes really good soondaeguk. Let's go. 496 00:39:42,290 --> 00:39:45,630 The last thing I can do for the kids, 497 00:39:45,630 --> 00:39:50,250 Jo Bang Wool. Discuss with her mother and move her to a house. 498 00:39:50,250 --> 00:39:54,090 Go Bok Dong, request for foster care protection. 499 00:39:54,090 --> 00:39:59,240 Hong Sang Tae, visit his house and investigate his environment. 500 00:40:08,570 --> 00:40:09,730 Who is it? 501 00:40:09,730 --> 00:40:11,620 Oh, it's so heavy! 502 00:40:12,900 --> 00:40:14,470 Wow... 503 00:40:14,470 --> 00:40:15,500 Jo Bang Woo, you... 504 00:40:15,500 --> 00:40:17,520 How many square footage is this house? 505 00:40:22,270 --> 00:40:24,090 Then... 506 00:40:28,400 --> 00:40:31,650 I said, it's fine so why do you want to wash my hair all of a sudden? 507 00:40:31,650 --> 00:40:34,730 It's because it smells! Because it bothers me! 508 00:40:34,730 --> 00:40:37,600 I got it. I'll do it. I'll wash it. 509 00:40:37,600 --> 00:40:40,900 Just bend your head! What are you going to do with that arm? 510 00:40:40,900 --> 00:40:42,620 Hurry... 511 00:40:45,000 --> 00:40:46,920 It's cold! 512 00:40:46,920 --> 00:40:50,000 Jeez, it's not cold at all. 513 00:40:51,300 --> 00:40:54,540 Look here, look here. You were rolling around in the dust. 514 00:40:54,540 --> 00:40:57,670 Oh my, is that grime on your neck or what? 515 00:40:57,670 --> 00:40:58,770 The ear, the ear. 516 00:40:58,770 --> 00:41:01,230 I got it. 517 00:41:03,200 --> 00:41:06,540 Bang Wool, it's fine. I have a lot of side dishes at home. 518 00:41:11,900 --> 00:41:14,390 I wonder if you'll like the taste. 519 00:41:15,900 --> 00:41:17,190 Do you like egg rolls? 520 00:41:17,190 --> 00:41:19,800 I do like it, but... 521 00:41:24,500 --> 00:41:26,940 I knew it would be like this. 522 00:41:26,940 --> 00:41:29,390 It's fine! Leave it alone. 523 00:41:30,200 --> 00:41:33,450 Body too... socks... 524 00:41:33,450 --> 00:41:35,510 Why? 525 00:41:35,510 --> 00:41:37,300 What is this? This? 526 00:41:37,300 --> 00:41:39,810 What are you doing in someone else's room and... 527 00:41:39,810 --> 00:41:41,580 Seriously! 528 00:41:41,580 --> 00:41:43,620 I'll do it. 529 00:41:46,800 --> 00:41:48,920 Why are you doing this Jo Bang Wool? This is going completely overboard. 530 00:41:48,920 --> 00:41:52,720 What? You got involved in my business and came barging into my house and all. 531 00:41:52,720 --> 00:41:54,500 You're the one who started it first. 532 00:41:54,500 --> 00:41:55,880 I'm a teacher. 533 00:41:55,880 --> 00:42:00,310 Because I'm your student. I can't let my teacher who was hurt because me be reprimanded (suffer). 534 00:42:00,310 --> 00:42:03,620 I got it. I got it so, let's go out for now and while drinking some tea... 535 00:42:03,620 --> 00:42:07,380 What do you mean tea? I'm way too busy. I'm going to leave after doing this. 536 00:42:07,380 --> 00:42:09,850 In any case, how are you going to take care of the house for now? 537 00:42:09,850 --> 00:42:13,460 Do you have an aunt or a girlfriend? 538 00:42:13,460 --> 00:42:15,750 I don't have any. 539 00:42:15,750 --> 00:42:18,000 Of course. I can tell by looking that you don't have one. 540 00:42:18,000 --> 00:42:22,900 How can there be no photos of a girlfriend or even an actress in a man's room? 541 00:42:22,900 --> 00:42:25,570 How old are you exactly, Teacher? 