Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,790 --> 00:00:31,790
The true story of
a 17-year-old nymphomaniac
2
00:01:55,148 --> 00:01:57,014
I don't have any money.
3
00:01:57,083 --> 00:01:59,711
It's not money I want.
4
00:01:59,786 --> 00:02:01,447
You want to-
5
00:02:02,288 --> 00:02:03,847
I have to-
6
00:02:05,158 --> 00:02:07,422
Somebody might come in.
7
00:02:15,401 --> 00:02:17,335
Open up, damn it.
8
00:02:17,403 --> 00:02:19,394
Hold the door shut.
9
00:02:35,722 --> 00:02:38,282
- Was I good?
- Oh, God, yes.
10
00:02:38,358 --> 00:02:40,019
You'd better-
11
00:02:46,432 --> 00:02:48,457
Can I see you again?
12
00:02:50,603 --> 00:02:52,435
What's your phone number?
13
00:02:58,278 --> 00:03:02,943
Look at her.
What a slut.
14
00:03:32,212 --> 00:03:33,873
What do you want?
15
00:03:34,547 --> 00:03:36,208
Come with me.
16
00:03:37,083 --> 00:03:40,053
Go with you?
Are you a hooker?
17
00:03:40,119 --> 00:03:41,245
No.
18
00:03:41,321 --> 00:03:43,517
I just want you
to come with me.
19
00:03:45,058 --> 00:03:46,753
Won't you?
20
00:04:09,148 --> 00:04:11,617
You felt a compulsion
to leave with the man...
21
00:04:11,684 --> 00:04:14,381
even though you'd
just been with the boy?
22
00:04:14,454 --> 00:04:15,444
Yes.
23
00:04:16,956 --> 00:04:18,822
How's that?
24
00:04:20,994 --> 00:04:24,157
I was forced against my will.
25
00:04:27,700 --> 00:04:30,397
It would make you sick
if you knew the types of men...
26
00:04:30,470 --> 00:04:32,962
that I've felt a compulsion
to sleep with or suck off.
27
00:04:34,741 --> 00:04:36,675
Dirty old men.
28
00:04:37,877 --> 00:04:40,676
Drunks who can barely stand.
29
00:04:42,849 --> 00:04:45,216
Boys who are barely 15-
30
00:04:45,952 --> 00:04:47,977
scared to death.
31
00:04:50,590 --> 00:04:53,582
Junkies who think
they're dreaming.
32
00:04:55,361 --> 00:04:58,592
And cruisers
from every trashy place in town.
33
00:05:14,147 --> 00:05:16,172
Shut up, Maria!
34
00:05:30,229 --> 00:05:31,719
Poor thing...
35
00:05:32,598 --> 00:05:36,626
having to go through all this
just because you feel worthless.
36
00:05:44,410 --> 00:05:46,071
Do you live here in town?
37
00:05:49,048 --> 00:05:50,812
In a small town?
38
00:06:29,389 --> 00:06:31,551
There's that damn slut.
39
00:06:31,624 --> 00:06:33,183
She's gonna get it.
40
00:06:35,828 --> 00:06:38,525
Get lost. You're done
picking up guys in here.
41
00:06:38,598 --> 00:06:40,225
You're finished.
42
00:06:40,299 --> 00:06:42,859
Leave him alone,
or I'll claw your eyes out.
43
00:06:43,669 --> 00:06:45,433
Bravo, Karin.
44
00:07:00,720 --> 00:07:02,415
Look, there's that cocksucker.
45
00:07:02,488 --> 00:07:04,217
Did she do you?
46
00:07:04,290 --> 00:07:06,918
No. You think I'd let a lunatic
get near my cock?
47
00:07:23,409 --> 00:07:24,899
You going home to practice?
48
00:07:24,977 --> 00:07:27,344
Aren't you through
sleeping around in this town?
49
00:07:30,149 --> 00:07:32,015
Let the girl be.
50
00:07:34,787 --> 00:07:36,277
Didn't you hear what I said?
51
00:07:36,355 --> 00:07:38,255
Leave the customers alone
or I'll call the cops.
52
00:08:12,258 --> 00:08:15,228
Don't be too late.
Please keep track of the time.
53
00:08:15,294 --> 00:08:17,353
We promise.
54
00:08:21,267 --> 00:08:23,361
Bye, Mom. Bye, Dad.
55
00:08:23,436 --> 00:08:25,234
Good-bye, girls.
56
00:08:28,975 --> 00:08:32,036
Both girls are equally sweet.
Their age is the only difference.
57
00:08:32,111 --> 00:08:35,775
On the outside, of course,
but inside, there's a big difference.
58
00:08:39,318 --> 00:08:41,309
Don't joke about this.
59
00:08:42,421 --> 00:08:45,152
You know they'll cause us trouble.
60
00:08:45,224 --> 00:08:46,919
It's going to be difficult.
61
00:08:46,993 --> 00:08:48,984
It's not funny.
62
00:08:49,061 --> 00:08:51,086
That's true.
63
00:08:57,603 --> 00:08:59,128
Would you like to dance?
64
00:08:59,205 --> 00:09:00,639
Yes.
65
00:09:17,557 --> 00:09:19,616
Did you have to bring your sister?
66
00:09:21,761 --> 00:09:24,196
She really gets around.
67
00:09:25,364 --> 00:09:27,025
A friend of mine saw her downtown.
68
00:10:54,387 --> 00:10:57,550
Excuse me.
Can I have one of those pretzels?
69
00:10:58,791 --> 00:11:01,260
You don't have to bag it.
I'm gonna eat it right away.
70
00:11:02,528 --> 00:11:04,257
- Here you go.
- Thanks.
71
00:11:04,330 --> 00:11:06,389
Seventy-five cents.
72
00:11:23,983 --> 00:11:25,508
Again?
73
00:11:25,584 --> 00:11:27,245
I have to.
74
00:11:31,424 --> 00:11:34,121
You can't go on like this.
Everyone knows about you.
75
00:11:34,927 --> 00:11:37,021
Do you have to eat that?
76
00:11:41,167 --> 00:11:44,467
- There are still some who don't.
- Where?
77
00:12:02,655 --> 00:12:07,115
Express train 46 to Flen,
So'derta'lje and Stockholm.
78
00:12:07,193 --> 00:12:09,992
10:32 departure is now leaving.
79
00:12:10,062 --> 00:12:11,826
Please close all doors.
80
00:12:20,339 --> 00:12:23,172
- What is it?
- Do you want to help me?
81
00:12:23,242 --> 00:12:25,472
- With what?
- I can't tell you here.
