Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:05,750
THIRD PERIOD
MODERN JAPANESE
SELF-STUDY
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,920
Run
to the
Night
3
00:00:17,830 --> 00:00:22,380
I really do need to just complete
that unfinished piece, once and for all...
4
00:00:33,630 --> 00:00:36,630
Aw, I guess I've been found out.
5
00:00:37,130 --> 00:00:39,790
Kiriya-sensei?! What're you doing...?
6
00:00:40,460 --> 00:00:43,080
I am exalting in life's freedoms.
7
00:00:45,210 --> 00:00:48,400
You are Fujii-kun from Class 5, right?
8
00:00:48,710 --> 00:00:51,250
I believe I announced a
self-study for this period.
9
00:00:59,420 --> 00:01:03,000
Excuse me... it appears you were doing
a proper self-study.
10
00:01:03,000 --> 00:01:03,830
Huh?
11
00:01:04,420 --> 00:01:06,670
With aliteracy increasing these days,
12
00:01:06,670 --> 00:01:11,580
the fact that there are youth like you is a cause
of happiness, as a Japanese language teacher.
13
00:01:13,830 --> 00:01:16,330
I mean I like novels, so...
14
00:01:16,330 --> 00:01:18,090
What authors do you like?
15
00:01:18,090 --> 00:01:23,460
Huh? Well... In terms of modern times,
like Dazai or Tanizaki...
16
00:01:23,460 --> 00:01:25,810
If it's someone from in here,
then like You Hasukawa...
17
00:01:26,540 --> 00:01:28,080
You have good taste.
18
00:01:31,790 --> 00:01:34,040
I feel like you and I would get along well.
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,540
You have nice expressive eyes.
20
00:01:42,040 --> 00:01:46,880
After all, they say that the greatest reward
in life is obtained through intellectual pursuits.
21
00:01:49,380 --> 00:01:51,460
Please experience lots of good literature.
22
00:01:55,040 --> 00:01:59,290
Inexperienced, heartless, but even so,
23
00:02:01,080 --> 00:02:08,540
Be beautiful
24
00:02:15,750 --> 00:02:19,500
No Destiny, unworthy
25
00:02:19,500 --> 00:02:21,460
If it's like this, then
probably things will go well
26
00:02:19,500 --> 00:02:21,460
You okay...?
Did something happen...?
I'll...
Be waiting for you...
27
00:02:21,460 --> 00:02:23,290
If we just talk as if it's never enough
28
00:02:23,290 --> 00:02:25,540
Things, money, love, words,
29
00:02:25,540 --> 00:02:28,330
I'm tired of self-asserting myself already
30
00:02:25,540 --> 00:02:28,330
I got here before you.
I have the correct meeting place, right?
Did something happen? You okay?
31
00:02:30,920 --> 00:02:34,540
Déjà vu, what are you so unsatisfied about?
32
00:02:34,540 --> 00:02:36,290
You've said all sorts of selfish things,
33
00:02:36,290 --> 00:02:38,210
What more could you possibly want?
34
00:02:38,210 --> 00:02:43,000
I kind of don't mind that about you
35
00:02:45,380 --> 00:02:48,580
Honestly, "I'm sick of hearing that line"
36
00:02:48,790 --> 00:02:52,380
The one thing I don't want is ambiguousness
37
00:02:52,380 --> 00:02:55,130
Enough. Even if you say to do this or that,
38
00:02:55,130 --> 00:02:57,000
Even if you say love me, or why?
39
00:02:57,000 --> 00:02:58,790
It's easy if it's just for fun
40
00:02:58,790 --> 00:03:00,580
And that it's reckless serious negotiating
41
00:03:00,580 --> 00:03:03,920
How many times are those
worn out unexpectedly
42
00:03:03,920 --> 00:03:07,000
Serious words going to be used?
43
00:03:07,170 --> 00:03:10,130
We were hoping anyway, even
if it was a fixed race,
44
00:03:10,130 --> 00:03:11,750
Even all those quoted phrases,
45
00:03:11,750 --> 00:03:16,380
Making backtracking words taboo,
46
00:03:16,380 --> 00:03:20,500
Take a hint, don't let it rain
47
00:03:17,630 --> 00:03:23,130
Domestic Girlfriend
48
00:03:33,170 --> 00:03:34,290
Good timing.
49
00:03:34,540 --> 00:03:36,330
I have a little favor to ask.
