All language subtitles for [Erai-raws] Domestic na Kanojo - 06 [1080p][Multiple Subtitle].3.eng.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,750 --> 00:00:05,750 THIRD PERIOD MODERN JAPANESE SELF-STUDY 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,920 Run to the Night 3 00:00:17,830 --> 00:00:22,380 I really do need to just complete that unfinished piece, once and for all... 4 00:00:33,630 --> 00:00:36,630 Aw, I guess I've been found out. 5 00:00:37,130 --> 00:00:39,790 Kiriya-sensei?! What're you doing...? 6 00:00:40,460 --> 00:00:43,080 I am exalting in life's freedoms. 7 00:00:45,210 --> 00:00:48,400 You are Fujii-kun from Class 5, right? 8 00:00:48,710 --> 00:00:51,250 I believe I announced a self-study for this period. 9 00:00:59,420 --> 00:01:03,000 Excuse me... it appears you were doing a proper self-study. 10 00:01:03,000 --> 00:01:03,830 Huh? 11 00:01:04,420 --> 00:01:06,670 With aliteracy increasing these days, 12 00:01:06,670 --> 00:01:11,580 the fact that there are youth like you is a cause of happiness, as a Japanese language teacher. 13 00:01:13,830 --> 00:01:16,330 I mean I like novels, so... 14 00:01:16,330 --> 00:01:18,090 What authors do you like? 15 00:01:18,090 --> 00:01:23,460 Huh? Well... In terms of modern times, like Dazai or Tanizaki... 16 00:01:23,460 --> 00:01:25,810 If it's someone from in here, then like You Hasukawa... 17 00:01:26,540 --> 00:01:28,080 You have good taste. 18 00:01:31,790 --> 00:01:34,040 I feel like you and I would get along well. 19 00:01:35,000 --> 00:01:36,540 You have nice expressive eyes. 20 00:01:42,040 --> 00:01:46,880 After all, they say that the greatest reward in life is obtained through intellectual pursuits. 21 00:01:49,380 --> 00:01:51,460 Please experience lots of good literature. 22 00:01:55,040 --> 00:01:59,290 Inexperienced, heartless, but even so, 23 00:02:01,080 --> 00:02:08,540 Be beautiful 24 00:02:15,750 --> 00:02:19,500 No Destiny, unworthy 25 00:02:19,500 --> 00:02:21,460 If it's like this, then probably things will go well 26 00:02:19,500 --> 00:02:21,460 You okay...? Did something happen...? I'll... Be waiting for you... 27 00:02:21,460 --> 00:02:23,290 If we just talk as if it's never enough 28 00:02:23,290 --> 00:02:25,540 Things, money, love, words, 29 00:02:25,540 --> 00:02:28,330 I'm tired of self-asserting myself already 30 00:02:25,540 --> 00:02:28,330 I got here before you. I have the correct meeting place, right? Did something happen? You okay? 31 00:02:30,920 --> 00:02:34,540 Déjà vu, what are you so unsatisfied about? 32 00:02:34,540 --> 00:02:36,290 You've said all sorts of selfish things, 33 00:02:36,290 --> 00:02:38,210 What more could you possibly want? 34 00:02:38,210 --> 00:02:43,000 I kind of don't mind that about you 35 00:02:45,380 --> 00:02:48,580 Honestly, "I'm sick of hearing that line" 36 00:02:48,790 --> 00:02:52,380 The one thing I don't want is ambiguousness 37 00:02:52,380 --> 00:02:55,130 Enough. Even if you say to do this or that, 38 00:02:55,130 --> 00:02:57,000 Even if you say love me, or why? 39 00:02:57,000 --> 00:02:58,790 It's easy if it's just for fun 40 00:02:58,790 --> 00:03:00,580 And that it's reckless serious negotiating 41 00:03:00,580 --> 00:03:03,920 How many times are those worn out unexpectedly 42 00:03:03,920 --> 00:03:07,000 Serious words going to be used? 43 00:03:07,170 --> 00:03:10,130 We were hoping anyway, even if it was a fixed race, 44 00:03:10,130 --> 00:03:11,750 Even all those quoted phrases, 45 00:03:11,750 --> 00:03:16,380 Making backtracking words taboo, 46 00:03:16,380 --> 00:03:20,500 Take a hint, don't let it rain 47 00:03:17,630 --> 00:03:23,130 Domestic Girlfriend 48 00:03:33,170 --> 00:03:34,290 Good timing. 