Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,542 --> 00:00:28,839
There's a thief!
2
00:00:29,410 --> 00:00:30,240
Let's get him!
3
00:00:50,331 --> 00:00:52,322
There's a thief!
4
00:00:52,634 --> 00:00:54,295
Thief!
5
00:00:54,569 --> 00:00:55,467
Come back here!
6
00:02:09,477 --> 00:02:10,307
Happy Birthday!
7
00:02:11,346 --> 00:02:13,280
Happy Birthday!
8
00:02:15,450 --> 00:02:16,212
Sammo Hung!
9
00:02:29,364 --> 00:02:30,023
You're not Sammo Hung!
10
00:02:30,865 --> 00:02:31,388
What? He's not Sammo Hung?
11
00:02:31,966 --> 00:02:34,161
Catch him, he's up there!
12
00:02:34,602 --> 00:02:40,438
Come back!
13
00:03:06,000 --> 00:03:07,399
Perfect.
14
00:03:17,145 --> 00:03:18,737
PROSTITUTION
IS ALSO A WAY TO LOVE.
15
00:03:19,614 --> 00:03:21,582
We don't want to leech off society.
16
00:03:21,916 --> 00:03:24,282
We don't just want to sit back and
benefit from the hard work of others.
17
00:03:24,652 --> 00:03:28,611
We're only providing a bit of comfort
to those who are down and out.
18
00:03:29,123 --> 00:03:30,249
Yes!
19
00:03:30,525 --> 00:03:33,289
I ask you, what can be so despicable
about manual labour?
20
00:03:33,895 --> 00:03:37,296
How can it be a sin to work for
the welfare of one's family?
21
00:03:37,598 --> 00:03:38,587
That's right!
22
00:03:38,800 --> 00:03:42,634
I want to say to you all,
any form of entertainment is good.
23
00:03:43,004 --> 00:03:43,936
That's right!
24
00:03:44,172 --> 00:03:46,140
Let's all strive to legalise
prostitution!
25
00:03:46,707 --> 00:03:48,675
Curly, excellent speech!
26
00:03:50,845 --> 00:03:55,179
We're real men.
We will boldly go where we wish.
27
00:03:55,450 --> 00:04:04,882
Yes, that's right! That's right!
28
00:04:05,093 --> 00:04:05,582
Brother Jack.
29
00:04:06,894 --> 00:04:10,694
You want to bribe me?
I stand firm on my principles.
30
00:04:11,065 --> 00:04:13,556
The protest is under way,
31
00:04:13,868 --> 00:04:15,893
as are our complaints
to the legislative councils
32
00:04:16,204 --> 00:04:17,637
until the Governor takes heed
and hears our case.
33
00:04:17,905 --> 00:04:20,806
Just wait and see.
34
00:04:21,309 --> 00:04:22,276
I'm not wasting my time on you.
35
00:04:23,478 --> 00:04:25,571
I can't believe he just refused $3000.
Junkie Ming!
36
00:04:25,847 --> 00:04:31,945
We protest!
We protest! We protest!
37
00:04:32,120 --> 00:04:36,022
Three in a row, quick!
They're trying to get us for
38
00:04:36,591 --> 00:04:40,459
unorganised public demonstration.
39
00:04:40,661 --> 00:04:41,457
Get in line now!
Move!
40
00:04:41,863 --> 00:04:43,330
Yes, line up now!
Yes, that's it. Good.
41
00:04:44,132 --> 00:04:45,429
We're against the unjustified
42
00:04:45,733 --> 00:04:46,700
dismissal of our fellow workers.
43
00:04:46,934 --> 00:04:48,060
Against unjustified dismissal!
44
00:04:48,636 --> 00:04:50,831
What?
45
00:04:51,172 --> 00:04:53,697
What's up with you? Why are you
hugging me? What do you want?
46
00:04:53,941 --> 00:04:55,738
Yes, sure,
I'll get it done.
47
00:04:57,512 --> 00:04:59,912
Jack said we need to show
utter contempt for these employers.
48
00:05:00,348 --> 00:05:02,441
Let's trash this factory!
49
00:05:02,850 --> 00:05:05,375
What?
Wait a minute...
50
00:05:05,586 --> 00:05:08,020
Jack has also asked me to beat up
the boss, right about now!
51
00:05:08,523 --> 00:05:10,650
I'm going to kill you! Stop the fight,
stop it! Hey, stop the fight!
52
00:05:19,167 --> 00:05:20,691
Officer, it's not my fault.
53
00:05:20,801 --> 00:05:22,860
Well, it certainly isn't mine.
Now, get in there!
54
00:06:08,049 --> 00:06:10,176
Hi. Can you clean
my car as well?
55
00:06:10,851 --> 00:06:12,409
Thanks, I'll be back soon.
56
00:06:34,809 --> 00:06:35,798
Where's my key?
57
00:06:41,082 --> 00:06:41,707
Oh, God!
58
00:07:14,148 --> 00:07:14,876
Better luck next time, pal.
59
00:07:45,746 --> 00:07:46,644
You've got some nerve!
60
00:07:58,059 --> 00:08:00,027
Hold it!
I was merely stealing a wheel.
61
00:08:00,494 --> 00:08:02,553
I can be a very cooperative citizen.
Here, Sir.
62
00:08:03,864 --> 00:08:04,831
You can do the rest.
63
00:08:09,970 --> 00:08:10,527
Done.
64
00:08:12,873 --> 00:08:15,774
And evidence for court.
Move it.
65
00:08:22,783 --> 00:08:25,149
Do you have something
more extravagant?
66
00:08:25,686 --> 00:08:27,278
Yes, we do.
Just a moment, please.
67
00:08:31,859 --> 00:08:32,416
Please feel free to look around.
68
00:08:32,660 --> 00:08:33,354
Sure.
69
00:08:39,300 --> 00:08:41,200
Here you are, sir.
I'm sure you'll like this one.
70
00:08:42,970 --> 00:08:44,597
This is not bad.
71
00:08:47,108 --> 00:08:49,804
Hey, Chan!
I haven't seen you for ages!
72
00:08:53,214 --> 00:08:55,182
Fancy seeing you here!
73
00:08:56,150 --> 00:08:58,675
You could have phoned me at least,
my dear friend.
74
00:08:58,953 --> 00:09:00,921
Things must be going well for you.
You haven't even looked me up!
75
00:09:04,859 --> 00:09:07,555
But I've already told you,
it wasn't my fault...
76
00:09:08,896 --> 00:09:11,126
I can't believe you just shot me!
77
00:09:14,635 --> 00:09:16,603
You...
78
00:09:18,839 --> 00:09:19,362
What's going on?
79
00:09:19,573 --> 00:09:20,767
Don't be so nosey. Let's go.
80
00:09:27,281 --> 00:09:28,111
I didn't do it.
81
00:09:29,049 --> 00:09:30,209
May I have a look of that diamond watch?
82
00:09:30,851 --> 00:09:31,442
Here we go
83
00:09:33,754 --> 00:09:34,550
I'm sure you'll like this one.
84
00:09:36,724 --> 00:09:37,748
This one's quite nice.
85
00:09:39,827 --> 00:09:41,089
This is definitely your style.
Not bad.
86
00:09:48,936 --> 00:09:50,369
Hey! Chan!
Haven't see you in ages!
87
00:09:50,738 --> 00:09:54,435
Fancy seeing you here.
So, how are you?
88
00:09:59,346 --> 00:10:00,643
Hey! I told you not to open fire!
89
00:10:01,048 --> 00:10:03,243
I've already told you
that it wasn't my fault.
90
00:10:04,385 --> 00:10:08,412
Everybody stand still!
This is a robbery!
91
00:10:10,991 --> 00:10:13,016
Don't move a muscle!
Miss, stay put, or I'll shoot!
92
00:10:15,229 --> 00:10:17,026
Don't move!
Duck!
93
00:10:19,033 --> 00:10:21,228
Quick! Let's go!
94
00:10:25,873 --> 00:10:28,398
Mister, are you okay? Mister?
95
00:10:28,809 --> 00:10:32,768
I'm fine.
I just need a band-aid.
96
00:10:33,681 --> 00:10:35,171
Oh, no!
You're bleeding quite a bit.
97
00:10:35,883 --> 00:10:37,942
It's nothing, really.
I'm quite used to bleeding.
98
00:10:39,220 --> 00:10:40,380
Officers, the robbers ran off
in that direction.
99
00:10:40,654 --> 00:10:41,552
Come with me.
100
00:10:42,590 --> 00:10:43,352
Mister, you mustn't
aggravate the wound.
101
00:10:44,492 --> 00:10:44,958
What happened here?