82
00:12:25,544 --> 00:12:27,638
- Is this about money?
- No.
83
00:12:27,713 --> 00:12:29,272
I've got a schedule to keep.
84
00:12:35,421 --> 00:12:39,324
Glass Shop
Windshields
85
00:12:53,339 --> 00:12:55,933
What the hell is that hooker doing
at Greta's apartment?
86
00:12:57,343 --> 00:13:00,506
That's no hooker.
She doesn't charge.
87
00:13:01,714 --> 00:13:03,375
How do you know?
88
00:13:04,884 --> 00:13:06,613
I just know.
89
00:13:34,346 --> 00:13:36,178
What if I don't want to?
90
00:13:36,949 --> 00:13:39,008
You will.
91
00:14:04,944 --> 00:14:06,742
What are they doing?
92
00:14:09,982 --> 00:14:12,883
I can't make out
what they're doing.
93
00:14:13,819 --> 00:14:16,254
I'm not planning to figure it out.
94
00:14:17,389 --> 00:14:19,653
Some things are better
left to the imagination.
95
00:16:39,331 --> 00:16:41,299
What the heck
are you crying for?
96
00:16:53,445 --> 00:16:54,935
It's terrible.
97
00:16:55,014 --> 00:16:56,675
Awful.
98
00:16:58,784 --> 00:17:00,912
I hate what I do.
99
00:17:03,989 --> 00:17:05,889
Then why do you do it?
100
00:17:07,493 --> 00:17:09,188
I don't know.
101
00:17:12,097 --> 00:17:13,792
What do you do?
102
00:17:22,441 --> 00:17:24,341
This.
103
00:17:50,669 --> 00:17:52,933
Did you see the glassworker again?
104
00:17:53,005 --> 00:17:54,598
No.
105
00:17:56,075 --> 00:17:57,804
And why not?
106
00:17:59,344 --> 00:18:01,244
He's worthless.
107
00:18:01,947 --> 00:18:04,211
Why is he worthless?
108
00:18:05,317 --> 00:18:06,807
He liked you.
109
00:18:06,885 --> 00:18:10,219
And anybody who likes you is worthless,
because you yourself are worthless.
110
00:18:13,125 --> 00:18:15,560
How long have you felt
you were worthless?
111
00:18:15,627 --> 00:18:16,958
Since you were a kid?
112
00:18:21,700 --> 00:18:22,724
No.
113
00:18:23,402 --> 00:18:25,769
Not when I was really young.
114
00:18:27,573 --> 00:18:30,406
I have a sister
who's a perfect hypocrite.
115
00:18:31,410 --> 00:18:34,869
She's so good in school
it makes me sick.
116
00:18:38,383 --> 00:18:40,818
- Are you hungry?
- Yes.
117
00:18:41,653 --> 00:18:43,417
Let's see what we can find.
118
00:18:43,489 --> 00:18:47,289
There's always something,
unless the guys have raided the fridge.
119
00:18:50,629 --> 00:18:52,563
...young Sture
120
00:18:52,631 --> 00:18:56,363
He fought in Duvnäs forest
121
00:18:56,435 --> 00:19:00,065
And if wings would carry me
122
00:19:00,139 --> 00:19:03,871
I know where I 'd be flown
123
00:19:03,942 --> 00:19:07,572
Honest Dala farmers
124
00:19:07,646 --> 00:19:11,640
Shields and helmets did destroy
125
00:19:11,717 --> 00:19:14,584
We fear no one
126
00:19:15,420 --> 00:19:19,118
I see many in my army
127
00:19:19,191 --> 00:19:23,924
Fighting for their first time
128
00:19:27,166 --> 00:19:30,693
A knight he could become
129
00:19:32,204 --> 00:19:35,902
MI”. Stew, the brave Sture
130
00:19:35,974 --> 00:19:39,535
Battled by Brännkyrka village
131
00:19:39,611 --> 00:19:42,945
And if wings would carry me
132
00:19:43,015 --> 00:19:45,382
Try to beat that.
133
00:19:45,450 --> 00:19:47,851
I'm going to listen to the girls.
134
00:19:47,920 --> 00:19:50,355
I hear the older one
is a bit of a tramp.
135
00:19:50,422 --> 00:19:53,255
She picked up Tvärn
in the square the other night.
136
00:19:54,826 --> 00:19:58,285
And carries our banner today
137
00:19:58,363 --> 00:20:02,129
Then, golden locked
He stepped forward
138
00:20:02,201 --> 00:20:06,763
A youngster of 20 years
139
00:20:10,008 --> 00:20:14,605
And answered
I'll do it
140
00:20:25,724 --> 00:20:28,659
What nice daughters you have.
141
00:20:35,234 --> 00:20:37,168
We not only sing...
142
00:20:37,836 --> 00:20:39,167
we also dance.
143
00:21:19,745 --> 00:21:23,181
Nice, nice. Keep going.
144
00:21:37,296 --> 00:21:40,857
What the hell can we do?
Look how the colonel is staring.
145
00:21:40,932 --> 00:21:42,093
He'd be furious.
146
00:21:42,167 --> 00:21:44,795
That whore.
What if he goes further?
147
00:21:44,870 --> 00:21:45,860
But-
148
00:21:46,772 --> 00:21:48,262
My God.
149
00:21:48,340 --> 00:21:50,206
Look how she's behaving!
150
00:22:07,859 --> 00:22:09,793
This will cause a scandal.
151
00:22:09,861 --> 00:22:11,522
It's not as bad...
152
00:22:12,197 --> 00:22:14,928
as it looks.
153
00:22:50,435 --> 00:22:52,301
Were they upset with you afterwards?
154
00:22:52,371 --> 00:22:55,568
They were always upset with me.
155
00:22:55,640 --> 00:22:58,803
And condescending.
Like I was nothing.
156
00:23:04,416 --> 00:23:05,906
Who was worse?
157
00:23:05,984 --> 00:23:08,783
They were both equally bad.
158
00:23:59,671 --> 00:24:02,038
Evar, wake up.
159
00:24:02,107 --> 00:24:03,597
I think she's home.
160
00:24:35,907 --> 00:24:38,274
A lot of whiskey
has been disappearing lately.
161
00:24:41,313 --> 00:24:42,439
Where have you been?
162
00:24:43,381 --> 00:24:45,713
Do you realize what you're doing?
163
00:24:46,885 --> 00:24:48,546
Answer me, please.
164
00:24:49,955 --> 00:24:51,889
Or is that too much to ask?
165
00:24:53,158 --> 00:24:55,388
You could have called.
166
00:24:55,460 --> 00:24:57,394
Go to bed, right now.