49 00:03:34,540 --> 00:03:36,330 I have a little favor to ask. 50 00:03:37,080 --> 00:03:38,070 Huh...? 51 00:03:38,460 --> 00:03:40,290 She can't possibly, again...? 52 00:03:40,860 --> 00:03:43,330 I've gotten used to this school now. 53 00:03:43,790 --> 00:03:46,420 So, I was thinking that it might be nice to join a club or something... 54 00:03:47,170 --> 00:03:49,790 If you don't mind, would you come with me to take a look around? 55 00:03:49,790 --> 00:03:52,710 Uh... Oh! Clubs! Sure, sure! 56 00:03:53,130 --> 00:03:55,080 Also, Momo was really happy. 57 00:03:55,710 --> 00:03:58,630 She was all excited saying that you had made her yaki-udon. 58 00:03:58,630 --> 00:04:00,500 Oh, really? I'm glad to- 59 00:04:00,500 --> 00:04:02,630 Even though you've never made it at home. 60 00:04:04,380 --> 00:04:07,420 B-but at home you're better at it! 61 00:04:07,420 --> 00:04:09,390 Next time! I'll make some next time! 62 00:04:11,100 --> 00:04:14,310 Fine, whatever. Well, I'm counting on you after school. 63 00:04:16,830 --> 00:04:20,500 That's right... Yesterday she was all by herself... 64 00:04:21,830 --> 00:04:24,610 Still... she's probably unaware of it, but... 65 00:04:25,290 --> 00:04:27,580 Don't make such a jealous-looking expression, idiot! 66 00:04:31,710 --> 00:04:33,000 Momo's LINE ID 67 00:04:33,380 --> 00:04:36,420 Hey, is LINE usable on a flip phone like mine, too? 68 00:04:36,420 --> 00:04:38,920 Well, I dunno, but usually they can. 69 00:04:38,920 --> 00:04:39,640 I see... 70 00:04:39,640 --> 00:04:41,170 Hey, whaddya want to do after this? 71 00:04:41,170 --> 00:04:43,880 Well, we did karaoke the other day, so... 72 00:04:43,880 --> 00:04:45,960 Oh, sorry. Rui... 73 00:04:46,340 --> 00:04:49,290 Tachibana talked to me about coming with her to take a look at clubs, so... 74 00:04:49,290 --> 00:04:51,490 What's that?! Sounds like fun! 75 00:04:51,490 --> 00:04:54,460 Not really. We're just gonna take a look around at the clubs. 76 00:04:55,980 --> 00:04:57,210 Clubs, right?! 77 00:04:57,210 --> 00:04:58,440 For the girls! 78 00:05:03,290 --> 00:05:04,580 You've got some excess growths... 79 00:05:04,580 --> 00:05:06,040 "Growths" is a little harsh. 80 00:05:06,040 --> 00:05:08,500 We're free, too, so we'll keep you company! 81 00:05:10,000 --> 00:05:11,670 I guess that's fine... 82 00:05:12,130 --> 00:05:14,330 Between sports clubs or culture clubs, which one- 83 00:05:14,330 --> 00:05:15,540 Sports clubs! 84 00:05:26,790 --> 00:05:28,250 Nice! Run! 85 00:05:28,470 --> 00:05:29,530 Over here! 86 00:05:29,530 --> 00:05:30,760 Over here! 87 00:05:30,760 --> 00:05:32,190 Wow! 88 00:05:32,190 --> 00:05:33,630 What a superb view. 89 00:05:33,630 --> 00:05:35,630 That's about it for the sports clubs. 90 00:05:35,630 --> 00:05:37,710 Then I guess what's left are the culture clubs... 91 00:05:37,710 --> 00:05:39,210 Which building are the clubrooms in...? 92 00:05:39,210 --> 00:05:41,670 I think something club-related is gonna do it for me tonight! 93 00:05:41,670 --> 00:05:43,880 Maybe I'll have my girlfriend do some school swim suit cosplay... 94 00:05:44,460 --> 00:05:48,000 I apologize as their friend, but most guys are generally like that, 95 00:05:48,000 --> 00:05:50,170 it's just that they happen to be way too honest about it... 96 00:05:51,170 --> 00:05:52,420 Excuse us. 97 00:05:58,750 --> 00:06:01,250 We have something like a literature club here...? 98 00:06:01,250 --> 00:06:04,460 Literature Club 99 00:06:01,540 --> 00:06:04,250 No one's here... Wanna go on to the next one? 100 00:06:05,840 --> 00:06:07,550 Reminiscence You Hasukawa 101 00:06:05,840 --> 00:06:07,550 There are books by You Hasukawa! 