542 00:42:25,570 --> 00:42:28,420 I'm at least 8 years older than you. 543 00:42:29,200 --> 00:42:32,040 If you haven't met any girlfriends at this age, what did you do? 544 00:42:32,040 --> 00:42:35,110 Jo Bang Wool! What are you doing? 545 00:42:35,110 --> 00:42:38,240 Do you think your teacher is at your level? Am I your friend? 546 00:42:38,240 --> 00:42:39,440 Did you feel bad? 547 00:42:39,440 --> 00:42:43,490 I feel bad and offended! 548 00:42:43,490 --> 00:42:48,110 You behaving like this is dangerous! Calling a teacher a man?! 549 00:42:48,110 --> 00:42:51,170 Leave! Go home now! 550 00:42:53,200 --> 00:42:55,420 Yeah, Mom. 551 00:42:55,420 --> 00:42:57,620 Oh, I got it. I'll be there soon. 552 00:42:57,620 --> 00:43:00,600 Teacher, something urgent came up so I'm leaving. 553 00:43:06,100 --> 00:43:08,050 Make sure to put the side dishes in the fridge and 554 00:43:08,050 --> 00:43:10,690 have your father hang up the clothes when it's washed. 555 00:43:10,690 --> 00:43:12,390 I'm going. 556 00:43:12,390 --> 00:43:15,400 Oh, okay. Go carefully! 557 00:43:23,900 --> 00:43:28,550 Jo Kang Ja! It is you, Jo Kang Ja. 558 00:43:28,550 --> 00:43:30,430 But what is this- 559 00:43:30,430 --> 00:43:33,640 Oh, why are you in this neighborhood... 560 00:43:33,640 --> 00:43:36,470 Oh, I live here. 561 00:43:36,470 --> 00:43:40,540 But why... Are you working part-time? 562 00:43:40,540 --> 00:43:42,150 By chance, you're not doing something weird while wearing a school uniform... 563 00:43:42,150 --> 00:43:44,770 No, I"m not! 564 00:43:44,770 --> 00:43:46,430 Judge, I'm a little busy now so, 565 00:43:46,430 --> 00:43:50,080 I'll call you next time. I'll definitely call you. I'm sorry Judge! 566 00:43:50,080 --> 00:43:52,600 Oh, okay. Make sure you do! 567 00:43:55,700 --> 00:43:59,780 Your homeroom class student made all this and left? 568 00:43:59,780 --> 00:44:01,340 Yes. 569 00:44:02,800 --> 00:44:05,400 She's a good cook. 570 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 The student's name isn't perhaps... 571 00:44:10,600 --> 00:44:12,790 Bang Wool. Jo Bang Wool. 572 00:44:12,790 --> 00:44:16,740 Of course... What was I thinking? 573 00:44:16,740 --> 00:44:18,920 Just a moment ago outside, 574 00:44:18,920 --> 00:44:23,240 I ran into a kid from the past who's case I was in charge of, Jo Kang Ja. 575 00:44:23,240 --> 00:44:28,960 If it's Jo Kang Ja then... It's the famous high schooler of Beolgoopo murder case. 576 00:44:28,960 --> 00:44:30,400 You remember that? 577 00:44:30,400 --> 00:44:33,300 She was a female student that you sponsored for a long time. 578 00:44:33,300 --> 00:44:34,980 You even sent her gifts. 579 00:44:34,980 --> 00:44:36,270 I did. 580 00:44:36,270 --> 00:44:38,280 You were really young back then. 581 00:44:38,280 --> 00:44:41,400 You called the kids up and fed them. 582 00:44:41,400 --> 00:44:44,610 You chased after the kids' parent to see them. 583 00:44:45,900 --> 00:44:50,400 I did that... It was like that, wasn't it? 584 00:45:22,800 --> 00:45:27,150 Name, Hwang Man Bok. As Kang Soo Chan would say, 585 00:45:27,150 --> 00:45:30,420 Hwang Man Bok will pick up and eat anything. 