167
00:24:58,263 --> 00:24:59,992
Move it.
168
00:25:13,278 --> 00:25:15,940
- How is she?
- Damned if I know.
169
00:25:16,848 --> 00:25:18,646
She wouldn't answer.
170
00:25:19,317 --> 00:25:21,149
She was drinking whiskey.
171
00:25:24,856 --> 00:25:26,654
Right in front of me.
172
00:25:44,809 --> 00:25:46,641
I'm going crazy.
173
00:25:49,714 --> 00:25:51,739
What do you think she's up to?
174
00:25:52,717 --> 00:25:54,981
Maybe she takes after her mother.
175
00:25:59,925 --> 00:26:01,791
Not again.
176
00:27:58,910 --> 00:28:01,470
- Would you like milk?
- Yes, please.
177
00:28:01,546 --> 00:28:03,708
You don't have to heat it up.
178
00:28:39,150 --> 00:28:41,118
How stupid of me.
179
00:28:45,023 --> 00:28:49,051
So, this compulsion
that we've talked about...
180
00:28:49,127 --> 00:28:50,617
for sex...
181
00:28:52,330 --> 00:28:56,426
is it always the reason
that you perform sexual acts?
182
00:28:58,036 --> 00:28:59,868
That you sleep with somebody.
183
00:29:01,439 --> 00:29:05,967
Or have you ever performed
sexual acts for other reasons?
184
00:29:06,044 --> 00:29:08,536
For your personal enjoyment
or something like that?
185
00:29:09,848 --> 00:29:11,077
Yeah.
186
00:29:12,183 --> 00:29:14,982
A long time ago,
when I was 13 years old.
187
00:29:16,755 --> 00:29:19,486
I was in love with a classmate of mine.
188
00:29:20,625 --> 00:29:22,889
Then I did it out of love...
189
00:29:22,961 --> 00:29:24,793
out of enjoyment.
190
00:29:26,464 --> 00:29:28,592
Why did it end?
191
00:29:30,468 --> 00:29:33,165
He caught me with a drunk in the park...
192
00:29:33,238 --> 00:29:35,172
and he hit me.
193
00:29:37,308 --> 00:29:39,504
I got a black eye.
194
00:29:40,278 --> 00:29:42,440
Nobody seemed to care.
195
00:29:43,148 --> 00:29:45,310
Not back then.
196
00:29:45,383 --> 00:29:46,475
No.
197
00:29:49,187 --> 00:29:52,179
Is that the only time you've done it
without feeling a compulsion to?
198
00:29:53,591 --> 00:29:54,786
Yes.
199
00:29:56,528 --> 00:29:58,257
I think it is.
200
00:30:21,419 --> 00:30:24,445
Not the slightest recollection...
201
00:30:24,522 --> 00:30:28,618
of Karl XII's Russian campaign.
202
00:30:30,195 --> 00:30:33,392
I'm guessing Anita's tired.
203
00:30:45,176 --> 00:30:47,201
Outcast.
204
00:30:47,278 --> 00:30:49,838
Thank God for that.
It's the way she behaves.
205
00:31:08,399 --> 00:31:10,766
Does she really take it in her mouth?
206
00:31:10,835 --> 00:31:13,133
As a matter of fact, she does.
207
00:31:15,240 --> 00:31:17,072
Did you get time off?
208
00:31:17,141 --> 00:31:18,734
Yes. It worked out.
209
00:31:32,924 --> 00:31:36,326
By the way,
how do you know she does?
210
00:31:36,394 --> 00:31:39,728
Well, it was a good friend of mine.
Not me.
211
00:32:03,821 --> 00:32:05,789
You would never get that from me.
212
00:32:24,142 --> 00:32:26,474
- Want some?
- Please.
213
00:32:36,888 --> 00:32:39,858
What's your name?
I'm new here in town.
214
00:32:40,758 --> 00:32:42,089
Anita.
215
00:32:46,831 --> 00:32:48,458
My name's Per.
216
00:32:49,200 --> 00:32:51,692
You're the one
who makes glass sculptures, right?
217
00:32:54,005 --> 00:32:56,633
I thought I saw you
at the glass shop the other day.
218
00:32:56,708 --> 00:32:58,369
That's right.
219
00:32:59,444 --> 00:33:01,503
I get glass fragments from him...
220
00:33:02,380 --> 00:33:04,712
that I glue together
with invisible glue.
221
00:33:08,086 --> 00:33:10,851
Listen, I actually...
222
00:33:15,426 --> 00:33:17,224
need a...
223
00:33:21,132 --> 00:33:22,622
model.
224
00:33:22,700 --> 00:33:27,001
I was wondering if you'd like to do it.
225
00:34:14,352 --> 00:34:16,787
Did you use a model for these?
226
00:34:19,257 --> 00:34:20,418
No.
227
00:34:21,459 --> 00:34:23,655
Not exactly.
228
00:34:33,704 --> 00:34:36,537
Admit that the model bit
was just a scam.
229
00:34:38,276 --> 00:34:39,801
You just want to fuck, right?
230
00:34:44,582 --> 00:34:45,777
Well?
231
00:34:57,295 --> 00:35:00,321
- Yes, that's true.
- In that case, it's okay.
232
00:35:01,666 --> 00:35:03,725
'Cause I only want to fuck too.
233
00:35:57,722 --> 00:35:59,588
You feel good, Anita.
234
00:36:00,992 --> 00:36:02,357
Anita.
235
00:36:16,474 --> 00:36:18,568
Are you going to school
dressed like that?
236
00:36:20,144 --> 00:36:22,374
Does she ever go to school?
237
00:36:22,446 --> 00:36:24,346
You're so childish.
238
00:36:24,415 --> 00:36:26,907
I often have a gap
in my schedule.
239
00:36:26,984 --> 00:36:29,783
A gap, that's right.
240
00:36:33,124 --> 00:36:34,614
You ought to be ashamed.
241
00:36:34,692 --> 00:36:37,093
What are you saying?
Apologize.
242
00:36:38,529 --> 00:36:41,794
I'm sorry, Mother.
I'll never say it again.
243
00:36:50,508 --> 00:36:51,805
Dad?
244
00:36:53,878 --> 00:36:56,711
Did Field Marshal Montgomery
have an air base in El AIamein?
245
00:36:57,281 --> 00:36:58,976
Certainly.
246
00:36:59,650 --> 00:37:03,245
Actually, the best pilots of the time.
247
00:37:03,955 --> 00:37:05,946
Think about it, my angel.
248
00:37:07,058 --> 00:37:09,857
The so-called Desert Air Force.