102 00:06:07,550 --> 00:06:11,040 Cool! There are also quite a few from his early years, that I've never seen before... 103 00:06:11,760 --> 00:06:13,720 Reminiscence You Hasukawa 104 00:06:14,170 --> 00:06:16,290 You think it'd be a bad idea if I borrowed this? 105 00:06:16,290 --> 00:06:17,180 What...? 106 00:06:17,180 --> 00:06:18,670 Without permission? 107 00:06:18,670 --> 00:06:20,650 It'll be fine if I return it right away. 108 00:06:24,170 --> 00:06:26,380 Well, I want to read it too, so... 109 00:06:32,880 --> 00:06:34,880 The coast is clear... right? 110 00:06:38,160 --> 00:06:39,330 Wait... 111 00:06:38,920 --> 00:06:40,670 Reminiscence 112 00:06:46,130 --> 00:06:47,380 Sensei... 113 00:07:18,130 --> 00:07:19,500 You're... 114 00:07:19,880 --> 00:07:22,750 I-I'm sorry for entering without permission... 115 00:07:24,130 --> 00:07:24,880 Um... 116 00:07:26,340 --> 00:07:28,920 What were you two doing just now...? 117 00:07:29,960 --> 00:07:33,090 Oh, there was an eyelash that was just about to get into Sensei's eye, 118 00:07:33,090 --> 00:07:34,340 so I was picking it off for him. 119 00:07:34,340 --> 00:07:36,830 Oh, so that's what that was. 120 00:07:37,580 --> 00:07:39,330 Your face is red... 121 00:07:40,130 --> 00:07:43,380 Did you think that a teacher and a student were doing something disgraceful? 122 00:07:43,380 --> 00:07:45,130 N-no, not at all...! 123 00:07:48,130 --> 00:07:51,830 Ashihara-kun, it appears that he has come to join the Literature Club. 124 00:07:51,830 --> 00:07:52,820 Huh?! 125 00:07:53,130 --> 00:07:54,570 Is that true?! 126 00:07:54,570 --> 00:07:57,080 What?! No, I haven't even said anything like that... 127 00:07:57,080 --> 00:07:58,330 Ow! 128 00:07:58,670 --> 00:08:01,310 What is that book in your right hand? 129 00:08:01,310 --> 00:08:04,000 You Hasukawa Reminiscence 130 00:08:01,670 --> 00:08:04,000 Uh, um, I'm returning it... 131 00:08:04,000 --> 00:08:07,200 Huh? So, you took it home; without anyone's permission; 132 00:08:07,200 --> 00:08:09,840 something that belongs to the school... 133 00:08:10,050 --> 00:08:12,220 I just borrowed it for a bit... 134 00:08:12,220 --> 00:08:17,430 If that logic is accepted, then even theft would be considered as "borrowing," right...? 135 00:08:20,460 --> 00:08:22,390 It appears that he very much wants to join. 136 00:08:24,130 --> 00:08:27,900 I am more or less the head of the club. I'm Miu Ashihara. 137 00:08:28,210 --> 00:08:29,670 It is a pleasure to meet you. 138 00:08:30,000 --> 00:08:31,420 L-likewise. 139 00:08:31,420 --> 00:08:35,820 I'm glad for you, Ashihara-kun. Now you'll be able to make the club publication, right? 140 00:08:36,250 --> 00:08:37,280 Yes! 141 00:08:37,280 --> 00:08:39,110 Given this opportunity, 142 00:08:39,110 --> 00:08:42,470 shall we take advantage of this momentum and do some recruiting? 143 00:08:42,710 --> 00:08:43,500 Yes! 144 00:08:43,500 --> 00:08:46,420 You will hand out flyers after school today! 145 00:08:46,420 --> 00:08:47,210 What?! 146 00:08:47,210 --> 00:08:48,460 Yes? 147 00:08:49,540 --> 00:08:51,330 N-nothing... 148 00:08:54,300 --> 00:08:56,260 Literature Club A warm welcome to people who like reading novels! People who want to try writing novels, assemble! Literature Club widely accepting members! We'll be waiting for you in the "Book Room"! 149 00:08:54,580 --> 00:08:56,260 You're good at drawing... 150 00:08:56,260 --> 00:08:59,460 Huh? Th-that isn't really the case. 151 00:08:59,460 --> 00:09:01,970 By the way, why are you talking so formally? Casual language is fine. 152 00:09:02,830 --> 00:09:07,080 The thing is, when I meet someone for the first time, I cannot help but speak formally... 