All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E07.Why.Try.to.Change.Me.Now.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-R2D2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,602 --> 00:00:04,670 Previously on "Grey's Anatomy"... 1 00:00:04,672 --> 00:00:06,672 is someone I thought you left behind years ago. 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,173 You're a good doctor! 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,808 You're exactly what we need right now in the clinic. 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,276 The Denny Duquette Clinic? 5 00:00:11,278 --> 00:00:12,211 Unless you want me to fire you. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,482 I took a pregnancy test last night. 7 00:00:16,484 --> 00:00:18,183 And, uh, as I sat there waiting for the result, 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,319 I just watched him get more and more excited. 9 00:00:20,321 --> 00:00:22,821 And when that stick was negative, 10 00:00:22,823 --> 00:00:23,989 Owen's heart broke. 11 00:00:23,991 --> 00:00:27,626 And... I was so relieved. 12 00:00:27,628 --> 00:00:30,763 Now look me in the eye and tell me that he won't hate me. 13 00:00:32,065 --> 00:00:33,298 Have you met the new resident? 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,500 She is great. 15 00:00:34,502 --> 00:00:36,335 This is -- Murphy! 16 00:00:36,337 --> 00:00:37,369 Dr. Robbins. 17 00:00:37,371 --> 00:00:38,470 You guys know each other? 18 00:00:38,472 --> 00:00:40,039 Um... Yes. 19 00:00:40,041 --> 00:00:42,074 Why would a Leah Murphy fail here 20 00:00:42,076 --> 00:00:44,009 only to thrive somewhere else? 21 00:00:44,011 --> 00:00:46,011 There is a fundamental flaw 22 00:00:46,013 --> 00:00:48,213 in how we are teaching our residents. 23 00:00:48,215 --> 00:00:49,982 And we have got to fix this. 24 00:00:49,984 --> 00:00:50,983 You and me. 25 00:00:50,985 --> 00:00:52,651 And Dr. Webber. 26 00:00:52,653 --> 00:00:54,887 The residency program is your husband's department. 27 00:00:54,889 --> 00:00:56,622 I know it is. 28 00:01:01,895 --> 00:01:04,730 "If it ain't broke, don't fix it." 29 00:01:04,732 --> 00:01:06,198 She's coming today? 30 00:01:06,200 --> 00:01:07,433 Mm-hmm. She is. 31 00:01:07,435 --> 00:01:09,234 The saying's as true of the human body 32 00:01:09,236 --> 00:01:11,270 as it is of a washing machine or a blender. 33 00:01:11,272 --> 00:01:13,238 What did you tell the staff? 34 00:01:13,240 --> 00:01:15,741 I sent them an e-mail, let them know 35 00:01:15,743 --> 00:01:19,044 that she'll be at the hospital for a couple of days, 36 00:01:19,046 --> 00:01:23,715 that she would be here to observe, assess. 37 00:01:23,717 --> 00:01:26,085 At this point, that's all she'd be doing anyway. 38 00:01:26,087 --> 00:01:27,219 Good. Smart. 39 00:01:27,221 --> 00:01:29,021 No need to give anyone a scare -- 40 00:01:29,023 --> 00:01:30,556 not until we know more. 41 00:01:30,558 --> 00:01:32,524 A good surgeon knows that if you go screwing around 42 00:01:32,526 --> 00:01:34,293 with something that doesn't need screwing... 43 00:01:34,295 --> 00:01:37,062 This is the right call? 44 00:01:37,064 --> 00:01:39,932 This is the right call. 45 00:01:39,934 --> 00:01:41,700 ...you are the one who is liable to end up screwed. 46 00:01:43,571 --> 00:01:45,537 I'm saying you wouldn't be late if we didn't have to stop for gas. 47 00:01:45,539 --> 00:01:46,939 Yeah, well, we wouldn't have had to stop 48 00:01:46,941 --> 00:01:48,107 if you ever put gas in the car. 49 00:01:48,109 --> 00:01:49,708 The light wasn't even blinking yet. 50 00:01:49,710 --> 00:01:51,710 When the light is blinking, it's already too late. 51 00:01:51,712 --> 00:01:53,278 Who stops for gas before the light blinks? 52 00:01:53,280 --> 00:01:54,913 And I'm late. 53 00:01:54,915 --> 00:01:57,149 -Have a good day. -Yeah. 54 00:01:57,151 --> 00:01:58,584 I know. 55 00:01:58,586 --> 00:02:00,252 I have to talk to him, and I will. 56 00:02:00,254 --> 00:02:02,121 But I haven't yet, so you don't have to look at me like that. 57 00:02:02,123 --> 00:02:03,222 I was just looking at my phone. 58 00:02:03,224 --> 00:02:04,490 Everything's fine with me and Owen. 59 00:02:04,492 --> 00:02:05,724 Oh, yeah, it sounds great. 60 00:02:05,726 --> 00:02:07,326 It's absolutely fine. 61 00:02:07,328 --> 00:02:08,760 We're gonna be married for a long time, 62 00:02:08,762 --> 00:02:09,828 so the baby conversation 63 00:02:09,830 --> 00:02:11,296 can just sit on the back burner for a while, 64 00:02:11,298 --> 00:02:13,398 and it'll be fine because it-- it's fine. 65 00:02:13,400 --> 00:02:15,501 You know, you just said, "It's fine," a lot of times. 66 00:02:15,503 --> 00:02:17,636 Hey. Did you guys see this e-mail? 67 00:02:17,638 --> 00:02:19,138 What e-mail? 68 00:02:21,342 --> 00:02:24,143 "An education consultant is making a visit 69 00:02:24,145 --> 00:02:26,678 to observe and assess our program"? 70 00:02:26,680 --> 00:02:30,315 Who is Dr. Eliza Minnick? 71 00:02:30,317 --> 00:02:31,917 Wouldn't know. I didn't get the e-mail. 72 00:02:31,919 --> 00:02:35,020 Uh, education consultant, double board certified, 73 00:02:35,022 --> 00:02:37,322 sports-medicine specialist. 74 00:02:37,324 --> 00:02:39,458 Published 52 papers in the Journal of Surgical Education. 75 00:02:39,460 --> 00:02:40,926 52? 76 00:02:40,928 --> 00:02:42,628 This is because of me, isn't it? 77 00:02:42,630 --> 00:02:44,263 They're gonna overhaul the program 78 00:02:44,265 --> 00:02:45,797 because I beat up DeLuca. 79 00:02:45,799 --> 00:02:48,267 Everything isn't about you. That doesn't even make sense. 80 00:02:48,269 --> 00:02:49,701 A teacher beat up a student. 81 00:02:49,703 --> 00:02:52,171 Oh. That makes sense. 82 00:02:52,173 --> 00:02:53,672 The e-mail makes it sound like 83 00:02:53,674 --> 00:02:55,874 she's just gonna wander around and then wander away. 84 00:02:55,876 --> 00:02:57,476 Well, yeah, Bailey's not gonna BCC 85 00:02:57,478 --> 00:02:58,544 a mass-firing announcement to the entire staff. 86 00:02:58,546 --> 00:02:59,878 People panic. 87 00:02:59,880 --> 00:03:01,480 Why would you even say that? You serious? 88 00:03:01,482 --> 00:03:03,315 Minnick's kind of a legend. 89 00:03:03,317 --> 00:03:04,850 I know a guy at Foster who dated a girl at Innsmouth 90 00:03:04,852 --> 00:03:06,618 when she was doing their program's makeover. 91 00:03:06,620 --> 00:03:08,887 Heads rolled. Warren, you seriously know nothing about this. 92 00:03:08,889 --> 00:03:10,822 Mnh-mnh. I've told you, Miranda and I keep it real separated. 93 00:03:10,824 --> 00:03:12,324 No, no, no. I don't want to hear that. 94 00:03:12,326 --> 00:03:13,559 Your happy, little marriage can be adorable 95 00:03:13,561 --> 00:03:14,560 on a different day, okay? 96 00:03:14,562 --> 00:03:16,195 You need to get us answers. 97 00:03:16,197 --> 00:03:18,797 This is all probably happening 'cause of you anyway. 98 00:03:18,799 --> 00:03:20,465 What's that supposed to mean? 99 00:03:20,467 --> 00:03:22,234 You really think a resident does a C-section 100 00:03:22,236 --> 00:03:23,802 in the middle of the hallway 101 00:03:23,804 --> 00:03:26,138 and everyone just forgets about it? 102 00:03:32,178 --> 00:03:33,212 Dr. Webber. 103 00:03:33,214 --> 00:03:35,180 Dr. Webber, is this because of me, 104 00:03:35,182 --> 00:03:37,316 because of my trouble last year? 105 00:03:37,318 --> 00:03:38,984 Look, it's none of my business, but -- 106 00:03:38,986 --> 00:03:41,520 Well, I just hate to think that people might get fired because of me. 107 00:03:41,522 --> 00:03:43,422 No, Warren, no one's getting fired, okay? 108 00:03:43,424 --> 00:03:45,424 I don't know where you got that, but don't worry, okay? 109 00:03:45,426 --> 00:03:46,525 This is not about you. 110 00:03:46,527 --> 00:03:48,093 Good, 'cause I just... 111 00:03:48,095 --> 00:03:51,063 Well, the aortic stenosis doesn't look too severe. 112 00:03:51,065 --> 00:03:53,031 A valvuloplasty might -- Did you get anything out of you mom? 113 00:03:53,033 --> 00:03:56,602 I got called a "Nosey Rosie" and then she changed the subject. 114 00:03:56,604 --> 00:03:58,170 Oh, did you see Minnick's Ted Med talk, though? 115 00:03:58,172 --> 00:03:59,371 I think she's fascinating. 116 00:03:59,373 --> 00:04:01,006 Oh, yeah, we'll see how fascinating she is 117 00:04:01,008 --> 00:04:02,841 when she starts handing out pink slips. 118 00:04:02,843 --> 00:04:04,910 Well, I'm safe, because there's only a handful of people in this country 119 00:04:04,912 --> 00:04:07,779 who can do what I do, unlike cardio surgeons. 120 00:04:08,948 --> 00:04:12,684 Well, you know what they say -- "Last one in, first one out." 121 00:04:12,686 --> 00:04:14,953 Well, that's not how it happened on D-Day. 122 00:04:14,955 --> 00:04:17,055 Ain't nobody safe on the battlefield. 