249
00:37:09,927 --> 00:37:12,157
Montgomery utilized them
at the beginning of the battle...
250
00:37:12,230 --> 00:37:15,063
to subdue the enemy.
251
00:37:18,035 --> 00:37:20,470
Who was Rommel, Anita?
252
00:37:21,872 --> 00:37:25,502
Haven't you ever opened your history book?
You're too old for a spanking.
253
00:37:26,310 --> 00:37:29,007
You're three years older
and ought to be ashamed.
254
00:37:31,649 --> 00:37:33,981
Who was Rommel?
255
00:37:34,652 --> 00:37:37,485
Or can you tell me who Eisenhower was?
256
00:37:37,555 --> 00:37:39,751
It's an important name
that you should know.
257
00:37:40,458 --> 00:37:43,189
Certainly your sister
can answer the question.
258
00:37:50,501 --> 00:37:52,970
I'm ashamed of you.
259
00:38:19,430 --> 00:38:21,421
I saw you pick someone up
at the station once.
260
00:38:23,234 --> 00:38:25,760
- The guy with the yellow overcoat.
- You saw that?
261
00:38:26,771 --> 00:38:29,263
From the train.
It was a long time ago.
262
00:38:31,742 --> 00:38:34,939
You were smart
to do it at the station.
263
00:38:38,616 --> 00:38:40,812
You had to,
everybody knew you.
264
00:38:41,986 --> 00:38:43,954
It's still difficult.
265
00:38:44,622 --> 00:38:47,956
Even when I find somebody,
I don't have anywhere to go.
266
00:38:52,963 --> 00:38:54,453
If you met a guy-
267
00:38:55,399 --> 00:38:57,026
a nice guy-
268
00:38:57,101 --> 00:38:59,365
wouldn't you be able to stay with him?
269
00:39:03,741 --> 00:39:05,436
That's too bad.
270
00:39:08,312 --> 00:39:10,007
I'll watch myself.
271
00:39:25,830 --> 00:39:27,525
That was beautiful.
272
00:39:28,499 --> 00:39:30,490
I have to go.
273
00:39:34,171 --> 00:39:35,161
Anita.
274
00:39:35,840 --> 00:39:37,501
Sit down.
275
00:39:47,351 --> 00:39:52,755
What I wanted to say with my song
was much simpler.
276
00:39:56,794 --> 00:39:58,728
I like you a hell of a lot.
277
00:39:59,730 --> 00:40:02,222
It was a revelation for me
what happened last time.
278
00:40:09,073 --> 00:40:10,734
You're simply wonderful.
279
00:40:13,511 --> 00:40:16,913
Besides, you seem just as lonely as I am.
280
00:40:16,981 --> 00:40:18,813
Anita, stay here with me.
281
00:40:18,883 --> 00:40:20,544
You can live here. Please do.
282
00:40:20,618 --> 00:40:22,746
I think we need this.
283
00:40:22,820 --> 00:40:25,346
We could convert
the extra room into a bedroom.
284
00:40:26,957 --> 00:40:29,051
Anita, sweetheart,
stay here with me.
285
00:40:29,126 --> 00:40:30,855
No. Don't you get it?
286
00:40:30,928 --> 00:40:33,590
You're as worthless
as your damn glass sculptures.
287
00:40:33,664 --> 00:40:35,530
But why can't we-
288
00:40:35,599 --> 00:40:38,694
I don't give a damn about you
or this shithole!
289
00:40:38,769 --> 00:40:40,828
Anita, why can't-
290
00:40:40,905 --> 00:40:42,930
What the hell? Are you insane?
291
00:40:45,276 --> 00:40:47,005
I probably am.
292
00:40:52,450 --> 00:40:54,714
Can I have a copy of Diaries?
293
00:40:56,487 --> 00:40:58,080
- Here you go.
- Thanks.
294
00:40:58,155 --> 00:41:00,556
- It's $3.50.
- Okay.
295
00:41:02,026 --> 00:41:06,259
Express train 46 from Göteborg
to Flen, So'derta'lje and Stockholm...
296
00:41:06,330 --> 00:41:10,324
will be arriving shortly
on Track 7, Platform 7.
297
00:42:01,785 --> 00:42:06,245
Express train 46 to Flen,
So'derta'lje and Stockholm.
298
00:42:06,323 --> 00:42:09,122
10:32 departure is now leaving.
299
00:42:09,193 --> 00:42:11,423
Please close all doors.
300
00:43:08,252 --> 00:43:12,120
LIQUOR SHOP
301
00:43:13,757 --> 00:43:15,247
Hey, buddy.
302
00:43:16,160 --> 00:43:18,254
- Can you buy something for me?
- Why?
303
00:43:18,329 --> 00:43:20,093
I can't go in. I've been barred.
304
00:43:20,164 --> 00:43:23,691
Since they can't sell to you,
I can't buy for you. Understand?
305
00:43:23,767 --> 00:43:26,395
Come on.
You just bought three bottles.
306
00:43:26,470 --> 00:43:28,939
You must have been barred for a reason.
307
00:43:29,006 --> 00:43:30,701
Do you have to be such a prick?
308
00:44:00,904 --> 00:44:04,397
- What are you guys doing?
- What do you think?
309
00:44:07,544 --> 00:44:09,034
Are you hurt?
310
00:44:33,103 --> 00:44:35,094
Where's my bag?
311
00:44:51,822 --> 00:44:53,916
What did he do to you?
312
00:44:53,991 --> 00:44:56,187
It wasn't him. It was me.
313
00:44:59,697 --> 00:45:01,222
How come?
314
00:45:06,670 --> 00:45:08,900
Come with me
and we'll clean that up.
315
00:46:14,338 --> 00:46:17,364
Please be quiet.
Put away the sax.
316
00:46:19,743 --> 00:46:22,110
Maria, please be quiet.
317
00:46:22,846 --> 00:46:26,612
It's strange that all the guys disappear
when we have to do this kind of work.
318
00:46:29,486 --> 00:46:30,976
She's proper.
319
00:46:31,755 --> 00:46:35,851
She thinks she's something special
along with the rest of the family.
320
00:46:37,261 --> 00:46:40,128
She has a couple of girlfriends
that are exactly the same.
321
00:46:40,864 --> 00:46:44,562
They're so silly when they sit around talking
that it almost makes you cry.
322
00:46:45,402 --> 00:46:47,166
But on purpose.
323
00:46:48,572 --> 00:46:50,097
And your father?
324
00:46:51,141 --> 00:46:53,109
He only thinks of his career.
325
00:46:53,177 --> 00:46:55,578
He's due for a promotion
any day now.
