Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,965 --> 00:00:35,269
I'm so glad you let me crash
your little no boys allowed,
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,105
Amazon woman camping trip.
4
00:00:37,205 --> 00:00:39,340
I can't believe we had to
paddle this far out, though.
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,542
We might have to go home
once Mama lesbo and the rest
6
00:00:41,642 --> 00:00:42,743
Get here.
7
00:00:42,843 --> 00:00:44,478
I think Sandy might be
coming with the rest too.
8
00:00:44,578 --> 00:00:45,979
I don't even want
to hear her name.
9
00:00:46,080 --> 00:00:46,814
Aren't I good enough?
10
00:00:46,914 --> 00:00:48,316
Don't you love me?
11
00:00:48,416 --> 00:00:49,617
Yes.
12
00:00:49,717 --> 00:00:52,019
Of course I do.
13
00:00:52,120 --> 00:00:53,087
Enough talk, though.
14
00:00:53,187 --> 00:00:56,857
Let's have some action.
15
00:00:56,957 --> 00:00:58,092
Hey John.
Look at that owl.
16
00:00:58,192 --> 00:00:59,127
It looks like it's watching us.
17
00:00:59,227 --> 00:01:00,594
Isn't that strange?
18
00:01:00,694 --> 00:01:02,463
Even the birds like to
watch the birds and the bees.
19
00:01:07,901 --> 00:01:10,371
[Strange voice whispering]
20
00:01:21,915 --> 00:01:22,850
Hey John.
21
00:01:22,950 --> 00:01:24,185
Do you know where Roselyn is?
22
00:01:24,285 --> 00:01:26,019
Better be asleep in her
cabin and not playing
23
00:01:26,120 --> 00:01:27,788
Spy games for her friend Sandy.
24
00:01:27,888 --> 00:01:28,789
John?
25
00:01:28,889 --> 00:01:29,623
Carla?
26
00:01:35,596 --> 00:01:36,697
Roselyn?
27
00:01:36,797 --> 00:01:38,566
You'd better not tell
Sandy anything about this
28
00:01:38,666 --> 00:01:39,900
Or I'll make you pay.
29
00:01:40,000 --> 00:01:43,871
Better get back to the cabin
and mind your own business.
30
00:01:43,971 --> 00:01:44,972
Hey you.
31
00:01:45,072 --> 00:01:46,374
Go away, weirdo.
32
00:01:46,474 --> 00:01:48,476
[Scream]
33
00:01:51,379 --> 00:01:53,013
I'm Coowahchobee.
34
00:01:53,113 --> 00:01:55,716
You will be my
bride, White Rain.
35
00:01:55,816 --> 00:01:56,550
Please don't hurt me.
36
00:02:00,053 --> 00:02:01,121
What's going on here?
37
00:02:01,222 --> 00:02:03,224
I hear me some mating calls.
38
00:02:07,060 --> 00:02:09,563
Goddamn that
Indian, Coowahchobee.
39
00:02:09,663 --> 00:02:10,998
I'm so close to
retirement, they'll
40
00:02:11,098 --> 00:02:12,666
Never believe I didn't do this.
41
00:02:12,766 --> 00:02:14,835
Hey, this is Ted at
Ted's Swamp Safari.
42
00:02:14,935 --> 00:02:16,003
Anybody out there copy me?
43
00:02:16,103 --> 00:02:16,904
Over.
44
00:02:17,004 --> 00:02:18,339
Oh, Ted?
Is that you?
45
00:02:18,439 --> 00:02:19,173
Hey Ron.
46
00:02:19,273 --> 00:02:20,741
I just-- I heard some shooting.
47
00:02:20,841 --> 00:02:23,143
I thought it was something,
but it was just some hunters.
48
00:02:23,244 --> 00:02:24,445
I'll take care of it.
49
00:02:24,545 --> 00:02:25,546
All right.
50
00:02:25,646 --> 00:02:26,647
Well, if you need me
you know where I'm at.
51
00:02:26,747 --> 00:02:27,515
Give me a call.
52
00:02:27,615 --> 00:02:28,449
Thanks.
Over.
53
00:02:28,549 --> 00:02:29,082
OK.
54
00:02:29,183 --> 00:02:29,917
Over and out.
55
00:02:40,093 --> 00:02:41,061
Coincidence?
56
00:02:41,161 --> 00:02:42,596
I think not.
57
00:02:42,696 --> 00:02:45,266
But there's no doubt that foul
play was behind the dozens
58
00:02:45,366 --> 00:02:47,335
Of unsolved disappearances
in the Everglades
59
00:02:47,435 --> 00:02:51,004
Over the past 100 years.
60
00:02:51,104 --> 00:02:53,207
The real question
is who or what is
61
00:02:53,307 --> 00:02:55,743
Behind these
disappearances, and whether
62
00:02:55,843 --> 00:02:58,712
Or not they are all linked
to one source of evil.
63
00:02:58,812 --> 00:03:03,417
Could it be a serial
killer, a monster?
64
00:03:03,517 --> 00:03:05,553
A skunk ape or chupacabra.
65
00:03:05,653 --> 00:03:10,090
Or perhaps a brotherhood
of killers linked by blood.
66
00:03:10,190 --> 00:03:13,060
Legend has it that a restless
Native American spirit named
67
00:03:13,160 --> 00:03:15,028
Coowahchobee roamed
the big cypress swamp
68
00:03:15,128 --> 00:03:19,066
Since the Seminole Wars, killing
hapless American tourists
69
00:03:19,166 --> 00:03:21,635
Especially around Columbus Day.
70
00:03:21,735 --> 00:03:24,405
Accounts of this supernatural
Seminole serial killer
71
00:03:24,505 --> 00:03:27,541
First began to surface at the
end of those Seminole Wars
72
00:03:27,641 --> 00:03:32,446
In the late 1850s, but they have
persisted to the present day.
73
00:03:32,546 --> 00:03:35,316
You are watching a re-creation
of a devastating true life
74
00:03:35,416 --> 00:03:38,619
Crime as reported by the
one surviving witness.
75
00:03:38,719 --> 00:03:41,289
The names and exact locations
have been changed out
76
00:03:41,389 --> 00:03:44,224
Of respect for the
dead, but this movie
77
00:03:44,325 --> 00:03:45,559
Is based on a true story.
78
00:03:45,659 --> 00:03:48,429
It takes place here at a
Miami Beach resort where
79
00:03:48,529 --> 00:03:51,198
A group of young women prepared
for the Everglades camping
80
00:03:51,299 --> 00:03:52,733
Trip of a lifetime.
81
00:04:35,008 --> 00:04:36,209
Hi Uncle Bill!
82
00:04:36,310 --> 00:04:37,077
Sandy.
83
00:04:37,177 --> 00:04:37,945
You were terrific.
84
00:04:38,045 --> 00:04:38,812
Thank you.
85
00:04:38,912 --> 00:04:40,113
Thanks for coming.
86
00:04:40,213 --> 00:04:43,183
Now, are you sure you want
to go out in the Everglades?
87
00:04:43,283 --> 00:04:44,318
I mean, I think so.
88
00:04:44,418 --> 00:04:45,919
I think it's going to be fun.
89
00:04:46,019 --> 00:04:48,322
You know, I've been in the
Everglades a lot of times.
90
00:04:48,422 --> 00:04:50,090
You know it's full
of alligators.
91
00:04:50,190 --> 00:04:51,359
Just stay with a group.
92
00:04:51,459 --> 00:04:52,326
I think you'll be OK.
93
00:04:52,426 --> 00:04:53,427
Yeah, we'll stay together.
94
00:04:53,527 --> 00:04:54,428
I think we'll be OK.
95
00:04:54,528 --> 00:04:55,563
I appreciate the advice.
96
00:04:55,663 --> 00:04:56,897
Thank you for coming.
-Love you.
97
00:04:56,997 --> 00:04:57,731
Bye.
98
00:04:57,831 --> 00:04:58,699
Take care.
99
00:04:58,799 --> 00:04:59,333
Sandy.
100
00:04:59,433 --> 00:05:00,568
Hey Mama Bear.
101
00:05:00,668 --> 00:05:01,869
Hey.
102
00:05:01,969 --> 00:05:03,136
You're still coming with us
to the Everglades, right?
103
00:05:03,236 --> 00:05:04,271
I don't know.
104
00:05:04,372 --> 00:05:05,773
I think I might
have other plans.
105
00:05:05,873 --> 00:05:06,807
Like what?
106
00:05:06,907 --> 00:05:08,542
Getting your nails
and your hair done?
107
00:05:08,642 --> 00:05:09,843
I can't believe
you'd really miss
108
00:05:09,943 --> 00:05:11,311
Our famous self-empowerment
camping trip.
109
00:05:11,412 --> 00:05:13,180
I don't need to
howl at the moon
110
00:05:13,280 --> 00:05:15,148
And sing Kumbaya
to feel empowered.
111
00:05:15,248 --> 00:05:16,049
I know.
112
00:05:16,149 --> 00:05:17,718
But it's gonna be fun.
113
00:05:17,818 --> 00:05:21,054
And besides, your boy toy
John might be there to come
114
00:05:21,154 --> 00:05:22,790
Crash our girls-only party.
115
00:05:22,890 --> 00:05:23,557
Not interested.
116
00:05:23,657 --> 00:05:24,792
I'm done with that player.
117
00:05:24,892 --> 00:05:26,026
Oh.
118
00:05:26,126 --> 00:05:27,961
Well, Roselyn's gonna be
there and your friend Carla
119
00:05:28,061 --> 00:05:29,229
Might come too.
120
00:05:29,329 --> 00:05:30,664
So if you're missing
in action, that
121
00:05:30,764 --> 00:05:33,200
Could spell trouble for you.
122
00:05:33,300 --> 00:05:34,835
Like I care.
123
00:05:34,935 --> 00:05:35,969
Suit yourself.
124
00:05:36,069 --> 00:05:37,505
The tour guide's going
to be here any minute
125
00:05:37,605 --> 00:05:40,674
And I really hope
you change your mind.
126
00:05:40,774 --> 00:05:41,675
OK?
127
00:05:41,775 --> 00:05:42,510
OK.
128
00:05:50,250 --> 00:05:50,984
At camp?
129
00:05:51,084 --> 00:05:51,985
Chanting louder?
130
00:05:58,025 --> 00:05:58,959
Hey Roselyn.
131
00:05:59,059 --> 00:06:02,229
It's me Sandy I got your text.
132
00:06:02,329 --> 00:06:03,130
You're hearing chanting?
133
00:06:03,230 --> 00:06:04,364
That's a little spooky.
134
00:06:04,465 --> 00:06:05,933
I still haven't heard from John.
135
00:06:06,033 --> 00:06:08,201
I heard he might be out there
shacking up with Carla, so I
136
00:06:08,301 --> 00:06:09,537
Think I might actually
come out there
137
00:06:09,637 --> 00:06:11,104
To see if I can catch
that bastard in the act
138
00:06:11,204 --> 00:06:11,939
If he is there.
139
00:06:12,039 --> 00:06:13,006
I'll see you later.
140
00:06:13,106 --> 00:06:14,374
Ciao.
141
00:06:14,475 --> 00:06:16,944
[Menacing music]
142
00:06:23,684 --> 00:06:25,453
MAMA BEAR: So guys.
143
00:06:25,553 --> 00:06:27,721
It's Columbus Day
weekend and as you know,
144
00:06:27,821 --> 00:06:29,289
It's a three-day weekend, right?
145
00:06:29,389 --> 00:06:32,460
To celebrate the birth of little
baby Columbus who came over
146
00:06:32,560 --> 00:06:34,762
On the Mayflower in
search of some New World
147
00:06:34,862 --> 00:06:37,164
Bud over half a millennium ago.
148
00:06:37,264 --> 00:06:41,935
Anyway, as Amazon women, we
need to celebrate our right
149
00:06:42,035 --> 00:06:48,542
To head out into the Everglades
and be as wild and adventurous
150
00:06:48,642 --> 00:06:52,145
As any man, don't you agree?
151
00:06:52,245 --> 00:06:53,481
Hey.
152
00:06:53,581 --> 00:06:55,483
I decided I am going to
come camping, Mama Bear.
153
00:06:55,583 --> 00:06:57,451
Oh, well, that's so good!
154
00:06:57,551 --> 00:07:00,788
Miss Social Calendar
is going to join us!
155
00:07:00,888 --> 00:07:03,256
But first thing we need to do is
get out of these crazy clothes.
156
00:07:03,356 --> 00:07:04,091
Please.
157
00:07:04,191 --> 00:07:05,593
Yes.
158
00:07:05,693 --> 00:07:06,894
The tour guides are going
to pick us up in the lobby.
159
00:07:06,994 --> 00:07:08,195
Let's go get changed
and we'll meet there.
160
00:07:08,295 --> 00:07:09,797
-Yes.
-Let's do it.
161
00:07:09,897 --> 00:07:11,765
Let's go.
162
00:07:11,865 --> 00:07:14,935
[Playful music]
163
00:07:15,035 --> 00:07:15,769
Mike!
164
00:07:20,240 --> 00:07:21,742
Don't mess with me!
165
00:07:26,213 --> 00:07:27,515
Help, Mama Bear!
166
00:07:27,615 --> 00:07:28,649
Call off your cubs.
167
00:07:28,749 --> 00:07:30,484
Don't touch the
[inaudible], Mike!
168
00:07:30,584 --> 00:07:32,085
She's gone loco!
169
00:07:32,185 --> 00:07:33,086
Come on, Kate.
170
00:07:33,186 --> 00:07:34,221
Forget about that fool.
171
00:07:34,321 --> 00:07:35,623
It's time to go.
The driver's here.
172
00:07:35,723 --> 00:07:37,090
We have to load up to head
out to the Everglades.
173
00:07:37,190 --> 00:07:38,125
No, Babe.
174
00:07:38,225 --> 00:07:39,026
You're staying with me tonight.
175
00:07:39,126 --> 00:07:39,927
Let's spend the night.
176
00:07:40,027 --> 00:07:40,460
No guys allowed, honey.
177
00:07:40,561 --> 00:07:41,795
I'm sorry.
178
00:07:41,895 --> 00:07:43,497
I don't think I'm going,
but have a good time.
179
00:07:43,597 --> 00:07:44,832
Suit yourself, lover girl.
180
00:07:44,932 --> 00:07:45,499
Bye!
181
00:07:45,599 --> 00:07:46,534
Take care.
182
00:07:52,506 --> 00:07:55,008
[Menacing music]
183
00:07:58,812 --> 00:07:59,547
Hey.
184
00:07:59,647 --> 00:08:02,482
Do you know where the lobby is?
185
00:08:02,583 --> 00:08:04,351
Are you deaf?
186
00:08:04,451 --> 00:08:06,153
I said do you know how
to get to the lobby?
187
00:08:10,057 --> 00:08:13,360
Coowahchobee see you
attack woman at pool.
188
00:08:13,460 --> 00:08:15,262
You offend woman.
189
00:08:15,362 --> 00:08:16,396
You offend Coowahchobee.
190
00:08:16,496 --> 00:08:17,397
Whatever.
191
00:08:17,497 --> 00:08:18,732
Say your prayers, kimo sabe.
192
00:08:18,832 --> 00:08:20,901
Because I will
kill you and I will
193
00:08:21,001 --> 00:08:23,671
Cast your severed limbs
into the ocean as sacrifice
194
00:08:23,771 --> 00:08:25,606
To gods of the sea!
195
00:08:25,706 --> 00:08:26,540
Get away from me.
196
00:08:26,640 --> 00:08:27,374
You're crazy.
197
00:08:27,474 --> 00:08:28,676
What are you doing?
198
00:08:32,145 --> 00:08:34,414
[Indian drumming]
199
00:08:34,514 --> 00:08:36,183
Now I will drain
your body of blood
200
00:08:36,283 --> 00:08:39,219
Like your people have drained
my Everglades of water!
201
00:08:39,319 --> 00:08:41,722
[Scream]
202
00:08:46,159 --> 00:08:48,629
[Country music]
203
00:08:59,172 --> 00:09:01,742
Welcome to Ted's
Swamp Safari, ladies.
204
00:09:01,842 --> 00:09:04,712
We're going to be driving to
the Big Cypress Reservation.