123 00:04:25,231 --> 00:04:28,000 Ah, that's not ominous at all. 124 00:04:29,569 --> 00:04:31,036 I just don't know why you wouldn't discuss it with me. 125 00:04:31,038 --> 00:04:32,371 I'm sorry. 126 00:04:32,373 --> 00:04:33,572 Look, she had an opening in her schedule, 127 00:04:33,574 --> 00:04:35,407 and I jumped at it. It happened very fast. 128 00:04:35,409 --> 00:04:38,043 Yeah, too fast to tell the Residency Director. 129 00:04:38,045 --> 00:04:39,778 You got all these people worried. 130 00:04:39,780 --> 00:04:42,314 I don't know what to tell them because you didn't keep me in the loop. 131 00:04:42,316 --> 00:04:44,249 Oh, no one should worry. 132 00:04:44,251 --> 00:04:46,385 D-Dr. Minnick is here to... 133 00:04:46,387 --> 00:04:48,053 look around, observe. 134 00:04:48,055 --> 00:04:49,721 That's...all. 135 00:04:49,723 --> 00:04:53,191 Just to see if there's anything we could do better. 136 00:04:57,330 --> 00:04:58,897 All right. 137 00:04:58,899 --> 00:05:01,933 Well, when she arrives, 138 00:05:01,935 --> 00:05:03,935 I probably should be the first one to meet her. 139 00:05:03,937 --> 00:05:06,838 She and I could chat, I can show her around, 140 00:05:06,840 --> 00:05:08,740 introduce her to people. 141 00:05:08,742 --> 00:05:10,642 That's gonna be a problem. 142 00:05:10,644 --> 00:05:12,644 She's already here. 143 00:05:14,647 --> 00:05:16,748 Dr. Webber! Well, if she is in there with my residents, 144 00:05:16,750 --> 00:05:18,650 I'm not missing any more of this meeting than I have to. 145 00:05:18,652 --> 00:05:19,651 You will be missing all of it! 146 00:05:19,653 --> 00:05:21,086 Look, Bailey -- 147 00:05:21,088 --> 00:05:23,288 No, she asked to speak to the residents alone. 148 00:05:23,290 --> 00:05:25,657 Whatever she needs, she gets. You will leave them be. 149 00:05:25,659 --> 00:05:28,193 Please. 150 00:05:38,271 --> 00:05:41,707 So...I work with attending surgeons. 151 00:05:41,709 --> 00:05:45,344 I train attendings to train you, and the best way 152 00:05:45,346 --> 00:05:48,880 I know how to do that is to hear from you about them. 153 00:05:51,351 --> 00:05:55,153 I would love to get just a clearer picture of the hours, 154 00:05:55,155 --> 00:05:57,889 the instructors, who you love, who you hate -- 155 00:05:57,891 --> 00:05:59,191 I want to hear it. 156 00:06:04,397 --> 00:06:05,731 Shoot. 157 00:06:05,733 --> 00:06:07,199 Sorry, but you're here for two days. 158 00:06:07,201 --> 00:06:09,234 We have to work with them. I get that. 159 00:06:09,236 --> 00:06:10,702 You just have to ask 160 00:06:10,704 --> 00:06:14,005 if that's the best path to take to get to what you want, 161 00:06:14,007 --> 00:06:17,209 which, I assume, is to be able to stand in an O.R. 162 00:06:17,211 --> 00:06:20,812 and confidently, seamlessly perform a flawless solo surgery 163 00:06:20,814 --> 00:06:24,149 not tomorrow, not next year, not two years from now, 164 00:06:24,151 --> 00:06:27,686 but today, right now, without hesitation, 165 00:06:27,688 --> 00:06:28,887 because that's what I'm offering -- 166 00:06:28,889 --> 00:06:31,490 a chance to do that. 167 00:06:31,492 --> 00:06:33,425 And don't worry. This room is a vault. 168 00:06:33,427 --> 00:06:36,661 Nothing leaves these walls. 169 00:07:11,365 --> 00:07:12,597 Look at them all lined up for her, 170 00:07:12,599 --> 00:07:14,132 like little ducks quacking. 171 00:07:14,134 --> 00:07:15,901 Yeah, you ever see that movie "The Birds"? 172 00:07:15,903 --> 00:07:17,736 Is that Minnick? What are they telling her? 173 00:07:17,738 --> 00:07:19,738 I don't know, but she's taking notes. 174 00:07:20,974 --> 00:07:22,974 April, you're on Tinder? 175 00:07:22,976 --> 00:07:25,076 What? No. No, I'm not. Yes, you are! 176 00:07:25,078 --> 00:07:26,278 Th-That's the Tinder bing. 177 00:07:26,280 --> 00:07:27,746 That's the "I've got a match" bing. 178 00:07:27,748 --> 00:07:29,881 I love that bing. 179 00:07:29,883 --> 00:07:30,982 Really? 180 00:07:30,984 --> 00:07:32,284 Uh, y-yes, okay? 181 00:07:32,286 --> 00:07:33,785 It was, like, an impulse decision, 182 00:07:33,787 --> 00:07:36,054 and now it keeps making noise. 183 00:07:36,056 --> 00:07:38,390 I would kill to know what they're talking about in there. 184 00:07:38,392 --> 00:07:39,925 Well, I think they're talking about us. 185 00:07:39,927 --> 00:07:41,960 Why? 'Cause they're looking at us. 186 00:07:46,566 --> 00:07:49,000 Scatter! 187 00:07:50,470 --> 00:07:53,939 Well, Doc, how soon can Enid be back on the lanes? 188 00:07:53,941 --> 00:07:57,108 She's missed league night three weeks running. 189 00:07:57,110 --> 00:07:59,110 We're in a bowling league, 190 00:07:59,112 --> 00:08:00,312 some of us ladies from the home. 191 00:08:01,415 --> 00:08:03,348 The Gutter Girlz -- with a "Z." 192 00:08:03,350 --> 00:08:04,349 I see. 193 00:08:04,351 --> 00:08:05,851 A-A-And regionals are next month, 194 00:08:05,853 --> 00:08:08,186 and we've just got to get her back in the lineup 195 00:08:08,188 --> 00:08:09,955 if we're gonna take down those Ball Bellz. 196 00:08:11,592 --> 00:08:16,328 Ah, Dr. DeLuca, glad you could join us. 197 00:08:16,330 --> 00:08:17,629 Meeting run long? 198 00:08:17,631 --> 00:08:19,431 Uh, yeah. Sorry. 199 00:08:22,001 --> 00:08:24,970 Well, Enid, it looks like your gallbladder 200 00:08:24,972 --> 00:08:26,505 is definitely inflamed. 201 00:08:26,507 --> 00:08:27,873 I'd opt for surgery if I were you. 202 00:08:27,875 --> 00:08:30,675 Surgery? Really? 203 00:08:30,677 --> 00:08:32,177 Well, it's pretty non-invasive. 204 00:08:32,179 --> 00:08:34,379 We'll have you back in your bowling shoes in a couple weeks. 205 00:08:34,381 --> 00:08:36,147 Well, if you think that's right. 206 00:08:36,149 --> 00:08:38,149 Are you kidding? That's perfect. 207 00:08:38,151 --> 00:08:41,319 Well, those Ball Bell hags won't know what hit them. 208 00:08:42,389 --> 00:08:43,989 Given your age, Enid, though, 209 00:08:43,991 --> 00:08:45,690 we'd need to do a cardiac assessment, 210 00:08:45,692 --> 00:08:47,459 and after that, you'll be ready to roll. 211 00:08:47,461 --> 00:08:48,860 You know best, Doc. 212 00:08:59,006 --> 00:09:01,172 So, how was your meeting? 213 00:09:01,174 --> 00:09:03,742 Oh, uh, yeah, just, uh, interesting. 214 00:09:03,744 --> 00:09:06,745 Okay. Interesting. 215 00:09:06,747 --> 00:09:08,980 Kind of...confidential, I guess. 216 00:09:08,982 --> 00:09:10,415 Yes, of course, 217 00:09:10,417 --> 00:09:12,851 but I've been known to keep a secret or two. 218 00:09:12,853 --> 00:09:14,419 Well... 219 00:09:14,421 --> 00:09:18,156 Nobody would know it came from you, is my point. 220 00:09:25,932 --> 00:09:26,698 Get out. 221 00:09:26,700 --> 00:09:28,233 Thank you, sir. 222 00:09:32,038 --> 00:09:33,505 Hold still, Mr. Lawson. 223 00:09:33,507 --> 00:09:34,906 That's great. 224 00:09:34,908 --> 00:09:36,875 Okay, there's free fluid in Morison's pouch 225 00:09:36,877 --> 00:09:38,176 and around the spleen. 226 00:09:38,178 --> 00:09:39,844 I told him not to try to do it himself. 227 00:09:39,846 --> 00:09:41,446 You want to install insulation, 228 00:09:41,448 --> 00:09:43,882 you pay someone who is professionally not a moron. 229 00:09:43,884 --> 00:09:46,117 Those guys are a racket. 230 00:09:46,119 --> 00:09:48,053 Owen, I need to get in here. Well, I'm in here right now. 231 00:09:48,055 --> 00:09:49,921 And why do we need insulation in the first place? 232 00:09:49,923 --> 00:09:52,424 It saves 30 cents on the dollar. 233 00:09:52,426 --> 00:09:54,926 He complained of severe back pain, Dr. Hunt. 234 00:09:54,928 --> 00:09:56,628 I need spine films now. 235 00:09:56,630 --> 00:09:57,896 Now we're in the E.R., 236 00:09:57,898 --> 00:09:59,864 so factor that into your figures, Uncle Scrooge. 237 00:09:59,866 --> 00:10:02,367 Spine films won't help if I miss a liver lac, Dr. Shepherd. 238 00:10:02,369 --> 00:10:04,903 Emmett, any idea how far you fell? 239 00:10:04,905 --> 00:10:06,438 You mean when he crashed through the ceiling 240 00:10:06,440 --> 00:10:08,273 or when he rolled down the stairs afterwards? 241 00:10:08,275 --> 00:10:10,041 Don't you dare hire someone to fix that ceiling. 242 00:10:10,043 --> 00:10:11,042 -I'll do it. -You? 243 00:10:11,044 --> 00:10:12,711 Emmett, you are broken. 244 00:10:12,713 --> 00:10:14,279 Yeah, he very well might be. 245 00:10:18,285 --> 00:10:21,219 Mrs. Lawson, maybe you should wait outside. 246 00:10:21,221 --> 00:10:22,220 Right this way. 247 00:10:22,222 --> 00:10:24,155 You brought this on yourself. 248 00:10:30,263 --> 00:10:31,529 Endocutter. 249 00:10:35,501 --> 00:10:37,302 Hi. Hey, Dr. Grey. 250 00:10:37,304 --> 00:10:40,805 Dr. Bailey said I could observe some surgeries today. 251 00:10:40,807 --> 00:10:42,073 My surgery? 252 00:10:42,075 --> 00:10:43,274 Oh, you won't even know I'm here. 253 00:10:43,276 --> 00:10:45,810 Okay, Warren, I'm gonna use the stay suture 254 00:10:45,812 --> 00:10:47,979 to approximate the two ends of the small bowel 255 00:10:47,981 --> 00:10:50,315 and then insert the Endo GIA and fire it. 256 00:10:50,317 --> 00:10:51,850 Hmm. 257 00:10:51,852 --> 00:10:53,084 "Hmm"? 