326
00:46:56,747 --> 00:46:58,681
You should hear him
when he's scolding me.
327
00:46:58,749 --> 00:47:01,241
Who was Rommel?
328
00:47:02,719 --> 00:47:05,279
Don't you ever open your schoolbooks?
329
00:47:09,293 --> 00:47:11,523
What is this compulsion like?
330
00:47:13,430 --> 00:47:16,422
It's like a craving down here...
331
00:47:17,267 --> 00:47:19,201
that I can't resist.
332
00:47:20,204 --> 00:47:22,832
But when it's over,
I don't want to see him again.
333
00:47:24,641 --> 00:47:26,109
Ever?
334
00:47:26,176 --> 00:47:27,371
No.
335
00:47:27,444 --> 00:47:28,843
Never.
336
00:47:30,113 --> 00:47:32,639
That's what made it difficult back home.
337
00:47:34,718 --> 00:47:36,379
I ran out of men.
338
00:47:42,693 --> 00:47:46,391
Have you ever considered that
your compulsive promiscuity-
339
00:47:46,463 --> 00:47:48,397
What's that?
340
00:47:48,465 --> 00:47:50,229
Promiscuity.
341
00:47:51,134 --> 00:47:53,125
Looseness.
342
00:47:55,939 --> 00:47:59,534
That it might come from
your parents loveless...
343
00:47:59,610 --> 00:48:01,601
and degrading behavior towards you.
344
00:48:03,947 --> 00:48:05,346
Yes.
345
00:48:11,722 --> 00:48:14,384
When I feel the compulsion...
346
00:48:14,458 --> 00:48:16,392
I can't resist it.
347
00:48:17,461 --> 00:48:21,159
So l sleep with a man,
suck him off, or jerk him off.
348
00:48:24,334 --> 00:48:26,098
It helps for a while.
349
00:48:27,838 --> 00:48:29,932
Then I begin to regret it.
350
00:48:32,743 --> 00:48:34,871
Sol cure that with a new man...
351
00:48:38,448 --> 00:48:42,407
which makes me feel regret
and self-contempt all over again.
352
00:48:43,921 --> 00:48:46,720
And around and around it goes.
353
00:48:55,399 --> 00:48:57,561
That's what we're going to try to change.
354
00:48:59,236 --> 00:49:01,432
- Do you want some more?
- No, thanks.
355
00:49:26,897 --> 00:49:29,264
That's where we sat
that first day, remember?
356
00:49:30,267 --> 00:49:33,134
You tried like hell to get me in bed.
357
00:49:33,203 --> 00:49:34,830
But I held out.
358
00:49:34,905 --> 00:49:37,306
- It's a good thing I'm still around, huh?
- Yes, it's good.
359
00:49:37,374 --> 00:49:39,934
Who else would bandage me up?
360
00:49:43,313 --> 00:49:44,906
Will you dry?
361
00:49:52,923 --> 00:49:54,687
But it almost went wrong.
362
00:50:14,177 --> 00:50:16,202
Think of me as a doctor.
363
00:50:17,381 --> 00:50:20,043
Otherwise, it won't be long
before you reject me as well.
364
00:50:22,252 --> 00:50:24,016
Use your hand instead.
365
00:50:24,087 --> 00:50:28,024
Erik, should it really be a viola
in the third movement?
366
00:50:28,091 --> 00:50:29,923
Come take a look.
367
00:50:31,128 --> 00:50:33,893
- What is it?
- Here.
368
00:51:33,490 --> 00:51:36,118
Leif! Phone!
369
00:51:38,628 --> 00:51:40,824
Leif!
370
00:52:06,623 --> 00:52:07,886
Hello.
371
00:52:07,958 --> 00:52:10,325
What? No.
372
00:52:10,994 --> 00:52:12,894
I can't talk right now.
373
00:52:22,205 --> 00:52:23,695
Where were we?
374
00:52:23,773 --> 00:52:26,743
It shouldn't be Violas
in the fourth movement.
375
00:52:26,810 --> 00:52:28,938
Where's the original?
376
00:54:35,305 --> 00:54:37,740
I'm sick of her being around here.
377
00:54:37,807 --> 00:54:41,038
We can't rehearse.
She ruins everything.
378
00:54:41,711 --> 00:54:44,976
- What has she done?
- Ask the guys.
379
00:54:46,716 --> 00:54:48,741
She doesn't know a thing about music.
380
00:54:48,818 --> 00:54:51,116
She can't even tell
Vivaldi from Beethoven.
381
00:54:51,187 --> 00:54:54,418
That's right.
She'd be better at Top 20.
382
00:54:54,491 --> 00:54:57,688
What about you and your damn, Verdi?
You're all wrong.
383
00:54:57,761 --> 00:55:00,059
It's not always her fault
if something breaks.
384
00:55:00,130 --> 00:55:03,225
She's in hell. She's a rare,
authentic nymphomaniac.
385
00:55:03,300 --> 00:55:04,699
And it's not her fault.
386
00:55:06,736 --> 00:55:09,899
She's damaged and needs all
the understanding we can give her.
387
00:55:22,285 --> 00:55:27,121
Erik might be right,
but leave Leif alone.
388
00:55:40,303 --> 00:55:42,101
Does it hurt?
389
00:55:45,241 --> 00:55:46,970
It doesn't look too good.
390
00:55:52,849 --> 00:55:54,613
Hold this.
391
00:56:00,090 --> 00:56:01,922
I'll put on a Band-Aid.
392
00:56:19,509 --> 00:56:21,671
You should be happy
about that black eye.
393
00:56:21,745 --> 00:56:23,213
Why?
394
00:56:23,279 --> 00:56:25,247
It proves you're worth something.
395
00:56:26,483 --> 00:56:27,746
How?
396
00:56:29,152 --> 00:56:32,713
The boys are so crazy about you,
they forgot both Haydn and Vivaldi.
397
00:56:32,789 --> 00:56:34,757
The girls went nuts.
398
00:56:51,808 --> 00:56:53,742
I hadn't thought of that.
399
00:56:56,379 --> 00:56:58,814
No, you hadn't thought of that.
400
00:56:58,882 --> 00:57:00,748
Like a lot of other things.
401
00:57:07,190 --> 00:57:08,555
There we go.
402
00:57:09,225 --> 00:57:12,286
If you can go without food for a while,
we can do some good.
403
00:57:14,063 --> 00:57:15,895
Not like that.
404
00:57:17,100 --> 00:57:19,364
Is that how it's done
in the colonel's home?
405
00:58:04,747 --> 00:58:06,715
No. Not today.