102
00:10:45,659 --> 00:10:46,250
He's been shot.
103
00:10:46,627 --> 00:10:47,321
Call an ambulance.
104
00:10:47,761 --> 00:10:48,853
I don't need an ambulance.
105
00:10:49,196 --> 00:10:50,857
Don't worry, its okay. Come with us.
106
00:10:51,465 --> 00:10:53,933
I'm really quite all right.
Let's go.
107
00:11:03,777 --> 00:11:05,142
Hey! All that blood!
Why are you being arrested?
108
00:11:05,746 --> 00:11:07,179
Theft.
Impressive enough for you?
109
00:11:07,448 --> 00:11:10,747
Course not. You got caught,
didn't you? Get in there.
110
00:11:13,754 --> 00:11:14,379
What are you still
standing around for?
111
00:11:15,389 --> 00:11:18,085
Sir, he was here first.
112
00:11:18,259 --> 00:11:19,317
Get a move on.
113
00:11:29,703 --> 00:11:33,195
You're lucky I'm in a good mood,
or you'd be bleeding to death by now.
114
00:11:33,407 --> 00:11:33,998
Sir...
115
00:11:34,108 --> 00:11:36,008
Don't even try.
116
00:11:36,977 --> 00:11:38,239
Where did you get
the counterfeit US dollars?
117
00:11:38,746 --> 00:11:40,338
I withdrew it from my bank.
118
00:11:40,581 --> 00:11:42,378
You mean to tell me your bank
is issuing counterfeit money?!
119
00:11:42,983 --> 00:11:45,008
Sir, the money is not counterfeit.
120
00:11:45,319 --> 00:11:45,978
And you're saying it's real?
121
00:11:47,021 --> 00:11:47,646
Yes.
122
00:11:48,489 --> 00:11:50,150
Now I'm not in such
a good mood anymore.
123
00:11:51,559 --> 00:11:53,550
No! It's fake! I found it.
124
00:11:55,195 --> 00:11:57,322
Good. You just escaped
a potentially very miserable death.
125
00:11:57,932 --> 00:11:59,365
You should have been upfront
with me.
126
00:11:59,567 --> 00:12:00,431
You were asking for trouble.
127
00:12:01,368 --> 00:12:02,198
Now, we'II...
128
00:12:02,403 --> 00:12:03,165
7086
129
00:12:04,572 --> 00:12:05,834
Sir, he just confessed.
130
00:12:06,607 --> 00:12:08,370
Every single note is 100% authentic.
131
00:12:08,909 --> 00:12:12,276
I checked with the bank.
He did make the withdrawal.
132
00:12:12,746 --> 00:12:13,735
And you beat him up like that...
133
00:12:14,014 --> 00:12:15,447
Sir, I'll settle the score.
134
00:12:26,961 --> 00:12:29,657
Sir, he agreed
to drop any complaints.
135
00:12:31,298 --> 00:12:32,094
Hold it.
136
00:12:33,300 --> 00:12:35,359
7086, you're off the counterfeit case.
137
00:12:35,836 --> 00:12:36,928
I've already sent an undercover cop.
138
00:12:38,272 --> 00:12:40,365
Is there something else I can do?
139
00:12:40,574 --> 00:12:42,769
Yes. Track down the litterbugs in the park.
140
00:12:46,780 --> 00:12:48,008
What bad luck.
141
00:12:53,587 --> 00:12:54,713
I was too impulsive.
142
00:12:57,257 --> 00:12:59,122
I'm the oldest and therefore
the "elder" of the pack.
143
00:12:59,393 --> 00:12:59,950
I'm second in line.
144
00:13:00,928 --> 00:13:01,553
I'm third then.
145
00:13:02,463 --> 00:13:03,020
I'm fourth.
146
00:13:03,497 --> 00:13:04,429
Then I'll be the fifth.
147
00:13:07,768 --> 00:13:09,099
From now on,
we must stick together.
148
00:13:09,370 --> 00:13:11,031
Whose turn to clean the toilets?
149
00:13:11,739 --> 00:13:12,763
His.
150
00:13:29,723 --> 00:13:31,554
The air is fresher on the other side.
151
00:13:34,061 --> 00:13:35,289
What's wrong with you? Asthma?
152
00:13:35,696 --> 00:13:36,890
Just re-acquainting myself
with the outside air.
153
00:13:37,131 --> 00:13:39,224
I don't think you'll ever get used to it.
Why don't you get back in there?
154
00:13:42,436 --> 00:13:46,930
Now, don't you follow us around.
Let's go.
155
00:13:47,141 --> 00:13:48,130
Let's wait for Teapot.
156
00:13:48,509 --> 00:13:49,168
No. Let's not.
157
00:13:49,543 --> 00:13:50,942
Come on, let's...
158
00:13:53,847 --> 00:13:55,144
You're right, we should go now.
159
00:13:56,216 --> 00:13:58,343
You guys are not seriously treating
me like this, are you?
160
00:13:59,453 --> 00:14:00,147
Let him come along.
161
00:14:01,488 --> 00:14:03,956
Look at your outfit. Here, take this.
162
00:14:39,927 --> 00:14:40,586
Big brother.
163
00:15:09,857 --> 00:15:10,721
Dad.
164
00:15:12,826 --> 00:15:14,851
I've told you not to speak to me
in English.
165
00:15:16,029 --> 00:15:16,688
Father.
166
00:15:19,733 --> 00:15:20,757
OK.
167
00:15:28,041 --> 00:15:29,906
Are you still having an affair
with our chauffeur?
168
00:15:30,444 --> 00:15:33,004
No. We're planning a proper wedding,
now that you're released.
169
00:15:35,582 --> 00:15:36,310
Greetings, future father-in-law.
170
00:15:57,037 --> 00:15:57,833
Don't be jealous of him.
171
00:15:58,172 --> 00:16:00,834
The next time we're released,
we'll do better.
172
00:16:08,882 --> 00:16:10,349
What! We need to hail a bus
with our legs these days!
173
00:16:11,151 --> 00:16:11,845
Let me try.
174
00:16:30,571 --> 00:16:31,367
A flat?!
175
00:16:36,343 --> 00:16:39,244
Good timing, my friend. Fancy picking
up five passengers here.
176
00:16:51,191 --> 00:16:52,886
Hey, you...
177
00:16:53,760 --> 00:16:56,320
Sometimes one just can't
escape bad karma.
178
00:16:56,697 --> 00:17:01,066
I should really purge your bad auras
from my bus after this.
179
00:17:11,445 --> 00:17:13,174
Ah Sei, up for a game of tiles later?
180
00:17:13,747 --> 00:17:16,910
No. I'd have more luck
hitting on a bunch of nuns.
181
00:17:17,284 --> 00:17:18,080
Really?
182
00:17:18,685 --> 00:17:22,177
Take a look, you can't miss it.
183
00:17:22,556 --> 00:17:25,525
This lot are just out their cells.
184
00:17:31,598 --> 00:17:34,260
Stop honking! What?
In a hurry for the electric chair?
185
00:17:46,780 --> 00:17:48,509
So, Curly,
what were you arrested for?
186
00:17:48,782 --> 00:17:52,479
Oh, I was riding in a bus. The driver
was mumbling this and that,
187
00:17:52,853 --> 00:17:56,311
so I got him off the van, stabbed him
a couple of times and got 3 years.
188
00:17:57,925 --> 00:18:00,052
I had it worse.
A guy gave me a funny look,
189
00:18:00,294 --> 00:18:02,956
so I punched his lights out
and got 2 years for it.
190
00:18:03,997 --> 00:18:06,363
In that case, it's a bargain
spraying acid on someone.
191
00:18:06,800 --> 00:18:10,167
I threw a whole bucketful at a driver
once and I only got a year and a half.
192
00:18:11,271 --> 00:18:13,262
Well, you were lucky, because
193
00:18:13,540 --> 00:18:15,565
I also did something with acid,
and I got 10 years for it.
194
00:18:15,876 --> 00:18:19,039
10 years?!
What did you do with that acid?
195
00:18:19,479 --> 00:18:22,607
I made the bloke drink it.
196
00:18:25,252 --> 00:18:26,184
I don't care about jail terms.
197
00:18:26,286 --> 00:18:29,687
It's about stuffing anyone who annoys me.
You can't be easy on them.
198
00:18:30,057 --> 00:18:32,025
How many years will we get
for burning a mini-van?
199
00:18:34,494 --> 00:18:35,961
Mr. Driver, got a light?
200
00:18:36,263 --> 00:18:37,787
No, no I don't.
201
00:18:41,301 --> 00:18:42,996
Let's get off the subject,
it just winds me up.