153 00:09:07,080 --> 00:09:09,210 Oh! I mean, "I can't." 154 00:09:10,420 --> 00:09:13,080 Did you not do this kind of soliciting up until now? 155 00:09:13,080 --> 00:09:16,280 I didn't even know of the existence itself, of the Literature Club. 156 00:09:16,280 --> 00:09:20,610 The only club member is just me, so although it's called the Literature Club, 157 00:09:20,610 --> 00:09:22,670 it's treated as just a meetup group. 158 00:09:21,000 --> 00:09:25,460 Literature Club Accepting Members 159 00:09:22,670 --> 00:09:26,380 That's why we weren't able to participate in the general information session for the clubs... 160 00:09:28,130 --> 00:09:35,040 So, the fact that even one person has shown interest really makes me happy... Indeed. 161 00:09:42,460 --> 00:09:45,380 Um... is it okay if I take the back entrance? 162 00:09:45,380 --> 00:09:47,880 Sure. Then I'll take the front entrance. 163 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 Literature Club A warm welcome to people who like reading novels! People who want to try writing novels, assemble! Literature Club widely accepting members! 164 00:09:48,580 --> 00:09:49,850 Literature Club. 165 00:09:50,210 --> 00:09:53,570 Literature Club. Thank you for your interest. 166 00:09:53,570 --> 00:09:55,540 We'll be waiting for you in the "Book Room"! Literature Club widely accepting members! 167 00:09:54,290 --> 00:09:55,530 Literature Club. 168 00:09:55,540 --> 00:09:58,000 We'll be waiting for you in the "Book Room"! 169 00:09:56,040 --> 00:09:57,500 Thank you for your... 170 00:10:00,170 --> 00:10:01,710 What are you doing? 171 00:10:01,710 --> 00:10:04,290 Handing out flyers for the Literature Club. 172 00:10:04,290 --> 00:10:05,170 What? 173 00:10:05,170 --> 00:10:09,000 Well, when I went to return that book, things got a little complicated and... 174 00:10:09,580 --> 00:10:11,290 Are you going to join the Literature Club? 175 00:10:11,710 --> 00:10:13,840 Well, I dunno yet. 176 00:10:14,380 --> 00:10:17,300 I have already gone and submitted your membership form. 177 00:10:17,540 --> 00:10:18,500 Whoa! 178 00:10:19,290 --> 00:10:23,470 Didn't you make a contract with me yesterday to become my slave? 179 00:10:23,470 --> 00:10:25,170 I so DID NOT do that! 180 00:10:27,130 --> 00:10:29,990 Well, now that you've officially become a club member, 181 00:10:29,990 --> 00:10:32,900 please do your utmost best with recruiting. 182 00:10:39,830 --> 00:10:41,580 Thank you for your interest. 183 00:10:44,210 --> 00:10:46,460 Whew! Done! 184 00:10:47,420 --> 00:10:49,750 I wonder how Ashihara-san's doing on her end. 185 00:10:55,630 --> 00:10:56,420 Literature Club. Thank you for your interest. 186 00:10:55,630 --> 00:10:58,090 We'll be waiting for you in the "Book Room"! Literature Club widely accepting members! People who want to try writing novels, assemble! A warm welcome to people who like reading novels! Literature Club 187 00:10:56,420 --> 00:10:58,540 The stack hasn't decreased at all... Literature Club. Thank you for your interest. 188 00:11:00,050 --> 00:11:02,630 Literature Club. Thank you for your interest. 189 00:11:02,630 --> 00:11:04,170 Her voice is so quiet! 190 00:11:07,500 --> 00:11:08,170 Literature Club 191 00:11:09,670 --> 00:11:12,790 S-sorry. Things didn't go so well... 192 00:11:12,790 --> 00:11:16,160 It's fine. Fewer people are starting to show up in the back entrance, 193 00:11:16,160 --> 00:11:18,030 so I'll just quickly hand these out at the front. 194 00:11:18,460 --> 00:11:20,920 I'm sorry. And after we'd split them too... 195 00:11:21,330 --> 00:11:23,710 I'm really no good at all... 196 00:11:24,170 --> 00:11:27,210 Well, these kinds of things are suited for some and not for others. 