406
00:58:06,783 --> 00:58:09,047
You know I like you. Come on.
407
00:58:13,423 --> 00:58:14,913
Thanks.
408
00:58:19,529 --> 00:58:22,021
- What do you think about this?
- I don't know.
409
00:58:22,098 --> 00:58:24,430
Nobody does.
410
00:58:25,368 --> 00:58:28,201
- But it's a good thing to try.
- We have to try.
411
00:58:29,038 --> 00:58:31,200
Not a lot of passersby.
412
00:58:31,975 --> 00:58:32,965
Come on.
413
00:58:33,042 --> 00:58:35,033
STOP PANTING
START PLAYING
414
00:58:36,713 --> 00:58:39,080
Check the list to see
how many we have left.
415
00:58:41,784 --> 00:58:43,548
There are only three left.
416
00:58:45,822 --> 00:58:49,053
Can't we forget about this for a while?
Aren't you hungry?
417
00:58:49,125 --> 00:58:51,423
I'm starving.
418
00:59:05,241 --> 00:59:07,642
This picnic was a great idea.
419
00:59:07,710 --> 00:59:09,235
Not too bad, eh?
420
00:59:09,312 --> 00:59:11,406
It's nice to get away for a while.
421
00:59:11,481 --> 00:59:13,506
Look at that cabin.
422
00:59:13,583 --> 00:59:16,109
You're all musicians.
Can't you sing a little?
423
00:59:16,185 --> 00:59:18,847
No, we're off today.
424
00:59:21,991 --> 00:59:25,689
Look how beautiful it is there.
Can we stop there on the hill?
425
00:59:28,464 --> 00:59:30,489
Can we stop?
426
00:59:30,567 --> 00:59:32,296
That looks great.
427
00:59:32,368 --> 00:59:33,858
Can we drive up there?
428
01:00:00,897 --> 01:00:02,387
Look what I found.
429
01:00:02,465 --> 01:00:05,628
- Those are protected.
- You picked blue windflowers.
430
01:00:05,702 --> 01:00:08,171
You're not allowed to pick those.
They're to be left alone.
431
01:00:08,237 --> 01:00:10,729
You can pick the white ones.
432
01:00:12,675 --> 01:00:15,508
We're gonna have a talk
while you guys set up.
433
01:01:37,160 --> 01:01:38,855
We're rehearsing, Maria.
434
01:01:38,928 --> 01:01:41,295
Really? Rehearsing.
435
01:01:41,364 --> 01:01:42,729
Rehearsing.
436
01:01:43,966 --> 01:01:47,061
- They don't want any.
- You never asked.
437
01:01:47,136 --> 01:01:49,127
I didn't have time.
438
01:01:49,205 --> 01:01:52,004
I started reading up on this
after I met you.
439
01:01:52,075 --> 01:01:54,544
There are many different kinds
of nymphomania.
440
01:01:55,278 --> 01:01:58,248
The word nymphomaniac
is actually often misused.
441
01:01:59,048 --> 01:02:03,383
People use it for almost any woman
who has a healthy sex life.
442
01:02:03,453 --> 01:02:04,443
But-
443
01:02:05,221 --> 01:02:06,882
Where's Leif?
Did you ask him?
444
01:02:09,325 --> 01:02:11,054
Leif, do you want some tea?
445
01:02:12,161 --> 01:02:13,526
Leif?
446
01:02:14,530 --> 01:02:16,999
He's not listening.
447
01:02:17,066 --> 01:02:18,795
Then I can have another sandwich.
448
01:02:25,641 --> 01:02:27,234
Where was I?
449
01:02:28,945 --> 01:02:31,277
That's right. The word is misused.
450
01:02:33,783 --> 01:02:38,220
The only thing that indicates
a true case of nymphomania...
451
01:02:39,388 --> 01:02:41,379
is compulsive promiscuity.
452
01:02:43,159 --> 01:02:46,823
Then there are different reasons
for becoming a nymphomaniac.
453
01:02:46,896 --> 01:02:49,524
There are physical reasons...
454
01:02:49,599 --> 01:02:54,799
and, as in your case,
psychological reasons.
455
01:02:55,872 --> 01:02:57,738
How do you know so much about this?
456
01:02:57,807 --> 01:03:01,243
I've been reading about it.
It's part of my psychology studies.
457
01:03:01,911 --> 01:03:04,039
Don't you ever get tired?
458
01:03:05,414 --> 01:03:08,384
If you're not interested,
you don't have to pay attention...
459
01:03:08,451 --> 01:03:11,250
but it's important for Anita, understand?
460
01:03:13,923 --> 01:03:15,584
Where was I?
461
01:03:16,459 --> 01:03:17,654
That's right.
462
01:03:19,929 --> 01:03:25,333
One common cause of nymphomania
is the inability to have an orgasm.
463
01:03:29,906 --> 01:03:31,567
Do you have orgasms?
464
01:03:34,610 --> 01:03:35,600
No.
465
01:03:37,613 --> 01:03:39,103
You're not alone.
466
01:03:39,182 --> 01:03:43,551
History is full of women who became
nymphomaniacs for that same reason.
467
01:03:44,253 --> 01:03:46,449
Theodora and Messalina.
468
01:03:47,123 --> 01:03:48,613
Catherine the Great.
469
01:03:48,691 --> 01:03:50,420
How were they cured?
470
01:03:51,093 --> 01:03:52,754
They weren't.
471
01:03:53,529 --> 01:03:55,827
But now there are ways.
472
01:03:55,898 --> 01:03:58,731
And in your case,
I thought I would use something...
473
01:03:58,801 --> 01:04:01,395
called rational emotive
behavior therapy.
474
01:04:01,470 --> 01:04:04,064
Erik, could you translate that?
475
01:04:05,374 --> 01:04:07,866
There's no better word for it.
476
01:04:09,045 --> 01:04:12,140
It's rather simple.
We can call it the inherited method.
477
01:04:12,215 --> 01:04:14,741
The point is to show the rebellious...
478
01:04:14,817 --> 01:04:17,787
that they hurt themselves
through their rebellion.
479
01:04:19,088 --> 01:04:22,524
Your nymphomania is
a rebellion against your parents.
480
01:04:23,593 --> 01:04:27,325
It only worsens your relationship
with your parents...
481
01:04:27,396 --> 01:04:31,026
gives you additional remorse,
and creates further compulsions...
482
01:04:31,100 --> 01:04:33,569
that your parents dislike,
and so on.
483
01:04:34,470 --> 01:04:36,336
But how do you intend to cure me?
484
01:04:37,707 --> 01:04:40,404
By talking with you every day...