202
00:18:43,537 --> 00:18:45,732
Curly, does the bus
go to your part of town?
203
00:18:46,006 --> 00:18:48,736
It didn't use to.
I'm not sure about now, though.
204
00:18:49,009 --> 00:18:49,771
How do you get there?
205
00:18:50,043 --> 00:18:50,975
Well, you take the next left,
206
00:18:52,679 --> 00:18:53,646
and then a right,
207
00:18:55,916 --> 00:18:58,043
and then straight over that puddle,
208
00:18:59,886 --> 00:19:01,285
and we're there.
209
00:19:05,525 --> 00:19:06,014
How much for our fares?
210
00:19:06,626 --> 00:19:10,585
We're all brothers. Its on me, really.
211
00:19:10,797 --> 00:19:11,388
Thank you.
212
00:19:17,037 --> 00:19:18,129
Wow, you must be well-off.
213
00:19:18,839 --> 00:19:20,431
Oh, it's my uncle's place.
214
00:19:20,540 --> 00:19:22,770
They've emigrated to Canada
to work in the restaurants.
215
00:19:23,010 --> 00:19:25,808
I'm just house-sitting.
But my uncle is 79 now,
216
00:19:26,079 --> 00:19:27,979
and childless, so it'll
all be mine soon.
217
00:19:31,918 --> 00:19:33,579
Make yourself at home.
There's beer in the fridge.
218
00:19:34,421 --> 00:19:36,446
Sister! Sister!
219
00:19:40,460 --> 00:19:42,223
I wonder what Curly's sister is like.
220
00:19:42,496 --> 00:19:43,588
Probably just like him.
Here.
221
00:19:45,599 --> 00:19:46,031
Thanks.
222
00:19:47,100 --> 00:19:48,692
Maybe not. Don't be so sure.
223
00:19:53,640 --> 00:19:54,902
Come over here, Curly.
224
00:19:55,375 --> 00:19:55,932
What do you want?
225
00:19:57,110 --> 00:19:59,840
I'm going to ask you something.
Give me a straight answer.
226
00:20:00,380 --> 00:20:00,869
Go ahead.
227
00:20:01,815 --> 00:20:03,043
Are you related to
your sister biologically?
228
00:20:04,818 --> 00:20:05,307
Yes.
229
00:20:09,356 --> 00:20:09,947
Why, what's wrong?
230
00:20:10,457 --> 00:20:11,116
Nothing, nothing.
231
00:20:15,529 --> 00:20:16,427
That's a lost cause.
232
00:20:18,632 --> 00:20:18,996
What are you up to?
233
00:20:19,199 --> 00:20:19,563
Yes, what's up?
234
00:20:19,800 --> 00:20:20,926
Just going to the loo.
235
00:20:27,908 --> 00:20:28,875
What's going on?
What?
236
00:20:29,376 --> 00:20:30,536
Nothing.
My sistet just freaked me out.
237
00:20:33,814 --> 00:20:34,940
He's her brother and she still
shocks the hell out of him.
238
00:20:35,315 --> 00:20:36,441
We'd better be mentally prepared.
239
00:20:37,217 --> 00:20:39,742
Drop it.
Let's try to be polite to her.
240
00:20:41,922 --> 00:20:42,718
Everyone's here?
241
00:20:42,889 --> 00:20:43,378
They're all here.
242
00:20:45,292 --> 00:20:46,122
Dinner's ready.
243
00:20:52,732 --> 00:20:56,463
God is really fair.
Beautiful girls usually can't cook,
244
00:20:56,903 --> 00:20:58,370
and girls who can cook
are probably not...
245
00:21:02,976 --> 00:21:03,499
Treat them as if they're your uncles.
246
00:21:03,977 --> 00:21:04,534
Uncles.
247
00:21:05,045 --> 00:21:06,171
She's addressing you, guys.
Return your greetings.
248
00:21:07,047 --> 00:21:10,073
My name is Vaseline.
249
00:21:13,687 --> 00:21:14,415
Hey, take a seat.
250
00:21:20,427 --> 00:21:22,292
Hey, you lot.
Don't even think about it!
251
00:21:22,662 --> 00:21:25,392
Let me ask you another question.
What was your father's profession?
252
00:21:25,966 --> 00:21:26,489
He was a sailor.
253
00:21:27,300 --> 00:21:29,200
Oh, I see.
It all makes sense now.
254
00:21:31,238 --> 00:21:32,068
There's a burglar!
255
00:21:35,242 --> 00:21:35,901
What?!
What happened?
256
00:21:36,109 --> 00:21:36,598
There's a burglar.
257
00:21:40,780 --> 00:21:42,645
He's not a burglar, he's Teapot.
258
00:21:43,483 --> 00:21:44,415
It's nothing. Break it up.
259
00:21:47,821 --> 00:21:48,788
Hi. My name is Teapot.
260
00:21:49,322 --> 00:21:50,118
I'm sorry...
261
00:21:50,824 --> 00:21:53,452
Don't apologise. It's a natural reflex
to take him for a burglar.
262
00:21:53,660 --> 00:21:54,957
Did you hurt your leg kicking him?
263
00:21:56,630 --> 00:21:57,255
Are you okay?
264
00:21:58,331 --> 00:22:00,731
I'm fine,
even though I drew the short straw.
265
00:22:00,934 --> 00:22:02,765
Its just a misunderstanding, let's eat.
266
00:22:04,971 --> 00:22:05,528
Help yourselves.
267
00:22:10,277 --> 00:22:12,939
What's wrong with you lot? You don't
have to line up for dinner at home!
268
00:22:29,563 --> 00:22:30,188
Thank you.
269
00:22:36,136 --> 00:22:36,625
Thanks.
270
00:22:38,438 --> 00:22:40,338
Go ahead, help yourselves.
271
00:22:42,175 --> 00:22:42,766
Thank you.
272
00:22:47,781 --> 00:22:48,440
Thank you.
273
00:23:04,364 --> 00:23:05,353
Leave her alone.
274
00:23:15,809 --> 00:23:16,673
Thank you.
275
00:23:39,032 --> 00:23:39,930
Is it ready?
276
00:23:40,233 --> 00:23:41,029
It's done.
277
00:24:00,320 --> 00:24:02,311
Big Brother,
can you tell which one is real?
278
00:24:04,958 --> 00:24:05,822
The one in the middle.
279
00:24:06,059 --> 00:24:06,889
No, Big Brother.
280
00:24:10,230 --> 00:24:11,094
The top one, then.
281
00:24:11,398 --> 00:24:15,061
Wrong again, Big Brother.
They're all fake.
282
00:24:17,170 --> 00:24:17,966
Come here.
283
00:24:23,276 --> 00:24:25,540
Don't you make a fool of me again.
284
00:24:36,690 --> 00:24:38,851
But you did well on this job.
285
00:24:48,735 --> 00:24:50,464
Seriously, don't follow us around.
286
00:24:50,770 --> 00:24:53,398
But you told me to wear it.
287
00:24:53,807 --> 00:24:56,241
Is my father's uniform
such a disgrace?
288
00:24:56,976 --> 00:24:59,206
I didn't say anything. You're
the ones who think it's ugly.
289
00:25:00,080 --> 00:25:02,207
It's kind of ugly,
but it suits you, though.
290
00:25:04,150 --> 00:25:06,812
Don't be ashamed.
Only inner beauty matters.
291
00:25:07,387 --> 00:25:10,914
Jack doesn't mean that. He's just saying
that you don't have any looks at all.
292
00:25:12,258 --> 00:25:13,885
Stop bickering. Let's go.
293
00:25:16,262 --> 00:25:16,785
Hey, hands off.
294
00:25:18,331 --> 00:25:19,025
Damn!
295
00:25:19,299 --> 00:25:20,323
I barely touched her.
296
00:25:20,567 --> 00:25:23,161
Curly perceives you two
as sex-crazed monsters.
297
00:25:23,837 --> 00:25:25,031
You should watch your words.
298
00:25:25,438 --> 00:25:26,735
It's not a perception, it's the truth.
299
00:25:27,006 --> 00:25:27,404
You mean it's true?!
300
00:25:34,047 --> 00:25:36,208
We've no chance with her brother
always hanging around.
301
00:25:36,783 --> 00:25:38,045
Let's think of a way to lose him.
302
00:25:38,385 --> 00:25:38,817
How?
303
00:25:39,252 --> 00:25:39,911
Do your own thinking.
304
00:25:44,491 --> 00:25:49,690
Tonight, we, we, we... no...
the two of us, will... be promoting...
305
00:25:50,430 --> 00:25:51,829
...some medicine.