197 00:11:27,210 --> 00:11:29,380 The people who can do them should just do it. 198 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 It's really nothing that you should feel down over. 199 00:11:33,750 --> 00:11:35,040 Thanks... 200 00:11:40,500 --> 00:11:43,170 No way! Could this be a love letter...?! 201 00:11:46,720 --> 00:11:49,430 There will be club activities today by Kiriya 202 00:11:50,380 --> 00:11:54,500 By the way Fujii-kun, have you ever written a story before? 203 00:11:55,000 --> 00:11:58,630 Tentatively right now, yes... But I've got a bit more to go on it... 204 00:11:58,630 --> 00:11:59,670 What genre? 205 00:11:59,670 --> 00:12:00,610 Romance... 206 00:12:00,610 --> 00:12:03,960 I see. So, it's a topic from your surroundings, then. 207 00:12:04,420 --> 00:12:06,380 And your personal experience with romance is? 208 00:12:07,000 --> 00:12:08,960 W-well, as much as anyone else... 209 00:12:08,960 --> 00:12:11,080 So, only unrequited love, then? 210 00:12:11,080 --> 00:12:13,170 Huh? Are you an esper?! 211 00:12:13,170 --> 00:12:16,040 It's simply that you excel at having your feelings show on your face. 212 00:12:16,710 --> 00:12:20,000 Speaking of, Ashihara-kun, you were also writing some romance thing, right? 213 00:12:20,510 --> 00:12:24,290 Even without a lot of experience, by the representation of wishful thinking, 214 00:12:24,290 --> 00:12:26,720 it is possible to write stirring compositions. 215 00:12:27,130 --> 00:12:32,540 However, the writing one does after experiencing love or romance has an added depth to it... 216 00:12:33,000 --> 00:12:35,500 Like a novel prepared with a lot of research. 217 00:12:36,330 --> 00:12:38,130 In keeping with the production of the club publication, 218 00:12:38,130 --> 00:12:40,710 I doubt that the two of you want to publish things that are unsophisticated. 219 00:12:42,040 --> 00:12:45,130 Therefore, as your advisor, I have a proposition... 220 00:12:46,210 --> 00:12:49,790 You two, right here and now, try to kiss. 221 00:12:54,830 --> 00:12:56,330 Come again...? 222 00:12:57,330 --> 00:12:59,380 I totally don't understand... 223 00:12:59,380 --> 00:13:02,790 First of all, it's not necessarily true that a kiss equals romance, right? 224 00:13:02,790 --> 00:13:04,050 Very well... 225 00:13:04,050 --> 00:13:05,000 What?! 226 00:13:15,670 --> 00:13:17,130 Ashihara-san...? 227 00:13:17,130 --> 00:13:18,790 Wait... This is wrong- 228 00:13:18,790 --> 00:13:21,980 Are you sure...? About humiliating a girl... 229 00:13:49,040 --> 00:13:52,630 Still... I can't do it forcibly... 230 00:13:57,560 --> 00:14:00,490 That's fine. I won't force you to. 231 00:14:00,490 --> 00:14:03,370 As it is, by the actions you just took, 232 00:14:03,370 --> 00:14:05,740 I now have a good understanding of your character. 233 00:14:06,670 --> 00:14:09,880 Next time, please let me read the writing you've done up until now. 234 00:14:18,250 --> 00:14:19,670 What're you drawing? 235 00:14:19,670 --> 00:14:22,130 A poster. By Kiriya's orders... 236 00:14:22,130 --> 00:14:24,840 Oh, that's right. You joined the Literature Club, right? 237 00:14:25,210 --> 00:14:27,550 I was forced to join against my will! 238 00:14:25,250 --> 00:14:27,550 Literature Club Widely accepting members!! 239 00:14:30,080 --> 00:14:32,880 I mean, really, what's up with that teacher...? 240 00:14:32,880 --> 00:14:34,740 Kiriya-sensei? 241 00:14:34,740 --> 00:14:38,250 Admittedly, I think he's a rather odd person, but... 242 00:14:38,750 --> 00:14:41,420 As an educator, his work is flawless, so you see, 243 00:14:41,420 --> 00:14:44,500 none of the teachers can really complain. 