205
00:09:04,812 --> 00:09:06,647
We're gonna canoe out
to a beautiful cabin.
206
00:09:06,747 --> 00:09:10,718
You will have at your disposal
hiking trips, fishing,
207
00:09:10,818 --> 00:09:11,819
Canoeing, whatever you want.
208
00:09:11,919 --> 00:09:14,387
And a whole lot of wildlife.
209
00:09:14,487 --> 00:09:15,522
Is everyone accounted for?
210
00:09:15,623 --> 00:09:16,757
Yes, we're all here.
211
00:09:16,857 --> 00:09:17,758
My name's Mama Bear.
212
00:09:17,858 --> 00:09:19,159
I spoke to you on the phone.
213
00:09:19,259 --> 00:09:21,194
How could I forget a
name like Mama Bear.
214
00:09:21,294 --> 00:09:23,130
Thank you so much for
the generous discount.
215
00:09:23,230 --> 00:09:24,665
It's a pleasure.
216
00:09:24,765 --> 00:09:26,533
Actually, Columbus Day has
been notoriously slow for us.
217
00:09:26,634 --> 00:09:28,969
So I was happy to give
you guys a discount.
218
00:09:29,069 --> 00:09:30,971
Now, without further
ado, why don't we
219
00:09:31,071 --> 00:09:34,074
Head out to the Big Cypress
and have a killer weekend.
220
00:09:34,174 --> 00:09:35,042
Come on, ladies.
221
00:09:58,031 --> 00:10:00,668
I told you guys we were gonna
be way out in the jungle.
222
00:10:00,768 --> 00:10:02,135
This is crazy.
223
00:10:02,235 --> 00:10:04,504
I can't believe we need a
machete to cut us a path.
224
00:10:04,604 --> 00:10:06,039
Yeah, but that's the point.
225
00:10:06,139 --> 00:10:09,242
We came out here to confront
our fears, to become one
226
00:10:09,342 --> 00:10:11,645
With nature, and grow stronger.
227
00:10:11,745 --> 00:10:13,947
Oh, shut up.
228
00:10:14,047 --> 00:10:15,248
It's going to be
great, you guys.
229
00:10:15,348 --> 00:10:16,083
Let's go.
230
00:10:18,886 --> 00:10:20,320
This is where the road ends.
231
00:10:20,420 --> 00:10:21,621
From here on in,
we're going to be
232
00:10:21,722 --> 00:10:23,390
Paddling canoes until
we get to the island
233
00:10:23,490 --> 00:10:24,324
That the cabin is on.
234
00:10:24,424 --> 00:10:25,158
Right this way.
235
00:10:35,903 --> 00:10:36,569
OK.
236
00:10:36,670 --> 00:10:37,805
Watch out for this thing.
237
00:10:37,905 --> 00:10:39,206
It's gonna smack you
right in the face.
238
00:10:39,306 --> 00:10:41,408
I'm sure you know
how to swim, Sandy.
239
00:10:41,508 --> 00:10:42,776
I know, Mama Bear.
240
00:10:42,876 --> 00:10:44,377
You're such a scaredy cat.
241
00:10:44,477 --> 00:10:45,779
I'm not a scaredy cat!
242
00:10:45,879 --> 00:10:47,480
The water is two feet.
243
00:10:47,580 --> 00:10:48,615
OK.
244
00:10:48,716 --> 00:10:50,050
I'm going to steer
the first canoe.
245
00:10:50,150 --> 00:10:52,352
Tonya, Veronica, you
guys will paddle.
246
00:10:52,452 --> 00:10:53,186
Mama Bear.
247
00:10:53,286 --> 00:10:53,987
Yeah.
248
00:10:54,087 --> 00:10:55,022
You steer the second canoe.
249
00:10:55,122 --> 00:10:56,589
The other gals will all paddle.
250
00:10:56,690 --> 00:10:58,826
Now, remember, if
you see an alligator,
251
00:10:58,926 --> 00:11:00,127
They cannot tip the canoe.
252
00:11:00,227 --> 00:11:01,962
But if you freak out
and fall in the water,
253
00:11:02,062 --> 00:11:03,697
You're gonna be dead meat.
254
00:11:03,797 --> 00:11:05,132
Oh.
Wonderful.
255
00:11:05,232 --> 00:11:06,133
Don't worry, girls.
256
00:11:06,233 --> 00:11:07,534
You'll be fine.
257
00:11:07,634 --> 00:11:10,137
We got this, girls.
258
00:11:10,237 --> 00:11:12,205
It's gonna be fun!
259
00:11:12,305 --> 00:11:13,540
Paddles, ladies!
260
00:11:13,640 --> 00:11:14,674
My hand is stuck
under the bridge!
261
00:11:14,775 --> 00:11:16,409
Ow.
-Don't worry, baby girl.
262
00:11:16,509 --> 00:11:17,945
You didn't mess up your nails.
263
00:11:18,045 --> 00:11:20,213
You guys are really not the
brightest bulbs in the box,
264
00:11:20,313 --> 00:11:21,481
I gotta tell ya.
265
00:11:21,581 --> 00:11:22,615
Want to take a paddle?
266
00:11:22,716 --> 00:11:24,184
[Shriek]
267
00:11:24,284 --> 00:11:26,787
This is like Keystone
Cops on canoes.
268
00:11:35,929 --> 00:11:37,798
Oh my god, is
that a real gator?
269
00:11:37,898 --> 00:11:38,999
Yeah, that's a real gator!
270
00:11:39,099 --> 00:11:40,367
Look at him!
271
00:11:40,467 --> 00:11:41,334
OK, big boy.
272
00:11:41,434 --> 00:11:42,335
I'll see you, OK?
273
00:11:42,435 --> 00:11:43,904
Aww, bye bye.
274
00:11:44,004 --> 00:11:46,673
Bye bye.
275
00:11:46,774 --> 00:11:49,242
Help!
276
00:11:49,342 --> 00:11:50,143
Help me!
277
00:11:50,243 --> 00:11:52,345
You have to help me.
278
00:11:52,445 --> 00:11:54,681
I don't know how much you
know about your husband,
279
00:11:54,782 --> 00:11:55,883
Coowahchobee, but I saw him.
280
00:11:55,983 --> 00:11:59,619
He killed people
right in front of me.
281
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Oh please!
282
00:12:00,653 --> 00:12:02,722
He has to be stopped.
283
00:12:02,823 --> 00:12:06,293
He's just a disgrace
to your culture.
284
00:12:06,393 --> 00:12:07,560
Guys, where are we going?
285
00:12:07,660 --> 00:12:09,629
This is taking forever.
286
00:12:09,729 --> 00:12:10,931
I'm thirsty.
287
00:12:11,031 --> 00:12:12,399
Ted, is there any water?
288
00:12:12,499 --> 00:12:14,101
No, we don't need any water.
289
00:12:14,201 --> 00:12:16,203
So Ted, how much
longer do you think?
290
00:12:16,303 --> 00:12:17,104
We're very close.
291
00:12:17,204 --> 00:12:20,007
Just another 15 minutes or so.
292
00:12:20,107 --> 00:12:21,241
Oh my god!
293
00:12:21,341 --> 00:12:24,277
[Scream]
294
00:12:24,377 --> 00:12:25,278
TED: Leave it alone.
295
00:12:25,378 --> 00:12:27,915
Take it easy.
296
00:12:28,015 --> 00:12:29,716
We're going to go that way.
297
00:12:29,817 --> 00:12:32,319
There is a real
fucking alligator.
298
00:12:32,419 --> 00:12:33,220
It wasn't fucking.
299
00:12:33,320 --> 00:12:34,087
MAMA BEAR: Don't panic!
300
00:12:34,187 --> 00:12:35,722
Hey, hey.
301
00:12:35,823 --> 00:12:37,057
Watch it, ladies.
302
00:12:37,157 --> 00:12:37,991
Just calm.
303
00:12:38,091 --> 00:12:39,626
Deep, cleansing breaths.
304
00:12:39,726 --> 00:12:42,029
OK?
305
00:12:42,129 --> 00:12:44,631
I swear that I saw
that tree before.
306
00:12:44,731 --> 00:12:45,866
Yeah, it does look familiar?
307
00:12:45,966 --> 00:12:47,367
Are we going in circles, Ted?
308
00:12:47,467 --> 00:12:48,668
Of course not.
309
00:12:48,768 --> 00:12:49,937
There are millions of
trees in this swamp
310
00:12:50,037 --> 00:12:51,438
And some just look the same.
311
00:12:51,538 --> 00:12:53,841
I don't think he knows
where he's taking us.
312
00:12:53,941 --> 00:12:55,708
Yeah, he said it'd be fifteen
minutes like five times
313
00:12:55,809 --> 00:12:56,877
Already.
314
00:12:56,977 --> 00:12:58,145
I'm starting to
get really worried.
315
00:12:58,245 --> 00:12:58,778
Hey Ted.
316
00:12:58,879 --> 00:13:00,147
How much longer?
317
00:13:00,247 --> 00:13:01,348
Fifteen minutes.
318
00:13:01,448 --> 00:13:03,616
I don't mean to doubt
you, but you have already
319
00:13:03,716 --> 00:13:05,853
Told us like five times.
320
00:13:05,953 --> 00:13:10,323
As I said, we'll be
there in 15 minutes.
321
00:13:10,423 --> 00:13:11,859
Oh please, I promise.
322
00:13:11,959 --> 00:13:13,626
You let me out of
here and I will tell
323
00:13:13,726 --> 00:13:15,528
No one about your Coowahchobee.
324
00:13:18,298 --> 00:13:21,801
I can't believe we
didn't bring any water.
325
00:13:21,902 --> 00:13:23,536
Can we drink the swamp water?
326
00:13:23,636 --> 00:13:24,838
No.
327
00:13:24,938 --> 00:13:26,039
It'll make you sick
and give you diarrhea.
328
00:13:26,139 --> 00:13:29,209
I hate you, Mama Bear.
329
00:13:29,309 --> 00:13:31,644
Do you think of something
terrible happened and one of us
330
00:13:31,744 --> 00:13:35,048
Had to run back in an emergency,
that you'd be able to find
331
00:13:35,148 --> 00:13:37,250
Your way back to the boat dock?
332
00:13:37,350 --> 00:13:38,986
I don't know.
333
00:13:39,086 --> 00:13:40,420
I've been trying
to pay attention,
334
00:13:40,520 --> 00:13:43,891
But it all looks the same.
335
00:13:43,991 --> 00:13:48,661
And being a little bit
high doesn't help either.
336
00:13:48,761 --> 00:13:50,063
OK?
337
00:13:50,163 --> 00:13:52,399
I'm getting a
little hungry too.
338
00:13:52,499 --> 00:13:53,300
Don't worry.
339
00:13:53,400 --> 00:13:54,234
We'll be there soon, OK?
340
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
I hope so.
341
00:13:55,435 --> 00:13:56,269
I'm scared.
342
00:13:56,369 --> 00:13:57,404
I want to go home.
-Don't worry.
343
00:13:57,504 --> 00:13:58,671
We're safe.
344
00:13:58,771 --> 00:13:59,873
We're going to get
there any minute now.
345
00:13:59,973 --> 00:14:00,874
Isn't that right, Ted?
346
00:14:00,974 --> 00:14:02,109
TED: Yes, of course.
347
00:14:02,209 --> 00:14:03,676
You all need to chill out.
348
00:14:03,776 --> 00:14:05,378
We'll be at the campground--
349
00:14:05,478 --> 00:14:06,313
ALL: In fifteen minutes!
350
00:14:09,649 --> 00:14:11,318
This is bullshit.
351
00:14:11,418 --> 00:14:13,786
I'm turning this canoe
around and we are going back.
352
00:14:13,887 --> 00:14:14,922
You think you
know your way back?
353
00:14:15,022 --> 00:14:16,456
Yeah, I think so.
354
00:14:16,556 --> 00:14:18,258
What are you going to do when
you get back and it's dark
355
00:14:18,358 --> 00:14:19,759
And I have the
keys to the truck?
356
00:14:19,859 --> 00:14:22,595
You're coming with us
and driving us back.
357
00:14:22,695 --> 00:14:24,031
Calm down, people.
358
00:14:24,131 --> 00:14:25,899
This is supposed to be
fun and self-empowering,
359
00:14:25,999 --> 00:14:27,467
In your own words.
360
00:14:27,567 --> 00:14:30,904
You contacted me and you signed
up for Ted's Swamp Safari
361
00:14:31,004 --> 00:14:32,039
And this is part of it.
362
00:14:32,139 --> 00:14:33,306
Now, if you wanted
to stay around
363
00:14:33,406 --> 00:14:34,874
And lay at the pool
in South Beach,
364
00:14:34,975 --> 00:14:36,309
You should have stayed home.
365
00:14:36,409 --> 00:14:38,745
Now this is a chance
for you to grow
366
00:14:38,845 --> 00:14:40,247
And have a great experience.
367
00:14:40,347 --> 00:14:42,715
Now do you want to continue
or do you want to sit here
368
00:14:42,815 --> 00:14:43,783
And cry like babies and go home?
369
00:14:43,883 --> 00:14:44,617
All right.
370
00:14:44,717 --> 00:14:45,585
Let's just go.
371
00:14:45,685 --> 00:14:46,619
Come on.
Whatever.
372
00:14:46,719 --> 00:14:47,454
Good.
373
00:14:47,554 --> 00:14:48,755
Now let's go.
374
00:14:48,855 --> 00:14:49,822
OK, fine.
375
00:14:49,923 --> 00:14:50,657
Whatever.
376
00:14:50,757 --> 00:14:51,558
All right.
377
00:14:51,658 --> 00:14:54,627
Let's just keep going.
378
00:14:54,727 --> 00:14:55,495
We're here.
379
00:15:05,438 --> 00:15:06,639
All right, ladies.
380
00:15:06,739 --> 00:15:08,775
Let me take you to the cabin
so you can get settled in.
381
00:15:08,875 --> 00:15:10,443
So uh, Ted.
382
00:15:10,543 --> 00:15:12,279
Is there anyone else in
the cabin this weekend?
383
00:15:12,379 --> 00:15:14,547
There was another couple
here, but they left,
384
00:15:14,647 --> 00:15:16,616
So you guys are going to
have the cabin to yourself
385
00:15:16,716 --> 00:15:17,884
For the whole weekend.
386
00:15:17,985 --> 00:15:18,718
Good.
387
00:15:21,521 --> 00:15:22,589
Home, sweet home.
388
00:15:22,689 --> 00:15:23,556
Nice.
389
00:15:23,656 --> 00:15:24,824
It's really, really nice.
390
00:15:24,924 --> 00:15:26,159
This is better than I expected.
391
00:15:26,259 --> 00:15:26,793
Come on.
392
00:15:26,893 --> 00:15:29,762
I'm excited.
393
00:15:29,862 --> 00:15:30,897
I get the top bunk.
394
00:15:30,998 --> 00:15:31,731
Oh no.
395
00:15:31,831 --> 00:15:33,066
I'll race you to it.
396
00:15:33,166 --> 00:15:35,402
There are a couple beds
here on the bottom floor
397
00:15:35,502 --> 00:15:37,570
And there are a lot more beds
upstairs on the top floor.
398
00:15:37,670 --> 00:15:40,540
Why don't you take a look?
399
00:15:40,640 --> 00:15:42,009
I'm staying down here.
400
00:15:42,109 --> 00:15:43,043
TED: Pick what you want.
401
00:15:49,983 --> 00:15:51,318
So did you find a bed you like?
402
00:15:51,418 --> 00:15:52,585
Yeah.
403
00:15:52,685 --> 00:15:55,922
I did, but I also found my
friend Roselyn's luggage.
404
00:15:56,023 --> 00:15:57,024
Look, this is her necklace.
405
00:15:57,124 --> 00:15:58,591
That looks familiar.
406
00:15:58,691 --> 00:16:01,161
I'm sure I saw her paddling
away with her boyfriend, though.
407
00:16:01,261 --> 00:16:03,563
Let me see that, please.
408
00:16:03,663 --> 00:16:04,831
That's definitely Roselyn's.
409
00:16:04,931 --> 00:16:06,233
This is definitely
Roselyn's necklace.