50
00:03:37,080 --> 00:03:38,070
Huh...?
51
00:03:38,460 --> 00:03:40,290
She can't possibly, again...?
52
00:03:40,860 --> 00:03:43,330
I've gotten used to this school now.
53
00:03:43,790 --> 00:03:46,420
So, I was thinking that it might be nice
to join a club or something...
54
00:03:47,170 --> 00:03:49,790
If you don't mind, would you come with me
to take a look around?
55
00:03:49,790 --> 00:03:52,710
Uh... Oh! Clubs! Sure, sure!
56
00:03:53,130 --> 00:03:55,080
Also, Momo was really happy.
57
00:03:55,710 --> 00:03:58,630
She was all excited saying
that you had made her yaki-udon.
58
00:03:58,630 --> 00:04:00,500
Oh, really? I'm glad to-
59
00:04:00,500 --> 00:04:02,630
Even though you've never made it at home.
60
00:04:04,380 --> 00:04:07,420
B-but at home you're better at it!
61
00:04:07,420 --> 00:04:09,390
Next time! I'll make some next time!
62
00:04:11,100 --> 00:04:14,310
Fine, whatever. Well, I'm
counting on you after school.
63
00:04:16,830 --> 00:04:20,500
That's right... Yesterday
she was all by herself...
64
00:04:21,830 --> 00:04:24,610
Still... she's probably unaware of it, but...
65
00:04:25,290 --> 00:04:27,580
Don't make such a jealous-looking
expression, idiot!
66
00:04:31,710 --> 00:04:33,000
Momo's LINE ID
67
00:04:33,380 --> 00:04:36,420
Hey, is LINE usable on a
flip phone like mine, too?
68
00:04:36,420 --> 00:04:38,920
Well, I dunno, but usually they can.
69
00:04:38,920 --> 00:04:39,640
I see...
70
00:04:39,640 --> 00:04:41,170
Hey, whaddya want to do after this?
71
00:04:41,170 --> 00:04:43,880
Well, we did karaoke the other day, so...
72
00:04:43,880 --> 00:04:45,960
Oh, sorry. Rui...
73
00:04:46,340 --> 00:04:49,290
Tachibana talked to me about coming with her
to take a look at clubs, so...
74
00:04:49,290 --> 00:04:51,490
What's that?! Sounds like fun!
75
00:04:51,490 --> 00:04:54,460
Not really. We're just gonna
take a look around at the clubs.
76
00:04:55,980 --> 00:04:57,210
Clubs, right?!
77
00:04:57,210 --> 00:04:58,440
For the girls!
78
00:05:03,290 --> 00:05:04,580
You've got some excess growths...
79
00:05:04,580 --> 00:05:06,040
"Growths" is a little harsh.
80
00:05:06,040 --> 00:05:08,500
We're free, too, so we'll keep you company!
81
00:05:10,000 --> 00:05:11,670
I guess that's fine...
82
00:05:12,130 --> 00:05:14,330
Between sports clubs or
culture clubs, which one-
83
00:05:14,330 --> 00:05:15,540
Sports clubs!
84
00:05:26,790 --> 00:05:28,250
Nice!
Run!
85
00:05:28,470 --> 00:05:29,530
Over here!
86
00:05:29,530 --> 00:05:30,760
Over here!
87
00:05:30,760 --> 00:05:32,190
Wow!
88
00:05:32,190 --> 00:05:33,630
What a superb view.
89
00:05:33,630 --> 00:05:35,630
That's about it for the sports clubs.
90
00:05:35,630 --> 00:05:37,710
Then I guess what's left
are the culture clubs...
91
00:05:37,710 --> 00:05:39,210
Which building are the clubrooms in...?
92
00:05:39,210 --> 00:05:41,670
I think something club-related
is gonna do it for me tonight!
93
00:05:41,670 --> 00:05:43,880
Maybe I'll have my girlfriend
do some school swim suit cosplay...
94
00:05:44,460 --> 00:05:48,000
I apologize as their friend,
but most guys are generally like that,
95
00:05:48,000 --> 00:05:50,170
it's just that they happen to
be way too honest about it...
96
00:05:51,170 --> 00:05:52,420
Excuse us.
97
00:05:58,750 --> 00:06:01,250
We have something like a
literature club here...?
98
00:06:01,250 --> 00:06:04,460
Literature Club
99
00:06:01,540 --> 00:06:04,250
No one's here... Wanna go on to the next one?