485
01:04:41,077 --> 01:04:42,738
and by giving you homework.
486
01:04:44,046 --> 01:04:45,844
Homework?
487
01:04:45,915 --> 01:04:47,849
What do you mean?
488
01:04:50,419 --> 01:04:52,444
You have to-
489
01:04:52,521 --> 01:04:54,319
no matter how-
490
01:04:55,391 --> 01:04:59,089
one way or another,
as soon as possible...
491
01:05:00,029 --> 01:05:01,656
you have to have an orgasm.
492
01:07:33,816 --> 01:07:37,514
Friends, I found a beautiful
girl this afternoon.
493
01:07:37,586 --> 01:07:39,577
Her name is Anita.
494
01:07:39,655 --> 01:07:43,148
And she'll do it all for free.
495
01:07:43,826 --> 01:07:45,487
Swedish girl.
496
01:09:17,553 --> 01:09:19,521
This is the fifth night
she's been gone.
497
01:09:22,458 --> 01:09:25,359
She's spending the night
with one of her boyfriends of course.
498
01:09:39,875 --> 01:09:41,536
She can stay there.
499
01:09:48,884 --> 01:09:51,649
I hope Erika
never gives us any problems.
500
01:10:00,763 --> 01:10:02,424
Damn it.
501
01:10:12,041 --> 01:10:13,531
What do you want?
502
01:10:14,043 --> 01:10:15,533
What do you want?
503
01:10:20,049 --> 01:10:22,609
No! Stop it!
504
01:10:26,989 --> 01:10:28,616
Stop it!
505
01:10:29,625 --> 01:10:33,220
Stop it! Let go of me!
506
01:10:33,295 --> 01:10:34,956
Damn pig.
507
01:10:38,567 --> 01:10:40,831
Put those on.
508
01:10:44,206 --> 01:10:47,039
I don't know whether to laugh or cry.
509
01:10:47,109 --> 01:10:49,441
But laughing is always healthier.
510
01:10:49,511 --> 01:10:53,505
So you mean
six Spaniards and Italians...
511
01:10:53,582 --> 01:10:54,981
who also are drug dealers-
512
01:10:55,050 --> 01:10:57,678
Now I've heard it all.
513
01:10:58,520 --> 01:11:01,649
Society condemns anyone
who is sexually different.
514
01:11:01,724 --> 01:11:06,457
Society discriminates against anyone
who deviates from the norm.
515
01:11:06,528 --> 01:11:09,088
That might be a new
definition for equality.
516
01:11:10,699 --> 01:11:14,397
Erik, have you ever thought about this
for your dissertation?
517
01:11:15,404 --> 01:11:17,805
You could present the case
from beginning to end.
518
01:11:19,241 --> 01:11:21,471
It's possible, but-
519
01:11:23,178 --> 01:11:26,944
Do you think she's healthy enough...
520
01:11:27,016 --> 01:11:28,506
that she's come far enough-
521
01:11:28,584 --> 01:11:33,146
That you could go to bed with her
without risk?
522
01:11:35,824 --> 01:11:37,417
Are you in love with her?
523
01:11:42,331 --> 01:11:44,493
Of course I'm in love.
524
01:11:53,375 --> 01:11:55,343
Only theoretical interest.
525
01:12:31,280 --> 01:12:33,374
Go to hell!
526
01:12:43,092 --> 01:12:46,790
There, there. Don't cry.
Everything will be all right.
527
01:12:51,300 --> 01:12:54,634
You really didn't know those men?
528
01:12:54,703 --> 01:12:55,693
No.
529
01:12:57,039 --> 01:12:59,269
I was only there one night.
530
01:13:01,009 --> 01:13:02,909
Did you sleep with all of them?
531
01:13:17,760 --> 01:13:20,161
I'm so unhappy.
532
01:13:29,838 --> 01:13:31,397
Kiss me.
533
01:13:39,314 --> 01:13:41,282
Are you there, Agnes?
534
01:13:41,350 --> 01:13:43,045
I'm leaving now.
535
01:13:44,453 --> 01:13:45,443
Yes.
536
01:13:46,622 --> 01:13:48,556
I'm leaving now also.
537
01:14:06,008 --> 01:14:08,705
No, not here.
You should have something to eat.
538
01:14:08,777 --> 01:14:10,871
We'll go to my place.
Get dressed.
539
01:14:12,981 --> 01:14:14,608
Hurry up.
540
01:14:19,254 --> 01:14:22,690
I'm named, Agnes,
after Indra's daughter...
541
01:14:22,758 --> 01:14:25,750
according to my father,
who was a teacher in Skövde.
542
01:16:17,372 --> 01:16:19,431
I'm ashamed, Anita.
543
01:16:19,508 --> 01:16:21,533
You're giving me an orgasm.
544
01:16:21,610 --> 01:16:25,342
It should be the other way around.
You need the release.
545
01:16:27,015 --> 01:16:28,983
Can you tell that I like you?
546
01:16:30,285 --> 01:16:32,481
I want to make love to you.
547
01:16:33,488 --> 01:16:35,479
I feel that you want me to.
548
01:16:36,592 --> 01:16:38,856
You're so wet.
549
01:16:40,028 --> 01:16:41,587
Feel.
550
01:17:27,309 --> 01:17:29,277
How come you're called Anita?
551
01:17:29,344 --> 01:17:31,608
According to the paperwork,
your name is Anna.
552
01:17:41,623 --> 01:17:44,058
That's what my parents
wanted to call me.
553
01:19:23,258 --> 01:19:26,956
- Good crowd, huh?
- Yes.
554
01:19:27,028 --> 01:19:30,726
Erik understood the whole truth.
He realized I couldn't help it.
555
01:19:35,604 --> 01:19:37,197
Have you heard this one?
556
01:19:37,272 --> 01:19:39,536
Two old men are out fishing.
557
01:19:40,208 --> 01:19:44,406
They're fishing like crazy,
and one of them loses his false teeth.
558
01:19:45,914 --> 01:19:49,748
50 his buddy tells him that he'll try
to bring them up on his line.
559
01:19:49,818 --> 01:19:51,479
So he's trying like crazy...
560
01:19:51,553 --> 01:19:54,147
and the guy who's
missing his teeth says-
561
01:19:54,222 --> 01:19:57,749
Put a piece of snapper on that line,
those teeth'll sink right into it.
562
01:20:06,635 --> 01:20:09,832
- He was very nice to me.
- Why didn't you stay with him?
563
01:20:10,972 --> 01:20:14,237
I was so ashamed of what I'd done
that I couldn't stay.