410
00:16:06,333 --> 00:16:07,900
Why would she leave her
luggage behind, especially
411
00:16:08,001 --> 00:16:09,869
If it had her valuables in it?
412
00:16:09,969 --> 00:16:10,937
It's a good question.
413
00:16:11,038 --> 00:16:13,006
Who knows?
414
00:16:13,106 --> 00:16:15,808
Maybe she's still here and
will be back for dinner.
415
00:16:15,908 --> 00:16:17,010
Don't worry, Sandy.
416
00:16:17,110 --> 00:16:19,546
We'll find out where
Roselyn is soon.
417
00:16:19,646 --> 00:16:21,114
Everything will be fine.
418
00:16:21,214 --> 00:16:23,316
Ted, could you please show
us where the bathrooms are?
419
00:16:23,416 --> 00:16:23,950
Follow me.
420
00:16:24,051 --> 00:16:24,784
Great.
421
00:16:43,703 --> 00:16:45,305
This is the shower.
422
00:16:45,405 --> 00:16:47,274
You mean it's
not even enclosed?
423
00:16:47,374 --> 00:16:49,909
This is camping out in
Mother Nature at its finest.
424
00:16:50,009 --> 00:16:54,781
I'm almost afraid to ask, but
where is the toilet exactly?
425
00:16:54,881 --> 00:16:55,782
Follow me.
426
00:16:55,882 --> 00:16:56,616
Ew.
427
00:16:59,186 --> 00:17:00,487
-This is the toilet.
-Ew.
428
00:17:00,587 --> 00:17:01,254
What?
429
00:17:01,354 --> 00:17:02,689
You expect me to use that?
430
00:17:02,789 --> 00:17:04,057
It's disgusting.
431
00:17:04,157 --> 00:17:05,625
Hey, at least you'll
never have to worry
432
00:17:05,725 --> 00:17:07,227
About a cold toilet seat.
433
00:17:07,327 --> 00:17:10,263
And the snakes and alligators
will give you lots of privacy.
434
00:17:10,363 --> 00:17:11,531
I can't believe that.
435
00:17:11,631 --> 00:17:13,900
This concludes the
grand tour for now.
436
00:17:14,000 --> 00:17:15,535
Why don't you guys
get settled in?
437
00:17:15,635 --> 00:17:17,370
I'm going to go see about
giving us some dinner.
438
00:17:17,470 --> 00:17:19,339
You guys can do some exploring.
439
00:17:19,439 --> 00:17:21,808
Just remember to be back
here by 7:00 so that we
440
00:17:21,908 --> 00:17:22,709
Can barbecue for dinner.
441
00:17:22,809 --> 00:17:23,543
Got it.
442
00:17:23,643 --> 00:17:24,911
See you guys.
443
00:17:25,011 --> 00:17:26,479
Something to look forward to.
444
00:17:32,619 --> 00:17:33,353
Please.
445
00:17:33,453 --> 00:17:34,287
Please.
446
00:17:34,387 --> 00:17:36,089
I won't tell
anybody about Carla.
447
00:17:36,189 --> 00:17:37,857
About John.
448
00:17:37,957 --> 00:17:38,891
Please just let me out of here.
449
00:17:38,991 --> 00:17:40,660
I'll do anything.
450
00:17:40,760 --> 00:17:42,729
You now belong to Coowahchobee.
451
00:17:42,829 --> 00:17:43,996
This is your home.
452
00:17:44,097 --> 00:17:45,432
Coowahchobee your husband.
453
00:17:45,532 --> 00:17:47,700
You are Coowahchobee's
wife, White Rain.
454
00:17:47,800 --> 00:17:48,668
Your wife?
455
00:17:48,768 --> 00:17:50,237
I will never love you.
456
00:17:50,337 --> 00:17:52,639
You are wearing
a wedding dress.
457
00:17:52,739 --> 00:17:54,707
It is done by Seminole law.
458
00:17:54,807 --> 00:17:57,177
If Coowahchobee let you
out, you be good wife?
459
00:17:57,277 --> 00:17:59,078
You make little
baby Coowahchobees?
460
00:17:59,179 --> 00:18:00,046
I said I'd do anything.
461
00:18:00,147 --> 00:18:02,649
Just let me out of here.
462
00:18:02,749 --> 00:18:03,483
Please.
463
00:18:23,270 --> 00:18:26,038
Coowahchobee likes this.
464
00:18:26,139 --> 00:18:28,508
Coowahchobee make baby
Coowahchobees with you.
465
00:18:28,608 --> 00:18:30,277
Very nice.
466
00:18:30,377 --> 00:18:31,478
Coowahchobee like boobies.
467
00:18:35,148 --> 00:18:36,983
Coowahchobee likes this.
468
00:18:37,083 --> 00:18:38,818
Ow!
469
00:18:38,918 --> 00:18:39,786
No!
470
00:18:39,886 --> 00:18:40,620
Help!
471
00:18:44,757 --> 00:18:46,593
Help!
472
00:18:46,693 --> 00:18:47,960
No!
473
00:18:48,060 --> 00:18:49,962
Dream all you want, White Rain.
474
00:18:50,062 --> 00:18:51,164
We're in the middle
of the Everglades.
475
00:18:51,264 --> 00:18:53,166
Nobody going to hear you.
476
00:18:53,266 --> 00:18:55,368
Let go of me, you bastard!
477
00:18:55,468 --> 00:18:57,670
Coowahchobee own you, woman.
478
00:18:57,770 --> 00:18:58,805
We are married.
479
00:18:58,905 --> 00:19:01,641
Like your people say,
til death do us part.
480
00:19:04,344 --> 00:19:06,246
Dude, I'm starving.
481
00:19:06,346 --> 00:19:08,715
Do you know when dinner is?
482
00:19:08,815 --> 00:19:10,250
Soon.
483
00:19:10,350 --> 00:19:12,519
Ted said he was coming
around 7:00 to get us.
484
00:19:12,619 --> 00:19:15,322
Do you really think that Roselyn
would leave her luggage behind?
485
00:19:15,422 --> 00:19:16,689
Even her necklace?
486
00:19:16,789 --> 00:19:18,991
I forgot about that.
487
00:19:19,091 --> 00:19:20,126
Yeah.
488
00:19:20,227 --> 00:19:24,431
Well, Sandy, she
is kind of a ditz.
489
00:19:24,531 --> 00:19:25,064
Shut up.
490
00:19:25,164 --> 00:19:26,866
That's not nice.
491
00:19:26,966 --> 00:19:27,900
I'm sorry, honey.
492
00:19:28,000 --> 00:19:28,835
I'm just saying.
493
00:19:28,935 --> 00:19:30,870
It's possible.
494
00:19:30,970 --> 00:19:32,205
Well, I guess you're right.
495
00:19:32,305 --> 00:19:33,473
But I could never see
her leaving with John
496
00:19:33,573 --> 00:19:35,475
And Carla instead
hang out with us.
497
00:19:35,575 --> 00:19:40,079
Sandy, John is a Grade
A piece of man meat.
498
00:19:40,179 --> 00:19:42,715
There's no way Roselyn
wouldn't fall for him.
499
00:19:42,815 --> 00:19:44,116
And betray me?
500
00:19:44,217 --> 00:19:46,586
She knew that we had a thing.
501
00:19:46,686 --> 00:19:47,820
A thing?
502
00:19:47,920 --> 00:19:48,855
Really?
503
00:19:48,955 --> 00:19:51,758
John has a thing with all of us.
504
00:19:51,858 --> 00:19:53,593
I know we had a thing.
505
00:19:53,693 --> 00:19:54,427
Me too.
506
00:19:54,527 --> 00:19:57,497
I know a thing about John thing.
507
00:19:57,597 --> 00:19:59,766
Spare me the details please.
508
00:19:59,866 --> 00:20:01,601
Girls, girls.
509
00:20:01,701 --> 00:20:03,970
You know that Sandy
believes in true love
510
00:20:04,070 --> 00:20:07,640
And all that beautiful stuff.
511
00:20:07,740 --> 00:20:10,743
Please don't ruin it for her
with all of your catty gossip.
512
00:20:10,843 --> 00:20:11,711
It's OK.
513
00:20:11,811 --> 00:20:13,112
I mean, I knew
that he got around.
514
00:20:13,212 --> 00:20:14,347
I just didn't
realize he got around
515
00:20:14,447 --> 00:20:16,849
With everyone in this room.
516
00:20:16,949 --> 00:20:20,487
[Laughter]
517
00:20:20,587 --> 00:20:22,389
Why do you think
John is the only guy
518
00:20:22,489 --> 00:20:26,359
Invited on our all-girls
little expedition to the wild?
519
00:20:26,459 --> 00:20:28,961
He's practically like
a brother to all of us.
520
00:20:31,764 --> 00:20:34,100
Well, to me anyway.
521
00:20:34,200 --> 00:20:38,271
What we did was
nothing brotherly.
522
00:20:38,371 --> 00:20:40,006
Now the truth comes out.
523
00:20:40,106 --> 00:20:40,840
Dirty.
524
00:20:44,210 --> 00:20:46,245
[Whispering]
525
00:20:46,346 --> 00:20:47,880
What was that?
526
00:20:47,980 --> 00:20:48,715
What is it?
527
00:20:52,452 --> 00:20:53,753
You heard it too, didn't you?
528
00:20:53,853 --> 00:20:55,588
I think we should go
downstairs and check it out.
529
00:20:55,688 --> 00:21:00,159
I think somebody's out there.
530
00:21:00,259 --> 00:21:02,762
[Whispering]
531
00:21:13,573 --> 00:21:15,342
So who do you think
would be walking
532
00:21:15,442 --> 00:21:18,077
Around waiting out here?
533
00:21:18,177 --> 00:21:20,547
Maybe it's a
mass-murdering cannibal.
534
00:21:20,647 --> 00:21:24,183
Or an alien from
another planet.
535
00:21:24,283 --> 00:21:26,152
Or maybe it's a
giant alligator.
536
00:21:26,252 --> 00:21:29,088
Or maybe it's just Ted.
537
00:21:29,188 --> 00:21:30,122
Sandy.
538
00:21:30,222 --> 00:21:31,090
You're always ruin everything.
539
00:21:31,190 --> 00:21:32,258
All right.
540
00:21:32,359 --> 00:21:33,693
Whoever's out there
better watch out
541
00:21:33,793 --> 00:21:36,396
Because we're a bunch of
angry, self-empowered bitches
542
00:21:36,496 --> 00:21:37,530
Who eat men for dinner.
543
00:21:37,630 --> 00:21:39,098
Ain't that right, girls?
544
00:21:39,198 --> 00:21:41,233
ALL: Yeah!
545
00:21:41,334 --> 00:21:42,068
Whoa.
546
00:21:42,168 --> 00:21:42,902
Don't worry.
547
00:21:43,002 --> 00:21:44,203
It's just me, Ted.
548
00:21:44,303 --> 00:21:45,905
Your tour guide, remember?
-Oh.
549
00:21:46,005 --> 00:21:46,839
Hi, Ted.
550
00:21:46,939 --> 00:21:48,174
Oh hi Ted.
551
00:21:48,274 --> 00:21:51,043
If you're feeling hungry,
follow me to the barbecue pit.
552
00:21:51,143 --> 00:21:51,911
Yeah.
553
00:21:52,011 --> 00:21:52,779
Let's go.
554
00:21:52,879 --> 00:21:53,413
Finally.
555
00:21:53,513 --> 00:21:56,115
I'm starving.
556
00:21:56,215 --> 00:21:57,684
This is so awesome.
557
00:22:01,888 --> 00:22:04,557
Who wants a nice
piece of my meat?
558
00:22:11,764 --> 00:22:12,298
I got seven.
559
00:22:12,399 --> 00:22:13,566
One for me.
560
00:22:13,666 --> 00:22:16,903
Ladies, this concludes
the meat service.
561
00:22:17,003 --> 00:22:18,337
Let me get nekkid.
562
00:22:18,438 --> 00:22:19,839
Pretty good, huh, kiddies?
563
00:22:19,939 --> 00:22:21,441
-Disgusting.
-What's the matter, Sandy?
564
00:22:21,541 --> 00:22:23,042
You don't like meat?
565
00:22:23,142 --> 00:22:24,911
Even Mama Bear's eating it and
she's a certified hippy chick.
566
00:22:25,011 --> 00:22:27,714
I'm sure that it's great,
but I'm a vegetarian.
567
00:22:27,814 --> 00:22:30,282
Well I'm a vagetarian
myself, but I tend to eat
568
00:22:30,383 --> 00:22:31,718
Whatever's put in front of me.
569
00:22:31,818 --> 00:22:33,285
And out here in the
Everglades, the law of the land
570
00:22:33,386 --> 00:22:35,087
Is you either eat or be eaten.
571
00:22:35,187 --> 00:22:36,322
What are we eating
tonight, Ted?
572
00:22:36,423 --> 00:22:38,157
Tonight we're
having gator tail.
573
00:22:38,257 --> 00:22:39,291
Really?
574
00:22:39,392 --> 00:22:40,126
Wow.
575
00:22:40,226 --> 00:22:41,160
Got it myself.
576
00:22:41,260 --> 00:22:43,696
And what's our second option?
577
00:22:43,796 --> 00:22:45,197
That is your second option.
578
00:22:45,297 --> 00:22:49,035
That's what's known
as it for tonight.
579
00:22:49,135 --> 00:22:50,136
Well thank you, Ted.
580
00:22:50,236 --> 00:22:51,303
It's fresh.
581
00:22:51,404 --> 00:22:53,773
Isn't it illegal
to kill alligators?
582
00:22:53,873 --> 00:22:55,942
Well actually, it's
seasonal, but they
583
00:22:56,042 --> 00:22:57,610
Run around here like rats.
584
00:22:57,710 --> 00:22:59,579
Sorry to change the
subject, but I still
585
00:22:59,679 --> 00:23:01,247
Haven't seen Roselyn all night.
586
00:23:01,347 --> 00:23:02,515
Where could she be?
587
00:23:02,615 --> 00:23:04,150
I told you I saw her
leave with that guy.
588
00:23:04,250 --> 00:23:05,284
She went home.
589
00:23:05,384 --> 00:23:06,419
Get over it.
590
00:23:06,519 --> 00:23:08,320
Or maybe she is
still here making
591
00:23:08,421 --> 00:23:11,524
Sweet love to John
under the moonlight
592
00:23:11,624 --> 00:23:13,660
On a private swamp island.
593
00:23:13,760 --> 00:23:15,562
Roselyn really isn't
the type to make
594
00:23:15,662 --> 00:23:17,897
Sweet love under the
moonlight in the swamp
595
00:23:17,997 --> 00:23:19,466
With my ex-boyfriend.
596
00:23:19,566 --> 00:23:20,399
But whatever.
597
00:23:20,500 --> 00:23:22,101
I'll drop it for now.
598
00:23:22,201 --> 00:23:23,202
Can I have some marshmallows?
599
00:23:23,302 --> 00:23:24,203
Of course.
600
00:23:24,303 --> 00:23:25,572
It's S'mores time, ladies.
601
00:23:25,672 --> 00:23:27,774
I got marshmallows,
chocolate, help yourself.
602
00:23:27,874 --> 00:23:29,942
If you don't mind, I'm going
to turn into for the evening.
603
00:23:30,042 --> 00:23:31,511
So goodnight.
604
00:23:31,611 --> 00:23:32,779
-Goodnight, Ted.
-See you, Ted.
605
00:23:32,879 --> 00:23:33,446
Thank you.
606
00:23:33,546 --> 00:23:34,447
Have a good night.
607
00:23:34,547 --> 00:23:35,347
This is great!
608
00:23:35,448 --> 00:23:36,483
Yeah, Mama Bear.
609
00:23:36,583 --> 00:23:37,416
I'm so happy that I came.
610
00:23:37,517 --> 00:23:38,951
This was a great idea.
611
00:23:39,051 --> 00:23:43,022
Who needs men when we have
friends and wide open spaces.
612
00:23:43,122 --> 00:23:45,458
I haven't been out
here since I was a kid.
613
00:23:45,558 --> 00:23:48,060
Yeah because college
life doesn't allow
614
00:23:48,160 --> 00:23:49,596
Much time for camping, right?
615
00:23:49,696 --> 00:23:53,399
Except for spring break,
summer break, fall break,
616
00:23:53,500 --> 00:23:54,834
Winter break.