258 00:10:53,086 --> 00:10:54,919 Do you have a better idea? 259 00:10:54,921 --> 00:10:57,255 I just wonder if Dr. Warren could do the anastomosis. 260 00:10:57,257 --> 00:10:59,591 I assume you've used the GIA before, Dr. Warren. 261 00:10:59,593 --> 00:11:01,292 Many times. 262 00:11:01,294 --> 00:11:03,261 Never on a portion of the bowel this close to the cecal valve, 263 00:11:03,263 --> 00:11:04,929 which is why you'll watch me do it. 264 00:11:04,931 --> 00:11:06,931 Ah, see one, do one, teach one -- 265 00:11:06,933 --> 00:11:08,199 the old standard. 266 00:11:08,201 --> 00:11:09,501 Oh, it's still pretty current. 267 00:11:09,503 --> 00:11:11,136 72-hour shifts were pretty current, too, 268 00:11:11,138 --> 00:11:12,637 until they weren't. 269 00:11:12,639 --> 00:11:14,939 But the mandatory 80-hour work week 270 00:11:14,941 --> 00:11:16,875 has ultimately saved more lives than it's harmed. 271 00:11:16,877 --> 00:11:17,876 Wouldn't you say, Dr. Grey? 272 00:11:17,878 --> 00:11:19,310 Sure. 273 00:11:19,312 --> 00:11:21,479 Most people resisted it, too, at first. 274 00:11:21,481 --> 00:11:25,483 I know it sounds crazy, letting the resident dive in, 275 00:11:25,485 --> 00:11:27,052 but wouldn't you rather know that your surgical assist 276 00:11:27,054 --> 00:11:28,853 can actually assist? 277 00:11:28,855 --> 00:11:32,290 If a patient goes south, who's more likely to save them -- 278 00:11:32,292 --> 00:11:34,392 a resident with less hands-on experience or more? 279 00:11:34,394 --> 00:11:37,162 Closing the enterotomies. LIGACLIP, please. 280 00:11:37,164 --> 00:11:39,164 Or you could hand the instrument to Dr. Warren, 281 00:11:39,166 --> 00:11:40,565 give him a shot. 282 00:11:40,567 --> 00:11:42,300 Ever used it before, Warren? 283 00:11:48,974 --> 00:11:53,344 Next time you decide to send a watchdog into my O.R. 284 00:11:53,346 --> 00:11:55,180 with opinions about how I do my surgeries, 285 00:11:55,182 --> 00:11:56,715 do me a favor -- don't. 286 00:11:56,717 --> 00:11:58,349 I beg your pardon? 287 00:11:58,351 --> 00:12:00,552 Minnick barged into my bowel resection uninvited, 288 00:12:00,554 --> 00:12:02,654 and then she wouldn't stop talking. 289 00:12:02,656 --> 00:12:04,089 Listen, Bailey brought her in, and I'm trying to talk -- 290 00:12:04,091 --> 00:12:05,590 You got to get her out of here. Okay, my understanding -- 291 00:12:05,592 --> 00:12:07,659 she's not even gonna be here for that long. 292 00:12:07,661 --> 00:12:08,860 I don't really care. 293 00:12:08,862 --> 00:12:10,929 You are the Director of the Residency Program, 294 00:12:10,931 --> 00:12:14,432 so direct her -- to the door. 295 00:12:30,283 --> 00:12:32,016 Okay, why are we in the clinic? 296 00:12:32,018 --> 00:12:33,718 The hospital has eyes. 297 00:12:33,720 --> 00:12:35,553 Well, whatever it is, just make it quick. 298 00:12:35,555 --> 00:12:37,522 No residents this morning really screwed up my schedule. 299 00:12:37,524 --> 00:12:39,924 Look, I found this. It's Minnick's notebook. 300 00:12:39,926 --> 00:12:41,559 Well, it's not so much her notebook 301 00:12:41,561 --> 00:12:44,429 as it is a notebook that she wrote in and left behind. 302 00:12:44,431 --> 00:12:45,463 Stealer. 303 00:12:45,465 --> 00:12:46,698 You can't be in here. 304 00:12:46,700 --> 00:12:48,299 I get in trouble when you guys are in here. 305 00:12:48,301 --> 00:12:49,701 Shut the door. No, get out! 306 00:12:49,703 --> 00:12:50,869 All right, no problem. 307 00:12:50,871 --> 00:12:52,203 No, no, no. Just hold on. Look. 308 00:12:52,205 --> 00:12:53,304 It's a list. 309 00:12:53,306 --> 00:12:55,140 The attendings' names -- ranked. 310 00:12:55,142 --> 00:12:56,808 The residents sold us out. 311 00:12:56,810 --> 00:12:58,643 What? Where am I on it? 312 00:12:58,645 --> 00:13:00,678 I don't know, but I'm at the bottom of the list. 313 00:13:00,680 --> 00:13:02,914 I have never been at the bottom of any teacher's list. 314 00:13:02,916 --> 00:13:04,149 I am a top-of-the-list person. 315 00:13:04,151 --> 00:13:05,784 Turns out, so am I. Look at that. 316 00:13:05,786 --> 00:13:08,253 I'm not even on there. So what? Neither am I. 317 00:13:08,255 --> 00:13:10,622 Well, of course you're not. 318 00:13:10,624 --> 00:13:12,757 Because you're not -- Because you work in the clinic now, and you're not -- 319 00:13:12,759 --> 00:13:14,125 Nope. No more. Get out. 320 00:13:14,127 --> 00:13:15,460 Maggie, you paged? 321 00:13:15,462 --> 00:13:17,762 Yeah, Minnick ranked the attendings in order. 322 00:13:17,764 --> 00:13:18,897 There's a list. 323 00:13:18,899 --> 00:13:19,898 Guess where I am. 324 00:13:19,900 --> 00:13:21,766 That's it? 325 00:13:21,768 --> 00:13:23,501 I have a patient with a possible spinal fracture. 326 00:13:23,503 --> 00:13:25,003 You paged me "911" to look at a list? 327 00:13:25,005 --> 00:13:25,970 At least you're on it. 328 00:13:27,941 --> 00:13:30,108 Who the heck is Emilio Shepherd? 329 00:13:33,680 --> 00:13:35,513 Hey, Edwards, uh, do you do Tinder? 330 00:13:35,515 --> 00:13:36,581 I have. 331 00:13:36,583 --> 00:13:38,483 Do you know how to turn the sound off? 332 00:13:38,485 --> 00:13:40,652 You got a lot of matches. Ugh! I know. 333 00:13:40,654 --> 00:13:42,320 Hey, when you swipe them away, they don't see that, right? 334 00:13:42,322 --> 00:13:44,956 It's not like they get the message, "No. Rejected." 335 00:13:44,958 --> 00:13:46,157 They get the message 'cause they get no message. 336 00:13:46,159 --> 00:13:47,692 And you are silent. 337 00:13:49,029 --> 00:13:50,662 Except this guy wants to go for a drink. 338 00:13:50,664 --> 00:13:52,197 Ugh, oh, God. What do I say? 339 00:13:52,199 --> 00:13:53,865 Uh, if it were me, I'd say yes. 340 00:13:53,867 --> 00:13:55,133 He's cute. 341 00:14:02,108 --> 00:14:03,374 Hey. Whoa! 342 00:14:03,376 --> 00:14:04,809 H-Hello. 343 00:14:04,811 --> 00:14:05,743 What's that? Hi. 344 00:14:13,687 --> 00:14:15,220 There's early impingement of the spinal cord, Owen. 345 00:14:15,222 --> 00:14:16,988 I need to do a spinal fusion now. You see this? 346 00:14:16,990 --> 00:14:19,190 There is air under the diaphragm. I need to take him up for an ex-lap. 347 00:14:19,192 --> 00:14:21,059 Why? He's hemodynamically stable. 348 00:14:21,061 --> 00:14:24,062 Because I stabilized him, and I need to make sure he stays that way. 349 00:14:24,064 --> 00:14:26,197 -Is that Dr. Shepherd? -Uh, yeah, that's her. - I need to go first, before he's paralyzed. 350 00:14:26,199 --> 00:14:27,866 He needs his fracture stabilized. 351 00:14:27,868 --> 00:14:29,033 Oh, that's why I'm here. 352 00:14:29,035 --> 00:14:31,135 Hey, guys. Eliza Minnick from the e-mail. 353 00:14:31,137 --> 00:14:33,504 I was actually hoping to observe that spinal fusion. 354 00:14:33,506 --> 00:14:35,240 Yeah, well, tough luck, because it's gonna be an ex-lap. 355 00:14:35,242 --> 00:14:36,708 See, now you don't have to be rude to her. 356 00:14:36,710 --> 00:14:38,142 I'm not being rude! 357 00:14:38,144 --> 00:14:39,344 I just want to make sure that my patient stays alive. 358 00:14:39,346 --> 00:14:40,845 Wow, you made it worse. I didn't think it could get worse. 359 00:14:40,847 --> 00:14:44,415 - The ex-lap is not the priority here. - The ex-lap is the priority. 360 00:14:45,651 --> 00:14:47,185 We'll slowly increase the speed 361 00:14:47,187 --> 00:14:48,586 and see how your heart does, okay? 362 00:14:48,588 --> 00:14:49,921 How long do I do this? 363 00:14:49,923 --> 00:14:51,356 Just a few minutes, 364 00:14:51,358 --> 00:14:52,657 and make sure you hold on to the rail. 365 00:14:53,827 --> 00:14:55,059 Lulu, you don't have to do this at all. 366 00:14:55,061 --> 00:14:56,761 You think I'm gonna let her 367 00:14:56,763 --> 00:14:58,696 get in 10,000 steps today before me? 368 00:14:58,698 --> 00:14:59,898 Not a chance. 369 00:14:59,900 --> 00:15:02,333 It's just like at the mall. 370 00:15:02,335 --> 00:15:06,905 You can't stop for a pretzel till we hit all our steps. 371 00:15:06,907 --> 00:15:08,273 But it's a little less fun 372 00:15:08,275 --> 00:15:10,341 without the promise of a pretzel. 373 00:15:11,444 --> 00:15:13,244 What do you mean she's made a list? 374 00:15:13,246 --> 00:15:14,746 She's only been here half a minute. 375 00:15:14,748 --> 00:15:16,881 Riggs is ranked higher than I am, and I'm his boss. 376 00:15:16,883 --> 00:15:18,516 You need to get that out of your head. 377 00:15:18,518 --> 00:15:19,751 She hasn't even met you. 378 00:15:19,753 --> 00:15:22,921 Where you might fall on some crackpot's nonsense list 379 00:15:22,923 --> 00:15:24,522 doesn't matter one iota. 380 00:15:24,524 --> 00:15:27,292 Was I on that list? 381 00:15:27,294 --> 00:15:29,294 Hey, Enid, are you okay? 382 00:15:29,296 --> 00:15:30,528 Honey, you don't look right. 