100
00:06:05,840 --> 00:06:07,550
Reminiscence
You Hasukawa
101
00:06:05,840 --> 00:06:07,550
There are books by You Hasukawa!
102
00:06:07,550 --> 00:06:11,040
Cool! There are also quite a few from his early years,
that I've never seen before...
103
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
Reminiscence
You Hasukawa
104
00:06:14,170 --> 00:06:16,290
You think it'd be a bad
idea if I borrowed this?
105
00:06:16,290 --> 00:06:17,180
What...?
106
00:06:17,180 --> 00:06:18,670
Without permission?
107
00:06:18,670 --> 00:06:20,650
It'll be fine if I return it right away.
108
00:06:24,170 --> 00:06:26,380
Well, I want to read it too, so...
109
00:06:32,880 --> 00:06:34,880
The coast is clear... right?
110
00:06:38,160 --> 00:06:39,330
Wait...
111
00:06:38,920 --> 00:06:40,670
Reminiscence
112
00:06:46,130 --> 00:06:47,380
Sensei...
113
00:07:18,130 --> 00:07:19,500
You're...
114
00:07:19,880 --> 00:07:22,750
I-I'm sorry for entering
without permission...
115
00:07:24,130 --> 00:07:24,880
Um...
116
00:07:26,340 --> 00:07:28,920
What were you two doing just now...?
117
00:07:29,960 --> 00:07:33,090
Oh, there was an eyelash that was
just about to get into Sensei's eye,
118
00:07:33,090 --> 00:07:34,340
so I was picking it off for him.
119
00:07:34,340 --> 00:07:36,830
Oh, so that's what that was.
120
00:07:37,580 --> 00:07:39,330
Your face is red...
121
00:07:40,130 --> 00:07:43,380
Did you think that a teacher and a student
were doing something disgraceful?
122
00:07:43,380 --> 00:07:45,130
N-no, not at all...!
123
00:07:48,130 --> 00:07:51,830
Ashihara-kun, it appears that he has come
to join the Literature Club.
124
00:07:51,830 --> 00:07:52,820
Huh?!
125
00:07:53,130 --> 00:07:54,570
Is that true?!
126
00:07:54,570 --> 00:07:57,080
What?! No, I haven't even
said anything like that...
127
00:07:57,080 --> 00:07:58,330
Ow!
128
00:07:58,670 --> 00:08:01,310
What is that book in your right hand?
129
00:08:01,310 --> 00:08:04,000
You Hasukawa
Reminiscence
130
00:08:01,670 --> 00:08:04,000
Uh, um, I'm returning it...
131
00:08:04,000 --> 00:08:07,200
Huh? So, you took it home; without anyone's permission;
132
00:08:07,200 --> 00:08:09,840
something that belongs to the school...
133
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
I just borrowed it for a bit...
134
00:08:12,220 --> 00:08:17,430
If that logic is accepted, then even theft
would be considered as "borrowing," right...?
135
00:08:20,460 --> 00:08:22,390
It appears that he very much wants to join.
136
00:08:24,130 --> 00:08:27,900
I am more or less the head of
the club. I'm Miu Ashihara.
137
00:08:28,210 --> 00:08:29,670
It is a pleasure to meet you.
138
00:08:30,000 --> 00:08:31,420
L-likewise.
139
00:08:31,420 --> 00:08:35,820
I'm glad for you, Ashihara-kun.
Now you'll be able to make the club publication, right?
140
00:08:36,250 --> 00:08:37,280
Yes!
141
00:08:37,280 --> 00:08:39,110
Given this opportunity,
142
00:08:39,110 --> 00:08:42,470
shall we take advantage of this momentum and do some recruiting?
143
00:08:42,710 --> 00:08:43,500
Yes!
144
00:08:43,500 --> 00:08:46,420
You will hand out flyers after school today!
145
00:08:46,420 --> 00:08:47,210
What?!
146
00:08:47,210 --> 00:08:48,460
Yes?
147
00:08:49,540 --> 00:08:51,330
N-nothing...
148
00:08:54,300 --> 00:08:56,260
Literature Club
A warm welcome to people
who like reading novels!
People who want to try
writing novels, assemble!
Literature Club widely accepting members!
We'll be waiting for you
in the "Book Room"!
149
00:08:54,580 --> 00:08:56,260
You're good at drawing...
150
00:08:56,260 --> 00:08:59,460
Huh? Th-that isn't really the case.