617
00:23:54,934 --> 00:23:55,968
Oh um--
618
00:23:56,068 --> 00:23:59,038
Easter weekend, Memorial
Day, Columbus weekend.
619
00:23:59,138 --> 00:24:00,206
OK.
Shut up.
620
00:24:00,306 --> 00:24:01,508
I get your point.
621
00:24:01,608 --> 00:24:03,442
I guess I'm just not
much of a nature person.
622
00:24:03,543 --> 00:24:06,278
I come out here all
the time to wrestle
623
00:24:06,378 --> 00:24:08,114
Alligator and trap pythons.
624
00:24:08,214 --> 00:24:10,016
And mate with skunk apes.
625
00:24:10,116 --> 00:24:15,221
Oh girl, there may be more
truth to that than you know.
626
00:24:15,321 --> 00:24:16,355
This reminds me
of how I met John.
627
00:24:16,455 --> 00:24:17,657
Really?
628
00:24:17,757 --> 00:24:20,026
I was camping out and
it started raining,
629
00:24:20,126 --> 00:24:20,960
And he gave me shelter.
630
00:24:21,060 --> 00:24:21,661
Oh yeah?
631
00:24:21,761 --> 00:24:23,195
Where were you camping?
632
00:24:23,295 --> 00:24:25,865
I was camping out for tickets
to the Florida State game.
633
00:24:25,965 --> 00:24:27,767
And he gave me a
tour of the stadium.
634
00:24:27,867 --> 00:24:30,402
Which ended in the locker
room showers, I'm sure.
635
00:24:30,503 --> 00:24:31,237
Yeah.
636
00:24:31,337 --> 00:24:32,471
For you too?
637
00:24:32,572 --> 00:24:34,741
We are talking
about John, right?
638
00:24:34,841 --> 00:24:37,810
As I remember it, we actually
found an orchid growing
639
00:24:37,910 --> 00:24:40,279
In some musty water
pipes despite the fact
640
00:24:40,379 --> 00:24:41,881
That it never seen
the light of day.
641
00:24:41,981 --> 00:24:44,250
Oh how romantic.
642
00:24:44,350 --> 00:24:46,719
I guess all it takes is a
steamy shower and a musty locker
643
00:24:46,819 --> 00:24:48,187
Room for love to grow?
644
00:24:48,287 --> 00:24:51,090
Unfortunately, I soon found
out that sensitive guys
645
00:24:51,190 --> 00:24:52,859
Like John only flower
on the off season,
646
00:24:52,959 --> 00:24:55,127
When they're not footballing.
647
00:24:55,227 --> 00:24:57,530
It's a good thing I
never picked his stamen.
648
00:24:57,630 --> 00:24:59,899
Well, darling, with
pretty petals like those,
649
00:24:59,999 --> 00:25:02,702
I'm sure his stamen
was hard-pressed not
650
00:25:02,802 --> 00:25:04,837
To enter your pistil.
651
00:25:04,937 --> 00:25:05,772
Ew.
652
00:25:05,872 --> 00:25:06,405
Mama Bear!
653
00:25:06,505 --> 00:25:08,675
Dirty Bear.
654
00:25:08,775 --> 00:25:12,912
Honey, I just call
it like I see it.
655
00:25:13,012 --> 00:25:14,246
Ah, this is great.
656
00:25:14,346 --> 00:25:16,282
[Whispering]
657
00:25:16,382 --> 00:25:18,317
Do you hear that?
658
00:25:18,417 --> 00:25:19,185
Hey!
659
00:25:19,285 --> 00:25:20,953
Who's out there?
660
00:25:21,053 --> 00:25:22,822
Hello, ladies.
661
00:25:22,922 --> 00:25:23,455
Hello.
662
00:25:23,556 --> 00:25:24,456
My name's Ron.
663
00:25:24,557 --> 00:25:25,925
What are you doing out here?
664
00:25:26,025 --> 00:25:28,595
We are on a females only
self-empowerment camping trip,
665
00:25:28,695 --> 00:25:29,562
So you can get out.
666
00:25:29,662 --> 00:25:31,163
Hold on now.
667
00:25:31,263 --> 00:25:33,399
I'll be out of here in just a
minute and you should be too.
668
00:25:33,499 --> 00:25:34,266
Oh yeah?
669
00:25:34,366 --> 00:25:35,568
Why is that?
670
00:25:35,668 --> 00:25:37,704
Every several years
some half-wit tourist
671
00:25:37,804 --> 00:25:40,339
Goes missing out here
in the Everglades.
672
00:25:40,439 --> 00:25:41,473
They say there's a curse.
673
00:25:41,574 --> 00:25:42,775
Oh.
674
00:25:42,875 --> 00:25:44,644
I've only ventured this
far out in the swamp
675
00:25:44,744 --> 00:25:46,646
Because I care about
your lives and I saw
676
00:25:46,746 --> 00:25:48,247
You drive in earlier with Ted.
677
00:25:48,347 --> 00:25:51,517
If we were in danger, don't you
think that Ted would tell us?
678
00:25:51,618 --> 00:25:53,552
Ted only cares
about making a buck.
679
00:25:53,653 --> 00:25:54,854
But where is he now?
680
00:25:54,954 --> 00:25:56,756
He left about half an
hour ago to go home.
681
00:25:56,856 --> 00:25:59,391
He's hunkered down and
hiding out of sight.
682
00:25:59,491 --> 00:26:00,426
He's no fool.
683
00:26:00,526 --> 00:26:01,393
What are you so scared of?
684
00:26:01,493 --> 00:26:02,695
Why Columbus Day weekend?
685
00:26:02,795 --> 00:26:04,864
Call me superstitious,
but there's a legend
686
00:26:04,964 --> 00:26:07,834
That the angry Seminole
warrior called Coowahchobee
687
00:26:07,934 --> 00:26:09,902
Who is said to haunt this area.
688
00:26:10,002 --> 00:26:12,038
Coowahchobee is the
Seminole name for Panther
689
00:26:12,138 --> 00:26:14,974
And his spirit is said to be
the soul of a real warrior who
690
00:26:15,074 --> 00:26:18,210
Was murdered by the US soldiers
during a truce of the Seminole
691
00:26:18,310 --> 00:26:19,712
War.
692
00:26:19,812 --> 00:26:21,848
It is said that every year
around Columbus Day weekend,
693
00:26:21,948 --> 00:26:25,584
He becomes especially volatile
and takes out his revenge
694
00:26:25,685 --> 00:26:26,452
On modern-day Americans.
695
00:26:26,552 --> 00:26:27,553
What?
696
00:26:27,654 --> 00:26:28,587
-This guy's crazy.
-Calm down.
697
00:26:28,688 --> 00:26:29,722
I'm not lying.
698
00:26:29,822 --> 00:26:31,590
If you came here
just to scare us,
699
00:26:31,691 --> 00:26:33,592
Then I'm going to knock you
back into the Civil War,
700
00:26:33,693 --> 00:26:36,228
You inbred, hillbilly
motherfucker.
701
00:26:36,328 --> 00:26:39,565
I heard the tale myself from my
brother who was one of the very
702
00:26:39,666 --> 00:26:40,900
Few survivors of the attack.
703
00:26:41,000 --> 00:26:42,902
If you want me to
go, I will, but
704
00:26:43,002 --> 00:26:45,938
If you want to hear my story
then shut up and listen.
705
00:26:46,038 --> 00:26:47,974
I grew up a couple of
miles west of here,
706
00:26:48,074 --> 00:26:51,043
And when I was eight years old
I wanted to go on a hunting trip
707
00:26:51,143 --> 00:26:53,379
With my brother to the
Seminole reservation
708
00:26:53,479 --> 00:26:55,715
Back lands on
Columbus Day weekend.
709
00:26:55,815 --> 00:26:58,951
My father rented out a
cabin not too far from here
710
00:26:59,051 --> 00:27:00,552
That was owned by Ted's mother.
711
00:27:00,653 --> 00:27:02,254
What was that?
712
00:27:02,354 --> 00:27:03,422
I think it was a beaver.
713
00:27:03,522 --> 00:27:04,757
Don't worry about it.
714
00:27:04,857 --> 00:27:06,025
Kind of looks like an
Indian burial ground.
715
00:27:06,125 --> 00:27:07,727
My brother brought
his girlfriend,
716
00:27:07,827 --> 00:27:09,829
And even though my father
tried to put an end
717
00:27:09,929 --> 00:27:13,265
To any hanky panky, they were
still able to sneak off to make
718
00:27:13,365 --> 00:27:15,101
Sweet love under the stars.
719
00:27:15,201 --> 00:27:17,269
ALL: Make sweet love
under the moonlight!
720
00:27:17,369 --> 00:27:18,237
Ooh.
721
00:27:18,337 --> 00:27:20,973
On a private swamp island.
722
00:27:21,073 --> 00:27:23,609
And as my brother told
me, he and his girlfriend
723
00:27:23,710 --> 00:27:25,277
Got lost on their way
back to the cabin.
724
00:27:25,377 --> 00:27:26,112
[Whispering]
725
00:27:26,212 --> 00:27:26,913
Did you hear that?
726
00:27:27,013 --> 00:27:29,515
I think it's Coowahchobee.
727
00:27:29,615 --> 00:27:30,349
What's Coowahchobee?
728
00:27:33,619 --> 00:27:34,486
Whatever.
729
00:27:34,586 --> 00:27:36,255
Let's get back to this.
730
00:27:36,355 --> 00:27:38,190
Yeah.
731
00:27:38,290 --> 00:27:40,693
[Whispering]
732
00:27:45,031 --> 00:27:47,333
[Chanting]
733
00:27:47,433 --> 00:27:49,869
[Screaming]
734
00:27:58,911 --> 00:28:00,012
Guys, they're dead!
735
00:28:00,112 --> 00:28:01,213
Val, dad, they're both dead.
736
00:28:01,313 --> 00:28:02,048
They were murdered.
737
00:28:02,148 --> 00:28:03,649
What's up with the blood, dude?
738
00:28:03,750 --> 00:28:05,317
I swear, they were just
murdered by an Indian.
739
00:28:05,417 --> 00:28:06,218
You've gotta see this.
Come on.
740
00:28:06,318 --> 00:28:06,986
You've got to come now.
741
00:28:07,086 --> 00:28:09,288
Come on.
742
00:28:09,388 --> 00:28:10,322
All right, son.
743
00:28:10,422 --> 00:28:11,791
This is what we're going to do.
744
00:28:11,891 --> 00:28:14,861
Ain't nobody going to believe
that no Seminole warrior
745
00:28:14,961 --> 00:28:16,295
Coowahchobee killed everybody.
746
00:28:16,395 --> 00:28:18,197
So we're going to tell them
a bunch of drug dealers
747
00:28:18,297 --> 00:28:20,299
Did it and you're going
to have to shoot me.
748
00:28:20,399 --> 00:28:21,133
That's crazy.
749
00:28:21,233 --> 00:28:21,834
We can't do that.
750
00:28:21,934 --> 00:28:22,902
We got no choice, buddy.
751
00:28:23,002 --> 00:28:23,535
Come on.
752
00:28:23,635 --> 00:28:24,470
Gotta do it.
753
00:28:24,570 --> 00:28:26,806
Right over there.
754
00:28:26,906 --> 00:28:28,407
Oh, motherfucker!
755
00:28:28,507 --> 00:28:30,910
When we got back home, we
reported the phony crime
756
00:28:31,010 --> 00:28:33,245
To the police and the
police believed my father
757
00:28:33,345 --> 00:28:34,580
When they saw his arm.
758
00:28:34,680 --> 00:28:36,482
My father's plan
worked and nobody
759
00:28:36,582 --> 00:28:37,817
Ever suspected otherwise.
760
00:28:37,917 --> 00:28:39,986
And no harm came to
my brother, but we all
761
00:28:40,086 --> 00:28:42,188
Know the truth of what
really happened that night.
762
00:28:42,288 --> 00:28:45,191
I fully believe in the
wrath of the Coowahchobee.
763
00:28:45,291 --> 00:28:47,059
And every since this
happened to my family,
764
00:28:47,159 --> 00:28:49,796
I try to warn travelers to
get out of the Everglades
765
00:28:49,896 --> 00:28:51,764
On Columbus Day weekend.
766
00:28:51,864 --> 00:28:52,799
Good one, buddy.
767
00:28:52,899 --> 00:28:54,333
You're quite the storyteller.
768
00:28:54,433 --> 00:28:58,170
You should be on the hillbilly
cable access channel 666.
769
00:28:58,270 --> 00:29:00,907
Now, if you don't mind, we've
got some partying to do.
770
00:29:01,007 --> 00:29:03,042
So thank you and goodnight.
771
00:29:03,142 --> 00:29:05,044
You must cancel the
party and go home.
772
00:29:05,144 --> 00:29:06,612
You're such a
party pooper, dude.
773
00:29:06,712 --> 00:29:08,380
I was going to invite you to
come smoke some weed with us,
774
00:29:08,480 --> 00:29:10,282
But now you're just
starting to annoy me.
775
00:29:10,382 --> 00:29:12,384
If you will not leave,
I must stay and protect
776
00:29:12,484 --> 00:29:13,685
You from the Coowahchobee.
777
00:29:13,786 --> 00:29:15,354
We don't need your help.
778
00:29:15,454 --> 00:29:18,757
We're a bunch of angry,
self-empowered bitches
779
00:29:18,858 --> 00:29:20,827
And we can fend for ourselves.
780
00:29:20,927 --> 00:29:22,628
You must listen to me.
781
00:29:22,728 --> 00:29:23,830
It's not a joke.
782
00:29:23,930 --> 00:29:25,631
The murders have
affected my own family.
783
00:29:25,731 --> 00:29:26,966
Listen to my words.
784
00:29:27,066 --> 00:29:29,301
Stay out of these swamps
on Columbus Day weekend
785
00:29:29,401 --> 00:29:32,071
Or you will feel the
wrath of the Coowahchobee.
786
00:29:32,171 --> 00:29:34,974
Coowahchobee is the
alligator sunning
787
00:29:35,074 --> 00:29:36,508
Itself on the side of the road.
788
00:29:36,608 --> 00:29:40,112
It is the hawk that swoops
down from the sky for his prey.
789
00:29:40,212 --> 00:29:42,781
He is the panther that will
hunt you like a rabbit.
790
00:29:42,882 --> 00:29:44,851
He is the very water
that will drown
791
00:29:44,951 --> 00:29:46,752
You when you least expect it.
792
00:29:46,853 --> 00:29:48,354
Agh, get him off of me!
793
00:29:48,454 --> 00:29:49,188
Hey!
794
00:29:49,288 --> 00:29:49,989
Step back.
795
00:29:50,089 --> 00:29:51,690
Burt Reynolds called, honey.
796
00:29:51,790 --> 00:29:54,293
He needs you back on
the set of Deliverance.
797
00:29:54,393 --> 00:29:55,361
[Banjo noise]
798
00:29:55,461 --> 00:29:57,529
May the good Lord
forgive you of your sins
799
00:29:57,629 --> 00:29:58,464
When you meet Coowahchobee.
800
00:30:00,967 --> 00:30:02,301
Damn fool kids.
801
00:30:02,401 --> 00:30:04,937
They deserve everything
they get for laughing at me.
802
00:30:07,739 --> 00:30:08,607
Whoa.
803
00:30:08,707 --> 00:30:10,843
What kind of sign are you?
804
00:30:10,943 --> 00:30:12,011
Gator, gator.
805
00:30:12,111 --> 00:30:13,279
I got something for you.
806
00:30:13,379 --> 00:30:15,681
Come on out from
wherever you are.
807
00:30:15,781 --> 00:30:17,783
How dare you defy Coowahchobee?
808
00:30:17,884 --> 00:30:19,585
I would never
defy Coowahchobee.
809
00:30:19,685 --> 00:30:20,819
What are you talking about?
810
00:30:20,920 --> 00:30:23,389
Coowahchobee hear
you warn them kids.
811
00:30:23,489 --> 00:30:24,723
You break my law.
812
00:30:24,823 --> 00:30:26,425
How Coowahchobee let you
live and fish my water
813
00:30:26,525 --> 00:30:28,127
If you break my law?