586 00:45:30,420 --> 00:45:32,960 In one word, he is Kang Soo Chan's cleanup man. 587 00:45:32,960 --> 00:45:37,840 On the days after he cleans up things for Kang Soo Chan, he always drinks here. 588 00:45:37,840 --> 00:45:43,440 He's probably saying that he has a hard life. Can you do it? 589 00:45:43,440 --> 00:45:45,540 We have to try. 590 00:45:50,500 --> 00:45:56,010 ♫ Sunny side up, you had me all day long. ♫ 591 00:45:56,010 --> 00:46:02,000 ♫ The way that I love all my days. ♫ 592 00:46:02,000 --> 00:46:10,260 ♫ Life must be like this ♫ 593 00:46:10,260 --> 00:46:12,200 ♫ Oh, Yeah. ♫ 594 00:46:13,400 --> 00:46:18,920 ♫ Sunny side up, enchanted in a breeze♫ 595 00:46:18,920 --> 00:46:24,500 ♫ Dancing with the stars, all night long.♫ 596 00:46:24,500 --> 00:46:32,370 ♫ Isn't it cool? Ooh, so nice. Well, Smile. ♫ 597 00:46:35,700 --> 00:46:41,130 ♫ After the spring bloom as it is now ♫ 598 00:46:41,130 --> 00:46:46,730 ♫ I want to hold you in my arms. ♫ 599 00:46:46,730 --> 00:46:52,260 ♫ With the kiss along the wind, ♫ 600 00:46:52,260 --> 00:46:57,660 ♫ I will have a beautiful dream ♫ 601 00:46:57,660 --> 00:47:06,940 ♫ Sunny side up enchanted..Oh, you, oh, oh..♫ 602 00:47:06,940 --> 00:47:11,230 ♫ Well, Smile. ♫ 603 00:47:14,800 --> 00:47:16,610 Miss, 604 00:47:17,400 --> 00:47:22,150 You are a gemstone that is too precious to rot. 605 00:47:22,150 --> 00:47:25,600 I want to take care of you. 606 00:47:25,600 --> 00:47:31,780 Not long ago, some CEO of a really famous company came and said the same thing. 607 00:47:31,780 --> 00:47:35,940 Oh... You must not know who I am yet. 608 00:47:35,940 --> 00:47:41,050 I am someone who carries out the nation's work. 609 00:47:41,050 --> 00:47:42,770 Nation's work? 610 00:47:42,770 --> 00:47:46,170 Like village office? 611 00:47:47,700 --> 00:47:51,010 King maker.. Have you heard of it? 612 00:47:51,010 --> 00:47:52,790 What is that? 613 00:47:52,790 --> 00:47:56,360 In other words, it's a person who can make the President. 614 00:47:56,360 --> 00:47:57,480 How? 615 00:47:57,480 --> 00:48:00,200 This is valuable information. 616 00:48:06,300 --> 00:48:13,880 ♫ Yo yo baby, hello, I know you're no good, so do you. ♫ 617 00:48:13,880 --> 00:48:17,400 This is very important information. 618 00:48:23,800 --> 00:48:27,230 If you are a hero, you have many women. If you have a lot of women... 619 00:48:27,230 --> 00:48:28,630 If you have a lot of women... 620 00:48:28,630 --> 00:48:32,930 In historical dramas, if a king has many royal concubines, what does he have a lot of? 621 00:48:32,930 --> 00:48:35,170 - Eunuch? - Eunuch? 622 00:48:36,300 --> 00:48:38,500 Not them. 623 00:48:38,500 --> 00:48:40,560 Maids? 624 00:48:41,500 --> 00:48:43,780 Princes. 625 00:48:51,400 --> 00:48:55,000 If you have a lot of women, of course a baby will be created. 626 00:48:59,970 --> 00:49:04,220 Are you saying that Candidate Kang Soo Chan 627 00:49:04,220 --> 00:49:07,300 has a hidden son? 628 00:49:07,300 --> 00:49:09,690 Who is that? 629 00:49:09,690 --> 00:49:13,780 That rumor is very common in this field. 630 00:49:13,780 --> 00:49:17,650 I don't know who it is either. 631 00:49:25,100 --> 00:49:28,990 Anyway, let's stop talking about that and let's... 632 00:49:28,990 --> 00:49:33,210 Miss Jo. Aren't you leaving? 633 00:49:40,800 --> 00:49:46,190 President! I'll be taking care of you going forward. 