383 00:15:30,530 --> 00:15:32,263 I don't know. 384 00:15:32,265 --> 00:15:33,631 Ohh. Dr. Webber. 385 00:15:33,633 --> 00:15:34,766 Enid. 386 00:15:34,768 --> 00:15:35,867 Enid, honey, you okay? 387 00:15:35,869 --> 00:15:37,435 Murphy, gurney, crash cart right now. 388 00:15:37,437 --> 00:15:38,569 Oxygen! 389 00:15:38,571 --> 00:15:40,471 All right, Enid, we've got you. All right. 390 00:15:44,276 --> 00:15:46,377 Hey, you ready to get out of here? 391 00:15:46,379 --> 00:15:48,947 I'm actually gonna stay here tonight. 392 00:15:48,949 --> 00:15:50,615 He has a spinal surgery. 393 00:15:50,617 --> 00:15:52,150 In the morning. 394 00:15:52,152 --> 00:15:53,651 Yeah, I need to make sure he doesn't develop 395 00:15:53,653 --> 00:15:55,486 progressive neuro deficits in the middle of the night 396 00:15:55,488 --> 00:15:58,289 since you had to do your surgery first. 397 00:15:58,291 --> 00:16:00,758 Oh. So it's my fault. 398 00:16:00,760 --> 00:16:02,593 Well, I'm saying if I had gone first, 399 00:16:02,595 --> 00:16:04,329 I would be going home. 400 00:16:04,331 --> 00:16:06,164 Yes, and there'd be nothing left to do because he'd be dead. 401 00:16:06,166 --> 00:16:07,332 Unlikely. 402 00:16:07,334 --> 00:16:09,901 Amelia, Edwards can keep an eye on him. 403 00:16:09,903 --> 00:16:11,235 If something happens, 404 00:16:11,237 --> 00:16:12,470 he would be paralyzed before I got here. 405 00:16:13,839 --> 00:16:16,607 All right, then. 406 00:16:16,609 --> 00:16:18,009 Have a good night. 407 00:16:24,183 --> 00:16:25,917 Enid, you're stable right now. 408 00:16:25,919 --> 00:16:27,352 We've got you on a nitro drip, 409 00:16:27,354 --> 00:16:28,853 beta-blockers, anticoagulants. 410 00:16:28,855 --> 00:16:30,254 Yeah, we're concerned 411 00:16:30,256 --> 00:16:31,489 you might've had a small heart attack. 412 00:16:31,491 --> 00:16:33,491 Oh. 413 00:16:33,493 --> 00:16:35,026 What -- What do we do now? 414 00:16:35,028 --> 00:16:36,828 Well, you have a couple of options. 415 00:16:36,830 --> 00:16:38,830 Uh, we can put you on a regimen of medication, 416 00:16:38,832 --> 00:16:40,198 or we can operate -- 417 00:16:40,200 --> 00:16:42,533 an angiography with possible stenting, 418 00:16:42,535 --> 00:16:43,668 the benefit of that being 419 00:16:43,670 --> 00:16:45,169 that you'd be back on your feet sooner -- 420 00:16:45,171 --> 00:16:46,504 Oh, if that's in time for regionals, 421 00:16:46,506 --> 00:16:47,772 well, that sounds great. 422 00:16:47,774 --> 00:16:49,273 But her age being what it is, 423 00:16:49,275 --> 00:16:51,142 surgery comes with more risks. Her age? 424 00:16:51,144 --> 00:16:52,677 But her age shouldn't factor into it. 425 00:16:52,679 --> 00:16:54,112 She's a plow horse. 426 00:16:54,114 --> 00:16:56,781 She's the Gutter Girlz secret weapon. 427 00:16:56,783 --> 00:16:59,217 No, I'm not. 428 00:16:59,219 --> 00:17:02,520 The team's average has gone up since I've been out. 429 00:17:02,522 --> 00:17:04,522 Paula told me. 430 00:17:04,524 --> 00:17:07,325 You're better off without me. 431 00:17:07,327 --> 00:17:08,960 Stop it right now. 432 00:17:08,962 --> 00:17:10,661 I won't hear it. 433 00:17:10,663 --> 00:17:12,663 Choose surgery. 434 00:17:12,665 --> 00:17:14,766 We need you, you hear me? 435 00:17:18,805 --> 00:17:20,138 Okay. 436 00:17:21,807 --> 00:17:24,008 -Yes. -Oh, attagirl. 437 00:17:27,513 --> 00:17:31,149 Um, Dr. Webber, will you excuse me for one moment? 438 00:17:32,851 --> 00:17:35,053 Dr. Minnick. 439 00:17:35,055 --> 00:17:38,723 Hi. Um, I just wanted to say hi and welcome. 440 00:17:38,725 --> 00:17:40,391 I'm Maggie Pierce. 441 00:17:40,393 --> 00:17:42,427 Oh. You're Maggie Pierce. I am. 442 00:17:42,429 --> 00:17:44,529 That is me. I am...me. 443 00:17:44,531 --> 00:17:46,397 Now I can finally put a face with the name. 444 00:17:46,399 --> 00:17:48,833 Maggie Pierce -- prodigy cardio chief. 445 00:17:48,835 --> 00:17:50,668 Oh, please. Prodigy? 446 00:17:50,670 --> 00:17:52,904 It's -- It's not all that great. 447 00:17:52,906 --> 00:17:54,272 Oh, I know. 448 00:17:54,274 --> 00:17:55,873 Hmm? 449 00:17:55,875 --> 00:17:57,508 It's great if I'm your patient 'cause I'm asleep 450 00:17:57,510 --> 00:17:59,343 and you don't have to talk to me, 451 00:17:59,345 --> 00:18:01,512 but if I'm your student, God help me, right? 452 00:18:03,550 --> 00:18:05,383 Right. Yeah. 453 00:18:05,385 --> 00:18:07,218 It was nice to meet you. 454 00:18:15,094 --> 00:18:16,694 Everyone's complaining about her. 455 00:18:16,696 --> 00:18:18,863 Who? I want names. 456 00:18:18,865 --> 00:18:20,898 Everyone. And I don't blame them. 457 00:18:20,900 --> 00:18:23,234 Look, Minnick is doing more than observing. 458 00:18:23,236 --> 00:18:25,369 Okay, she was interfering with our surgeons -- 459 00:18:25,371 --> 00:18:26,771 their process, their techniques. 460 00:18:26,773 --> 00:18:28,539 Okay, first off, they're my surgeons. 461 00:18:28,541 --> 00:18:29,574 Okay, very well. 462 00:18:29,576 --> 00:18:31,275 Then I will deal with Minnick myself. 463 00:18:31,277 --> 00:18:33,478 I will let her know her role is observing and nothing more. 464 00:18:33,480 --> 00:18:35,413 No, you will not. 465 00:18:35,415 --> 00:18:37,048 And why not? 466 00:18:37,050 --> 00:18:38,816 Because that's not the deal. 467 00:18:38,818 --> 00:18:41,052 Look, I gave Dr. Minnick permission 468 00:18:41,054 --> 00:18:43,588 to interact with the staff how she sees fit. 469 00:18:43,590 --> 00:18:47,125 She needs to know how open we are to new ideas 470 00:18:47,127 --> 00:18:49,727 before she can make her own decision. 471 00:18:49,729 --> 00:18:51,863 Decision? 472 00:18:53,432 --> 00:18:55,099 Are you giving her my job? 473 00:18:55,101 --> 00:18:57,168 No. No. Of course not. 474 00:18:57,170 --> 00:18:59,737 I want her to work with you. 475 00:18:59,739 --> 00:19:02,173 Why? Is there something wrong with this program? 476 00:19:02,175 --> 00:19:05,343 I... 477 00:19:05,345 --> 00:19:07,411 just think... 478 00:19:07,413 --> 00:19:09,280 What -- What the hell is it, Bailey? 479 00:19:09,282 --> 00:19:11,415 Because it looks like you're trying to hire someone 480 00:19:11,417 --> 00:19:13,851 to dismantle a system that I spent years -- 481 00:19:13,853 --> 00:19:17,188 that we spent years trying to build. 482 00:19:17,190 --> 00:19:18,990 And for the life of me, I can't understand why. 483 00:19:18,992 --> 00:19:21,359 Because medicine is changing constantly. 484 00:19:21,361 --> 00:19:23,294 You're the person who taught me that! 485 00:19:23,296 --> 00:19:26,164 And we -- everyone here needs to be able 486 00:19:26,166 --> 00:19:29,000 to change along with it or get left behind. 487 00:19:33,939 --> 00:19:35,706 It's my decision to make. 488 00:19:35,708 --> 00:19:36,607 I am the chief. 489 00:19:36,609 --> 00:19:38,042 I know. 490 00:19:38,044 --> 00:19:41,646 It's a job I fought very hard for you to get. 491 00:19:55,161 --> 00:19:57,895 I mean, am I a bad teacher? Am I the only bad teacher? 492 00:19:57,897 --> 00:19:59,163 Am I gonna get fired? 493 00:19:59,165 --> 00:20:00,898 Why don't you go ask her? If I do that, 494 00:20:00,900 --> 00:20:02,667 then she'll know I'm an accessory to theft. 495 00:20:02,669 --> 00:20:04,335 It's kind of nice not being the only criminal for once. 496 00:20:04,337 --> 00:20:05,703 Maybe I'm the only good teacher. 497 00:20:05,705 --> 00:20:07,038 Maybe they're all fired. 498 00:20:07,040 --> 00:20:08,372 She made a mistake. That's all. You don't know that. 499 00:20:08,374 --> 00:20:09,840 I do, because the only person 500 00:20:09,842 --> 00:20:11,676 who should've been left off that list is me. 501 00:20:11,678 --> 00:20:13,578 Look, my trial starts in a couple weeks, 502 00:20:13,580 --> 00:20:14,579 and I don't even exist. 503 00:20:14,581 --> 00:20:15,813 I'm not even here anymore. 504 00:20:15,815 --> 00:20:17,048 Alex, I didn't -- 505 00:20:17,050 --> 00:20:18,416 Look, if she left you off, it was a mistake. 506 00:20:18,418 --> 00:20:19,417 That's all. 507 00:20:19,419 --> 00:20:21,385 Look, I got to lock up. 508 00:20:23,923 --> 00:20:25,823 Okay. 509 00:20:25,825 --> 00:20:27,925 Uh, she's down. 510 00:20:27,927 --> 00:20:30,061 There is breast milk in the fridge, but I'll be home in a couple hours. 511 00:20:30,063 --> 00:20:32,697 So you're going on... a date, 512 00:20:32,699 --> 00:20:34,932 like a -- like a date date. 513 00:20:34,934 --> 00:20:36,934 Yeah. Date date. 514 00:20:36,936 --> 00:20:38,569 Huh. 515 00:20:38,571 --> 00:20:41,372 "Huh"? What's "huh"? 516 00:20:41,374 --> 00:20:43,241 Is it, like, so hard to believe 517 00:20:43,243 --> 00:20:44,942 that a handsome, accomplished man 518 00:20:44,944 --> 00:20:46,277 would find me date-worthy? 519 00:20:46,279 --> 00:20:49,180 No, it's not. I'm super date-worthy. 520 00:20:49,182 --> 00:20:50,414 Where'd you meet this guy? At work, or...? 521 00:20:50,416 --> 00:20:52,183 We met on Tinder. 