151
00:08:59,460 --> 00:09:01,970
By the way, why are you talking so formally?
Casual language is fine.
152
00:09:02,830 --> 00:09:07,080
The thing is, when I meet someone for the first time,
I cannot help but speak formally...
153
00:09:07,080 --> 00:09:09,210
Oh! I mean, "I can't."
154
00:09:10,420 --> 00:09:13,080
Did you not do this kind
of soliciting up until now?
155
00:09:13,080 --> 00:09:16,280
I didn't even know of the existence itself,
of the Literature Club.
156
00:09:16,280 --> 00:09:20,610
The only club member is just me,
so although it's called the Literature Club,
157
00:09:20,610 --> 00:09:22,670
it's treated as just a meetup group.
158
00:09:21,000 --> 00:09:25,460
Literature Club Accepting Members
159
00:09:22,670 --> 00:09:26,380
That's why we weren't able to participate
in the general information session for the clubs...
160
00:09:28,130 --> 00:09:35,040
So, the fact that even one person has shown interest
really makes me happy... Indeed.
161
00:09:42,460 --> 00:09:45,380
Um... is it okay if I take the back entrance?
162
00:09:45,380 --> 00:09:47,880
Sure. Then I'll take the front entrance.
163
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
Literature Club
A warm welcome to people
who like reading novels!
People who want to try
writing novels, assemble!
Literature Club widely accepting members!
164
00:09:48,580 --> 00:09:49,850
Literature Club.
165
00:09:50,210 --> 00:09:53,570
Literature Club. Thank you for your interest.
166
00:09:53,570 --> 00:09:55,540
We'll be waiting for you
in the "Book Room"!
Literature Club widely accepting members!
167
00:09:54,290 --> 00:09:55,530
Literature Club.
168
00:09:55,540 --> 00:09:58,000
We'll be waiting for you
in the "Book Room"!
169
00:09:56,040 --> 00:09:57,500
Thank you for your...
170
00:10:00,170 --> 00:10:01,710
What are you doing?
171
00:10:01,710 --> 00:10:04,290
Handing out flyers for the Literature Club.
172
00:10:04,290 --> 00:10:05,170
What?
173
00:10:05,170 --> 00:10:09,000
Well, when I went to return that book,
things got a little complicated and...
174
00:10:09,580 --> 00:10:11,290
Are you going to join the Literature Club?
175
00:10:11,710 --> 00:10:13,840
Well, I dunno yet.
176
00:10:14,380 --> 00:10:17,300
I have already gone and submitted
your membership form.
177
00:10:17,540 --> 00:10:18,500
Whoa!
178
00:10:19,290 --> 00:10:23,470
Didn't you make a contract with me yesterday
to become my slave?
179
00:10:23,470 --> 00:10:25,170
I so DID NOT do that!
180
00:10:27,130 --> 00:10:29,990
Well, now that you've officially become a club member,
181
00:10:29,990 --> 00:10:32,900
please do your utmost best with recruiting.
182
00:10:39,830 --> 00:10:41,580
Thank you for your interest.
183
00:10:44,210 --> 00:10:46,460
Whew! Done!
184
00:10:47,420 --> 00:10:49,750
I wonder how Ashihara-san's doing on her end.
185
00:10:55,630 --> 00:10:56,420
Literature Club. Thank you for your interest.
186
00:10:55,630 --> 00:10:58,090
We'll be waiting for you
in the "Book Room"!
Literature Club widely accepting members!
People who want to try
writing novels, assemble!
A warm welcome to people
who like reading novels!
Literature Club
187
00:10:56,420 --> 00:10:58,540
The stack hasn't decreased at all...
Literature Club. Thank you for your interest.
188
00:11:00,050 --> 00:11:02,630
Literature Club. Thank you for your interest.
189
00:11:02,630 --> 00:11:04,170
Her voice is so quiet!
190
00:11:07,500 --> 00:11:08,170
Literature Club
191
00:11:09,670 --> 00:11:12,790
S-sorry. Things didn't go so well...
192
00:11:12,790 --> 00:11:16,160
It's fine. Fewer people are starting
to show up in the back entrance,
193
00:11:16,160 --> 00:11:18,030
so I'll just quickly hand
these out at the front.
194
00:11:18,460 --> 00:11:20,920
I'm sorry. And after we'd split them too...
195
00:11:21,330 --> 00:11:23,710
I'm really no good at all...