244 00:14:47,580 --> 00:14:49,530 Now, now, don't be so grumpy. 245 00:14:49,530 --> 00:14:52,500 Have something like sweet to eat and do your best. 246 00:14:52,830 --> 00:14:53,830 "Aah." 247 00:14:57,750 --> 00:14:59,960 All right, you too, Rui. "Aah." 248 00:15:03,670 --> 00:15:06,380 Maybe I'll try joining the Literature Club, too... 249 00:15:06,880 --> 00:15:09,000 Have you ever written a novel?! 250 00:15:09,000 --> 00:15:11,590 No, but I have been a little interested... 251 00:15:11,960 --> 00:15:13,550 It's fine if that's a no. 252 00:15:13,920 --> 00:15:16,510 No, it's not a no at all. 253 00:15:16,510 --> 00:15:20,480 I think that if the number of people increased, it would make it easier for me, so... 254 00:15:22,460 --> 00:15:24,420 Library 255 00:15:39,540 --> 00:15:41,630 We might be getting an additional member. 256 00:15:41,630 --> 00:15:43,330 I have an acquaintance who said she'd like to join. 257 00:15:51,220 --> 00:15:53,180 Thank you for the tissues. The candy is to show my gratitude. 258 00:15:54,790 --> 00:15:56,540 Well, it was nothing... 259 00:15:56,540 --> 00:15:57,890 Anyway, why communicate by writing? 260 00:15:59,540 --> 00:16:00,980 PLEASE UTILIZE THE LIBRARY QUIETLY 261 00:16:01,160 --> 00:16:03,130 She's pretty strict... 262 00:16:04,790 --> 00:16:07,040 I'm sorry you got dragged into something weird yesterday 263 00:16:13,790 --> 00:16:15,630 Why are you apologizing, Ashihara-san? 264 00:16:17,830 --> 00:16:19,540 Well, I did cry and all... 265 00:16:20,250 --> 00:16:23,120 And I thought that I might have put you in a bad mood, Fuji-kun... 266 00:16:24,250 --> 00:16:26,210 Nah, that was all Kiriya's fault, you know? 267 00:16:26,670 --> 00:16:28,670 Have you had to deal with that kind of unreasonable behavior all this time? 268 00:16:29,290 --> 00:16:31,130 No, not at all!! He's a knowledgeable and kind teacher!! 269 00:16:32,000 --> 00:16:34,840 The former members were all girls, too. So I think he's just happy that a boy joined. 270 00:16:37,420 --> 00:16:39,540 Kind... You think? This is how I see him as... 271 00:16:39,920 --> 00:16:41,500 Be steady and work hard! 272 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 Huh? Momo's with you, too? 273 00:16:57,250 --> 00:17:00,330 The thing is, when I told her that I joined a club, she decided to come with me... 274 00:17:00,330 --> 00:17:01,950 I'm gonna join, too! 275 00:17:01,950 --> 00:17:04,840 Huh?! "Join"? But it's the Literature Club, you know? 276 00:17:04,840 --> 00:17:06,970 Momo, did you like to read stuff like books? 277 00:17:06,970 --> 00:17:08,330 Nope, not really. 278 00:17:08,330 --> 00:17:09,310 What? 279 00:17:09,310 --> 00:17:14,580 Well, it's the club that the two of you joined, right? Then I wanna join, too! 280 00:17:15,330 --> 00:17:16,380 That's okay, right? 281 00:17:17,380 --> 00:17:20,760 Well, it's not for me to decide... 282 00:17:24,920 --> 00:17:27,500 Oh! The one you said yesterday who might want to join? 283 00:17:27,500 --> 00:17:29,230 Sorry, there's an additional person. 284 00:17:29,880 --> 00:17:32,540 It's nice to meet you. I am Ashihara, the head of the club. 285 00:17:32,960 --> 00:17:34,990 Hello. I'm Rui Tachibana. 286 00:17:35,290 --> 00:17:37,200 I'm Momo Kashiwabara! 287 00:17:39,250 --> 00:17:42,710 Momo Kashiwabara-san...? So, you're... 288 00:17:42,710 --> 00:17:44,080 You know her? 289 00:17:44,080 --> 00:17:46,680 Just her name from the test score ranking list... 290 00:17:46,680 --> 00:17:49,210 She's often within the top ten, so... 291 00:17:47,420 --> 00:17:48,710 Miu Ashihara 292 00:17:48,710 --> 00:17:49,380 Momo Kashiwabara 293 00:17:49,580 --> 00:17:51,340 What?! Momo, you're smart?! 