634 00:49:48,000 --> 00:49:50,750 Miss Jo! Wait, Miss Jo! 635 00:49:50,750 --> 00:49:54,090 I'm Miss Jo, too. Extra-large Miss Jo. 636 00:49:54,090 --> 00:49:56,260 Oh, okay. 637 00:49:58,700 --> 00:50:01,740 Kang Soo Chan has a hidden son? 638 00:50:01,740 --> 00:50:04,010 There's a rumor like that. 639 00:50:05,000 --> 00:50:07,100 I don't think he was just saying it. 640 00:50:09,170 --> 00:50:11,490 Is that by any chance... Do Jeong Woo? 641 00:50:11,490 --> 00:50:13,390 That could be true. 642 00:50:13,870 --> 00:50:17,190 They do look alike, 643 00:50:17,190 --> 00:50:19,470 but they don't at the same time. 644 00:50:19,470 --> 00:50:21,410 If that's true then, 645 00:50:21,410 --> 00:50:24,170 I understand why Do Jeong Woo returned as the Chairman. 646 00:50:24,200 --> 00:50:26,510 For now, I'll organize the reason. 647 00:50:26,560 --> 00:50:29,650 Before you get kicked out, you should go back to your house. 648 00:50:29,680 --> 00:50:31,640 Noo-nim, Noo-nim, 649 00:50:31,640 --> 00:50:35,270 This place really sells 18 year old (whiskey). 650 00:50:35,270 --> 00:50:37,450 Isn't that too old? 651 00:50:39,550 --> 00:50:41,860 Why do you hit your kids? 652 00:50:42,820 --> 00:50:45,140 Don't live while getting hit. 653 00:50:45,660 --> 00:50:47,190 - I'm leaving. - Thank you. 654 00:50:47,190 --> 00:50:49,880 - Noo-nim, you're an angel. - Ok. 655 00:50:52,290 --> 00:50:53,600 Gomtang (beef bone soup) restaurant? 656 00:50:53,600 --> 00:50:56,610 Yes, they say that Do Jeong Woo is the son of a gomtang restaurant owner. 657 00:50:56,620 --> 00:51:00,440 The way he looks, he's like the son of a rich house, it really breaks the image. 658 00:51:00,440 --> 00:51:02,700 What about his father? Who's his father? 659 00:51:02,700 --> 00:51:06,120 His dad? My mom doesn't know that either... 660 00:51:06,120 --> 00:51:08,220 Wait, did she say he didn't have a father? 661 00:51:08,270 --> 00:51:09,910 Then how was he born? 662 00:51:09,910 --> 00:51:12,060 Is she the Virgin Mary or what? 663 00:51:12,060 --> 00:51:13,880 Find out where the gomtang (beef bone soup) restaurant is 664 00:51:13,880 --> 00:51:17,140 - and who his mother is... - What do you want with the gomtang restaurant? 665 00:51:37,090 --> 00:51:40,420 At school, there was a dog that was barking (someone spreading rumors), 666 00:51:41,800 --> 00:51:44,830 Your name is Jo Bang Wool? 667 00:51:48,300 --> 00:51:51,870 Wow, she's screwed. 668 00:51:51,870 --> 00:51:54,680 Hey, Oh Ah Ran, Bang Wool has met her match. 669 00:51:54,680 --> 00:51:59,270 She met this completely trashy fearsome ahjussi. I almost peed myself. 670 00:52:03,880 --> 00:52:08,310 Hey, Oh Ah Ran, don't go, you're going to die in one hit! 671 00:52:13,400 --> 00:52:15,950 Do you like acting like a big boss in front of the kids? 672 00:52:16,000 --> 00:52:18,300 Jo Kang Ja? 673 00:52:19,080 --> 00:52:22,570 Let go of me. Let's talk this through. 674 00:52:22,570 --> 00:52:25,580 I'm not the type of person who talks it through. 675 00:52:25,580 --> 00:52:27,670 You already know. 676 00:52:27,710 --> 00:52:29,770 You grew a lot, Jo Kang Ja. 677 00:52:29,800 --> 00:52:32,100 This is a school. 678 00:52:32,140 --> 00:52:34,880 If you have something to say, let's go out and talk. 679 00:52:43,760 --> 00:52:46,450 Don't you dare get involved. 680 00:52:57,550 --> 00:52:59,310 Go Bok Dong. 681 00:53:01,070 --> 00:53:03,290 What are you doing? 682 00:53:03,970 --> 00:53:06,450 She's... she's my friend, Hyungnim. 