196
00:11:24,170 --> 00:11:27,210
Well, these kinds of things
are suited for some and not for others.
197
00:11:27,210 --> 00:11:29,380
The people who can do them should just do it.
198
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
It's really nothing that
you should feel down over.
199
00:11:33,750 --> 00:11:35,040
Thanks...
200
00:11:40,500 --> 00:11:43,170
No way! Could this be a love letter...?!
201
00:11:46,720 --> 00:11:49,430
There will be
club activities today
by Kiriya
202
00:11:50,380 --> 00:11:54,500
By the way Fujii-kun,
have you ever written a story before?
203
00:11:55,000 --> 00:11:58,630
Tentatively right now, yes...
But I've got a bit more to go on it...
204
00:11:58,630 --> 00:11:59,670
What genre?
205
00:11:59,670 --> 00:12:00,610
Romance...
206
00:12:00,610 --> 00:12:03,960
I see. So, it's a topic from
your surroundings, then.
207
00:12:04,420 --> 00:12:06,380
And your personal experience with romance is?
208
00:12:07,000 --> 00:12:08,960
W-well, as much as anyone else...
209
00:12:08,960 --> 00:12:11,080
So, only unrequited love, then?
210
00:12:11,080 --> 00:12:13,170
Huh? Are you an esper?!
211
00:12:13,170 --> 00:12:16,040
It's simply that you excel
at having your feelings show on your face.
212
00:12:16,710 --> 00:12:20,000
Speaking of, Ashihara-kun, you were
also writing some romance thing, right?
213
00:12:20,510 --> 00:12:24,290
Even without a lot of experience,
by the representation of wishful thinking,
214
00:12:24,290 --> 00:12:26,720
it is possible to write
stirring compositions.
215
00:12:27,130 --> 00:12:32,540
However, the writing one does after experiencing
love or romance has an added depth to it...
216
00:12:33,000 --> 00:12:35,500
Like a novel prepared with a lot of research.
217
00:12:36,330 --> 00:12:38,130
In keeping with the production
of the club publication,
218
00:12:38,130 --> 00:12:40,710
I doubt that the two of you want
to publish things that are unsophisticated.
219
00:12:42,040 --> 00:12:45,130
Therefore, as your advisor,
I have a proposition...
220
00:12:46,210 --> 00:12:49,790
You two, right here and now, try to kiss.
221
00:12:54,830 --> 00:12:56,330
Come again...?
222
00:12:57,330 --> 00:12:59,380
I totally don't understand...
223
00:12:59,380 --> 00:13:02,790
First of all, it's not necessarily true
that a kiss equals romance, right?
224
00:13:02,790 --> 00:13:04,050
Very well...
225
00:13:04,050 --> 00:13:05,000
What?!
226
00:13:15,670 --> 00:13:17,130
Ashihara-san...?
227
00:13:17,130 --> 00:13:18,790
Wait... This is wrong-
228
00:13:18,790 --> 00:13:21,980
Are you sure...? About humiliating a girl...
229
00:13:49,040 --> 00:13:52,630
Still... I can't do it forcibly...
230
00:13:57,560 --> 00:14:00,490
That's fine. I won't force you to.
231
00:14:00,490 --> 00:14:03,370
As it is, by the actions you just took,
232
00:14:03,370 --> 00:14:05,740
I now have a good understanding of your character.
233
00:14:06,670 --> 00:14:09,880
Next time, please let me read
the writing you've done up until now.
234
00:14:18,250 --> 00:14:19,670
What're you drawing?
235
00:14:19,670 --> 00:14:22,130
A poster. By Kiriya's orders...
236
00:14:22,130 --> 00:14:24,840
Oh, that's right. You joined
the Literature Club, right?
237
00:14:25,210 --> 00:14:27,550
I was forced to join against my will!
238
00:14:25,250 --> 00:14:27,550
Literature Club
Widely accepting members!!
239
00:14:30,080 --> 00:14:32,880
I mean, really, what's
up with that teacher...?
240
00:14:32,880 --> 00:14:34,740
Kiriya-sensei?
241
00:14:34,740 --> 00:14:38,250
Admittedly, I think he's a
rather odd person, but...
242
00:14:38,750 --> 00:14:41,420
As an educator, his work is flawless, so you see,
243
00:14:41,420 --> 00:14:44,500
none of the teachers can really complain.
244
00:14:47,580 --> 00:14:49,530
Now, now, don't be so grumpy.