294 00:17:52,960 --> 00:17:57,750 But you occasionally drop suddenly in rank, right? Why is that? 295 00:17:57,750 --> 00:18:01,630 Oh, I probably had a boyfriend during those times. 296 00:18:01,630 --> 00:18:05,810 You see, the times when I have a boyfriend, I can't concentrate at all. 297 00:18:05,810 --> 00:18:09,630 But when I don't have one, then I have so much free time that I just study all the time... 298 00:18:10,540 --> 00:18:13,830 Oh yeah! About that book you let me borrow yesterday, Fujii-kun. 299 00:18:13,830 --> 00:18:17,170 I'm still in the middle of it, but it's been really interesting from the start. 300 00:18:18,790 --> 00:18:24,040 Right? That book from the library that you told me about, Ashihara-san, was really good, too. 301 00:18:24,040 --> 00:18:26,290 I didn't know the library had that kind of stuff, too. 302 00:18:26,290 --> 00:18:27,920 Yeah, surprisingly... 303 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 L'AMANT 304 00:18:31,880 --> 00:18:34,250 Oh hey, Rui-Rui, welcome! 305 00:18:34,460 --> 00:18:36,990 It's rare that you would come in on a Sunday. 306 00:18:36,990 --> 00:18:39,920 It's like... I couldn't really relax at home, so I... 307 00:18:40,420 --> 00:18:42,040 Will iced coffee do for you? 308 00:18:42,040 --> 00:18:43,040 Yeah. 309 00:18:43,380 --> 00:18:45,080 Did something happen at home? 310 00:18:45,080 --> 00:18:46,720 No, not particularly... 311 00:18:46,720 --> 00:18:50,500 What's the matter? If you don't mind that it's me, I'll be happy to listen. 312 00:18:51,210 --> 00:18:54,020 The manager's "consultation office for discussing problems" is now open. 313 00:18:56,750 --> 00:19:00,170 Lately, I feel like there's something off inside of me. 314 00:19:00,170 --> 00:19:03,830 "Off"? Like you actually want to be a boy or something? 315 00:19:03,830 --> 00:19:06,460 And that was totally ignored... 316 00:19:03,830 --> 00:19:06,460 Like... I've been noticing things about people a lot, that I never used to care about. 317 00:19:06,460 --> 00:19:08,540 Like... I've been noticing things about people a lot, that I never used to care about. 318 00:19:08,790 --> 00:19:12,710 Or like I'll feel uneasy all night about their attitude towards me. 319 00:19:13,080 --> 00:19:16,250 I feel like I've got heartburn that just keeps continuing... 320 00:19:16,830 --> 00:19:20,600 Up until now, something like this had never happened to me, not even once. 321 00:19:20,600 --> 00:19:24,670 It's like I'm not myself and it's a little scary... 322 00:19:27,500 --> 00:19:29,880 Oh, Rui-Rui. You see, that is... 323 00:19:30,480 --> 00:19:33,040 A very important heartburn. 324 00:19:33,420 --> 00:19:35,420 An important... heartburn...? 325 00:19:35,420 --> 00:19:38,710 Boss, you're not making it easy to understand! 326 00:19:39,460 --> 00:19:40,530 Ahem! 327 00:19:41,000 --> 00:19:43,920 That off feeling is something that everyone goes through. 328 00:19:43,920 --> 00:19:46,210 It's not something weird, so don't worry. 329 00:19:46,210 --> 00:19:48,670 Everyone...? You too, sir? 330 00:19:50,130 --> 00:19:53,540 I guess it's been over ten years ago now. 331 00:19:53,540 --> 00:19:56,090 I was the second-in-command of a yakuza group... 332 00:19:57,170 --> 00:19:58,380 Eek! What?! 333 00:19:58,380 --> 00:20:02,040 It was the family business. I was the eldest son, you see. 334 00:20:02,040 --> 00:20:04,420 It's not like I was doing it because I liked it... 335 00:20:08,420 --> 00:20:10,990 Big Bro, are those guys really gonna show up...? 336 00:20:10,990 --> 00:20:13,420 They're the ones who said they would. 