564
01:20:14,309 --> 01:20:15,936
What did you do?
565
01:20:16,011 --> 01:20:17,809
I slept with men.
566
01:20:18,747 --> 01:20:21,216
I'm a nymphomaniac.
It's compulsive.
567
01:20:22,450 --> 01:20:27,115
You should work at one of those
sex clubs where they entertain men.
568
01:20:27,189 --> 01:20:28,679
No, I can't.
569
01:20:28,757 --> 01:20:30,452
I don't want to.
570
01:20:33,428 --> 01:20:34,418
Chris.
571
01:20:36,097 --> 01:20:37,997
I don't want to.
572
01:20:39,301 --> 01:20:41,668
The urge is gone.
573
01:20:42,871 --> 01:20:46,569
Don't grab me.
I don't like it outside of work.
574
01:20:47,242 --> 01:20:49,142
Don't get upset.
575
01:20:49,211 --> 01:20:52,237
I'll speak to Ulrika
so we can do a show together.
576
01:20:52,314 --> 01:20:53,839
You'd like that, right?
577
01:20:53,915 --> 01:20:55,405
She's good.
578
01:20:55,483 --> 01:20:59,010
The girl who did it before
now performs with a guy.
579
01:20:59,087 --> 01:21:01,556
Has anybody seen my outfit?
580
01:21:01,623 --> 01:21:04,718
It was right here.
581
01:21:08,363 --> 01:21:10,627
Where have you hidden it?
582
01:21:10,699 --> 01:21:13,168
Take a look at this
and see if you can see anything.
583
01:21:22,410 --> 01:21:25,175
You have to sit down
or you won't see anything.
584
01:21:29,751 --> 01:21:31,412
Does this look good?
585
01:21:32,487 --> 01:21:33,921
Looks great.
586
01:21:33,989 --> 01:21:35,889
Much ado about nothing.
587
01:21:35,957 --> 01:21:39,257
Hey, this is serious business.
588
01:21:39,327 --> 01:21:41,557
Our pussies are our livelihood.
589
01:21:41,630 --> 01:21:44,099
Maybe for you. Not me.
590
01:21:46,568 --> 01:21:47,592
See what-
591
01:21:47,669 --> 01:21:49,694
Hey, give me a second.
592
01:22:02,484 --> 01:22:05,078
What do you think, darling?
593
01:22:05,153 --> 01:22:06,143
What?
594
01:22:06,888 --> 01:22:08,515
Can you help me?
595
01:22:20,135 --> 01:22:23,503
What's deadly serious for me
is just a game to her.
596
01:22:25,407 --> 01:22:27,739
You want to see my pussy, darling?
597
01:22:28,476 --> 01:22:30,877
I said, “Do you want to see my pussy."
598
01:22:33,048 --> 01:22:34,743
See, he wants to.
599
01:23:02,944 --> 01:23:04,878
Somebody's waiting for you.
600
01:23:13,621 --> 01:23:16,556
Erik, I think we can be together now.
601
01:23:16,624 --> 01:23:18,718
I know, Lundberg said the same thing.
602
01:23:20,195 --> 01:23:22,220
- Who's Lundberg?
- My psychology professor.
603
01:23:22,297 --> 01:23:23,958
He thought the risk was over.
604
01:23:25,767 --> 01:23:27,394
I love you.
605
01:23:27,469 --> 01:23:29,665
You're insane.
606
01:23:29,738 --> 01:23:31,467
Not here.
607
01:24:02,303 --> 01:24:04,101
What terrible weather.
608
01:24:11,346 --> 01:24:14,179
- It's a flood out there.
- Only the ark is missing.
609
01:24:14,249 --> 01:24:15,739
You're soaked.
610
01:24:16,418 --> 01:24:18,352
Let's take of four coats.
611
01:24:25,860 --> 01:24:27,419
Will you take mine also?
612
01:25:08,002 --> 01:25:09,629
Strange...
613
01:25:13,842 --> 01:25:18,177
I've waited for this for so long,
and now I barely dare to.
614
01:25:26,988 --> 01:25:29,389
- It's the first time.
- What?
615
01:25:32,460 --> 01:25:35,828
It's my first time. Kind of.
616
01:25:41,369 --> 01:25:43,064
Virgin.
617
01:28:41,849 --> 01:28:43,442
Are you happy?
618
01:28:48,923 --> 01:28:51,722
- Was it good?
- Yes.
619
01:28:54,562 --> 01:28:56,428
And for you?
620
01:28:58,466 --> 01:29:00,127
I love you.
621
01:29:09,844 --> 01:29:11,608
What are you thinking?
622
01:29:12,714 --> 01:29:14,978
Imagine that Lundberg understood this.
623
01:29:16,384 --> 01:29:19,012
- Not as well as I.
- No.
624
01:29:23,925 --> 01:29:26,792
Let's go home
and tear down the walls of Jericho.
625
01:30:37,665 --> 01:30:41,624
- They're sleeping, right?
- Then let's wake them.
626
01:30:41,702 --> 01:30:44,569
That's good. Conversations at night
are like telegrams.
627
01:30:44,639 --> 01:30:47,438
You underline what's said.
I'm sure it's needed.
628
01:30:47,508 --> 01:30:48,839
Come.
629
01:31:06,494 --> 01:31:08,656
Look. They changed it.
630
01:31:17,305 --> 01:31:18,773
Come here.
631
01:31:28,249 --> 01:31:29,739
Fantastic.
632
01:31:30,384 --> 01:31:32,250
They've locked themselves up.
633
01:31:33,421 --> 01:31:35,253
They've locked me out.
634
01:31:36,257 --> 01:31:37,918
I'm free.
635
01:31:41,262 --> 01:31:42,752
Come.
636
01:32:02,650 --> 01:32:05,745
- Did you see the church?
- Yes.
637
01:32:05,820 --> 01:32:07,948
- It's beautiful.
- And old.
638
01:32:09,991 --> 01:32:12,119
- Do you want to look at it?
- Yes.
639
01:32:46,394 --> 01:32:48,863
What happened to Mary Magdalene?
640
01:32:50,231 --> 01:32:52,063
Afterwards?
641
01:32:54,902 --> 01:32:56,631
That's not Mary Magdalene.
642
01:32:58,306 --> 01:33:00,001
Let's see.
643
01:33:03,210 --> 01:33:04,678
It is-
644
01:33:05,513 --> 01:33:07,003
Margaret is her name.
645
01:33:08,115 --> 01:33:10,812
I know that. But what happened?
646
01:33:15,523 --> 01:33:18,686
She was gathered into
the bounty of the Lord.
44898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.