306
00:25:54,434 --> 00:25:57,198
I wonder where Porky Wing is
and his pretty female colleague.
307
00:26:01,241 --> 00:26:02,037
This medicine here...
308
00:26:02,842 --> 00:26:07,279
can cure all kinds of ailments,
309
00:26:07,647 --> 00:26:11,276
and it can boost your health
310
00:26:11,918 --> 00:26:12,907
even if you're not sick.
311
00:26:13,286 --> 00:26:14,048
Me?
312
00:26:14,888 --> 00:26:16,412
Smart guys plan, dumb guys do.
Off you go.
313
00:26:16,689 --> 00:26:20,216
...strengthens your back.
314
00:26:20,393 --> 00:26:21,587
These martial artists
usually sell fake medicine.
315
00:26:21,795 --> 00:26:23,456
Strengthens, strengthens...
316
00:26:23,663 --> 00:26:25,995
Strengthens your entire body.
317
00:26:27,700 --> 00:26:31,659
It's a small pill...
318
00:26:31,905 --> 00:26:35,102
which makes it...
319
00:26:35,809 --> 00:26:40,246
...easy to swallow.
Just take three pills a day.
320
00:26:40,713 --> 00:26:47,118
That's why in
20... 20... er, 20 years...
321
00:26:47,454 --> 00:26:50,014
...I've, I've, I've...
...never been sick at all.
322
00:26:50,857 --> 00:26:55,089
And I feel... feel... feel... so...
323
00:26:55,428 --> 00:26:57,328
Okay,
let's stop the talk and begin.
324
00:26:57,664 --> 00:26:58,562
Here we go.
325
00:27:19,018 --> 00:27:21,543
What's the big fuss? It's just like
those crap martial arts movies.
326
00:27:25,191 --> 00:27:28,786
Come on, show some strength. You look
like an old guy taking a pee.
327
00:27:59,959 --> 00:28:00,482
You're something else.
328
00:28:01,761 --> 00:28:02,853
This is Kung Fu Teacher Chiu.
329
00:28:06,799 --> 00:28:08,664
Don't try running! I'll show you
a few tricks of my own.
330
00:28:11,638 --> 00:28:13,606
How dare you hit me!
Please, don't! I was only kidding!
331
00:28:13,873 --> 00:28:14,134
Brother!
332
00:28:14,440 --> 00:28:17,637
Don't worry, Sis.
Your brother's seen it all.
333
00:28:17,877 --> 00:28:20,368
He'll get away just fine.
334
00:28:20,647 --> 00:28:23,912
He's right. Let's go that way.
335
00:28:28,755 --> 00:28:30,313
What?
Competing for her affections?
336
00:28:30,557 --> 00:28:31,216
Isn't it obvious?
337
00:28:31,891 --> 00:28:32,585
I'm telling you...
338
00:28:32,825 --> 00:28:34,122
Let's see who's got the best move.
339
00:28:36,963 --> 00:28:38,828
What are you up to?
Lifting shirts?
340
00:28:39,098 --> 00:28:39,325
You...
341
00:28:40,266 --> 00:28:41,858
Hey! While you two were squabbling,
someone else moved in.
342
00:28:43,303 --> 00:28:46,170
Come and get a good buy!
Walkie-talkies for $65 only.
343
00:28:46,306 --> 00:28:48,137
Don't miss this great bargain.
344
00:28:48,975 --> 00:28:51,500
Hey, Sis. Can you hear me? Over.
345
00:28:51,911 --> 00:28:52,400
Sure she can.
346
00:28:53,346 --> 00:28:55,837
You were standing so close, you could
have transmitted with anything.
347
00:28:56,482 --> 00:28:58,473
At least move further away.
348
00:28:59,152 --> 00:29:01,279
Give it to me.
This is not our kind of gadget.
349
00:29:01,788 --> 00:29:04,120
When it comes to electronics,
Exhaust Pipe here is the specialist.
350
00:29:05,892 --> 00:29:08,452
Here.
You're absolutely right there.
351
00:29:08,928 --> 00:29:11,954
It says 'Made in Japan' but it's really
made in Hong Kong.
352
00:29:12,832 --> 00:29:14,265
But it has a pretty good reception,
though.
353
00:29:15,068 --> 00:29:18,936
I estimate its operating range
at 51.4 metres.
354
00:29:19,405 --> 00:29:20,133
How do you know for sure?
355
00:29:21,074 --> 00:29:22,098
He's only faking it.
356
00:29:22,642 --> 00:29:24,337
You think I'm faking it? Go check
with the sales representative.
357
00:29:24,944 --> 00:29:26,411
My friend here sure knows
a thing or two.
358
00:29:26,813 --> 00:29:31,250
See! Sis, listen to me. I'll check in
when I'm 51.4 metres away.
359
00:29:35,221 --> 00:29:37,086
Why am I hanging out
with a dumbo?
360
00:29:38,992 --> 00:29:40,482
Calling Exhaust Pipe!
Over, over.
361
00:29:40,727 --> 00:29:41,887
Hello, Sis. Over.
362
00:29:42,695 --> 00:29:44,890
Are you 51.4 metres away yet?
363
00:29:45,365 --> 00:29:49,301
Not yet, I'm getting there. Can you hear
me loud and clear, Sis? Over.
364
00:29:49,636 --> 00:29:50,694
Its too faint. Over.
365
00:29:51,938 --> 00:29:52,495
What about now?
366
00:29:54,340 --> 00:29:56,274
Sis wants you to sing her a song.
367
00:29:57,410 --> 00:29:58,308
What? A song?
368
00:29:58,611 --> 00:29:59,100
Yes!
Okay.
369
00:30:06,119 --> 00:30:09,782
Intense is her love,
boundless in its depth
370
00:30:11,057 --> 00:30:14,959
Fine is her grace,
unrequisitely he adores
371
00:30:15,328 --> 00:30:18,764
The dearest wish
within both yearning hearts
372
00:30:19,298 --> 00:30:23,826
Eventual union
for the forlorn lovers
373
00:30:24,671 --> 00:30:30,507
But, what of the ocean
which divides... their worlds?
374
00:30:36,949 --> 00:30:39,008
Dad, someone has taken our spot.
375
00:30:42,622 --> 00:30:46,023
The short break
may make the heart grow fonder
376
00:30:46,092 --> 00:30:48,720
Dear daughter, it's hard making
a living these days.
377
00:30:48,895 --> 00:30:51,523
Let him do his act
and we'll do ours.
378
00:32:16,082 --> 00:32:18,312
Sis, can you hear me? Over.
379
00:32:18,651 --> 00:32:20,710
Sis, my eye! I'm packing up now.
380
00:32:21,020 --> 00:32:22,078
Bring the walkie-talkie back!
Or I'll call the police.
381
00:32:26,793 --> 00:32:30,285
Teapot. Go get a bag of peanuts
and share it with him.
382
00:32:31,030 --> 00:32:31,655
Oh, I'd like some too.
383
00:32:34,033 --> 00:32:35,898
Go on. What, you don't
have any change?
384
00:32:36,302 --> 00:32:39,703
Not that.
I don't have any money at all.
385
00:32:41,874 --> 00:32:44,968
I can't even make you look good.
Here. Let's go.
386
00:32:49,649 --> 00:32:51,014
It takes more than ten bucks
to look good.
387
00:32:53,319 --> 00:32:54,217
Then how much do you want?
388
00:32:54,754 --> 00:32:55,721
150
389
00:32:56,556 --> 00:32:57,079
Wow, that's a bit steep.
390
00:32:57,490 --> 00:32:59,788
Steep? How else were you
going to send me away?
391
00:33:02,428 --> 00:33:04,623
Okay. To avoid further complications,
here you go.
392
00:33:07,233 --> 00:33:09,201
Don't you worry,
I'll pay you back.
393
00:33:10,169 --> 00:33:12,262
Being off girls for three years makes
the ugly ones look pretty, too.
394
00:33:12,672 --> 00:33:13,468
See you later. Bye.
395
00:33:16,142 --> 00:33:16,665
Where's Larry?
Er, he...
396
00:33:17,577 --> 00:33:19,272
He must have sent him off.
397
00:33:20,146 --> 00:33:22,205
Er... maybe he just left
because he wanted to.
398
00:33:22,548 --> 00:33:24,379
He's got some business
to attend to.
399
00:33:34,627 --> 00:33:35,093
This way, please.
That looks nice.
400
00:33:37,597 --> 00:33:39,428
This market only sells women's clothes.
What are you here for?
401
00:33:39,632 --> 00:33:40,121
Nothing.
Well...