337 00:20:13,750 --> 00:20:15,380 Even still, they're late... 338 00:20:15,380 --> 00:20:18,710 To be late to their own specified time. There's a limit to going too far, ya know...! 339 00:20:19,830 --> 00:20:22,380 Well, if they do something like screw around with us, 340 00:20:22,380 --> 00:20:25,580 then we'll just have to force the issue and make them pay for it. 341 00:20:31,750 --> 00:20:36,130 My apologies. Our car was caught in traffic... 342 00:20:37,500 --> 00:20:39,250 I'm the second-in-command of the Kodan Group. 343 00:20:40,170 --> 00:20:42,250 Jin Katsuragi. 344 00:20:42,250 --> 00:20:44,420 Oh! Whoa! 345 00:20:47,380 --> 00:20:49,710 It was love... 346 00:20:50,680 --> 00:20:51,750 Wow... 347 00:20:52,130 --> 00:20:55,810 After that, no matter what I was doing, I was spacing out. 348 00:20:55,810 --> 00:20:59,130 It was the exact feeling of not being myself. 349 00:20:59,830 --> 00:21:04,000 Rui-Rui, I don't know if what you're feeling is the same as what I went through. 350 00:21:04,000 --> 00:21:07,720 That's something that you'll have to figure out by yourself, or I think you won't find meaning in it. 351 00:21:07,720 --> 00:21:10,640 Whether it's love, or dreams, or family, 352 00:21:10,640 --> 00:21:16,130 when strong emotions are born, they're often accompanied by pain. 353 00:21:16,220 --> 00:21:21,330 But I think of the encounter with that off feeling as a treasure. 354 00:21:21,330 --> 00:21:27,640 Rui-Rui, right now, why don't you also act according to the direction that your heart takes you? 355 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 Then maybe, wherever that leads you, 356 00:21:29,160 --> 00:21:32,760 you'll be able to put a name to that feeling you have right now... 357 00:21:38,830 --> 00:21:39,960 Welcome home. 358 00:21:41,460 --> 00:21:43,460 You're home early today... 359 00:21:43,460 --> 00:21:45,460 You do realize, it's Sunday. 360 00:21:45,460 --> 00:21:46,280 Oh, right... 361 00:21:46,580 --> 00:21:47,860 Uh, where's Rui? 362 00:21:47,860 --> 00:21:50,880 Where, indeed? She went out a little while ago. 363 00:21:51,380 --> 00:21:52,490 Huh...? 364 00:21:58,920 --> 00:22:00,800 About Shuu-san... 365 00:22:00,800 --> 00:22:03,630 Thanks for keeping him a secret from Mom and all... 366 00:22:06,250 --> 00:22:09,290 Oh, well... It's not something that I should be telling on anyway... 367 00:22:11,380 --> 00:22:14,520 Natsuo-kun, I caused a lot of trouble for you, too... 368 00:22:16,420 --> 00:22:17,250 Hey. 369 00:22:18,290 --> 00:22:21,500 How about the two of us go somewhere this coming Sunday? 370 00:22:23,080 --> 00:22:32,040 Ah, I'll be selfish to you 371 00:22:35,000 --> 00:22:36,920 Domestic Girlfriend 372 00:22:37,130 --> 00:22:44,420 Your little kindness in normal days 373 00:22:45,790 --> 00:22:53,960 I cherish them and open them often to look 374 00:22:54,540 --> 00:23:02,830 I wouldn't be able to ask you about your feelings and losing my self 375 00:23:03,000 --> 00:23:11,130 The easiest things become harder to do 376 00:23:12,040 --> 00:23:15,080 If I become an adult, 377 00:23:16,460 --> 00:23:27,580 I can live well without worrying about something like this? 378 00:23:28,420 --> 00:23:32,830 Ah, I become selfish just towards you 379 00:23:32,830 --> 00:23:37,040 I'll lose my self more & more 380 00:23:37,170 --> 00:23:41,580 Ah, my feelings get ahead of myself again 381 00:23:41,580 --> 00:23:46,080 I can't stand it more 382 00:23:46,080 --> 00:23:51,540 Don't look that way 383 00:23:53,080 --> 00:23:58,000 Episode 7 This Is What It Means To Go Out Togheter, You Know? 384 00:23:53,880 --> 00:23:57,210 This is what it means to go out together, you know? 31163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.