522 00:20:52,185 --> 00:20:53,584 You're on Tinder? So what? 523 00:20:53,586 --> 00:20:54,885 So are you. 524 00:20:54,887 --> 00:20:56,787 That's -- Uh, not -- not -- not lately I'm -- 525 00:20:56,789 --> 00:20:58,089 How did you know that? 526 00:20:58,091 --> 00:20:59,423 Because you came up on mine once. 527 00:20:59,425 --> 00:21:01,359 Really? 528 00:21:01,361 --> 00:21:02,860 Well, why wouldn't you? 529 00:21:02,862 --> 00:21:04,795 I mean, we're... You're really close by. 530 00:21:04,797 --> 00:21:06,931 Yeah. 531 00:21:06,933 --> 00:21:08,633 I swiped left, so -- 532 00:21:08,635 --> 00:21:09,900 No. Yeah. 533 00:21:09,902 --> 00:21:11,068 No, no, I would -- I would, too. 534 00:21:11,070 --> 00:21:12,470 Yeah, thank you. 535 00:21:14,474 --> 00:21:16,440 I got to go. 536 00:21:20,146 --> 00:21:23,247 In the O.R., I got to do so much more of the surgery, 537 00:21:23,249 --> 00:21:25,816 but, man, was she rubbing Grey the wrong way. 538 00:21:30,323 --> 00:21:32,657 Uh, seems like the attendings don't really like her, 539 00:21:32,659 --> 00:21:34,325 but the residents -- 540 00:21:39,098 --> 00:21:40,097 Aren't you gonna do the thing? 541 00:21:41,434 --> 00:21:43,100 You know, the thing where you, uh -- 542 00:21:43,102 --> 00:21:44,402 you try to get me to tell you more 543 00:21:44,404 --> 00:21:46,137 about what the residents are thinking, 544 00:21:46,139 --> 00:21:47,972 and then I can say that maybe I shouldn't 545 00:21:47,974 --> 00:21:49,440 'cause you're the chief, 546 00:21:49,442 --> 00:21:51,509 and then you can say, "But you're my husband," 547 00:21:51,511 --> 00:21:53,010 and I can say, "I know, baby, 548 00:21:53,012 --> 00:21:54,812 but I'm gonna have to invoke church and state." 549 00:22:01,087 --> 00:22:02,253 You okay? 550 00:22:06,125 --> 00:22:08,092 I don't know. 551 00:22:14,300 --> 00:22:15,533 What do you need? 552 00:22:17,970 --> 00:22:19,937 Tell me I'm doing the right thing. 553 00:22:25,311 --> 00:22:26,944 You're doing the right thing. 554 00:22:39,492 --> 00:22:40,958 Morning. 555 00:22:40,960 --> 00:22:42,727 Oh, hey, can you pour me one of those? 556 00:22:42,729 --> 00:22:45,296 I just spent the last hour getting trailed by Dr. Minnick. 557 00:22:45,298 --> 00:22:47,164 She is...opinionated. 558 00:22:47,166 --> 00:22:48,466 How'd it go last night? 559 00:22:48,468 --> 00:22:50,634 You seemed to come home a little early. 560 00:22:50,636 --> 00:22:51,969 Everything go all right? 561 00:22:51,971 --> 00:22:53,371 You kidding? It was great. 562 00:22:53,373 --> 00:22:55,373 It was, like, just so fun -- so fun. 563 00:22:55,375 --> 00:22:57,007 I mean, he's, like -- He's actually -- 564 00:22:57,009 --> 00:22:59,009 You know, he's pretty amazing. 565 00:22:59,011 --> 00:23:00,644 Amazing? Mm-hmm. 566 00:23:00,646 --> 00:23:01,746 How so? 567 00:23:03,014 --> 00:23:05,249 Like, so amazing that, uh, we're gonna -- 568 00:23:05,251 --> 00:23:07,318 We're actually gonna go out again tonight. 569 00:23:07,320 --> 00:23:09,587 That's how so amazing it was. 570 00:23:09,589 --> 00:23:11,155 Ah. That's great. That's great. 571 00:23:12,524 --> 00:23:13,657 This coffee is, like -- 572 00:23:13,659 --> 00:23:15,393 Is it amazing? 573 00:23:17,263 --> 00:23:18,729 Y-Yeah. 574 00:23:23,668 --> 00:23:25,202 I don't know what you're so upset about. 575 00:23:25,204 --> 00:23:26,537 You're laying the patient on his belly? 576 00:23:26,539 --> 00:23:28,072 He's open with only a negative pressure dressing 577 00:23:28,074 --> 00:23:29,373 holding in his edematous bowl. 578 00:23:29,375 --> 00:23:30,908 It can't take that kind of pressure. 579 00:23:30,910 --> 00:23:32,109 Hi. Thanks for letting me watch. 580 00:23:32,111 --> 00:23:33,611 And I told you I have a solution. 581 00:23:33,613 --> 00:23:34,779 And I'd love to hear it. 582 00:23:34,781 --> 00:23:37,248 This is still happening? Oh, yes. 583 00:23:37,250 --> 00:23:39,517 And an anterior approach would save him from a second one. 584 00:23:39,519 --> 00:23:41,285 You know I can't chance having the hardware contaminated. 585 00:23:41,287 --> 00:23:43,053 You want to fill his spinal cord with crap? 586 00:23:43,055 --> 00:23:44,054 I'm gonna find another surgery. 587 00:23:44,056 --> 00:23:45,423 Take me with you. 588 00:23:45,425 --> 00:23:47,191 We figured out how to assemble an O.R. table, 589 00:23:47,193 --> 00:23:48,292 leaving a hole in the middle. 590 00:23:48,294 --> 00:23:49,627 We're using a binder to support his belly 591 00:23:49,629 --> 00:23:51,595 so that we don't place pressure on the abdominal incision. 592 00:23:51,597 --> 00:23:53,230 That's -- Crazy! 593 00:23:53,232 --> 00:23:54,298 He'll eviscerate. 594 00:23:54,300 --> 00:23:56,634 No, he won't, not with the binder. 595 00:23:56,636 --> 00:23:58,736 His guts could still end up on the floor, Amelia. 596 00:23:58,738 --> 00:24:00,905 They won't. Edwards will check the dressing every five minutes, 597 00:24:00,907 --> 00:24:02,406 and if he starts to eviscerate, 598 00:24:02,408 --> 00:24:03,908 she will hold pressure until we're done. 599 00:24:03,910 --> 00:24:04,909 She'll go under the table? 600 00:24:04,911 --> 00:24:06,477 Yes. 601 00:24:06,479 --> 00:24:08,045 And check that the guts are still in? 602 00:24:08,047 --> 00:24:09,146 -Yes. -Yes. 603 00:24:10,749 --> 00:24:11,882 That's... 604 00:24:11,884 --> 00:24:13,284 Genius. 605 00:24:13,286 --> 00:24:15,119 Yeah, that'd -- that'd work. 606 00:24:15,121 --> 00:24:16,787 Can I add one little wrinkle? 607 00:24:16,789 --> 00:24:19,890 Dr. Edwards has the potential to learn from this procedure, 608 00:24:19,892 --> 00:24:21,459 which I bet you've seen a few times, right, Dr. Hunt? 609 00:24:21,461 --> 00:24:22,726 Yeah. 610 00:24:22,728 --> 00:24:23,794 Then why are you assisting, 611 00:24:23,796 --> 00:24:25,963 and why is she the one on the floor? 612 00:24:27,899 --> 00:24:31,135 Now, that's genius. 613 00:24:33,139 --> 00:24:36,807 Murphy, you came here to learn from me, right? 614 00:24:36,809 --> 00:24:38,509 That's what you said? 615 00:24:38,511 --> 00:24:40,077 Yes, absolutely. 616 00:24:40,079 --> 00:24:41,178 How is it going? 617 00:24:43,281 --> 00:24:44,448 Don't be shy. 618 00:24:44,450 --> 00:24:47,451 I wouldn't ask if I didn't want to know. 619 00:24:47,453 --> 00:24:50,254 If there's anything I can do to help, 620 00:24:50,256 --> 00:24:52,523 I'd really love to hear it. 621 00:24:52,525 --> 00:24:54,158 Really? 622 00:24:54,160 --> 00:24:56,560 Yes, please. 623 00:24:59,865 --> 00:25:05,269 You're a great surgeon -- a really great surgeon, 624 00:25:05,271 --> 00:25:08,472 but...sometimes I have a hard time keeping up with you. 625 00:25:08,474 --> 00:25:10,307 You're so fast. I mean, fast. 626 00:25:10,309 --> 00:25:11,308 And I'm good. 627 00:25:11,310 --> 00:25:13,377 I worked really hard to get good, 628 00:25:13,379 --> 00:25:14,845 but I'm studying so hard to keep up with you. 629 00:25:14,847 --> 00:25:16,514 And then sometimes I think I know what you're talking about, 630 00:25:16,516 --> 00:25:20,017 but then... my brain is melting. 631 00:25:21,620 --> 00:25:24,388 Dr. Murphy, I think I'm gonna need you to go. 632 00:25:24,390 --> 00:25:25,623 I'm -- I'm so sorry. 633 00:25:25,625 --> 00:25:27,391 I-I thought that you wanted me to -- 634 00:25:27,393 --> 00:25:29,126 I need you to go book an O.R. 635 00:25:29,128 --> 00:25:30,461 This is way worse than we thought. 636 00:25:30,463 --> 00:25:31,829 Look. Right there. 637 00:25:31,831 --> 00:25:33,564 The left main coronary artery is almost occluded. 638 00:25:33,566 --> 00:25:35,132 She needs a coronary bypass? That's right. Go. 639 00:25:35,134 --> 00:25:36,600 Now. Hurry. 640 00:25:40,171 --> 00:25:43,073 Dr. Murphy? Where's the fire? 641 00:25:52,184 --> 00:25:54,351 Oh, Dr. Webber, glad you're here. 642 00:25:54,353 --> 00:25:55,986 What is this? What are you doing here? 643 00:25:55,988 --> 00:25:57,488 This is a teaching opportunity. 644 00:25:57,490 --> 00:25:59,823 An emergent CABG has just fallen into our laps, 645 00:25:59,825 --> 00:26:01,425 and Dr. Pierce has agreed to let me use it 646 00:26:01,427 --> 00:26:02,660 to demonstrate my teaching method 647 00:26:02,662 --> 00:26:03,894 for anyone who wants to observe. 648 00:26:03,896 --> 00:26:05,162 No. Absolutely not. 649 00:26:05,164 --> 00:26:06,931 I am interested to see how it works. 650 00:26:06,933 --> 00:26:08,332 This is a high-risk procedure. 651 00:26:08,334 --> 00:26:10,501 Enid's age makes her a high-risk patient. 652 00:26:10,503 --> 00:26:13,170 We're not gonna turn her surgery into a skills lab. 653 00:26:13,172 --> 00:26:14,572 Come on, now. This is a teaching hospital. 654 00:26:14,574 --> 00:26:15,839 Every surgery is a skills lab. 655 00:26:15,841 --> 00:26:17,274 Well, I'm gonna talk to Bailey about this. 656 00:26:17,276 --> 00:26:19,043 Yes, good, you should talk to the chief... 