814
00:30:28,227 --> 00:30:29,128
Oh please.
815
00:30:29,228 --> 00:30:30,796
Please, Coowahchobee,
don't kill me.
816
00:30:30,897 --> 00:30:32,298
I will never tell
another person.
817
00:30:32,398 --> 00:30:33,532
Too late!
818
00:30:33,632 --> 00:30:35,534
You are nothing but a
filthy exploiter of my land.
819
00:30:35,634 --> 00:30:37,536
Now you die!
820
00:30:37,636 --> 00:30:40,139
[Scream]
821
00:30:49,248 --> 00:30:51,517
[Scream]
822
00:30:57,589 --> 00:30:58,790
Hey, baby doll.
823
00:30:58,891 --> 00:30:59,625
Where are you going?
824
00:30:59,725 --> 00:31:00,692
Oh hey, Mama Bear.
825
00:31:00,792 --> 00:31:02,094
It's really hot.
I can't sleep.
826
00:31:02,194 --> 00:31:03,829
I'm going to go try to
take a shower to cool off.
827
00:31:03,930 --> 00:31:05,731
Yeah, but Claire,
I'm going to bed soon.
828
00:31:05,831 --> 00:31:07,833
No one's going to be out here
to make sure you're safe.
829
00:31:07,934 --> 00:31:09,535
Mama, there's nothing out here.
830
00:31:09,635 --> 00:31:11,938
You don't know what's out here.
831
00:31:12,038 --> 00:31:13,572
Mama, we're in the
middle of nowhere.
832
00:31:13,672 --> 00:31:15,341
If you've got to
go take a shower,
833
00:31:15,441 --> 00:31:19,578
At least take my lucky
knife with you, please.
834
00:31:19,678 --> 00:31:20,846
I'm not taking
that stupid thing.
835
00:31:20,947 --> 00:31:22,014
Get back here.
836
00:31:22,114 --> 00:31:25,317
Take the knife and scrub-a-dub.
837
00:31:25,417 --> 00:31:26,085
Keep it clean.
838
00:31:26,185 --> 00:31:27,886
I'm going to bed soon, baby.
839
00:31:27,987 --> 00:31:29,588
All I want to do is have
sweet dreams about you.
840
00:31:29,688 --> 00:31:30,622
I love you, Mama Bear.
841
00:31:30,722 --> 00:31:32,158
I love you too, baby girl.
842
00:31:32,258 --> 00:31:32,858
Goodnight.
843
00:31:32,959 --> 00:31:33,993
See you in the morning.
844
00:31:47,373 --> 00:31:49,675
[Screech]
845
00:31:51,743 --> 00:31:54,346
Oh, hello little owl.
846
00:31:54,446 --> 00:31:55,447
You're not creepy.
847
00:31:59,851 --> 00:32:03,589
You can play nice, right?
848
00:32:03,689 --> 00:32:06,158
[Screech]
849
00:32:09,595 --> 00:32:12,064
[Screech]
850
00:32:16,902 --> 00:32:19,738
[Gasp]
851
00:32:19,838 --> 00:32:21,340
[Screech]
852
00:32:21,440 --> 00:32:23,709
Oh, it smells.
853
00:32:23,809 --> 00:32:24,943
Oh, that's gross.
854
00:32:25,044 --> 00:32:26,345
I guess I'm going
to stink for a week.
855
00:32:31,550 --> 00:32:32,618
[Screech]
856
00:32:32,718 --> 00:32:33,519
Oh, Mama Bear.
857
00:32:33,619 --> 00:32:35,521
You owe us for this one.
858
00:32:35,621 --> 00:32:38,490
You will make fine third
wife for Coowahchobee!
859
00:32:38,590 --> 00:32:40,993
[Scream]
860
00:32:43,795 --> 00:32:46,198
[Grunting]
861
00:32:49,801 --> 00:32:51,137
Listen, woman!
862
00:32:51,237 --> 00:32:52,904
You will either be my
third wife or you will die!
863
00:32:53,005 --> 00:32:53,939
Never!
864
00:32:54,040 --> 00:32:55,241
I will never be your third wife.
865
00:32:55,341 --> 00:32:55,874
Never!
866
00:32:55,974 --> 00:32:56,708
Then you will die!
867
00:33:25,003 --> 00:33:27,473
[Screech]
868
00:33:32,944 --> 00:33:33,745
Rise and shine!
869
00:33:36,848 --> 00:33:38,584
Where are we?
870
00:33:38,684 --> 00:33:39,651
Oh yeah.
871
00:33:39,751 --> 00:33:41,453
Camping.
872
00:33:41,553 --> 00:33:42,354
How'd you all sleep?
873
00:33:42,454 --> 00:33:43,155
Not so great.
874
00:33:43,255 --> 00:33:44,723
What time are we heading back?
875
00:33:44,823 --> 00:33:46,092
Heading back?
876
00:33:46,192 --> 00:33:47,393
You've got the cabin
booked for another night.
877
00:33:47,493 --> 00:33:48,026
Great.
878
00:33:48,127 --> 00:33:49,161
Oh, come on, Sandy.
879
00:33:49,261 --> 00:33:50,829
I was just thinking
since I feel
880
00:33:50,929 --> 00:33:53,099
Like crap and
Roselyn's not here,
881
00:33:53,199 --> 00:33:54,800
We could head back earlier.
882
00:33:54,900 --> 00:33:56,535
We've got lots of
exploring to do.
883
00:33:56,635 --> 00:33:57,536
We just got here.
884
00:33:57,636 --> 00:33:58,537
Yeah.
You're right.
885
00:33:58,637 --> 00:33:59,471
I'm sorry.
886
00:33:59,571 --> 00:34:00,472
Has anyone seen
Claire or Martha?
887
00:34:00,572 --> 00:34:01,740
Yeah.
888
00:34:01,840 --> 00:34:03,275
Actually, she told me she
was going to wake up early
889
00:34:03,375 --> 00:34:05,377
And go for a walk, so
I might join her later.
890
00:34:05,477 --> 00:34:07,346
I haven't seen Claire
since last night.
891
00:34:07,446 --> 00:34:10,749
Maybe that guy
Coowahchobee got her.
892
00:34:10,849 --> 00:34:11,783
Or maybe it was Ron.
893
00:34:11,883 --> 00:34:12,651
Ew.
894
00:34:12,751 --> 00:34:13,519
Yeah.
895
00:34:13,619 --> 00:34:14,753
Did you say Ron?
896
00:34:14,853 --> 00:34:16,755
Yeah, it creeps me out that
that weirdo was stalking
897
00:34:16,855 --> 00:34:18,090
Around here last night.
898
00:34:18,190 --> 00:34:19,858
He came to the barbecue
after you left and told
899
00:34:19,958 --> 00:34:21,360
Us the legend of Coowahchobee.
900
00:34:21,460 --> 00:34:22,861
Why didn't you
tell us about that?
901
00:34:22,961 --> 00:34:25,731
The legend of Coowahchobee
is just a bunch of rubbish.
902
00:34:25,831 --> 00:34:28,300
Ron was probably talking
like that to scare you girls
903
00:34:28,400 --> 00:34:30,102
Because he thought you
were hot and wanted
904
00:34:30,202 --> 00:34:32,104
To take you home to his house.
905
00:34:32,204 --> 00:34:34,740
Yeah, he did say that it
wasn't safe for us to stay here
906
00:34:34,840 --> 00:34:38,510
And that we should all go
to his house for protection.
907
00:34:38,610 --> 00:34:41,280
He said that they went on
a camping trip years ago
908
00:34:41,380 --> 00:34:44,583
And they never did his
brother's girlfriend's body.
909
00:34:44,683 --> 00:34:47,219
And then his brother
said that a Seminole
910
00:34:47,319 --> 00:34:50,088
Indian warrior
named Coowahchobee
911
00:34:50,189 --> 00:34:51,757
Was responsible for the murder.
912
00:34:51,857 --> 00:34:54,326
That's just unbelievable.
913
00:34:54,426 --> 00:34:56,162
First of all, I've known
Ron most of my life
914
00:34:56,262 --> 00:34:58,330
And he doesn't have a brother.
915
00:34:58,430 --> 00:34:59,165
What?
916
00:34:59,265 --> 00:35:00,366
Yeah, I sorta kinda know that.
917
00:35:00,466 --> 00:35:01,567
I've been to his
house time after time.
918
00:35:01,667 --> 00:35:03,769
Truth is Ron's got
a few screws loose
919
00:35:03,869 --> 00:35:06,805
And his own girlfriend
disappeared 20 years ago
920
00:35:06,905 --> 00:35:08,440
Under mysterious circumstances.
921
00:35:08,540 --> 00:35:11,277
He claimed it was due
to drug traffickers.
922
00:35:11,377 --> 00:35:12,911
Next time he comes here
and tries to scare you,
923
00:35:13,011 --> 00:35:14,346
I want you all to tell me.
924
00:35:14,446 --> 00:35:16,114
I'm going to go try
and track him down so
925
00:35:16,215 --> 00:35:17,649
He doesn't do that again.
I'm sorry.
926
00:35:17,749 --> 00:35:18,550
Aww, thanks Ted.
927
00:35:18,650 --> 00:35:19,951
I appreciate it.
928
00:35:20,051 --> 00:35:23,689
So what do you have planned for
us today on your famous Ted's
929
00:35:23,789 --> 00:35:24,356
Swamp Safari?
930
00:35:24,456 --> 00:35:27,092
Well, there's ATV rides.
931
00:35:27,193 --> 00:35:28,460
There's canoe trips.
932
00:35:28,560 --> 00:35:29,161
All right.
933
00:35:29,261 --> 00:35:30,762
There's even air boats.
934
00:35:30,862 --> 00:35:32,998
All within 50 feet of the cabin.
935
00:35:33,098 --> 00:35:34,433
Yay!
936
00:35:34,533 --> 00:35:35,567
So I want you to go outside
and take a look around
937
00:35:35,667 --> 00:35:37,068
And really have a good time.
-OK.
938
00:35:37,169 --> 00:35:38,069
Great.
-Thank you.
939
00:35:38,170 --> 00:35:39,605
Thanks.
940
00:35:39,705 --> 00:35:41,573
I think I'm just going to go
meet Martha and take a walk.
941
00:35:41,673 --> 00:35:42,774
Good.
942
00:35:42,874 --> 00:35:44,343
I'm going to go prepare
lunch and look for Claire.
943
00:35:44,443 --> 00:35:46,812
I'll see you guys in
a couple of hours.
944
00:35:46,912 --> 00:35:47,879
Bye, Ted.
945
00:35:47,979 --> 00:35:48,947
I'm so excited.
There's--
946
00:35:49,047 --> 00:35:49,781
Coowahchobee!
947
00:35:52,818 --> 00:35:54,753
So what do you think
happened to Claire?
948
00:35:54,853 --> 00:35:55,987
Nothing.
949
00:35:56,087 --> 00:35:57,689
She just wants to
ruin our camping trip.
950
00:35:57,789 --> 00:35:58,957
I don't know.
951
00:35:59,057 --> 00:36:00,792
Do you really think she
would do something like that?
952
00:36:00,892 --> 00:36:02,060
Uh, yeah.
953
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
I didn't want her to
come on this trip,
954
00:36:04,263 --> 00:36:05,997
But Mama Bear insisted.
955
00:36:06,097 --> 00:36:07,065
And well, the
truth about Claire,
956
00:36:07,165 --> 00:36:11,136
Though, is she's kind of a slut.
957
00:36:11,237 --> 00:36:12,671
I don't know.
958
00:36:12,771 --> 00:36:14,306
I just think that running off
in the middle of the night
959
00:36:14,406 --> 00:36:16,408
Is a little bit too extreme.
960
00:36:16,508 --> 00:36:20,212
Yeah, well Claire is an
extreme pain in the ass.
961
00:36:20,312 --> 00:36:21,513
She's probably
out there partying
962
00:36:21,613 --> 00:36:24,182
With some damn rednecks
with no concerns of us.
963
00:36:24,283 --> 00:36:26,117
Stop worrying about her so much.
964
00:36:26,218 --> 00:36:27,453
I don't know.
965
00:36:27,553 --> 00:36:29,888
I just have a really bad
feeling that something
966
00:36:29,988 --> 00:36:33,325
Bad must have happened
because Roselyn's missing too.
967
00:36:33,425 --> 00:36:36,127
Ted said he saw a football
player and a skank whore
968
00:36:36,228 --> 00:36:37,363
Leave together,
and I guarantee you
969
00:36:37,463 --> 00:36:39,731
It was Roselyn and not Carla.
970
00:36:39,831 --> 00:36:41,099
I don't know.
971
00:36:41,199 --> 00:36:43,335
Do you really think Roselyn
would betray Sandy like that?
972
00:36:43,435 --> 00:36:45,003
I wouldn't put it past her.
973
00:36:45,103 --> 00:36:47,239
[Screech]
974
00:36:48,039 --> 00:36:50,509
There's an owl up there?
975
00:36:50,609 --> 00:36:51,343
Strange.
976
00:36:51,443 --> 00:36:54,313
But it's the middle of the day.
977
00:36:54,413 --> 00:36:55,481
I don't know.
978
00:36:55,581 --> 00:36:56,748
Call me superstitious,
but I think
979
00:36:56,848 --> 00:36:58,049
We should get out of here.
-Oh, come on.
980
00:36:58,149 --> 00:36:59,084
It's a fucking bird.
981
00:36:59,184 --> 00:37:00,185
It's not going to do anything.
982
00:37:00,286 --> 00:37:01,520
All right.
983
00:37:01,620 --> 00:37:02,854
You can stay here, but
I'm getting out of here.
984
00:37:02,954 --> 00:37:04,690
I'm already freaked out
by that nut Ron's story
985
00:37:04,790 --> 00:37:07,259
About Coowah--
whatever his name is.
986
00:37:07,359 --> 00:37:09,761
And then Claire
seems to disappear?
987
00:37:09,861 --> 00:37:10,829
I'm getting out of here.
988
00:37:14,533 --> 00:37:15,634
You see?
989
00:37:15,734 --> 00:37:18,437
The owl heard you talking
about him and he left.
990
00:37:18,537 --> 00:37:20,138
You feel better now?
991
00:37:20,238 --> 00:37:21,540
Don't worry about anything.
992
00:37:21,640 --> 00:37:23,775
Most of these animals here
are more scared of you
993
00:37:23,875 --> 00:37:24,976
Than you are of them.
994
00:37:25,076 --> 00:37:25,844
I know.
995
00:37:25,944 --> 00:37:26,845
I just-- whatever.
996
00:37:26,945 --> 00:37:29,515
I just feel weird.
997
00:37:29,615 --> 00:37:30,248
OK.
998
00:37:30,349 --> 00:37:31,116
I'm getting out of here.
999
00:37:31,216 --> 00:37:31,950
You can say.
1000
00:37:32,050 --> 00:37:32,818
Good luck.
1001
00:37:32,918 --> 00:37:33,852
Fine.
1002
00:37:33,952 --> 00:37:34,820
I'll see you back at the cabin.
1003
00:37:34,920 --> 00:37:35,787
Bye.
1004
00:37:35,887 --> 00:37:36,722
Fucking wuss.
1005
00:37:41,993 --> 00:37:43,662
I keep forgetting to bathe.
1006
00:37:43,762 --> 00:37:44,296
Yes.
1007
00:37:44,396 --> 00:37:45,731
This is a bad habit.
1008
00:37:45,831 --> 00:37:48,367
I just don't do want to
use that outdoor shower.
1009
00:37:48,467 --> 00:37:49,200
You're brave.
1010
00:37:49,301 --> 00:37:50,235
I think it's cool.
1011
00:37:50,336 --> 00:37:53,305
It's a good way to get a tan.
1012
00:37:53,405 --> 00:37:54,873
So what do you think
happened to Claire?
1013
00:37:54,973 --> 00:37:58,243
I'm sure she'll show up this
afternoon with some crazy story
1014
00:37:58,344 --> 00:37:59,378
To tell us all about.
1015
00:37:59,478 --> 00:38:00,746
I sure hope so.
1016
00:38:00,846 --> 00:38:02,914
This place is really
starting to creep me out.
1017
00:38:03,014 --> 00:38:03,782
I can't wait to leave.