683 00:53:09,430 --> 00:53:11,920 Do you even know what you're doing? 684 00:53:11,920 --> 00:53:13,970 Yes, Hyungnim. 685 00:53:13,980 --> 00:53:16,640 Are you sure you're not going to regret this? 686 00:53:19,580 --> 00:53:21,550 Yes. 687 00:53:23,900 --> 00:53:27,180 -Follow me -Stop, Ahn Dong Chil, don't do this. 688 00:53:27,180 --> 00:53:29,430 -Move! -Mom!! 689 00:53:40,490 --> 00:53:42,650 Follow me. 690 00:54:03,370 --> 00:54:06,230 Yes, you probably have a lot of popularity too. 691 00:54:06,270 --> 00:54:09,300 The actual full-fledged race is beginning. 692 00:54:09,340 --> 00:54:12,290 It seems like it'll be the last race of my life. 693 00:54:12,290 --> 00:54:15,150 Because you came this far, you will definitely win. 694 00:54:15,200 --> 00:54:18,000 At the official running for office press conference, 695 00:54:18,000 --> 00:54:21,620 I will go to support you as the Principal. 696 00:54:21,620 --> 00:54:24,160 Where are you saying you'll come and potentially air our rotten smells? 697 00:54:24,160 --> 00:54:25,810 Do you have cause to let the flies gather? 698 00:54:25,810 --> 00:54:28,510 Just stay in the back and continue laundering (the money). 699 00:54:28,550 --> 00:54:30,130 Ah, okay. 700 00:54:30,740 --> 00:54:32,010 Now then, 701 00:54:32,060 --> 00:54:34,710 do well with the things I've requested. 702 00:54:34,710 --> 00:54:36,970 Travel safely. 703 00:54:41,260 --> 00:54:45,630 That bastard, it's a problem even if he becomes the President. 704 00:54:48,910 --> 00:54:52,120 Before Jeong Woo's mom died, she left something behind. 705 00:54:52,120 --> 00:54:54,090 Go find it. 706 00:54:54,090 --> 00:54:55,630 What do you mean a leftover item? 707 00:54:55,630 --> 00:54:59,760 I'm asking you to go smell it out since I don't know. 708 00:55:00,510 --> 00:55:03,060 This is the last chance I'm ever going to give to you. 709 00:55:03,060 --> 00:55:04,700 Jeong Woo, 710 00:55:05,290 --> 00:55:09,260 after he finishes his round of laundry, I'm going to throw him away. 711 00:55:10,360 --> 00:55:12,650 In that time being, make up your mind. 712 00:55:12,700 --> 00:55:17,020 Decide if you're going to stay with me or go with Jeong Woo. 713 00:55:17,600 --> 00:55:20,060 After the laundry is done, 714 00:55:21,510 --> 00:55:25,010 your choice will disappear. 715 00:55:32,950 --> 00:55:38,170 Kids! Has no one been contacted by Bok Dong? 716 00:55:50,810 --> 00:55:53,720 Isn't there something wrong? 717 00:55:56,910 --> 00:55:59,220 -I'll be going out somewhere. -Where? 718 00:55:59,220 --> 00:56:01,840 When school is finished, ride Aunt Gong Joo's car and go home. 719 00:56:01,840 --> 00:56:03,700 I'll call you. 720 00:56:07,400 --> 00:56:10,180 So I'm saying, this is... 721 00:56:10,970 --> 00:56:13,100 Huh? Like this. 722 00:56:13,100 --> 00:56:14,880 - I understand. - Huh? 723 00:56:15,950 --> 00:56:19,440 Vice Principal, I'll be on a break for a little bit. 724 00:56:19,440 --> 00:56:21,150 What break? 725 00:56:21,150 --> 00:56:26,170 If you're a teacher, you can't just skip school whenever you want, so no. 726 00:56:27,080 --> 00:56:28,900 I understand. 727 00:56:31,020 --> 00:56:34,370 What's up that he's so agreeable? 728 00:56:34,370 --> 00:56:37,780 He must have something that he feels guilty about that he can't challenge me. 729 00:56:37,800 --> 00:56:41,300 Now, he understands, right? 