657 00:26:19,045 --> 00:26:21,345 Oh, believe me, I will. ...because she already approved it. 658 00:26:21,347 --> 00:26:22,446 She thinks it's happening, 659 00:26:22,448 --> 00:26:24,248 and so do all those people in the gallery. 660 00:26:24,250 --> 00:26:26,684 Now, this patient's emergent. We shouldn't waste any more time. 661 00:26:33,458 --> 00:26:37,294 I'm going to retract the nerve roots now -- Penfield -- 662 00:26:37,296 --> 00:26:40,130 carefully to avoid nerve damage. 663 00:26:40,132 --> 00:26:44,234 Remember, the most important thing is to take your time. 664 00:26:44,236 --> 00:26:47,204 Dr. Hunt, everything okay down there? 665 00:26:47,206 --> 00:26:49,373 Yep. No leaks. Great. 666 00:26:49,375 --> 00:26:52,076 Actually, Dr. Hunt, if you could... 667 00:26:52,078 --> 00:26:53,377 move your foot. 668 00:26:54,713 --> 00:26:55,879 Thank you. 669 00:26:58,883 --> 00:27:02,553 Dr. Pierce, why don't you trade places with Dr. Murphy? 670 00:27:02,555 --> 00:27:04,221 Because Dr. Pierce is standing 671 00:27:04,223 --> 00:27:05,789 where the lead surgeon needs to stand. 672 00:27:05,791 --> 00:27:07,224 Traditionally, yes, 673 00:27:07,226 --> 00:27:08,626 but we're trying something different, right? 674 00:27:08,628 --> 00:27:10,327 When this method is working, 675 00:27:10,329 --> 00:27:12,730 the resident and the attending function as one surgeon -- 676 00:27:12,732 --> 00:27:14,665 resident's the hands, attending's the brain. 677 00:27:14,667 --> 00:27:15,799 You follow? 678 00:27:15,801 --> 00:27:17,501 Let's give it a try. 679 00:27:17,503 --> 00:27:19,403 Murphy? 680 00:27:21,574 --> 00:27:22,940 Murphy's taking the lead. Look at that. 681 00:27:22,942 --> 00:27:24,141 I mean, I date men, 682 00:27:24,143 --> 00:27:27,177 but I might seriously ask Dr. Minnick to marry me. 683 00:27:27,179 --> 00:27:29,613 -Dr. Karev. -You supposed to be up here? 684 00:27:29,615 --> 00:27:31,849 -You gonna narc on me? -I'm thinking about it. 685 00:27:31,851 --> 00:27:33,250 Think of it this way -- In a couple weeks, 686 00:27:33,252 --> 00:27:34,818 you might never have to see me again. 687 00:27:34,820 --> 00:27:37,354 This might be the closest I get to an O.R. for the rest of my life. 688 00:27:37,356 --> 00:27:39,823 Well, fine, if you're gonna be all pathetic about it. 689 00:27:39,825 --> 00:27:41,792 If you feel like you can continue -- 690 00:27:41,794 --> 00:27:44,328 Dr. Pierce, you talk her through. 691 00:27:44,330 --> 00:27:46,163 Go ahead and place the stabilizer. 692 00:27:46,165 --> 00:27:47,531 And if you get stuck, you...? 693 00:27:47,533 --> 00:27:48,799 You stop. 694 00:27:48,801 --> 00:27:50,801 -Ask for help. -You stop. 695 00:27:50,803 --> 00:27:52,436 And then ask for help. 696 00:27:52,438 --> 00:27:53,504 Don't get me wrong. 697 00:27:53,506 --> 00:27:55,606 I love see one, do one, teach one. 698 00:27:55,608 --> 00:27:57,341 It's how I learned. It's how we all learned. 699 00:27:57,343 --> 00:27:58,809 So why put it out to pasture? 700 00:27:58,811 --> 00:28:00,310 We're putting it on steroids. 701 00:28:00,312 --> 00:28:02,312 With this technique, the resident gets to see one, 702 00:28:02,314 --> 00:28:04,515 do one, teach one all in the same surgery -- 703 00:28:04,517 --> 00:28:05,649 every surgery. 704 00:28:08,220 --> 00:28:09,319 Seriously, marriage. 705 00:28:09,321 --> 00:28:10,454 Expect a save-the-date. 706 00:28:11,857 --> 00:28:13,390 Okay, yes. Got it. 707 00:28:17,129 --> 00:28:18,395 Hey. 708 00:28:18,397 --> 00:28:19,663 Hey. 709 00:28:19,665 --> 00:28:21,065 Um, so I was thinking 710 00:28:21,067 --> 00:28:24,334 that maybe we don't need to discuss the dating thing. 711 00:28:24,336 --> 00:28:26,503 We could just kind of keep that to ourselves, you know? 712 00:28:26,505 --> 00:28:28,672 You have a problem with me going out? 713 00:28:28,674 --> 00:28:29,673 No. No, no, no. 714 00:28:29,675 --> 00:28:31,241 It's not that. 715 00:28:31,243 --> 00:28:33,343 You should do what you want. I want you to be happy. 716 00:28:33,345 --> 00:28:36,146 This is not a "you" thing. It's me. 717 00:28:36,148 --> 00:28:39,583 This whole thing is all pretty, um... 718 00:28:39,585 --> 00:28:41,251 very weird. 719 00:28:41,253 --> 00:28:42,252 Right? 720 00:28:42,254 --> 00:28:44,221 God, it's so weird. 721 00:28:44,223 --> 00:28:45,589 You said -- 722 00:28:45,591 --> 00:28:47,658 Last night was not amazing. It was awful. 723 00:28:47,660 --> 00:28:49,860 I sat down for all of five minutes, 724 00:28:49,862 --> 00:28:52,529 and when he got up to get drinks at the bar, 725 00:28:52,531 --> 00:28:54,031 I faked a page. 726 00:28:54,033 --> 00:28:56,266 You faked a page? Yeah. 727 00:28:56,268 --> 00:28:58,702 I told him there was an MVC, and I'm pretty sure 728 00:28:58,704 --> 00:29:01,505 at that exact moment, someone crashed their car 'cause I lied. 729 00:29:01,507 --> 00:29:02,873 That's not how it works. 730 00:29:02,875 --> 00:29:04,942 And then I ran like the wind. 731 00:29:06,612 --> 00:29:08,712 I don't know how people do this. 732 00:29:08,714 --> 00:29:10,447 -Mm-hmm. -I've never done this. 733 00:29:10,449 --> 00:29:12,282 I've never, like, sat across from someone 734 00:29:12,284 --> 00:29:14,284 and said, "Hi. This is me. Who are you?" 735 00:29:14,286 --> 00:29:15,385 I mean, I had, like, 736 00:29:15,387 --> 00:29:17,087 friends that turned into boyfriends. 737 00:29:17,089 --> 00:29:18,288 Met Matthew at work. 738 00:29:18,290 --> 00:29:20,290 Then you. 739 00:29:20,292 --> 00:29:22,993 Here we are. 740 00:29:24,562 --> 00:29:27,131 How do you do this? 741 00:29:27,133 --> 00:29:30,067 Well, you're kind of doing it. 742 00:29:30,069 --> 00:29:31,935 I mean, you dip your toe. 743 00:29:31,937 --> 00:29:34,938 You start by dipping your toe into the water, 744 00:29:34,940 --> 00:29:38,575 and then eventually, you learn to swim. 745 00:29:38,577 --> 00:29:40,244 Well, that's easy for you to say. 746 00:29:40,246 --> 00:29:42,212 You probably dipped your toe all over town. 747 00:29:42,214 --> 00:29:44,615 Look, you faked a page out there. 748 00:29:44,617 --> 00:29:46,583 Okay? You got good instincts, kid. 749 00:29:52,123 --> 00:29:53,490 It'll be a while before he's up and about, 750 00:29:53,492 --> 00:29:55,492 but Emmett's gonna be fine. 751 00:29:55,494 --> 00:29:57,294 Oh, wow. 752 00:29:57,296 --> 00:29:58,595 Thank you. 753 00:29:58,597 --> 00:29:59,997 Do you mind... 754 00:29:59,999 --> 00:30:02,766 Is it possible for me to stay here tonight? 755 00:30:02,768 --> 00:30:04,835 Oh, I don't know -- Please. 756 00:30:04,837 --> 00:30:06,837 Last night... 757 00:30:06,839 --> 00:30:09,339 Would you believe we have been married for 20 years 758 00:30:09,341 --> 00:30:11,241 and never spent a night apart? 759 00:30:11,243 --> 00:30:14,778 I mean, you spend that much time with someone, 760 00:30:14,780 --> 00:30:17,314 it gets so they drive you crazy. 761 00:30:19,584 --> 00:30:22,753 But last night, 762 00:30:22,755 --> 00:30:24,988 he wasn't there... 763 00:30:24,990 --> 00:30:27,424 and I couldn't sleep. 764 00:30:27,426 --> 00:30:30,327 There's an Emmett-shaped hole in our house. 765 00:30:30,329 --> 00:30:33,197 Literally, there's a hole in the ceiling 766 00:30:33,199 --> 00:30:34,631 where he fell through. 767 00:30:38,303 --> 00:30:41,305 Big moron. 768 00:30:46,145 --> 00:30:48,445 Don't squeeze the heart too much, Murphy. 769 00:30:48,447 --> 00:30:49,713 -Got it. -Okay. 770 00:30:49,715 --> 00:30:51,315 -Got it. -There. 771 00:30:51,317 --> 00:30:52,482 Way to go, Murphy. 772 00:30:52,484 --> 00:30:54,284 You just placed a heart-stabilization device 773 00:30:54,286 --> 00:30:55,619 all on your own. Um, now let me -- 774 00:30:55,621 --> 00:30:57,354 Don't touch. 775 00:30:57,356 --> 00:30:58,889 Just use your words. 776 00:31:00,392 --> 00:31:02,526 Use my words? Mm-hmm. 777 00:31:02,528 --> 00:31:04,361 Explain it to her. 778 00:31:04,363 --> 00:31:07,865 Incision. Shunt. Anastomosis. 779 00:31:07,867 --> 00:31:09,533 That is not what I'm asking. 780 00:31:09,535 --> 00:31:12,636 Break it down. Go step by step. You're trying to skip ahead. 781 00:31:12,638 --> 00:31:14,371 Dr. Pierce thinks ahead. 782 00:31:14,373 --> 00:31:16,506 Her mind is fast -- faster than anyone's. 783 00:31:16,508 --> 00:31:19,176 So she shouldn't be asked to dumb things down, okay? 784 00:31:19,178 --> 00:31:21,345 Murphy, can you do the next step? 785 00:31:21,347 --> 00:31:22,746 I can try, 786 00:31:22,748 --> 00:31:25,148 but if Dr. Pierce is more comfortable stepping in -- 787 00:31:25,150 --> 00:31:26,717 I guarantee you she is, 788 00:31:26,719 --> 00:31:28,752 but you will be more comfortable after you do it. 789 00:31:28,754 --> 00:31:30,087 Okay. 790 00:31:30,089 --> 00:31:31,722 Now that we've stabilized the heart, 791 00:31:31,724 --> 00:31:33,857 we will administer esmolol to slow the heart rate 792 00:31:33,859 --> 00:31:35,092 for better control. 