402
00:33:40,499 --> 00:33:43,627
Now that the rival suitors
have all gone,
403
00:33:44,003 --> 00:33:45,027
you know what you should do?
404
00:33:45,972 --> 00:33:49,032
Yes, I'll leave, then.
Let me say bye to Sis first.
405
00:33:49,408 --> 00:33:50,773
Hey, there's no need
for that. Just go.
406
00:33:51,143 --> 00:33:54,704
No way. Sis was just asking why
everyone's gone just like that.
407
00:33:55,014 --> 00:33:57,278
Let me say goodbye to her
so it looks better.
408
00:33:58,818 --> 00:33:59,910
You're a good sport.
409
00:34:01,587 --> 00:34:03,282
Well, only if you make it
worth my while.
410
00:34:05,224 --> 00:34:06,691
So, what do you have for me?
411
00:34:08,527 --> 00:34:12,657
Okay. $30 for your movie,
a noodle soup and
412
00:34:13,132 --> 00:34:14,963
you can keep the change.
413
00:34:18,170 --> 00:34:19,501
Just make your goodbye short.
414
00:34:26,445 --> 00:34:28,345
Sure.
What's considered short?
415
00:34:29,749 --> 00:34:31,740
I have no idea how you've survived
everyday life, and got this far.
416
00:34:32,151 --> 00:34:35,450
When I signal, just leave.
417
00:34:36,822 --> 00:34:37,652
Okay.
Don't forget.
418
00:34:40,192 --> 00:34:44,094
Sis... Vaseline told us to leave
on our own.
419
00:34:44,964 --> 00:34:45,362
Why?
420
00:34:45,932 --> 00:34:48,400
No idea, he said he's got some
important matters to attend to.
421
00:34:55,975 --> 00:34:57,237
Why don't you go ask him yourself?
422
00:35:00,513 --> 00:35:02,071
It's okay. Let's go, then.
Sure.
423
00:35:20,866 --> 00:35:21,696
Teapot!
424
00:35:23,402 --> 00:35:25,233
I see, just a plot to court me.
425
00:35:25,938 --> 00:35:30,739
Yes, and instead it gave me a chance
to be with you, alone.
426
00:35:31,844 --> 00:35:33,436
Actually, why don't you just
ask me out on a date?
427
00:35:35,681 --> 00:35:38,149
I wouldn't dream of it.
I know where I stand.
428
00:35:38,451 --> 00:35:41,147
You see, aside from being healthy,
smart, kind-hearted,
429
00:35:41,420 --> 00:35:42,910
hard-working, respectful and honest,
430
00:35:43,222 --> 00:35:47,022
I have hardly any other qualities.
431
00:35:47,460 --> 00:35:50,088
Not to mention how most girls
usually only care about looks.
432
00:35:55,534 --> 00:35:56,432
That's very true.
433
00:36:06,145 --> 00:36:08,909
See, that's why. How on earth could
I dream of asking a girl out?
434
00:36:09,648 --> 00:36:12,139
Even if I meet someone like you,
435
00:36:12,585 --> 00:36:14,815
I'm shy and mostly tongue-tied.
436
00:36:16,389 --> 00:36:17,686
Every time a girl looks my way,
437
00:36:18,090 --> 00:36:20,650
my heart pounds, my legs weaken,
and my hands go numb.
438
00:36:21,027 --> 00:36:24,155
And then I'm at a loss
for words, like now.
439
00:36:24,463 --> 00:36:25,862
So you've never asked
a girl out on a date before?
440
00:36:26,632 --> 00:36:29,692
I've never had a date.
I've had a prostitute though.
441
00:36:31,303 --> 00:36:32,565
Oh, no. I was only joking.
442
00:36:36,008 --> 00:36:37,032
So where should we go now?
443
00:36:38,477 --> 00:36:39,375
Why don't we go...
444
00:36:39,612 --> 00:36:43,605
Please! All your babbling
is keeping the fish away.
445
00:36:48,120 --> 00:36:50,315
So you've had this nickname of
Teapot since you were young?
446
00:36:50,990 --> 00:36:54,357
No, back then,
they called me the Little Teapot.
447
00:36:55,461 --> 00:36:56,689
You don't look like a teapot.
448
00:36:56,996 --> 00:37:00,659
Oh, I do.
Just like that folk song.
449
00:37:01,033 --> 00:37:02,898
How does it go? Sing it to me.
450
00:37:04,437 --> 00:37:05,802
I'm a bit embarrassed.
451
00:37:06,072 --> 00:37:07,972
Don't be.
Nobody can see you here.
452
00:37:11,010 --> 00:37:12,739
You promise not to laugh?
453
00:37:13,612 --> 00:37:14,909
Okay. Go ahead.
454
00:37:23,122 --> 00:37:28,685
I'm a teapot, short and stocky
I'm a teapot, short and stocky
455
00:37:28,961 --> 00:37:31,691
This is the elbow, this is the spout,
the elbow, the spout
456
00:37:31,964 --> 00:37:34,831
And the tea is boiling,
time to pour
457
00:37:42,274 --> 00:37:44,469
Teapot, good going!
458
00:37:49,482 --> 00:37:51,780
Teapot, where did you take my sister?
459
00:37:52,485 --> 00:37:53,008
Oh brother...
460
00:37:53,519 --> 00:37:54,577
We just went for a cup of tea.
461
00:37:55,754 --> 00:37:57,278
Then you haven't had
a late night snack yet.
462
00:37:57,590 --> 00:38:01,321
I've treated them all to a round of punch.
I've saved two for you, though.
463
00:38:01,594 --> 00:38:04,495
You bastard!
I'll catch you and smash your...
464
00:38:15,941 --> 00:38:18,375
I've been blessed with
465
00:38:18,811 --> 00:38:21,006
such special friendships
466
00:38:22,047 --> 00:38:24,538
And my buddies
look out for me all the time.
467
00:38:24,950 --> 00:38:27,043
We labour and laugh together
468
00:38:28,187 --> 00:38:30,678
When the going gets tough,
469
00:38:31,090 --> 00:38:33,149
You wish you could just scream
470
00:38:34,326 --> 00:38:36,817
When you're completely exhausted,
you deserve a break,
471
00:38:37,229 --> 00:38:39,493
and a good bout of laughter
472
00:38:39,832 --> 00:38:41,424
Have a good laugh!
Nothing tops being happy
473
00:38:42,768 --> 00:38:44,167
A good laugh can do such wonders
So learn to laugh at will!
474
00:38:45,771 --> 00:38:47,568
It sure drives out all frustrations
and boredom too
475
00:38:48,174 --> 00:38:51,109
And it puts a sparkle in your eyes
So learn to laugh at will
476
00:38:52,311 --> 00:38:54,871
It's as if the five lucky stars
always shine upon you
477
00:38:55,447 --> 00:38:57,312
This is fabulous! It's just pure
joy to be able to laugh at will
478
00:38:57,883 --> 00:39:03,719
Everyone should try to laugh more
Have a laugh!
479
00:39:13,032 --> 00:39:14,795
Where do you want to go next?
Up to you.
480
00:39:14,967 --> 00:39:15,626
A movie, perhaps?
481
00:39:15,968 --> 00:39:18,528
Sounds good.
No scary movies, though.
482
00:39:19,104 --> 00:39:19,661
Then what?
483
00:39:19,905 --> 00:39:20,633
Comedies are fine.
484
00:39:23,809 --> 00:39:24,969
My little friend, it's your turn now.
485
00:39:25,411 --> 00:39:28,869
Maxim is good, Maxim is great,
Maxim's cakes are amazing.
486
00:39:29,248 --> 00:39:31,876
And one more question,
what's the best thing at Maxims?
487
00:39:32,151 --> 00:39:33,118
Any tips?
488
00:39:33,919 --> 00:39:38,049
Okay, I'll give you three choices.
Lard Cake, Sponge Cake or the Baker's Cake.
489
00:39:38,490 --> 00:39:39,149
Lard Cake.
490
00:39:39,725 --> 00:39:41,454
Wrong. I'll give you another try.
491
00:39:41,860 --> 00:39:42,485
Sponge Cake.
492
00:39:42,828 --> 00:39:44,295
Wrong again, one more try.
493
00:39:44,797 --> 00:39:46,287
Lard Cake and Sponge Cake.
494
00:39:52,972 --> 00:39:53,529
Oh, well. Have this.
495
00:39:56,008 --> 00:39:58,408
Three ham and egg sandwiches,
two burgers,
496
00:39:58,711 --> 00:40:00,542
three colas
and one coffee to take away.
497
00:40:01,213 --> 00:40:04,478
And two pork chops on rice,
two orange juices, to stay, please.