1018
00:38:03,882 --> 00:38:04,550
Don't worry.
1019
00:38:04,650 --> 00:38:05,751
We only have one more day.
1020
00:38:05,851 --> 00:38:07,953
Just try to make
the best of it, OK?
1021
00:38:08,053 --> 00:38:08,887
OK.
1022
00:38:08,987 --> 00:38:10,221
You're right.
1023
00:38:10,322 --> 00:38:11,623
I think I'm going to go
find that canoe trail.
1024
00:38:11,723 --> 00:38:13,859
You didn't have enough
canoeing yesterday?
1025
00:38:13,959 --> 00:38:16,895
Uh yeah, but what else
is there to do here?
1026
00:38:16,995 --> 00:38:18,864
That's true.
1027
00:38:18,964 --> 00:38:19,765
That was quick.
1028
00:38:19,865 --> 00:38:21,132
No, I didn't shower yet.
1029
00:38:21,232 --> 00:38:23,869
This is Claire's shower kit
and her towel's back there too.
1030
00:38:23,969 --> 00:38:24,770
What?
1031
00:38:24,870 --> 00:38:26,004
That's really weird.
1032
00:38:26,104 --> 00:38:27,839
She must have been in a real
hurry to get out of here
1033
00:38:27,939 --> 00:38:30,275
If she left that there.
1034
00:38:30,376 --> 00:38:31,710
Don't worry about it.
1035
00:38:31,810 --> 00:38:32,644
Just have fun.
1036
00:38:32,744 --> 00:38:34,646
Don't even think
about that wench.
1037
00:38:34,746 --> 00:38:36,147
When she gets back
here, I'm going
1038
00:38:36,247 --> 00:38:38,149
To make her real sorry for
trying to scare us so hard.
1039
00:38:38,249 --> 00:38:39,017
OK?
1040
00:38:39,117 --> 00:38:39,851
It's working.
1041
00:38:39,951 --> 00:38:40,919
Don't let it.
1042
00:38:41,019 --> 00:38:42,388
Just have fun.
1043
00:38:42,488 --> 00:38:43,689
It's going to be OK.
1044
00:38:43,789 --> 00:38:44,956
All right.
1045
00:38:45,056 --> 00:38:46,358
Well, I think I'm going to
go find that canoe trail.
1046
00:38:46,458 --> 00:38:47,325
See you guys later.
1047
00:38:47,426 --> 00:38:48,093
All right.
Bye, honey.
1048
00:38:48,193 --> 00:38:48,927
Bye.
1049
00:38:52,197 --> 00:38:54,232
Have a good time.
1050
00:38:54,332 --> 00:38:55,767
Sit down.
1051
00:38:55,867 --> 00:38:57,536
I'm really nervous.
1052
00:38:57,636 --> 00:38:58,837
Don't worry, baby girl.
1053
00:38:58,937 --> 00:38:59,671
It's OK.
1054
00:39:07,012 --> 00:39:09,047
Finally some time alone.
1055
00:39:09,147 --> 00:39:13,118
I can be free and
one with nature.
1056
00:39:13,218 --> 00:39:14,085
I'm such a dork.
1057
00:40:08,874 --> 00:40:09,608
Help!
1058
00:40:12,511 --> 00:40:14,012
Please help me!
1059
00:40:19,518 --> 00:40:22,020
[Whispering]
1060
00:40:29,394 --> 00:40:30,128
Hello there.
1061
00:40:30,228 --> 00:40:31,597
Hi.
1062
00:40:31,697 --> 00:40:33,231
I've been on the CB radio
looking for your friends,
1063
00:40:33,331 --> 00:40:35,166
But so far I have
not had any luck.
1064
00:40:35,266 --> 00:40:36,334
Are you looking for
something to do?
1065
00:40:36,434 --> 00:40:37,536
What are you doing?
1066
00:40:37,636 --> 00:40:39,070
Well, I've just
finished some handiwork.
1067
00:40:39,170 --> 00:40:40,405
Would you like to take a walk?
1068
00:40:40,506 --> 00:40:41,239
Sounds fun.
1069
00:40:41,339 --> 00:40:42,574
OK.
1070
00:40:42,674 --> 00:40:45,176
So how long have
you lived here?
1071
00:40:45,276 --> 00:40:46,978
I was born and raised here.
1072
00:40:47,078 --> 00:40:49,014
My family has owned this
land for generations.
1073
00:40:49,114 --> 00:40:51,550
My great-great-grandfather
was one of the first white men
1074
00:40:51,650 --> 00:40:52,718
To venture this far inland.
1075
00:40:52,818 --> 00:40:54,052
It must get lonely out here.
1076
00:40:54,152 --> 00:40:55,487
Have you ever been married?
1077
00:40:55,587 --> 00:40:58,056
Yes, I was married once
and that was enough.
1078
00:40:58,156 --> 00:40:59,090
Want to see her picture?
1079
00:40:59,190 --> 00:40:59,925
Sure.
1080
00:41:02,427 --> 00:41:05,363
Wow, she's beautiful.
1081
00:41:05,463 --> 00:41:07,465
I married my
childhood sweetheart.
1082
00:41:07,566 --> 00:41:10,569
Her name was Rose.
1083
00:41:10,669 --> 00:41:12,037
She was a Seminole girl.
1084
00:41:15,173 --> 00:41:17,743
Unfortunately, she disappeared
under mysterious circumstances.
1085
00:41:30,689 --> 00:41:33,124
What's this cage for?
1086
00:41:33,224 --> 00:41:37,428
That's where I keep my larger
prey like bears, panthers,
1087
00:41:37,529 --> 00:41:39,097
And other big pussies.
1088
00:41:39,197 --> 00:41:40,065
[Scream]
1089
00:41:40,165 --> 00:41:42,167
Did you hear that scream?
1090
00:41:42,267 --> 00:41:43,001
Yes I did.
1091
00:41:48,173 --> 00:41:49,040
Hey guys.
1092
00:41:49,140 --> 00:41:51,009
Did you hear that scream?
1093
00:41:51,109 --> 00:41:51,710
No
1094
00:41:51,810 --> 00:41:53,111
I didn't hear a scream.
1095
00:41:53,211 --> 00:41:54,445
I could swear I heard a scream.
1096
00:41:54,546 --> 00:41:56,281
Ted heard it too.
1097
00:41:56,381 --> 00:41:57,448
-Yeah, I heard it.
-No.
1098
00:41:57,549 --> 00:41:58,917
We didn't hear a scream at all.
1099
00:42:05,190 --> 00:42:07,292
That was Mama Bear
screaming like a little baby.
1100
00:42:07,392 --> 00:42:08,994
Shut up.
1101
00:42:09,094 --> 00:42:10,395
Yes, it was me.
1102
00:42:10,495 --> 00:42:13,131
I got stuck by a
hornet in the shitter!
1103
00:42:13,231 --> 00:42:17,435
Ted, there's a reason that
there are walls on outhouses.
1104
00:42:17,535 --> 00:42:19,204
To keep the bugs out.
1105
00:42:19,304 --> 00:42:23,942
Unfortunately, out here it's
too warm to put walls on them.
1106
00:42:24,042 --> 00:42:25,811
Have you guys seen
Tonya or Martha?
1107
00:42:25,911 --> 00:42:26,945
No.
1108
00:42:27,045 --> 00:42:28,313
I bet they're out in the
woods making the beast
1109
00:42:28,413 --> 00:42:30,181
With two butts, though.
1110
00:42:30,281 --> 00:42:31,449
It's backs, woman!
1111
00:42:31,549 --> 00:42:33,919
The beast with two backs!
1112
00:42:34,019 --> 00:42:34,686
Oh, whatever.
1113
00:42:34,786 --> 00:42:35,887
No, I'm just kidding.
1114
00:42:35,987 --> 00:42:37,422
I haven't seen them at all.
1115
00:42:37,522 --> 00:42:38,256
Oh my God.
1116
00:42:38,356 --> 00:42:39,124
There's Tonya.
1117
00:42:39,224 --> 00:42:40,058
She's hurt!
1118
00:42:40,158 --> 00:42:41,392
Help her!
1119
00:42:41,492 --> 00:42:44,896
Jesus Christ, what happened?
1120
00:42:44,996 --> 00:42:46,865
Are you OK?
1121
00:42:46,965 --> 00:42:47,833
Come on, up.
1122
00:42:47,933 --> 00:42:48,800
Up, up.
1123
00:42:48,900 --> 00:42:49,434
Ready?
1124
00:42:49,534 --> 00:42:51,236
Let's lift.
1125
00:42:51,336 --> 00:42:52,638
Sit her down.
1126
00:42:52,738 --> 00:42:56,241
Sit her down.
1127
00:42:56,341 --> 00:42:57,542
How did this happen?
1128
00:42:57,643 --> 00:42:59,010
It looks like something
chewed your leg off.
1129
00:42:59,110 --> 00:43:01,246
I stepped in a
stupid bear trap.
1130
00:43:01,346 --> 00:43:02,648
My god.
1131
00:43:02,748 --> 00:43:03,882
You should have told me
to look out for them, Ted.
1132
00:43:03,982 --> 00:43:05,784
Listen, if you
wander off the path
1133
00:43:05,884 --> 00:43:08,053
There's no telling what
you're going to find.
1134
00:43:08,153 --> 00:43:09,054
Don't blame it on me.
1135
00:43:09,154 --> 00:43:10,488
I've got to eat too.
1136
00:43:10,588 --> 00:43:12,891
My dad is a big time
lawyer and he's not
1137
00:43:12,991 --> 00:43:15,026
Going to be happy about this.
1138
00:43:15,126 --> 00:43:16,361
Tonya, calm down.
1139
00:43:16,461 --> 00:43:18,596
It's not his fault.
Where is Martha?
1140
00:43:18,697 --> 00:43:19,530
I don't know.
1141
00:43:19,631 --> 00:43:21,800
I left her back there.
1142
00:43:21,900 --> 00:43:23,334
I was just so freaked out.
1143
00:43:23,434 --> 00:43:25,303
I kept seeing that owl.
1144
00:43:25,403 --> 00:43:27,038
And I just had to
come back here.
1145
00:43:27,138 --> 00:43:29,174
But please, when she
gets back can we just
1146
00:43:29,274 --> 00:43:30,075
Please get out of here?
1147
00:43:30,175 --> 00:43:31,977
Please.
1148
00:43:32,077 --> 00:43:32,811
Calm down.
1149
00:43:35,714 --> 00:43:37,415
You've got to rest.
1150
00:43:37,515 --> 00:43:40,285
We can't leave here with some
of your friends unaccounted for.
1151
00:43:40,385 --> 00:43:44,322
Let's bring Tonya into
the cabin so she can rest.
1152
00:43:44,422 --> 00:43:45,156
OK.
1153
00:43:45,256 --> 00:43:45,857
Come on.
1154
00:43:45,957 --> 00:43:47,558
You're going to be OK.
1155
00:43:47,659 --> 00:43:49,761
Here, let me help you up.
1156
00:43:56,267 --> 00:43:58,203
Come on.
1157
00:43:58,303 --> 00:44:00,371
Come on, sweetie.
1158
00:44:00,471 --> 00:44:02,273
Put your foot on here.
1159
00:44:02,373 --> 00:44:04,475
Sit, sit.
1160
00:44:04,575 --> 00:44:05,310
Sit back.
1161
00:44:05,410 --> 00:44:06,144
Easy.
1162
00:44:06,244 --> 00:44:07,445
Let me get a bowl.
1163
00:44:07,545 --> 00:44:08,413
Hold on.
1164
00:44:08,513 --> 00:44:09,380
Move.
1165
00:44:09,480 --> 00:44:11,717
[Coughing]
1166
00:44:11,817 --> 00:44:13,451
MAMA BEAR: Do we have
any water or anything?
1167
00:44:13,551 --> 00:44:15,520
[Chatter]
1168
00:44:15,620 --> 00:44:16,354
Just relax.
1169
00:44:16,454 --> 00:44:17,188
Relax.
1170
00:44:21,126 --> 00:44:21,827
Just lean back.
1171
00:44:21,927 --> 00:44:24,395
Oh my God, oh my God.
1172
00:44:24,495 --> 00:44:25,263
Sit back.
1173
00:44:25,363 --> 00:44:26,197
It's OK.
1174
00:44:26,297 --> 00:44:28,099
We're gonna clean it off.
1175
00:44:31,703 --> 00:44:33,238
Ted, do you have a first
aid kit or something?
1176
00:44:33,338 --> 00:44:34,105
TED: [inaudible]
1177
00:44:36,307 --> 00:44:37,642
Don't look at it.
Don't look at it.
1178
00:44:37,743 --> 00:44:38,476
Don't look.
1179
00:44:38,576 --> 00:44:39,577
Just breathe deep.
1180
00:44:39,677 --> 00:44:42,513
Veronica, get me the rags.
1181
00:44:42,613 --> 00:44:44,315
Here you go.
1182
00:44:44,415 --> 00:44:45,150
Calm down.
1183
00:44:45,250 --> 00:44:45,851
Just calm down.
1184
00:44:45,951 --> 00:44:46,852
Take deep breaths, OK?
1185
00:44:49,420 --> 00:44:51,256
Get me a wrap.
1186
00:44:51,356 --> 00:44:52,290
OK?
1187
00:44:52,390 --> 00:44:53,859
Just breathe deep, OK, honey?
1188
00:44:53,959 --> 00:44:55,026
That's going to help the pain.
1189
00:44:55,126 --> 00:44:56,895
Is there any gauze in there?
1190
00:44:56,995 --> 00:44:57,729
Got it.
1191
00:45:00,231 --> 00:45:00,966
Poor
1192
00:45:01,066 --> 00:45:01,632
Thing.
1193
00:45:01,733 --> 00:45:02,834
Listen.
1194
00:45:02,934 --> 00:45:04,202
Why don't you guys
take it easy here?
1195
00:45:04,302 --> 00:45:06,237
I'll take care of Tonya.
1196
00:45:06,337 --> 00:45:07,906
Go ahead and take the
gals and do something
1197
00:45:08,006 --> 00:45:09,107
To entertain yourselves.
1198
00:45:09,207 --> 00:45:11,276
I'll fix this and
get her some rest.
1199
00:45:11,376 --> 00:45:12,177
What?
1200
00:45:12,277 --> 00:45:12,811
I'll take care of her.
1201
00:45:12,911 --> 00:45:14,212
Are you kidding?
1202
00:45:14,312 --> 00:45:15,781
This thing needs a
tourniquet and some stitches.
1203
00:45:15,881 --> 00:45:18,283
I really would like to
stick around and help out.
1204
00:45:18,383 --> 00:45:21,152
Mama Bear, I got this.
1205
00:45:21,252 --> 00:45:22,220
I don't know.
1206
00:45:22,320 --> 00:45:24,255
Mama Bear, can we
please go find Martha?
1207
00:45:24,355 --> 00:45:25,757
I'm really freaking out.
1208
00:45:25,857 --> 00:45:26,958
I really don't
want to leave you.
1209
00:45:27,058 --> 00:45:28,960
Tonya, are you going to be OK?
1210
00:45:29,060 --> 00:45:30,661
I want to make sure
you're all right, girl.
1211
00:45:30,762 --> 00:45:31,797
This is bad.
1212
00:45:31,897 --> 00:45:32,730
I'll be fine.
1213
00:45:32,831 --> 00:45:33,698
Thank you.
1214
00:45:33,799 --> 00:45:34,665
Come on.
1215
00:45:34,766 --> 00:45:35,867
We need to go find Martha.
1216
00:45:35,967 --> 00:45:38,236
This is getting
really fucked up, OK?
1217
00:45:38,336 --> 00:45:39,237
Go ahead.
1218
00:45:39,337 --> 00:45:40,071
I'll survive.
1219
00:45:42,673 --> 00:45:43,541
I got it.
1220
00:45:43,641 --> 00:45:44,542
Take it easy.
1221
00:45:44,642 --> 00:45:45,376
Take it easy.
1222
00:45:52,884 --> 00:45:56,554
Ted, I know this
might sound strange.
1223
00:45:56,654 --> 00:45:58,556
But do you think you could
tell me where you last saw
1224
00:45:58,656 --> 00:46:01,026
My friends John and Roselyn?