793 00:31:41,332 --> 00:31:44,768 Right, now go ahead and incise the diseased artery. 794 00:31:51,276 --> 00:31:53,510 Uh...I don't -- I don't want to do this. 795 00:31:53,512 --> 00:31:55,178 I don't -- I don't feel ready to do this. 796 00:31:55,180 --> 00:31:57,281 Will you? Uh, is that all right? 797 00:31:57,283 --> 00:31:58,782 It's more than all right, Murphy. - Exactly. 798 00:31:58,784 --> 00:32:00,083 No shame. 799 00:32:00,085 --> 00:32:02,019 When you've reached the limit, you tag out. 800 00:32:02,021 --> 00:32:03,921 And when she does, you'll be able to see 801 00:32:03,923 --> 00:32:04,955 exactly how much she knows 802 00:32:04,957 --> 00:32:06,924 and how much she has left to learn. 803 00:32:06,926 --> 00:32:10,627 All right, first, I'm going to measure the shunt. 804 00:32:10,629 --> 00:32:12,396 Okay. 805 00:32:12,398 --> 00:32:13,897 Let me back up. 806 00:32:13,899 --> 00:32:18,035 First, I will incise the target artery, 807 00:32:18,037 --> 00:32:20,270 and then I will insert the shunt. 808 00:32:20,272 --> 00:32:23,140 And after that, then I'll prep for anastomosis. 809 00:32:23,142 --> 00:32:26,076 Dr. Webber, will you check the internal mammary for flow? 810 00:32:26,078 --> 00:32:27,044 Already started. 811 00:32:27,046 --> 00:32:28,712 I noticed. Maybe Dr. DeLuca -- 812 00:32:28,714 --> 00:32:29,746 No. 813 00:32:29,748 --> 00:32:31,381 I'm sorry? 814 00:32:31,383 --> 00:32:33,583 This artery that will allow this woman to survive. 815 00:32:33,585 --> 00:32:35,752 I'm not putting it in the hands of a first-year intern 816 00:32:35,754 --> 00:32:37,788 who hasn't taken out a tonsil. 817 00:32:37,790 --> 00:32:41,625 DeLuca, you've anastomosed a vessel before, right? 818 00:32:41,627 --> 00:32:42,960 Yes, ma'am. 819 00:32:42,962 --> 00:32:44,394 I've assisted on a femoral-artery repair. 820 00:32:44,396 --> 00:32:45,929 That is not the same thing -- not at all. 821 00:32:45,931 --> 00:32:48,131 So, right there, I'm assuming you know what that is. 822 00:32:48,133 --> 00:32:50,434 Uh, yes, it's -- It's the, uh, IMA. 823 00:32:50,436 --> 00:32:52,135 Exactly. See how it branches off to the right? 824 00:32:52,137 --> 00:32:53,637 Hey, just because he knows -- 825 00:32:53,639 --> 00:32:56,306 Ugh! What the hell? You hit a branch of the mammary! 826 00:32:56,308 --> 00:32:57,841 DeLuca, move and start some suction. 827 00:32:57,843 --> 00:32:59,409 DeLuca, you are right there. 828 00:32:59,411 --> 00:33:01,611 -I can't see anything. -I got it. I got it. 829 00:33:01,613 --> 00:33:02,746 Got it. 830 00:33:02,748 --> 00:33:04,681 I did it. It's done. 831 00:33:04,683 --> 00:33:05,949 I had a clip for Dr. Webber. 832 00:33:05,951 --> 00:33:07,651 I just...fixed it. 833 00:33:09,153 --> 00:33:10,620 Right? 834 00:33:14,793 --> 00:33:16,626 You're upset, clearly. 835 00:33:16,628 --> 00:33:17,961 Oh, is it clear? 836 00:33:17,963 --> 00:33:19,663 Good. 837 00:33:19,665 --> 00:33:21,264 I was afraid you might not catch my drift 838 00:33:21,266 --> 00:33:22,432 because you're insane. 839 00:33:22,434 --> 00:33:24,434 Have you never accidentally nicked a vessel? 840 00:33:24,436 --> 00:33:25,435 Of course I have. 841 00:33:25,437 --> 00:33:27,037 You did this on purpose. 842 00:33:27,039 --> 00:33:28,672 You were about to clip the artery anyway. 843 00:33:28,674 --> 00:33:29,940 I want you out of this hospital. 844 00:33:29,942 --> 00:33:32,209 When I was 2, 845 00:33:32,211 --> 00:33:35,479 my dad was looking through the phone book for swimming lessons. 846 00:33:35,481 --> 00:33:37,948 My mom said, "Here's one," and tossed me in the pool. 847 00:33:37,950 --> 00:33:39,016 Did I drown? 848 00:33:39,018 --> 00:33:40,650 That's your innovation? 849 00:33:40,652 --> 00:33:43,186 Throw a bloody patient at a novice to see what happens? 850 00:33:43,188 --> 00:33:46,056 They did that 100 years ago -- on the battlefield. 851 00:33:46,058 --> 00:33:48,959 Dr. Webber, there were four surgeons around that table 852 00:33:48,961 --> 00:33:51,061 we knew could've stopped her bleeding. 853 00:33:51,063 --> 00:33:52,863 And when DeLuca made that save, 854 00:33:52,865 --> 00:33:54,965 we learned there were actually five. 855 00:33:54,967 --> 00:33:58,068 If he were allowed to perform in every surgery like he did today, 856 00:33:58,070 --> 00:34:00,003 he would learn more and faster 857 00:34:00,005 --> 00:34:02,339 with less pressure and less risk. 858 00:34:02,341 --> 00:34:05,008 The patient was never in any danger 859 00:34:05,010 --> 00:34:07,544 because we were standing right there. 860 00:34:10,849 --> 00:34:13,717 You know I'm right. 861 00:34:28,833 --> 00:34:30,934 Cardiac enzymes are trending down. 862 00:34:30,936 --> 00:34:32,436 She's gonna be okay. 863 00:34:32,438 --> 00:34:34,104 Mm-hmm. 864 00:34:34,106 --> 00:34:36,039 That was humiliating. 865 00:34:36,041 --> 00:34:38,742 It was inexcusable, and she's not gonna do it again. 866 00:34:38,744 --> 00:34:40,177 I'm sorry you had to go through that. 867 00:34:40,179 --> 00:34:42,345 She's right. I'm not a great teacher. 868 00:34:42,347 --> 00:34:43,447 Aw, come on. 869 00:34:43,449 --> 00:34:47,184 No, the thing is I am a genius. 870 00:34:47,186 --> 00:34:48,618 As a student, I learned better and faster than anyone. 871 00:34:48,620 --> 00:34:49,953 I was a rock star. 872 00:34:49,955 --> 00:34:53,390 But as a teacher, Minnick's right -- 873 00:34:53,392 --> 00:34:55,225 I'm not that great. 874 00:34:56,962 --> 00:34:59,429 Her system works. 875 00:34:59,431 --> 00:35:01,064 She's right. 876 00:35:01,066 --> 00:35:04,201 She's an ass, but she's right. 877 00:35:10,041 --> 00:35:11,708 Dr. Webber? 878 00:35:11,710 --> 00:35:13,910 She's gonna be okay, right? 879 00:35:13,912 --> 00:35:15,579 Yes, ma'am. 880 00:35:15,581 --> 00:35:17,747 I think you'll have your secret weapon locked and loaded 881 00:35:17,749 --> 00:35:19,116 before the regionals. 882 00:35:19,118 --> 00:35:22,119 Dr. Webber, do you think I would push her to get surgery 883 00:35:22,121 --> 00:35:23,787 for some silly tournament? 884 00:35:25,157 --> 00:35:27,457 She's tried to drop out of the team six times, 885 00:35:27,459 --> 00:35:29,559 and that team is the only thing 886 00:35:29,561 --> 00:35:31,795 that keeps the lot of us from sitting around, 887 00:35:31,797 --> 00:35:33,597 watching TV in the common room, 888 00:35:33,599 --> 00:35:36,967 and moldering away like all the other old, wet sponges. 889 00:35:36,969 --> 00:35:39,336 She needs to stay in the game. 890 00:35:39,338 --> 00:35:41,338 We all do. 891 00:35:41,340 --> 00:35:45,609 Sometimes we just need a little push. 892 00:35:56,120 --> 00:35:58,522 Owen, wait up. 893 00:35:58,524 --> 00:36:01,291 I thought I might ask for a ride home. 894 00:36:01,293 --> 00:36:02,759 Yeah. 895 00:36:02,761 --> 00:36:05,195 Yeah, I can manage that. 896 00:36:05,197 --> 00:36:08,265 Thank you for earlier. 897 00:36:08,267 --> 00:36:10,133 Edwards really did get a lot 898 00:36:10,135 --> 00:36:12,202 from watching that spinal fusion. 899 00:36:12,204 --> 00:36:15,005 Well, I'm glad to hear it. 900 00:36:15,007 --> 00:36:16,973 You're not still mad about having to sit on the floor. 901 00:36:18,277 --> 00:36:20,477 Amelia, I have operated in sinkholes. 902 00:36:20,479 --> 00:36:22,779 I don't mind sitting on a floor. 903 00:36:22,781 --> 00:36:25,015 Can we just let it go? It's not important enough to argue about. 904 00:36:25,017 --> 00:36:26,449 I have let it go. 905 00:36:26,451 --> 00:36:27,484 No, you haven't. 906 00:36:27,486 --> 00:36:29,519 I mean, you don't -- All day, it's been -- 907 00:36:29,521 --> 00:36:31,621 Can we just set a reset button and move forward? 908 00:36:31,623 --> 00:36:33,557 I am moving forward -- by myself, apparently, 909 00:36:33,559 --> 00:36:35,125 because you can't be bothered to sleep at home. 910 00:36:35,127 --> 00:36:37,294 I've had patients. 911 00:36:37,296 --> 00:36:39,196 Every night for the past two weeks? 912 00:36:39,198 --> 00:36:42,032 You didn't have to stay here. Yes, I did. 913 00:36:42,034 --> 00:36:43,500 Why? 'Because of me? Come on. I-I don't want to do this. 914 00:36:43,502 --> 00:36:45,335 When did I ever tell you not to come home? I cannot keep doing this. 915 00:36:45,337 --> 00:36:47,804 Doing what? I'm not -- I don't want to have a baby! 916 00:36:58,517 --> 00:37:00,383 Hey. You lost? 917 00:37:00,385 --> 00:37:01,985 I forgot. 918 00:37:01,987 --> 00:37:03,987 Chief Bailey's office -- fourth floor? 919 00:37:03,989 --> 00:37:06,323 Yeah, right off the catwalk. Great. Thanks. 920 00:37:07,993 --> 00:37:09,726 Um, um, you made a mistake. 921 00:37:09,728 --> 00:37:11,061 I'm sorry? 