498
00:40:07,686 --> 00:40:08,084
What do you want?
499
00:40:08,287 --> 00:40:09,015
Why don't you get us a table?
500
00:40:09,255 --> 00:40:09,880
Okay.
501
00:40:10,756 --> 00:40:11,347
...and 2 fries as well.
502
00:40:35,180 --> 00:40:37,148
Fat boy, I need your
girlfriend for a while.
503
00:40:54,466 --> 00:40:56,161
A robbery is about to happen.
504
00:40:58,704 --> 00:41:02,800
Don't panic.
You'll be safe with me.
505
00:41:09,081 --> 00:41:11,675
Fat boy, sit down
and have your meal.
506
00:41:12,184 --> 00:41:13,981
When I say duck, you duck.
507
00:41:22,361 --> 00:41:22,759
This is for you.
508
00:41:22,995 --> 00:41:24,189
I want the prize money, not the gift.
509
00:41:25,464 --> 00:41:26,226
My little friend, you...
510
00:41:26,465 --> 00:41:28,990
I was little 30 years ago, perhaps.
Now I'm a robber.
511
00:41:29,201 --> 00:41:31,226
Hand over the cash
before I lose my patience.
512
00:41:32,237 --> 00:41:33,067
Don't cry for help.
513
00:41:34,473 --> 00:41:37,533
Just stay calm, seal those lips
and put the cash in the bag.
514
00:41:43,282 --> 00:41:45,409
It'll be over soon.
Now try to compose yourself.
515
00:41:45,684 --> 00:41:47,242
When we've gone,
you can scream all you want.
516
00:42:00,065 --> 00:42:01,965
Hold it right there! Duck!
517
00:42:14,713 --> 00:42:16,180
Let them go, or I'll kill him.
518
00:42:52,951 --> 00:42:54,418
Fat boy, you've some good moves.
519
00:42:54,887 --> 00:42:55,785
Oh, its nothing.
520
00:42:57,189 --> 00:42:58,656
Are you okay?
521
00:42:58,891 --> 00:42:59,653
Oh, I'm fine.
522
00:43:00,225 --> 00:43:01,852
I don't see why you would let those
other four take advantage of you,
523
00:43:02,227 --> 00:43:03,956
considering you can
easily beat them all.
524
00:43:04,763 --> 00:43:06,890
I used to beat up the other kids
when I was young,
525
00:43:07,199 --> 00:43:10,600
and no one wanted to be my friend.
Now I treasure my friendships.
526
00:43:10,936 --> 00:43:14,599
As long as they're my friends,
I cut them some slack.
527
00:43:15,407 --> 00:43:17,432
Robbery!
528
00:43:17,876 --> 00:43:19,343
It's over and now you're screaming?!
529
00:43:19,912 --> 00:43:22,574
Don't you guys move, or I'll shoot
the bullet through all your heads.
530
00:43:23,048 --> 00:43:25,243
Fancy committing a robbery
with a fake gun!
531
00:43:26,518 --> 00:43:27,280
Do you need some help?
532
00:43:27,753 --> 00:43:31,280
Of course.
Not that, call 999.
533
00:43:34,493 --> 00:43:35,357
Okay. Let's go.
Don't move!
534
00:44:01,386 --> 00:44:02,478
Shoot!
535
00:44:15,367 --> 00:44:17,699
One, two, three!
536
00:44:19,605 --> 00:44:21,038
Next time,
I won't even count to three!
537
00:44:52,604 --> 00:44:53,434
What are you laughing at?
538
00:45:00,512 --> 00:45:01,570
Now, don't spoil it.
539
00:45:10,556 --> 00:45:15,459
What are you staring at! Get back!
Go watch your game. Perverts!
540
00:45:21,333 --> 00:45:25,633
What's the point of being invisible
if your clothes give you away, huh?
541
00:46:00,205 --> 00:46:01,467
Make me disappear!
This should be a sure success.
542
00:46:12,117 --> 00:46:14,984
There's an opportunity to shoot...
Just shoot!
543
00:46:18,523 --> 00:46:22,015
Shoot now!
This player is unbelievably bad!
544
00:46:22,227 --> 00:46:23,194
Yeah, he lacks the moves.
545
00:46:23,662 --> 00:46:24,788
Cut an angle shot!
546
00:46:25,063 --> 00:46:27,497
You think they're all as good as
each other? Angle shots!
547
00:46:28,300 --> 00:46:30,700
Come on, go after the ball!
548
00:46:31,069 --> 00:46:33,162
That's no way to win a match.
They're bound to win.
549
00:46:34,606 --> 00:46:38,235
This guy is something else,
he just twists the ball around.
550
00:46:38,510 --> 00:46:40,603
Get over there!
Shoot now! No!
551
00:46:42,848 --> 00:46:43,815
He missed such a good chance.
552
00:46:44,950 --> 00:46:47,214
He was practically waiting for
the ball. You can't play like that.
553
00:46:47,486 --> 00:46:50,614
That's why I love English football.
They're always on the offensive.
554
00:46:51,623 --> 00:46:52,590
What's with this commercial?
555
00:46:52,924 --> 00:46:55,188
Longines.
Don't you know anything?!
556
00:46:59,998 --> 00:47:02,489
This bald guy looks
a bit like Sean Connery.
557
00:47:03,635 --> 00:47:05,660
This team
has no team-play at all!
558
00:47:11,376 --> 00:47:13,310
Number 7 is consistently
in the wrong spot!
559
00:47:13,912 --> 00:47:17,279
Number 8 is so much better.
He strikes well.
560
00:47:19,785 --> 00:47:20,479
This is a really bad way
to play football.
561
00:47:25,691 --> 00:47:26,749
What are you doing?
562
00:47:27,392 --> 00:47:28,552
I didn't do anything.
563
00:47:30,195 --> 00:47:31,856
Even I can play better.
564
00:47:33,732 --> 00:47:35,222
Please let it be a soft hit.
565
00:47:37,836 --> 00:47:39,133
Why did you hit me?
566
00:47:39,504 --> 00:47:42,200
Are you nuts? Ask them!
Did I even touch you at all?
567
00:47:42,974 --> 00:47:45,807
Go fight somewhere else.
Don't ruin the game for me.
568
00:47:46,411 --> 00:47:47,673
Do it once more
and I'll be sure to retaliate.
569
00:47:51,516 --> 00:47:53,711
You know what, I'm sitting over there,
just to be sure.
570
00:48:02,360 --> 00:48:03,327
This one's really going to suck!
571
00:48:05,897 --> 00:48:08,195
What? Blaming me again?
I'm this far from you!
572
00:48:08,567 --> 00:48:10,330
You bastards! You've been
conspiring to trap me.
573
00:49:04,322 --> 00:49:05,220
It's better if she takes it off herself.
574
00:49:23,375 --> 00:49:25,843
How can I do this to Curly?
575
00:49:40,992 --> 00:49:41,981
That is so big!
576
00:49:44,396 --> 00:49:45,795
But something's missing.
577
00:50:00,979 --> 00:50:02,674
When you're not with me,
I think about you a lot.
578
00:50:03,114 --> 00:50:07,517
But now that I'm actually with you,
I love you so!
579
00:50:21,833 --> 00:50:23,926
If only he would hit the streets now!
580
00:50:24,135 --> 00:50:25,159
He just might.
581
00:50:26,705 --> 00:50:28,195
He's upstairs... oh, no!
582
00:50:28,573 --> 00:50:29,403
My sister!
583
00:50:31,409 --> 00:50:32,341
Come here.
584
00:50:35,313 --> 00:50:38,771
Pass it to the back wing!
Take a long shot! Pass now!
585
00:50:45,724 --> 00:50:47,157
Shoot now!
586
00:50:48,093 --> 00:50:48,684
Go get the door.
587
00:50:49,394 --> 00:50:50,656
I'll get it.
588
00:50:56,368 --> 00:50:57,266
You've got mail.
589
00:51:11,149 --> 00:51:12,446
Can you just take this?
590
00:51:13,184 --> 00:51:14,014
You mean you can see me?
591
00:51:14,586 --> 00:51:17,783
I'd rather not, but
I have pretty good vision,
592
00:51:18,156 --> 00:51:20,181
even when it comes to
very small objects.
593
00:51:20,425 --> 00:51:22,552
You're not kidding with me?!
I should be invisible!
594
00:51:22,894 --> 00:51:25,192
Invisible?! I'd rather you were!
595
00:51:25,497 --> 00:51:28,489
Come on, just take this. Let me go home
and forget what I just saw.
596
00:51:28,700 --> 00:51:30,361
This really hurts my eyes.