1225
00:46:01,126 --> 00:46:02,093
Why?
1226
00:46:02,193 --> 00:46:03,294
What do you think
you're going to find?
1227
00:46:03,394 --> 00:46:04,162
I don't know.
1228
00:46:04,262 --> 00:46:05,730
Hopefully nothing.
1229
00:46:05,831 --> 00:46:06,965
I'm just looking
for some reassurance
1230
00:46:07,065 --> 00:46:08,599
That nothing happened to them.
1231
00:46:08,699 --> 00:46:12,037
I told you the last time I
saw them was at the boat ramp.
1232
00:46:12,137 --> 00:46:16,441
You can go down there and check,
but there's nothing there.
1233
00:46:16,541 --> 00:46:18,209
OK, thanks.
1234
00:46:18,309 --> 00:46:19,177
I'll be right back.
1235
00:46:19,277 --> 00:46:20,045
OK?
1236
00:46:22,747 --> 00:46:23,514
It's OK.
1237
00:46:23,614 --> 00:46:25,851
It's OK.
1238
00:46:25,951 --> 00:46:29,855
Please, I'm so hungry.
1239
00:46:29,955 --> 00:46:32,123
Anything, please.
1240
00:46:32,223 --> 00:46:33,124
Please.
1241
00:46:33,224 --> 00:46:34,359
Hey Rose.
1242
00:46:34,459 --> 00:46:38,329
It OK if Coowahchobee feeds
second wife, White Rain?
1243
00:46:38,429 --> 00:46:41,299
Coowahchobee think
it's OK with Rose.
1244
00:46:41,399 --> 00:46:44,102
According to Seminole law,
Coowahchobee no take second
1245
00:46:44,202 --> 00:46:46,137
Wife if he cannot feed her.
1246
00:46:55,480 --> 00:46:56,747
No.
1247
00:46:56,848 --> 00:46:57,748
Oh no.
1248
00:46:57,849 --> 00:46:59,317
What is that?
1249
00:46:59,417 --> 00:47:02,487
Don't you have anything like
a sandwich or something?
1250
00:47:02,587 --> 00:47:04,722
Coowahchobee get you sandwich.
1251
00:47:04,822 --> 00:47:05,556
OK?
1252
00:47:16,001 --> 00:47:20,071
Coowahchobee make
you ham and cheese.
1253
00:47:20,171 --> 00:47:22,140
Our love is like sandwich.
1254
00:47:22,240 --> 00:47:22,773
You are ham.
1255
00:47:22,874 --> 00:47:24,042
I am cheese.
1256
00:47:26,577 --> 00:47:27,745
[Screams]
1257
00:47:27,845 --> 00:47:29,447
What is that?
1258
00:47:29,547 --> 00:47:30,315
This is disgusting.
1259
00:47:30,415 --> 00:47:32,617
What is this?
1260
00:47:32,717 --> 00:47:33,618
What's the matter?
1261
00:47:33,718 --> 00:47:35,786
You don't like human fingers?
1262
00:47:35,887 --> 00:47:38,523
A few more days of
fasting, you eat
1263
00:47:38,623 --> 00:47:39,958
Anything Coowahchobee give you.
1264
00:47:42,527 --> 00:47:46,731
Can you hand-- hand me my
clothes over there please?
1265
00:47:46,831 --> 00:47:47,798
Why?
1266
00:47:47,899 --> 00:47:48,799
I don't know.
1267
00:47:48,900 --> 00:47:52,070
I'm just so cold.
1268
00:47:52,170 --> 00:47:53,604
Coowahchobee bring you clothes.
1269
00:48:07,953 --> 00:48:08,686
Goodbye, squaw.
1270
00:48:12,757 --> 00:48:15,226
[Screech]
1271
00:48:18,363 --> 00:48:18,896
Tonya?
1272
00:48:18,997 --> 00:48:20,932
[Whispering]
1273
00:48:21,032 --> 00:48:22,600
Is that you?
1274
00:48:22,700 --> 00:48:24,202
[Whispering]
1275
00:48:24,302 --> 00:48:25,670
You'd better not be
trying to scare me.
1276
00:48:30,875 --> 00:48:33,011
Tonya!
1277
00:48:33,111 --> 00:48:35,280
OK, just because you believe
Ron's story doesn't mean
1278
00:48:35,380 --> 00:48:36,114
I'm going to.
1279
00:48:39,985 --> 00:48:41,252
Tonya!
1280
00:48:41,352 --> 00:48:41,886
[Whispering]
1281
00:48:41,987 --> 00:48:42,887
OK, that's it.
1282
00:48:42,988 --> 00:48:44,089
Stop being a jerk.
1283
00:48:47,558 --> 00:48:49,260
[Screech]
1284
00:48:49,360 --> 00:48:53,564
And stop that stupid chanting.
1285
00:48:53,664 --> 00:48:56,034
You will make a fine wife.
1286
00:48:56,134 --> 00:48:59,837
Lay down and spread your
oyster for Coowahchobee.
1287
00:48:59,937 --> 00:49:01,106
If you want to
please [inaudible],
1288
00:49:01,206 --> 00:49:04,742
Coowahchobee would
grant you a fast death.
1289
00:49:04,842 --> 00:49:06,711
But no, I will let you linger!
1290
00:49:32,137 --> 00:49:35,773
I feed your spine to the
hawks of the Everglades!
1291
00:49:59,697 --> 00:50:00,498
Look.
1292
00:50:00,598 --> 00:50:01,266
It's that creep, Ron.
1293
00:50:01,366 --> 00:50:02,400
I'm going to turn around.
1294
00:50:02,500 --> 00:50:06,704
Calm down, V. He's
got an air boat.
1295
00:50:06,804 --> 00:50:08,073
Yeah, but he's so weird.
1296
00:50:08,173 --> 00:50:09,574
Yeah, but we need
to find Martha.
1297
00:50:09,674 --> 00:50:11,742
Maybe he'll give us a ride.
1298
00:50:11,842 --> 00:50:12,710
I've got my knife.
1299
00:50:12,810 --> 00:50:13,811
Don't worry.
1300
00:50:13,911 --> 00:50:14,645
OK.
1301
00:50:14,745 --> 00:50:15,913
Let's go.
1302
00:50:16,013 --> 00:50:17,415
Well, I'm glad you're here.
1303
00:50:17,515 --> 00:50:19,250
I see you've come
to your senses.
1304
00:50:19,350 --> 00:50:20,418
We need to get out of here.
1305
00:50:20,518 --> 00:50:21,119
Why?
1306
00:50:21,219 --> 00:50:22,387
What happened to you?
1307
00:50:22,487 --> 00:50:24,089
I was attacked by
Coowahchobee last night
1308
00:50:24,189 --> 00:50:25,523
And I saw him kill your friends.
1309
00:50:25,623 --> 00:50:26,557
Claire?
1310
00:50:26,657 --> 00:50:28,359
How do we know you
didn't kill Claire?
1311
00:50:28,459 --> 00:50:29,794
Ted told us your
story was a lie.
1312
00:50:29,894 --> 00:50:31,229
You don't even have a brother.
1313
00:50:31,329 --> 00:50:34,165
I admit that I lied
about having a brother.
1314
00:50:34,265 --> 00:50:36,267
But if you knew that
my own girlfriend died,
1315
00:50:36,367 --> 00:50:37,968
It would seem too suspicious.
1316
00:50:38,069 --> 00:50:39,270
But I swear on her
grave that it was
1317
00:50:39,370 --> 00:50:41,206
Coowahchobee that killed her.
1318
00:50:41,306 --> 00:50:42,840
Just like he killed
your girlfriend.
1319
00:50:42,940 --> 00:50:43,808
We need to get out of here.
1320
00:50:43,908 --> 00:50:45,676
Oh my God.
1321
00:50:45,776 --> 00:50:46,811
It's not safe here.
1322
00:50:46,911 --> 00:50:48,179
We gotta go.
1323
00:50:48,279 --> 00:50:50,248
I can get us back to
the highway in this thing
1324
00:50:50,348 --> 00:50:51,382
So we can hitch a ride.
1325
00:50:51,482 --> 00:50:53,418
So if you want to
go, hop aboard.
1326
00:50:53,518 --> 00:50:54,219
OK.
1327
00:50:54,319 --> 00:50:56,221
Yeah, I think we should go.
1328
00:52:05,590 --> 00:52:07,692
I have to stop here
to pick up extra fuel.
1329
00:52:07,792 --> 00:52:11,962
It'll only take a minute,
so just hang tight.
1330
00:52:12,062 --> 00:52:15,233
Look, another owl.
1331
00:52:15,333 --> 00:52:17,702
Do you think it's the
same one we saw yesterday?
1332
00:52:17,802 --> 00:52:18,536
No.
1333
00:52:18,636 --> 00:52:20,004
I doubt it.
1334
00:52:20,104 --> 00:52:21,005
But it is strange.
1335
00:52:21,105 --> 00:52:21,839
Yeah.
1336
00:52:28,779 --> 00:52:29,547
Wow.
1337
00:52:29,647 --> 00:52:31,349
What a crazy trip.
1338
00:52:31,449 --> 00:52:33,017
I feel so discombobulated.
1339
00:52:33,117 --> 00:52:34,519
I know exactly what you mean.
1340
00:52:34,619 --> 00:52:36,621
It's like our entire world's
turned right upside down.
1341
00:52:36,721 --> 00:52:39,490
Imagine, if we
were to die today,
1342
00:52:39,590 --> 00:52:40,825
Would you have any regrets?
1343
00:52:43,528 --> 00:52:44,262
Come on.
1344
00:52:51,869 --> 00:52:55,440
So you mean like things
you've always wanted to do,
1345
00:52:55,540 --> 00:52:56,674
But have never done before?
1346
00:52:56,774 --> 00:53:00,845
Yeah, like, have you
ever wondered what
1347
00:53:00,945 --> 00:53:03,080
It was like to kiss a woman?
1348
00:53:03,180 --> 00:53:05,850
I mean, not just a hello kiss.
1349
00:53:05,950 --> 00:53:08,185
But like really kiss a woman?
1350
00:53:08,286 --> 00:53:10,421
Can you keep a secret?
1351
00:53:10,521 --> 00:53:11,256
Yes.
1352
00:53:19,297 --> 00:53:20,231
That was cool.
1353
00:53:23,268 --> 00:53:24,235
Nice.
1354
00:53:26,837 --> 00:53:27,572
Oh really?
1355
00:53:52,196 --> 00:53:52,963
Look, another owl.
1356
00:53:56,734 --> 00:53:58,869
Coowahchobee smell
women in heat!
1357
00:54:02,139 --> 00:54:04,509
[Drumming]
1358
00:54:05,376 --> 00:54:06,243
What the hell was that?
1359
00:54:06,344 --> 00:54:07,278
A tomahawk!
1360
00:54:07,378 --> 00:54:09,079
Somebody threw a tomahawk at us!
1361
00:54:09,179 --> 00:54:10,648
Someone threw a tomahawk at us?
1362
00:54:10,748 --> 00:54:12,617
What is this, the Battle
of Little Bighorn?
1363
00:54:12,717 --> 00:54:14,218
Do you think that
guy Ron threw it?
1364
00:54:14,319 --> 00:54:15,353
That slimy bastard!
1365
00:54:15,453 --> 00:54:17,688
I'll kill whoever did that!
1366
00:54:20,358 --> 00:54:22,327
- Did you throw a tomahawk at us?
- Tomahawk?
1367
00:54:22,427 --> 00:54:23,328
What tomahawk?
1368
00:54:23,428 --> 00:54:24,595
I don't even own a tomahawk.
1369
00:54:24,695 --> 00:54:26,331
What am I going to
do with a tomahawk?
1370
00:54:26,431 --> 00:54:27,865
Scalp us, you crazy bastard!
1371
00:54:27,965 --> 00:54:28,899
Scalp you?
1372
00:54:28,999 --> 00:54:29,900
Why would I want to scalp you?
1373
00:54:30,000 --> 00:54:31,302
I don't know.
1374
00:54:31,402 --> 00:54:32,837
So that you could possess
our souls or something?
1375
00:54:32,937 --> 00:54:35,373
Or whatever psychopaths who
think that they are Indians
1376
00:54:35,473 --> 00:54:37,408
Do with people's hair?
1377
00:54:37,508 --> 00:54:38,376
It's Coowahchobee.
1378
00:54:38,476 --> 00:54:39,644
He must be here.
1379
00:54:39,744 --> 00:54:40,277
Get on the boat.
1380
00:54:40,378 --> 00:54:41,679
We're leaving now.
1381
00:54:41,779 --> 00:54:44,048
Man, I ought to smack you
right upside your head.
1382
00:54:44,148 --> 00:54:45,383
Were leaving now.
1383
00:54:45,483 --> 00:54:47,352
Just don't try anything
stupid, Geronimo!
1384
00:54:47,452 --> 00:54:48,218
I'm a Ninja!
1385
00:54:48,319 --> 00:54:49,687
You're not a Ninja!
1386
00:54:49,787 --> 00:54:50,621
I am too!
1387
00:54:50,721 --> 00:54:53,290
I studied Ninjutsu
ten years ago!
1388
00:54:53,391 --> 00:54:55,593
Both of you shut up
and get on the boat.
1389
00:54:59,997 --> 00:55:02,567
How dare you bring
these Conquistadors here?
1390
00:55:02,667 --> 00:55:03,834
Coowahchobee kill you all!
1391
00:55:03,934 --> 00:55:04,535
No, Coowahchobee!
1392
00:55:04,635 --> 00:55:06,170
Please don't kill us!
1393
00:55:06,270 --> 00:55:07,104
Oh my God!
1394
00:55:07,204 --> 00:55:09,740
[Screams]
1395
00:55:09,840 --> 00:55:12,309
You are a disgrace
to the Seminoles!
1396
00:55:12,410 --> 00:55:13,511
Die, traitor!
1397
00:55:17,982 --> 00:55:19,917
[Screaming]
1398
00:56:28,218 --> 00:56:30,721
Coowahchobee like good head!
1399
00:57:33,417 --> 00:57:34,819
Fuck, I gotta get out of here.
1400
00:57:40,925 --> 00:57:43,628
There's gotta be a freaking
phone in here somewhere.
1401
00:57:56,507 --> 00:57:57,775
Please.
1402
00:57:57,875 --> 00:57:58,609
Please!
1403
00:58:02,112 --> 00:58:04,615
[Whispering]
1404
00:58:07,117 --> 00:58:08,018
I'm getting out of here.
1405
00:58:11,488 --> 00:58:13,991
[Whispering]
1406
00:59:06,611 --> 00:59:07,578
Who's your daddy, bitch?
1407
00:59:11,882 --> 00:59:14,284
Coowahchobee give you
shelter and welcome you
1408
00:59:14,384 --> 00:59:15,753
To tribe as wife.
1409
00:59:15,853 --> 00:59:18,355
But first, you must sacrifice
your foot to the gods
1410
00:59:18,455 --> 00:59:20,157
So you don't run away.
1411
00:59:20,257 --> 00:59:25,329
I won't sacrifice anything
for you, [inaudible] freak.
1412
00:59:25,429 --> 00:59:26,597
The choice is yours.
1413
00:59:26,697 --> 00:59:28,198
Either your life or your foot!
1414
00:59:33,070 --> 00:59:33,804
Squaw!
1415
00:59:46,717 --> 00:59:48,385
Did you lose something?
1416
00:59:48,485 --> 00:59:50,420
No, but I found something.
1417
00:59:50,520 --> 00:59:53,724
I think it might
be Roselyn's phone.
1418
00:59:53,824 --> 00:59:55,860
The last call that was made
on this phone was to 911
1419
00:59:55,960 --> 00:59:57,828
And it was only an hour ago.
1420
00:59:57,928 --> 00:59:59,797
Maybe she's still nearby.
1421
00:59:59,897 --> 01:00:01,598
How do you know
it's Roselyn's phone?
1422
01:00:01,699 --> 01:00:03,567
Because she sent me this
message about the chanting.
1423
01:00:03,668 --> 01:00:04,969
This is definitely her phone.
1424
01:00:05,069 --> 01:00:06,503
Well, just because
it's Roselyn's phone
1425
01:00:06,603 --> 01:00:10,140
Doesn't necessarily mean that
she dialed 911 an hour ago.