922 00:37:11,063 --> 00:37:12,562 I am great, 923 00:37:12,564 --> 00:37:14,064 and your little list or whatever the hell that is -- 924 00:37:14,066 --> 00:37:15,565 that should have my name on it 925 00:37:15,567 --> 00:37:18,835 'cause I raise great surgeons, and I will raise more. 926 00:37:18,837 --> 00:37:21,538 Fetal surgery is -- is a very exclusive practice, 927 00:37:21,540 --> 00:37:23,607 and there are hardly any of us. 928 00:37:23,609 --> 00:37:25,675 I am like a rare, exotic bird, 929 00:37:25,677 --> 00:37:27,911 and if you stop me from teaching, 930 00:37:27,913 --> 00:37:29,613 I may be the last of my kind. 931 00:37:29,615 --> 00:37:31,915 What list? 932 00:37:31,917 --> 00:37:33,583 From the room -- the residents. 933 00:37:33,585 --> 00:37:34,918 You -- You left it there. 934 00:37:34,920 --> 00:37:36,419 Oh. 935 00:37:36,421 --> 00:37:38,054 I was just trying to learn everyone's name. 936 00:37:38,056 --> 00:37:39,689 Writing it down helps me remember. 937 00:37:39,691 --> 00:37:40,890 Oh. Oh, great. 938 00:37:40,892 --> 00:37:42,859 So you don't -- you don't need to remember my name? 939 00:37:42,861 --> 00:37:44,094 Arizona Robbins? 940 00:37:44,096 --> 00:37:46,129 That name attached to that face? 941 00:37:46,131 --> 00:37:48,298 No, that's not one you forget. 942 00:37:49,468 --> 00:37:51,201 Night. 943 00:37:59,411 --> 00:38:00,543 What, you're interested in the game now? 944 00:38:00,545 --> 00:38:02,412 No, no, I'm interested in these nachos. 945 00:38:02,414 --> 00:38:04,314 -Mm, watch it. -Oh. 946 00:38:04,316 --> 00:38:06,316 Oh, shoot. 947 00:38:06,318 --> 00:38:08,084 I forgot. Hmm? 948 00:38:08,086 --> 00:38:09,953 The guy I blew off last night -- 949 00:38:09,955 --> 00:38:12,889 I made a rain check for tonight, and I forgot to cancel. 950 00:38:12,891 --> 00:38:15,091 Mm, is this the dude? 951 00:38:15,093 --> 00:38:17,661 Let's get a look here. 952 00:38:17,663 --> 00:38:19,262 That's an odd choice for a photo. 953 00:38:19,264 --> 00:38:21,164 He looks respectable. 954 00:38:21,166 --> 00:38:22,966 You should go. Go dip your toe. 955 00:38:24,568 --> 00:38:26,436 I want to dip my toe in those nachos. 956 00:38:26,438 --> 00:38:27,804 No, no, no. Gross. Go. 957 00:38:27,806 --> 00:38:29,406 Give the guy more than five minutes. 958 00:38:29,408 --> 00:38:30,807 Have a drink. Have a laugh. 959 00:38:30,809 --> 00:38:32,509 If it gets weird, then just text me. 960 00:38:32,511 --> 00:38:34,644 We'll get you out of there in like two minutes. 961 00:38:36,580 --> 00:38:38,348 Do it. Okay. Fine. 962 00:38:38,350 --> 00:38:40,517 No, I don't -- I just -- I look like I'm just -- 963 00:38:40,519 --> 00:38:42,152 You look terrific. Would you just go? 964 00:38:42,154 --> 00:38:43,787 Dip it. Get to dipping. 965 00:38:43,789 --> 00:38:45,155 Fine. Okay, geez. 966 00:38:55,100 --> 00:38:57,967 Hey. It's late. 967 00:38:57,969 --> 00:38:59,135 Can I stay here tonight? 968 00:38:59,137 --> 00:39:00,537 Uh, y-yeah. What's wrong? 969 00:39:00,539 --> 00:39:02,972 I don't want to talk about it. I just need a place to crash. 970 00:39:02,974 --> 00:39:05,208 Nope. She can't stay here. 971 00:39:05,210 --> 00:39:06,609 -You can't stay here. -Alex. 972 00:39:06,611 --> 00:39:08,511 -Mer just said -- -I don't care what Mer said. 973 00:39:08,513 --> 00:39:10,280 You can't crash here. Go home. 974 00:39:10,282 --> 00:39:11,715 It was my room before it was yours. 975 00:39:11,717 --> 00:39:13,049 Go home and fix your crap. 976 00:39:13,051 --> 00:39:14,484 I can't. You're freaking out 977 00:39:14,486 --> 00:39:16,720 because you got some sword hanging over your head? 978 00:39:16,722 --> 00:39:19,155 Me, too, and I can't do a damn thing about it except wait. 979 00:39:19,157 --> 00:39:21,324 You can fix your stupid sword. 980 00:39:21,326 --> 00:39:23,526 Go home and get the freaking execution over with. 981 00:39:23,528 --> 00:39:26,229 I did. I told him. 982 00:39:26,231 --> 00:39:28,565 The sword fell. 983 00:39:33,071 --> 00:39:35,705 Take my room. 984 00:39:36,575 --> 00:39:37,974 She talks to me now. 985 00:39:37,976 --> 00:39:40,143 Mm. Thank you. 986 00:39:46,385 --> 00:39:49,219 Everyone's talking about what you did in that O.R. 987 00:39:49,221 --> 00:39:51,721 I have a tendency to shake things up, 988 00:39:51,723 --> 00:39:54,057 and if I come here, I certainly will. 989 00:39:54,059 --> 00:39:55,658 Will you -- come here? 990 00:39:55,660 --> 00:39:58,094 I still have a few other offers to field, 991 00:39:58,096 --> 00:40:00,830 but...I'm definitely interested. 992 00:40:00,832 --> 00:40:02,599 That's great to hear. 993 00:40:04,102 --> 00:40:07,604 You should know they'll hate you -- 994 00:40:07,606 --> 00:40:09,038 the staff. 995 00:40:09,040 --> 00:40:11,040 It happens everywhere I go. 996 00:40:11,042 --> 00:40:13,610 Everyone hates the agent of change. 997 00:40:13,612 --> 00:40:15,712 I'm used to it, I'm good at it, 998 00:40:15,714 --> 00:40:17,113 but you should be prepared that they'll hate you, too, 999 00:40:17,115 --> 00:40:18,948 for bringing me on. 1000 00:40:18,950 --> 00:40:21,951 Also, if I take the job, I work alone. 1001 00:40:21,953 --> 00:40:24,754 I like Dr. Webber, respect the hell out of him, 1002 00:40:24,756 --> 00:40:27,223 but if I come on, I don't share authority. 1003 00:40:27,225 --> 00:40:29,092 I am the authority. 1004 00:40:32,631 --> 00:40:34,397 Oh, uh, I'm, uh, sorry. 1005 00:40:34,399 --> 00:40:35,865 I can come back. 1006 00:40:35,867 --> 00:40:37,801 Oh, no need. We are all set here. 1007 00:40:38,737 --> 00:40:40,570 It's been a pleasure. 1008 00:40:47,379 --> 00:40:49,546 She makes me feel old. 1009 00:40:49,548 --> 00:40:50,713 She is a puppy. 1010 00:40:50,715 --> 00:40:53,116 Yeah, you know, when I was chief, 1011 00:40:53,118 --> 00:40:55,718 I was the one pushing through things, 1012 00:40:55,720 --> 00:40:58,421 selling the board on robotic surgery, 1013 00:40:58,423 --> 00:41:00,256 and bringing in new ideas. 1014 00:41:00,258 --> 00:41:01,624 I mean, that's all you're trying to do, 1015 00:41:01,626 --> 00:41:02,792 is to bring in something new 1016 00:41:02,794 --> 00:41:04,727 and trying to bring me along with it, 1017 00:41:04,729 --> 00:41:05,962 whether I like it or not. 1018 00:41:05,964 --> 00:41:07,964 I was resistant. 1019 00:41:07,966 --> 00:41:09,499 I'm sorry. 1020 00:41:09,501 --> 00:41:11,134 Oh, you don't have to -- 1021 00:41:11,136 --> 00:41:14,270 No, we all have to be pushed, and she pushes me. 1022 00:41:14,272 --> 00:41:15,772 It's hard to admit when we're wrong, 1023 00:41:15,774 --> 00:41:18,842 that even though everything looks fine, there is a problem. 1024 00:41:18,844 --> 00:41:20,910 You know, I'll be happy to work with her. 1025 00:41:20,912 --> 00:41:22,345 I think we'll make a good team. 1026 00:41:22,347 --> 00:41:23,513 Something is broken, 1027 00:41:23,515 --> 00:41:25,515 and you have to see where it's going 1028 00:41:25,517 --> 00:41:26,983 and set about fixing it... 1029 00:41:26,985 --> 00:41:29,586 So, uh, is she gonna stick around? 1030 00:41:29,588 --> 00:41:31,087 She's thinking about it. 1031 00:41:31,089 --> 00:41:34,591 Well, let's keep our fingers crossed. 1032 00:41:44,302 --> 00:41:47,136 ...or it's all gonna come apart. 1033 00:42:39,357 --> 00:42:40,924 What are you looking for? 1034 00:42:40,926 --> 00:42:42,191 It's right here. 1035 00:42:42,193 --> 00:42:43,026 Well, damn. 1036 00:42:43,028 --> 00:42:43,927 13 seasons 1037 00:42:43,929 --> 00:42:44,594 of fun. 1038 00:42:44,596 --> 00:42:45,428 Gimme, gimme, gimme. 1039 00:42:46,531 --> 00:42:48,531 13 seasons of drama. 1040 00:42:48,533 --> 00:42:49,999 This act 1041 00:42:50,001 --> 00:42:51,334 was a felony. 1042 00:42:51,336 --> 00:42:52,936 It was nice knowing you. 1043 00:42:52,938 --> 00:42:54,037 Shut up. 1044 00:42:54,039 --> 00:42:57,440 13 seasons of twisty turns... 1045 00:42:57,442 --> 00:42:58,875 It's bad. 1046 00:42:58,877 --> 00:42:59,909 You're falling for me. 1047 00:43:00,945 --> 00:43:02,178 I slept with him. 1048 00:43:02,180 --> 00:43:04,514 ...like only "Grey's" can deliver. 1049 00:43:04,516 --> 00:43:05,715 Damn right. 1050 00:43:05,717 --> 00:43:07,050 "Grey's Anatomy." 1051 00:43:07,052 --> 00:43:08,718 Thursdays on ABC. 1052 00:43:11,255 --> 00:43:12,622 Congratulations. 1053 00:43:12,624 --> 00:43:15,725 You've each been chosen for my very first criminal-law clinic. 1054 00:43:15,727 --> 00:43:18,528 In here, you're not just students 1055 00:43:18,530 --> 00:43:21,064 but actual practicing lawyers. 1056 00:43:21,066 --> 00:43:23,533 You finally get to be me. 1057 00:43:24,903 --> 00:43:26,636 Thursdays on ABC... 1058 00:43:26,638 --> 00:43:28,304 At least they chose a good photo. 1059 00:43:28,306 --> 00:43:31,040 ...brace yourself for a mystery so killer... 1060 00:43:31,042 --> 00:43:32,909 This could destroy us all. 1061 00:43:32,911 --> 00:43:35,878 ...not everyone is gonna make it out alive. 1062 00:43:35,880 --> 00:43:37,146 No! 1063 00:43:37,148 --> 00:43:38,748 "How To Get Away With Murder." 1064 00:43:38,750 --> 00:43:40,049 Thursdays, 10:00, 9:00 Central 1065 00:43:40,051 --> 00:43:41,184 on ABC. 86375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.