245
00:14:49,530 --> 00:14:52,500
Have something like sweet
to eat and do your best.
246
00:14:52,830 --> 00:14:53,830
"Aah."
247
00:14:57,750 --> 00:14:59,960
All right, you too, Rui. "Aah."
248
00:15:03,670 --> 00:15:06,380
Maybe I'll try joining the
Literature Club, too...
249
00:15:06,880 --> 00:15:09,000
Have you ever written a novel?!
250
00:15:09,000 --> 00:15:11,590
No, but I have been a little interested...
251
00:15:11,960 --> 00:15:13,550
It's fine if that's a no.
252
00:15:13,920 --> 00:15:16,510
No, it's not a no at all.
253
00:15:16,510 --> 00:15:20,480
I think that if the number of people increased,
it would make it easier for me, so...
254
00:15:22,460 --> 00:15:24,420
Library
255
00:15:39,540 --> 00:15:41,630
We might be getting an additional member.
256
00:15:41,630 --> 00:15:43,330
I have an acquaintance who
said she'd like to join.
257
00:15:51,220 --> 00:15:53,180
Thank you for
the tissues.
The candy is
to show
my gratitude.
258
00:15:54,790 --> 00:15:56,540
Well, it was nothing...
259
00:15:56,540 --> 00:15:57,890
Anyway, why communicate by writing?
260
00:15:59,540 --> 00:16:00,980
PLEASE UTILIZE
THE LIBRARY
QUIETLY
261
00:16:01,160 --> 00:16:03,130
She's pretty strict...
262
00:16:04,790 --> 00:16:07,040
I'm sorry
you got
dragged into
something weird
yesterday
263
00:16:13,790 --> 00:16:15,630
Why are you
apologizing,
Ashihara-san?
264
00:16:17,830 --> 00:16:19,540
Well, I did cry and all...
265
00:16:20,250 --> 00:16:23,120
And I thought
that I might
have put you in
a bad mood,
Fuji-kun...
266
00:16:24,250 --> 00:16:26,210
Nah, that was
all Kiriya's fault,
you know?
267
00:16:26,670 --> 00:16:28,670
Have you had
to deal with
that kind of
unreasonable
behavior
all this time?
268
00:16:29,290 --> 00:16:31,130
No, not at all!!
He's a knowledgeable
and kind teacher!!
269
00:16:32,000 --> 00:16:34,840
The former members
were all girls, too.
So I think he's just happy
that a boy joined.
270
00:16:37,420 --> 00:16:39,540
Kind... You think?
This is how
I see him as...
271
00:16:39,920 --> 00:16:41,500
Be steady
and work hard!
272
00:16:55,250 --> 00:16:57,250
Huh? Momo's with you, too?
273
00:16:57,250 --> 00:17:00,330
The thing is, when I told her that I joined a club,
she decided to come with me...
274
00:17:00,330 --> 00:17:01,950
I'm gonna join, too!
275
00:17:01,950 --> 00:17:04,840
Huh?! "Join"? But it's the Literature Club, you know?
276
00:17:04,840 --> 00:17:06,970
Momo, did you like to read stuff like books?
277
00:17:06,970 --> 00:17:08,330
Nope, not really.
278
00:17:08,330 --> 00:17:09,310
What?
279
00:17:09,310 --> 00:17:14,580
Well, it's the club that the two of you joined, right?
Then I wanna join, too!
280
00:17:15,330 --> 00:17:16,380
That's okay, right?
281
00:17:17,380 --> 00:17:20,760
Well, it's not for me to decide...
282
00:17:24,920 --> 00:17:27,500
Oh! The one you said yesterday
who might want to join?
283
00:17:27,500 --> 00:17:29,230
Sorry, there's an additional person.
284
00:17:29,880 --> 00:17:32,540
It's nice to meet you. I am
Ashihara, the head of the club.
285
00:17:32,960 --> 00:17:34,990
Hello. I'm Rui Tachibana.
286
00:17:35,290 --> 00:17:37,200
I'm Momo Kashiwabara!
287
00:17:39,250 --> 00:17:42,710
Momo Kashiwabara-san...? So, you're...
288
00:17:42,710 --> 00:17:44,080
You know her?
289
00:17:44,080 --> 00:17:46,680
Just her name from the
test score ranking list...
290
00:17:46,680 --> 00:17:49,210
She's often within the top ten, so...