597
00:51:43,882 --> 00:51:45,179
What are you guys laughing at?
598
00:51:48,053 --> 00:51:50,920
Exhaust Pipe
thought he was invisible...
599
00:51:52,524 --> 00:51:55,322
He was watching me in the bath and
600
00:51:55,660 --> 00:51:57,218
I also acted as if I couldn't see him.
601
00:52:05,637 --> 00:52:06,467
So, you like my figure?
602
00:52:14,946 --> 00:52:16,573
Remember,
your contact is Caucasian.
603
00:52:16,881 --> 00:52:19,873
You two will both be wearing
roses on your lapels.
604
00:52:20,819 --> 00:52:25,222
Just give him the briefcase
and bring the money back.
605
00:52:25,423 --> 00:52:27,357
You're clear on that?
606
00:52:27,625 --> 00:52:28,319
Yes. I am.
607
00:52:28,893 --> 00:52:29,757
Repeat it back to me, then.
608
00:52:31,096 --> 00:52:34,930
A red-haired foreigner... no...
Rose... er... Rose perfume...
609
00:52:35,133 --> 00:52:36,327
Father, what task did you
just give him?
610
00:52:37,035 --> 00:52:38,229
I've told you before.
611
00:52:38,336 --> 00:52:39,963
When the men discuss business,
women are not welcome.
612
00:52:40,205 --> 00:52:41,035
Back to your room.
613
00:52:41,373 --> 00:52:43,398
No. I don't know what
you've set Chai up to do.
614
00:52:46,444 --> 00:52:51,814
Don't you worry. There's nothing
harder than living off a woman.
615
00:52:52,417 --> 00:52:53,179
Just go back upstairs.
616
00:52:54,185 --> 00:52:56,847
Bill and Paul,
you two go with him.
617
00:52:57,956 --> 00:53:00,948
Chai, let them take the risks.
You be careful.
618
00:53:03,595 --> 00:53:06,257
This is your first job.
Don't disappoint me.
619
00:53:06,564 --> 00:53:07,394
I won't.
620
00:53:10,635 --> 00:53:12,569
Hey, your trousers!
621
01:02:30,094 --> 01:02:30,924
Police here...
622
01:02:49,547 --> 01:02:51,640
Stop the car or I'll shoot.
623
01:02:53,884 --> 01:02:54,475
I mean it!
624
01:02:55,119 --> 01:02:56,484
Stop the car, stop it!
625
01:03:25,216 --> 01:03:26,376
No.
626
01:04:02,386 --> 01:04:03,353
Lucky enough.
627
01:04:09,226 --> 01:04:09,988
Your driving sucks!
628
01:04:10,161 --> 01:04:11,628
Oh, what a big accident!
629
01:04:22,373 --> 01:04:23,067
I'm doomed.
630
01:04:30,715 --> 01:04:31,704
Chai, are you okay?
631
01:04:32,083 --> 01:04:35,484
Fine. Father-in-law, I tried my best.
632
01:04:36,087 --> 01:04:38,487
Big Brother, the goods were taken by
the Five Star Cleaning Company.
633
01:04:38,789 --> 01:04:42,987
Okay. Get the boys and hunt that
cleaning company down.
634
01:04:43,160 --> 01:04:43,649
Yes.
635
01:04:44,161 --> 01:04:49,394
You're only good in the bedroom, that's
about it. Now get out of here!
636
01:04:50,000 --> 01:04:50,864
Yes.
637
01:04:53,671 --> 01:04:54,695
Get me Mr. Chan, our butler.
638
01:04:56,373 --> 01:04:58,136
You're to stay
in your room at all times!
639
01:04:58,709 --> 01:05:00,142
Father, you can be nicer.
640
01:05:06,617 --> 01:05:09,609
Chan, this is the list for the invites.
641
01:05:09,987 --> 01:05:10,783
Yes, sir.
642
01:05:26,137 --> 01:05:27,297
Hey, get the gear and come in.
643
01:05:28,038 --> 01:05:28,732
Sure.
644
01:05:32,143 --> 01:05:36,409
Now that the instructions are clear,
I'm not going to repeat myself.
645
01:05:37,982 --> 01:05:39,472
Who's in charge here?
646
01:05:39,784 --> 01:05:41,274
That would be me. My name is...
647
01:05:43,954 --> 01:05:46,388
Please pay attention.
648
01:05:46,957 --> 01:05:50,188
First of all,
please bring only what you need.
649
01:05:54,398 --> 01:05:57,458
Everything else, get it out of here.
Understand?
650
01:05:59,904 --> 01:06:03,203
These stairs
lead to the second floor.
651
01:06:03,974 --> 01:06:04,633
No kidding!
652
01:06:06,644 --> 01:06:10,307
The weather is really nice...
He was only talking to me.
653
01:06:11,248 --> 01:06:13,375
The second floor is off limits.
654
01:06:13,884 --> 01:06:18,344
And, the toilet is over there. You can
clean it but you can't use it.
655
01:06:25,563 --> 01:06:26,291
Fancy a cigarette?
656
01:06:27,264 --> 01:06:27,593
Yes, thank you.
657
01:06:30,935 --> 01:06:31,492
Thanks.
658
01:06:32,903 --> 01:06:34,996
Another rule. If you want to have
a cigarette, you must not light it.
659
01:06:35,439 --> 01:06:38,931
Our master hates cigarette ash.
660
01:06:49,520 --> 01:06:50,851
Do you shed a lot of hair?
661
01:06:51,655 --> 01:06:52,917
Not that much lately.
662
01:06:53,257 --> 01:06:54,747
Then put a cap on or something.
663
01:06:54,892 --> 01:06:58,225
It's not very hygienic
to have loose hairs everywhere.
664
01:06:59,763 --> 01:07:02,254
Also, as I've pointed out
in the contract,
665
01:07:02,566 --> 01:07:06,263
you will only be paid when the job
is performed to my satisfaction.
666
01:07:07,137 --> 01:07:08,001
Of course.
667
01:07:08,806 --> 01:07:11,604
Good. Then you can get started.
668
01:07:13,177 --> 01:07:16,738
All right, now that we're done with
his nonsense, let's clean this up.
669
01:07:24,188 --> 01:07:28,386
Faster, faster.
Chase him.
670
01:07:30,227 --> 01:07:31,592
Chase him.
Chase him, go on.
671
01:07:35,900 --> 01:07:38,892
PC 7086 salutes you, sir.
672
01:07:45,009 --> 01:07:45,498
Sir...
673
01:07:46,944 --> 01:07:48,343
7086, sit!
674
01:07:48,679 --> 01:07:49,304
Yes, sir.
675
01:07:54,251 --> 01:07:55,081
You were really
brave this morning!
676
01:07:56,220 --> 01:07:56,879
Thank you, sir.
677
01:07:57,254 --> 01:07:58,551
Do you have any idea
how many cars were damaged?
678
01:07:59,790 --> 01:08:01,348
I didn't have time to count, sir.
679
01:08:01,659 --> 01:08:02,591
It totals to more than 50 vehicles!
680
01:08:02,860 --> 01:08:03,986
Thank you, sir.
Why are you thanking me?
681
01:08:04,261 --> 01:08:05,660
No thanks, sir.
682
01:08:08,432 --> 01:08:10,263
And do you know what happened to
the two guys you arrested?
683
01:08:10,801 --> 01:08:11,392
They broke out from jail?
684
01:08:11,635 --> 01:08:14,160
I'd rather they did!
They're out on bail for $500 each.
685
01:08:14,471 --> 01:08:17,497
You have no witnesses, no evidence.
What am I supposed to charge them with?
686
01:08:18,943 --> 01:08:20,069
What? Speed racing with a cop?!
687
01:08:22,146 --> 01:08:23,841
Every case you're on
incurs big expenses.
688
01:08:25,182 --> 01:08:26,774
I'm still trying to figure out
where to post you next.
689
01:08:28,018 --> 01:08:30,384
You should be posted
somewhere far away!
690
01:08:31,555 --> 01:08:33,614
Sir, I was merely performing my duty.
691
01:08:33,958 --> 01:08:36,222
Duty, my eye!
Take your filthy hands off that bowl.
692
01:08:43,834 --> 01:08:45,028
Hey, where are my two turtles?
693
01:08:46,003 --> 01:08:46,662
Stop!
694
01:08:50,274 --> 01:08:51,901
Sir, good thing I noticed.
695
01:08:53,410 --> 01:08:55,435
If you kill my Rosey, I'll have you
stand guard at the reservoir.
696
01:09:09,593 --> 01:09:11,254
Albert! It was only
a pencil sharpener.