730 00:56:41,300 --> 00:56:44,180 -Can you not hear me?! -I hear you very well, every day. 731 00:56:45,890 --> 00:56:48,330 You can do it, Park No Ah. 732 00:56:48,360 --> 00:56:51,360 Bang Wool can do it, so why can't you? 733 00:56:51,360 --> 00:56:54,530 I'm a teacher, a man, 734 00:56:54,560 --> 00:56:56,710 and an adult. 735 00:58:01,330 --> 00:58:04,020 Bok Dong, Go Bok Dong! 736 00:58:04,020 --> 00:58:07,030 You're in there right? 737 00:58:07,050 --> 00:58:09,870 Open the door, Go Bok Dong! 738 00:58:13,370 --> 00:58:15,990 Guro Keys Locksmiths 739 00:58:20,200 --> 00:58:24,930 So are you saying that you can restore it or not? 740 00:58:25,480 --> 00:58:29,370 I'll give you as much money as you want so just restore it no matter what! 741 00:58:51,290 --> 00:58:52,930 Bok Dong. 742 00:58:52,940 --> 00:58:55,250 Go Bok Dong. 743 00:58:55,250 --> 00:58:57,750 Are you asleep? 744 00:58:57,750 --> 00:59:00,070 Are you hurting somewhere? 745 00:59:10,390 --> 00:59:12,310 Bok Dong! 746 00:59:15,360 --> 00:59:17,960 Jo Bang Wool, why are you- 747 00:59:18,950 --> 00:59:20,710 Oh my gosh, how could he... 748 00:59:20,710 --> 00:59:23,420 How could he do such a thing to a kid?! 749 00:59:24,480 --> 00:59:26,540 Get up, let's go to the hospital. 750 00:59:26,540 --> 00:59:30,280 This is a place where you shouldn't be. Go quickly. 751 00:59:30,300 --> 00:59:32,170 Go out immediately! 752 00:59:32,180 --> 00:59:34,490 Get up, you have to go to the hospital! 753 00:59:34,530 --> 00:59:36,910 Let's get out of this place immediately! 754 00:59:36,910 --> 00:59:40,150 Hey, you just leave quickly. 755 00:59:40,710 --> 00:59:42,580 Hyungnim could come whenever. 756 00:59:42,620 --> 00:59:44,800 Hyungnim, what bullcrap. 757 00:59:44,800 --> 00:59:48,030 He gave you this much pain and yet you still call him Hyungnim... 758 00:59:53,510 --> 00:59:56,340 Get away from my brother. 759 01:00:01,330 --> 01:00:03,670 What brother? 760 01:00:03,720 --> 01:00:07,600 Your brother that you killed with your own hands, Beom? 761 01:00:07,600 --> 01:00:11,790 Or this person you've hurt, Bok Dong? 762 01:00:17,280 --> 01:00:19,710 Ahn Dong Chil, 763 01:00:19,710 --> 01:00:24,290 you have never sincerely loved your brothers. 764 01:00:24,930 --> 01:00:27,980 If you loved them, 765 01:00:27,980 --> 01:00:30,360 for whatever reason, 766 01:00:30,360 --> 01:00:34,330 you would never hit them or boss them around. 767 01:00:35,080 --> 01:00:37,320 You are just, 768 01:00:38,130 --> 01:00:41,460 you're a gangster to your bones. 769 01:00:45,230 --> 01:00:48,560 Are you done with your speech, Jo Kang Ja? 770 01:00:52,920 --> 01:00:56,720 A female high school student to put gangsters to shame. She stabbed a third year male high school student with a sashimi knife... 771 01:01:15,480 --> 01:01:17,820 Jo Bang Wool... 772 01:01:21,550 --> 01:01:23,590 Are you 773 01:01:24,490 --> 01:01:27,860 Jo Kang Ja? 774 01:01:50,560 --> 01:01:55,270 ♫ I'm just loving have so much fun, I just wanna have a merry time. ♫ 775 01:01:55,270 --> 01:01:59,530 ♫ Don't be shy, angry mom ♫ 776 01:01:59,530 --> 01:02:04,140 ♫ I just love to have too much fun, I just want to have a grand old time. ♫ 777 01:02:04,160 --> 01:02:07,650 ♫ Come join us angry mom ♫ 59532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.