291
00:17:47,420 --> 00:17:48,710
Miu Ashihara
292
00:17:48,710 --> 00:17:49,380
Momo Kashiwabara
293
00:17:49,580 --> 00:17:51,340
What?! Momo, you're smart?!
294
00:17:52,960 --> 00:17:57,750
But you occasionally drop suddenly
in rank, right? Why is that?
295
00:17:57,750 --> 00:18:01,630
Oh, I probably had a boyfriend
during those times.
296
00:18:01,630 --> 00:18:05,810
You see, the times when I have a boyfriend,
I can't concentrate at all.
297
00:18:05,810 --> 00:18:09,630
But when I don't have one, then I have
so much free time that I just study all the time...
298
00:18:10,540 --> 00:18:13,830
Oh yeah! About that book
you let me borrow yesterday, Fujii-kun.
299
00:18:13,830 --> 00:18:17,170
I'm still in the middle of it,
but it's been really interesting from the start.
300
00:18:18,790 --> 00:18:24,040
Right? That book from the library that you told me about,
Ashihara-san, was really good, too.
301
00:18:24,040 --> 00:18:26,290
I didn't know the library
had that kind of stuff, too.
302
00:18:26,290 --> 00:18:27,920
Yeah, surprisingly...
303
00:18:30,080 --> 00:18:32,040
L'AMANT
304
00:18:31,880 --> 00:18:34,250
Oh hey, Rui-Rui, welcome!
305
00:18:34,460 --> 00:18:36,990
It's rare that you would come in on a Sunday.
306
00:18:36,990 --> 00:18:39,920
It's like... I couldn't really
relax at home, so I...
307
00:18:40,420 --> 00:18:42,040
Will iced coffee do for you?
308
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Yeah.
309
00:18:43,380 --> 00:18:45,080
Did something happen at home?
310
00:18:45,080 --> 00:18:46,720
No, not particularly...
311
00:18:46,720 --> 00:18:50,500
What's the matter? If you don't mind that it's me,
I'll be happy to listen.
312
00:18:51,210 --> 00:18:54,020
The manager's "consultation office
for discussing problems" is now open.
313
00:18:56,750 --> 00:19:00,170
Lately, I feel like there's
something off inside of me.
314
00:19:00,170 --> 00:19:03,830
"Off"? Like you actually want
to be a boy or something?
315
00:19:03,830 --> 00:19:06,460
And that was totally ignored...
316
00:19:03,830 --> 00:19:06,460
Like... I've been noticing things about people a lot,
that I never used to care about.
317
00:19:06,460 --> 00:19:08,540
Like... I've been noticing things about people a lot,
that I never used to care about.
318
00:19:08,790 --> 00:19:12,710
Or like I'll feel uneasy all night
about their attitude towards me.
319
00:19:13,080 --> 00:19:16,250
I feel like I've got heartburn
that just keeps continuing...
320
00:19:16,830 --> 00:19:20,600
Up until now, something like this
had never happened to me, not even once.
321
00:19:20,600 --> 00:19:24,670
It's like I'm not myself
and it's a little scary...
322
00:19:27,500 --> 00:19:29,880
Oh, Rui-Rui. You see, that is...
323
00:19:30,480 --> 00:19:33,040
A very important heartburn.
324
00:19:33,420 --> 00:19:35,420
An important... heartburn...?
325
00:19:35,420 --> 00:19:38,710
Boss, you're not making
it easy to understand!
326
00:19:39,460 --> 00:19:40,530
Ahem!
327
00:19:41,000 --> 00:19:43,920
That off feeling is something
that everyone goes through.
328
00:19:43,920 --> 00:19:46,210
It's not something weird, so don't worry.
329
00:19:46,210 --> 00:19:48,670
Everyone...? You too, sir?
330
00:19:50,130 --> 00:19:53,540
I guess it's been over ten years ago now.
331
00:19:53,540 --> 00:19:56,090
I was the second-in-command
of a yakuza group...
332
00:19:57,170 --> 00:19:58,380
Eek!
What?!
333
00:19:58,380 --> 00:20:02,040
It was the family business. I
was the eldest son, you see.
334
00:20:02,040 --> 00:20:04,420
It's not like I was doing
it because I liked it...
335
00:20:08,420 --> 00:20:10,990
Big Bro, are those guys
really gonna show up...?
336
00:20:10,990 --> 00:20:13,420
They're the ones who said they would.