1426
01:00:10,240 --> 01:00:11,275
It was probably Tonya.
1427
01:00:11,375 --> 01:00:12,542
Have you seen her?
1428
01:00:12,643 --> 01:00:13,978
No, I don't know
where Tonya is.
1429
01:00:14,078 --> 01:00:15,112
No.
1430
01:00:15,212 --> 01:00:17,948
She's in no condition
to be walking around.
1431
01:00:18,048 --> 01:00:19,917
I'm gong to go look for her.
1432
01:00:20,017 --> 01:00:22,352
You stay here and wait
while I look for her.
1433
01:00:22,452 --> 01:00:23,587
OK.
Fine.
1434
01:00:23,688 --> 01:00:24,789
But can you please hurry up?
1435
01:00:39,670 --> 01:00:40,705
Slut Carla's a cheerleader.
1436
01:00:52,216 --> 01:00:54,384
If John and Carla
were here, then
1437
01:00:54,484 --> 01:00:56,987
Roselyn was probably here too.
1438
01:01:43,333 --> 01:01:44,634
Hello?
1439
01:01:44,735 --> 01:01:46,236
Hello?
1440
01:01:46,336 --> 01:01:49,606
Is anyone here?
1441
01:01:49,706 --> 01:01:50,607
Hello?
1442
01:01:50,707 --> 01:01:52,209
I need help!
1443
01:01:52,309 --> 01:01:53,811
Is anyone home?
1444
01:02:01,285 --> 01:02:03,187
Oh my God.
1445
01:02:03,287 --> 01:02:04,789
This is Ted's place.
1446
01:02:08,692 --> 01:02:10,727
This sure will help
me cover some ground.
1447
01:02:10,828 --> 01:02:12,429
Let's see how this baby goes.
1448
01:02:16,666 --> 01:02:17,401
Ooh.
1449
01:03:18,728 --> 01:03:20,630
That's a dirty trick!
1450
01:03:20,730 --> 01:03:22,632
Oh, the owl.
1451
01:03:22,732 --> 01:03:24,368
Get out of here, owl!
1452
01:03:24,468 --> 01:03:25,202
Go on!
1453
01:03:25,302 --> 01:03:27,404
Get out!
1454
01:03:27,504 --> 01:03:30,674
You will die for consuming
Mother Earth's fossil fuels!
1455
01:03:30,774 --> 01:03:31,942
Squaw!
1456
01:03:32,042 --> 01:03:33,610
Eat my rubber, you
redskin son of a bitch!
1457
01:03:49,493 --> 01:03:50,694
What are you doing?
1458
01:03:50,794 --> 01:03:52,029
You think you can just
paddle out of here?
1459
01:03:52,129 --> 01:03:53,931
-Yeah, are you going to stop me?
-No.
1460
01:03:54,031 --> 01:03:55,232
But why don't you
go back to the cabin
1461
01:03:55,332 --> 01:03:57,034
And wait while I
go get the others
1462
01:03:57,134 --> 01:03:58,368
And we'll all leave together.
1463
01:03:58,468 --> 01:04:00,304
You still don't think
that anything is wrong?
1464
01:04:00,404 --> 01:04:01,505
Listen, lady.
1465
01:04:01,605 --> 01:04:03,607
Just go back to the cabin
and wait for the others.
1466
01:04:03,707 --> 01:04:04,441
No.
1467
01:04:04,541 --> 01:04:05,475
I'm leaving.
1468
01:04:05,575 --> 01:04:06,643
I'm going back to the highway.
1469
01:04:06,743 --> 01:04:08,045
I wouldn't do
that if I were you.
1470
01:04:08,145 --> 01:04:11,381
It's a long way and the
Everglades are dangerous.
1471
01:04:11,481 --> 01:04:12,349
I'll take my chances.
1472
01:04:18,989 --> 01:04:21,258
How did you get out here?
1473
01:04:21,358 --> 01:04:23,493
I took your girlfriend
for a ride in the air boat
1474
01:04:23,593 --> 01:04:25,095
And Coowahchobee attacked us.
1475
01:04:25,195 --> 01:04:26,730
He killed one of the
girls and I don't know
1476
01:04:26,830 --> 01:04:28,132
What happened to the other one.
1477
01:04:28,232 --> 01:04:28,798
Let me in.
1478
01:04:28,899 --> 01:04:29,799
I know the way out.
1479
01:04:29,900 --> 01:04:31,969
Why should I trust you?
1480
01:04:32,069 --> 01:04:33,570
Ted told us your story
was a lie because you
1481
01:04:33,670 --> 01:04:34,905
Don't even have a brother.
1482
01:04:35,005 --> 01:04:36,373
Just like I told
your other friends,
1483
01:04:36,473 --> 01:04:39,143
Yes I lied about saying
it was my brother.
1484
01:04:39,243 --> 01:04:41,311
I didn't want to
seem suspicious,
1485
01:04:41,411 --> 01:04:43,780
But it was me who fought
Coowahchobee 20 years ago
1486
01:04:43,880 --> 01:04:45,615
And it was my
girlfriend who died.
1487
01:04:45,715 --> 01:04:49,019
If you want me to die out
here, that's your choice.
1488
01:04:49,119 --> 01:04:50,620
But you may end up
paddling for days.
1489
01:04:50,720 --> 01:04:54,258
And without any knowledge of how
to live off the land out here,
1490
01:04:54,358 --> 01:04:56,160
You will die out here as well.
1491
01:04:56,260 --> 01:04:56,793
OK.
1492
01:04:56,893 --> 01:04:57,827
Just-- just get in.
1493
01:04:57,928 --> 01:04:59,896
Just get me out of here.
1494
01:04:59,997 --> 01:05:00,797
Let's go.
1495
01:05:00,897 --> 01:05:01,932
Lets get out of here.
1496
01:05:10,674 --> 01:05:12,476
Do you hear that?
1497
01:05:12,576 --> 01:05:13,978
I think I hear a truck.
1498
01:05:14,078 --> 01:05:14,911
We must be near the highway.
1499
01:05:15,012 --> 01:05:17,281
Here's dry land.
1500
01:05:17,381 --> 01:05:19,549
[Snake rattle]
1501
01:05:24,088 --> 01:05:24,854
That might be a trucker.
1502
01:05:24,955 --> 01:05:25,956
He could help us.
1503
01:06:08,965 --> 01:06:10,167
Come on.
1504
01:06:10,267 --> 01:06:11,768
There's an SUV halfway
between us and him.
1505
01:06:11,868 --> 01:06:13,437
Let's go see if we can hot-wire
it and get out of here quickly.
1506
01:06:13,537 --> 01:06:14,671
No way.
I'm going to stay here and hide.
1507
01:06:14,771 --> 01:06:15,539
Come on!
Come on!
1508
01:06:22,612 --> 01:06:23,347
No!
1509
01:06:23,447 --> 01:06:24,181
Come with me!
1510
01:06:51,775 --> 01:06:54,644
All right.
1511
01:06:54,744 --> 01:06:57,247
[Screaming]
1512
01:07:03,887 --> 01:07:04,621
Coowahchobee!
1513
01:07:18,102 --> 01:07:20,570
[Screaming]
1514
01:07:39,989 --> 01:07:42,359
Sandy, come back.
1515
01:07:42,459 --> 01:07:44,428
Ron is dead.
1516
01:07:44,528 --> 01:07:46,130
I caught him with
pictures of my dead wife
1517
01:07:46,230 --> 01:07:48,832
And other Indian artifacts.
1518
01:07:48,932 --> 01:07:51,701
With Ron dead,
Coowahchobee is gone.
1519
01:07:51,801 --> 01:07:52,536
Help!
1520
01:07:52,636 --> 01:07:53,503
Help!
1521
01:07:53,603 --> 01:07:54,471
You're safe.
1522
01:07:54,571 --> 01:07:55,872
Come out.
1523
01:07:55,972 --> 01:07:57,241
Is that you?
1524
01:07:57,341 --> 01:08:00,210
Help me, I can't hear you!
1525
01:08:00,310 --> 01:08:03,280
I was kidnapped by an
Indian and put in a cage.
1526
01:08:03,380 --> 01:08:03,947
Help me!
1527
01:08:04,047 --> 01:08:05,949
You must help me!
1528
01:08:06,049 --> 01:08:06,950
Roselyn?
1529
01:08:07,050 --> 01:08:09,319
Roselyn, is that you?
1530
01:08:09,419 --> 01:08:11,921
Roselyn, it's me, Sandy!
1531
01:08:12,021 --> 01:08:13,523
Sandy?
1532
01:08:13,623 --> 01:08:16,126
[Scream]
1533
01:08:18,595 --> 01:08:19,896
Roselyn!
1534
01:08:19,996 --> 01:08:20,930
Roselyn, help me!
1535
01:08:21,030 --> 01:08:24,501
My foot is-- my foot is stuck!
1536
01:08:24,601 --> 01:08:25,469
Sandy!
1537
01:08:25,569 --> 01:08:26,470
Is that you?
1538
01:08:29,739 --> 01:08:30,474
Roselyn!
1539
01:08:34,544 --> 01:08:35,845
Oh my God!
1540
01:08:35,945 --> 01:08:37,447
Where have you been?
1541
01:08:37,547 --> 01:08:38,248
Oh my God.
1542
01:08:38,348 --> 01:08:40,850
I was so worried about you.
1543
01:08:40,950 --> 01:08:42,219
You saved my life.
1544
01:08:42,319 --> 01:08:45,088
I was kidnapped
by Coowahchobee.
1545
01:08:45,189 --> 01:08:49,559
I was put in a cage and
made to be his wife.
1546
01:08:49,659 --> 01:08:51,495
Nobody believed me that
you were in trouble.
1547
01:08:51,595 --> 01:08:54,164
They all tried to convince
me that you left with John.
1548
01:08:54,264 --> 01:08:58,134
John and Carla are dead.
1549
01:08:58,235 --> 01:09:00,637
[Whispering]
1550
01:09:03,039 --> 01:09:05,175
[Screams]
1551
01:09:09,813 --> 01:09:11,748
White Rain gone dry.
1552
01:09:11,848 --> 01:09:14,484
Til death do us part,
as you people say.
1553
01:09:14,584 --> 01:09:17,887
Coowahchobee want a divorce.
1554
01:09:17,987 --> 01:09:20,324
You are so beautiful,
White Rain.
1555
01:09:20,424 --> 01:09:23,527
Is it too late to take
Coowahchobee back?
1556
01:09:23,627 --> 01:09:26,696
You still owe Coowahchobee
beaver pelt for that dress.
1557
01:09:26,796 --> 01:09:29,633
But first I go kill
squirrel that run away.
1558
01:09:29,733 --> 01:09:32,202
[Laughter]
1559
01:09:40,610 --> 01:09:41,278
It's that truck.
1560
01:09:41,378 --> 01:09:42,145
Oh [inaudible].
1561
01:09:42,246 --> 01:09:42,979
Maybe it's open.
1562
01:09:49,018 --> 01:09:49,753
Shit.
1563
01:09:56,793 --> 01:09:57,961
Hey you!
1564
01:09:58,061 --> 01:10:00,664
Give me the keys to your truck.
1565
01:10:00,764 --> 01:10:03,433
Ted's gonna kill us both if
you don't give me the keys
1566
01:10:03,533 --> 01:10:04,801
And we get out of here.
1567
01:10:04,901 --> 01:10:05,802
Listen, bitch!
1568
01:10:05,902 --> 01:10:09,138
Give me the keys!
1569
01:10:09,239 --> 01:10:10,139
Oh my God.
1570
01:10:10,240 --> 01:10:11,140
Gross.
1571
01:10:11,241 --> 01:10:12,476
Oh my God.
1572
01:10:12,576 --> 01:10:13,310
Shit.
1573
01:10:20,717 --> 01:10:23,387
[Grunting]
1574
01:10:23,487 --> 01:10:26,923
Stay away from Coowahchobee's
house or Coowahchobee kill you!
1575
01:10:27,023 --> 01:10:27,924
He's coming!
1576
01:10:43,440 --> 01:10:45,174
Coowahchobee loves Rose.
1577
01:10:45,275 --> 01:10:46,576
Get away from my wife!
1578
01:10:46,676 --> 01:10:48,512
Your wife is burning in Hell!
1579
01:10:48,612 --> 01:10:49,145
No!
1580
01:10:49,245 --> 01:10:50,680
Rose, I'll save you!
1581
01:10:50,780 --> 01:10:52,649
Rose, don't die!
1582
01:10:52,749 --> 01:10:53,483
Rose!
1583
01:10:56,586 --> 01:10:59,356
I will die with you, Rose.
1584
01:10:59,456 --> 01:11:00,957
Coowahchobee love Rose!
1585
01:11:04,060 --> 01:11:06,530
[Screaming]
1586
01:11:24,381 --> 01:11:26,883
[Whispering]
1587
01:11:41,331 --> 01:11:42,265
Hi sweetie.
1588
01:11:42,366 --> 01:11:43,600
Can I get you anything to drink?
1589
01:11:43,700 --> 01:11:44,300
Roselyn.
1590
01:11:44,401 --> 01:11:45,635
What are you doing here?
1591
01:11:45,735 --> 01:11:47,070
I'm sorry, you
must be mistaken.
1592
01:11:47,170 --> 01:11:48,237
My name is Kim.
1593
01:11:48,338 --> 01:11:49,205
Oh.
1594
01:11:49,305 --> 01:11:50,407
I'm sorry.
1595
01:11:50,507 --> 01:11:52,108
I just mistook you
for an old friend.
1596
01:11:52,208 --> 01:11:53,443
No problem.
1597
01:11:53,543 --> 01:11:54,744
Do you know when we can
get back in the water?
1598
01:11:54,844 --> 01:11:55,612
Hold on one second.
1599
01:11:55,712 --> 01:11:56,813
I'll ask our old pool man.
1600
01:11:56,913 --> 01:11:57,947
Hey Ted.
1601
01:11:58,047 --> 01:12:00,083
When do you think we can
go back in this water?
1602
01:12:00,183 --> 01:12:00,917
The water?
1603
01:12:01,017 --> 01:12:04,120
The water is fine!
1604
01:12:04,220 --> 01:12:06,356
[Screams]
1605
01:12:16,199 --> 01:12:17,534
What in tarnation?
1606
01:12:17,634 --> 01:12:20,036
I hear monkey business!
1607
01:12:20,136 --> 01:12:20,870
Awesome.
1608
01:12:20,970 --> 01:12:21,871
You need that again?
1609
01:12:21,971 --> 01:12:22,739
You're good.
1610
01:12:25,975 --> 01:12:26,843
Don't move, don't move.
1611
01:12:32,315 --> 01:12:33,249
It's warmer right here.
1612
01:12:33,349 --> 01:12:34,117
Did you pee in the water?
1613
01:12:39,523 --> 01:12:41,357
Do you think it's the same one?
1614
01:12:41,458 --> 01:12:44,160
You're supposed
to say don't worry.
1615
01:12:44,260 --> 01:12:45,795
You're going backwards.
1616
01:12:45,895 --> 01:12:48,097
[Laughter]
1617
01:12:48,197 --> 01:12:51,334
Hold on, I can't stop laughing.
1618
01:12:51,435 --> 01:12:53,870
I know one thing
about John's thing.
1619
01:12:57,106 --> 01:12:57,907
Wait, wait, wait.
1620
01:12:58,007 --> 01:12:58,842
That was stupid of me.
1621
01:12:58,942 --> 01:12:59,743
That was all right.
1622
01:12:59,843 --> 01:13:00,410
Coowahchobee!
1623
01:13:00,510 --> 01:13:01,845
He must be here.
1624
01:13:01,945 --> 01:13:05,114
Ha ha ha!
1625
01:13:05,214 --> 01:13:08,384
I don't know what to do.
1626
01:13:08,485 --> 01:13:09,686
Thanks for the advice!
1627
01:13:09,786 --> 01:13:10,319
Love you.
1628
01:13:10,420 --> 01:13:13,289
Take care.
1629
01:13:13,389 --> 01:13:14,458
I forgot to scream.
1630
01:13:19,829 --> 01:13:22,566
[Screaming]
1630
01:13:23,305 --> 01:13:29,742
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
108883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.