337
00:20:13,750 --> 00:20:15,380
Even still, they're late...
338
00:20:15,380 --> 00:20:18,710
To be late to their own specified time.
There's a limit to going too far, ya know...!
339
00:20:19,830 --> 00:20:22,380
Well, if they do something
like screw around with us,
340
00:20:22,380 --> 00:20:25,580
then we'll just have to force the issue
and make them pay for it.
341
00:20:31,750 --> 00:20:36,130
My apologies. Our car
was caught in traffic...
342
00:20:37,500 --> 00:20:39,250
I'm the second-in-command of the Kodan Group.
343
00:20:40,170 --> 00:20:42,250
Jin Katsuragi.
344
00:20:42,250 --> 00:20:44,420
Oh! Whoa!
345
00:20:47,380 --> 00:20:49,710
It was love...
346
00:20:50,680 --> 00:20:51,750
Wow...
347
00:20:52,130 --> 00:20:55,810
After that, no matter what I
was doing, I was spacing out.
348
00:20:55,810 --> 00:20:59,130
It was the exact feeling of not being myself.
349
00:20:59,830 --> 00:21:04,000
Rui-Rui, I don't know if what you're feeling
is the same as what I went through.
350
00:21:04,000 --> 00:21:07,720
That's something that you'll have to figure out
by yourself, or I think you won't find meaning in it.
351
00:21:07,720 --> 00:21:10,640
Whether it's love, or dreams, or family,
352
00:21:10,640 --> 00:21:16,130
when strong emotions are born, they're often accompanied by pain.
353
00:21:16,220 --> 00:21:21,330
But I think of the encounter
with that off feeling as a treasure.
354
00:21:21,330 --> 00:21:27,640
Rui-Rui, right now, why don't you also act
according to the direction that your heart takes you?
355
00:21:27,640 --> 00:21:29,160
Then maybe, wherever that leads you,
356
00:21:29,160 --> 00:21:32,760
you'll be able to put a name to
that feeling you have right now...
357
00:21:38,830 --> 00:21:39,960
Welcome home.
358
00:21:41,460 --> 00:21:43,460
You're home early today...
359
00:21:43,460 --> 00:21:45,460
You do realize, it's Sunday.
360
00:21:45,460 --> 00:21:46,280
Oh, right...
361
00:21:46,580 --> 00:21:47,860
Uh, where's Rui?
362
00:21:47,860 --> 00:21:50,880
Where, indeed? She went
out a little while ago.
363
00:21:51,380 --> 00:21:52,490
Huh...?
364
00:21:58,920 --> 00:22:00,800
About Shuu-san...
365
00:22:00,800 --> 00:22:03,630
Thanks for keeping him a
secret from Mom and all...
366
00:22:06,250 --> 00:22:09,290
Oh, well... It's not something
that I should be telling on anyway...
367
00:22:11,380 --> 00:22:14,520
Natsuo-kun, I caused a lot
of trouble for you, too...
368
00:22:16,420 --> 00:22:17,250
Hey.
369
00:22:18,290 --> 00:22:21,500
How about the two of us go somewhere
this coming Sunday?
370
00:22:23,080 --> 00:22:32,040
Ah, I'll be selfish to you
371
00:22:35,000 --> 00:22:36,920
Domestic Girlfriend
372
00:22:37,130 --> 00:22:44,420
Your little kindness in normal days
373
00:22:45,790 --> 00:22:53,960
I cherish them and open them often to look
374
00:22:54,540 --> 00:23:02,830
I wouldn't be able to ask you about
your feelings and losing my self
375
00:23:03,000 --> 00:23:11,130
The easiest things become harder to do
376
00:23:12,040 --> 00:23:15,080
If I become an adult,
377
00:23:16,460 --> 00:23:27,580
I can live well without worrying
about something like this?
378
00:23:28,420 --> 00:23:32,830
Ah, I become selfish just towards you
379
00:23:32,830 --> 00:23:37,040
I'll lose my self more & more
380
00:23:37,170 --> 00:23:41,580
Ah, my feelings get ahead of myself again
381
00:23:41,580 --> 00:23:46,080
I can't stand it more
382
00:23:46,080 --> 00:23:51,540
Don't look that way
383
00:23:53,080 --> 00:23:58,000
Episode 7
This Is What It Means
To Go Out Togheter,
You Know?
384
00:23:53,880 --> 00:23:57,210
This is what it means to
go out together, you know?
31163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.