697
01:09:13,330 --> 01:09:15,195
Sir, how many pencil sharpeners
do you have?
698
01:09:16,066 --> 01:09:17,499
Only 1!
699
01:09:19,103 --> 01:09:20,127
Albert!
700
01:09:24,274 --> 01:09:26,674
Oh! Sir, now I'll have to
guard the reservoir.
701
01:09:27,244 --> 01:09:30,179
The reservoir?! You are back
on uniformed patrol!
702
01:09:31,348 --> 01:09:33,179
Rain or shine.
703
01:09:37,121 --> 01:09:38,247
Hey, you're running a red light!
704
01:09:38,622 --> 01:09:40,112
Really? Did I?
705
01:10:07,851 --> 01:10:09,011
You just ran a red light.
706
01:10:09,353 --> 01:10:10,377
Sir, please give me a chance.
707
01:10:10,788 --> 01:10:12,915
Okay, let me see your licence.
708
01:10:21,065 --> 01:10:21,588
Oh, I know him.
709
01:10:24,968 --> 01:10:26,595
Hey, let me.
Sir.
710
01:10:27,171 --> 01:10:28,399
It's you again, fat boy.
711
01:10:28,672 --> 01:10:32,972
Yeah. Good to see you. It really pays
to have friends in the right places.
712
01:10:33,310 --> 01:10:35,972
Not really. I don't let my friendships
infringe on my job duties.
713
01:10:36,313 --> 01:10:38,110
Tell your friend to drive
more carefully the next time.
714
01:10:39,216 --> 01:10:39,648
Sir...
715
01:10:39,950 --> 01:10:43,181
It's part of the job, I can't help it.
716
01:10:44,488 --> 01:10:47,685
Let him ticket us. That's just about
all the cops are good for anyway.
717
01:10:48,225 --> 01:10:49,590
You don't see them being so
prolific with the criminals!
718
01:10:51,562 --> 01:10:54,030
I ended up here because I was
really on top of the criminals.
719
01:11:02,339 --> 01:11:03,033
How frustrating.
720
01:11:03,440 --> 01:11:06,500
Just relax, I'll think of something.
721
01:11:16,186 --> 01:11:16,880
Clean up.
722
01:11:17,287 --> 01:11:18,151
Didn't you say
we should think of something?
723
01:11:18,622 --> 01:11:20,021
Yes, but you need brains.
Do you have any?
724
01:11:20,791 --> 01:11:21,485
Yes.
725
01:11:21,825 --> 01:11:25,488
Yes? Okay, then.
Can you name "the five crops"?
726
01:11:28,799 --> 01:11:33,827
Wheat... barley? And... grains.
727
01:11:33,904 --> 01:11:36,896
Rice, maize, wheat...
728
01:11:37,141 --> 01:11:38,073
Yeah, you eat grains, right?
729
01:11:40,511 --> 01:11:41,773
Well, it just slipped my mind.
730
01:11:42,045 --> 01:11:42,875
That means you don't know. Now,
since you can't name the five crops,
731
01:11:43,380 --> 01:11:46,076
you'd better get on all fours
and do some work.
732
01:11:46,950 --> 01:11:47,712
Oh, sure.
733
01:11:48,085 --> 01:11:49,814
Then be sure to clean up this mess.
Okay.
734
01:11:59,763 --> 01:12:01,094
What are the five crops anyway?
735
01:12:01,665 --> 01:12:02,893
If I knew I wouldn't have to ask.
736
01:12:03,834 --> 01:12:07,702
How can I not know the 5 crops?!
737
01:12:11,008 --> 01:12:12,669
Corn, wheat...
I'm really depressed these days.
738
01:12:13,177 --> 01:12:17,136
In the past, I had people
cleaning up after me.
739
01:12:17,614 --> 01:12:21,175
Now I'm a cleaner. And I have to take
this abuse from our customers.
740
01:12:21,418 --> 01:12:24,683
Well, it's not like we're being pushed
around. That butler is just picky.
741
01:12:25,589 --> 01:12:27,921
That's the norm with the rich
when they throw their fancy parties.
742
01:12:28,292 --> 01:12:30,055
Well, you see, if he had invited me...
743
01:12:30,327 --> 01:12:31,191
Would you have gone?
744
01:12:31,995 --> 01:12:32,518
Of course.
745
01:12:33,130 --> 01:12:35,598
You wish! They only invite
the good and the great.
746
01:12:35,866 --> 01:12:37,697
What, you need to show your
bank account at the door?
747
01:12:37,968 --> 01:12:40,493
He's right, we can look rich as well.
748
01:12:40,671 --> 01:12:41,433
You might be able to act it.
749
01:12:41,939 --> 01:12:44,840
I am it. Successful, established.
750
01:12:45,676 --> 01:12:47,234
In that case, we should gatecrash.
751
01:12:47,711 --> 01:12:48,837
Oh, no.
752
01:12:49,112 --> 01:12:51,512
Why not? Didn't you say you know
a lot of society figures?
753
01:12:51,748 --> 01:12:53,443
We might be able to land
some more clients there.
754
01:12:53,717 --> 01:12:54,308
That's right!
755
01:12:54,651 --> 01:12:57,848
I'll probably run into old friends.
756
01:12:59,289 --> 01:13:00,187
Ah, I see...
Teapot!
757
01:13:00,624 --> 01:13:01,090
Coming!
758
01:13:03,193 --> 01:13:06,162
I remember now. It's rice, barley,
potato, wheat and maize.
759
01:13:07,130 --> 01:13:07,687
Now you know.
760
01:13:09,833 --> 01:13:10,094
Let's go.
761
01:13:11,335 --> 01:13:11,699
Where?
762
01:13:12,202 --> 01:13:13,328
To hire some clothes for you.
763
01:13:13,570 --> 01:13:14,161
For what?
764
01:13:14,905 --> 01:13:15,769
For a party.
765
01:13:26,984 --> 01:13:27,541
Where are our props?
766
01:13:31,888 --> 01:13:32,877
Is this going to work?
767
01:13:33,590 --> 01:13:35,217
I can work anything!
768
01:13:36,526 --> 01:13:36,924
Give me a light.
769
01:13:41,131 --> 01:13:41,859
You go first.
770
01:13:50,607 --> 01:13:51,869
Okay.
This way, please.
771
01:13:55,245 --> 01:13:57,577
Hi, how are you?
Hope you're doing well.
772
01:14:02,152 --> 01:14:03,642
Those cigars are something else.
Do you know them?
773
01:14:03,820 --> 01:14:04,218
No, not at all.
774
01:14:05,289 --> 01:14:06,119
More guests.
775
01:14:10,460 --> 01:14:11,984
Please put it out.
776
01:14:18,702 --> 01:14:20,966
Don't be overwhelmed.
You haven't seen anything yet.
777
01:14:21,471 --> 01:14:22,733
I know a lot of people here.
778
01:14:24,074 --> 01:14:25,871
But we're not so sure
they know you at all.
779
01:14:26,877 --> 01:14:28,868
Look, isn't that Chan Chiu?
780
01:14:29,713 --> 01:14:30,475
How are you?
781
01:14:30,681 --> 01:14:32,080
Welcome, Mr. Wong.
782
01:14:32,382 --> 01:14:33,610
Isn't he acting like he's the host?
783
01:14:34,451 --> 01:14:35,475
Of course, he is the host.
784
01:14:36,019 --> 01:14:36,849
How come I didn't know this before?
785
01:14:37,321 --> 01:14:38,879
You don't know much, anyway.
Let's go.
786
01:14:43,927 --> 01:14:45,554
Sis, let me introduce you to
some friends of mine.
787
01:14:47,998 --> 01:14:48,692
You pulling my leg again?
788
01:14:49,466 --> 01:14:50,763
No, we're on a truce for now.
789
01:14:51,201 --> 01:14:52,828
Let me tell you something...
790
01:14:53,337 --> 01:14:55,601
Here we are in the fields,
let's play in the fields.
791
01:14:56,673 --> 01:14:57,605
Am I wrong?
792
01:15:02,045 --> 01:15:02,773
I don't get it.
793
01:15:02,979 --> 01:15:05,743
Why bring your own packed lunch
to a buffet?
794
01:15:06,416 --> 01:15:07,906
I see. Vaseline!
795
01:15:08,819 --> 01:15:11,310
Hey, if you just tail Vaseline,
you won't get anywhere.
796
01:15:11,688 --> 01:15:13,781
Walk round with a guy who makes
you look good. That's so true.
797
01:15:16,593 --> 01:15:16,991
Teapot.
798
01:15:17,394 --> 01:15:19,385
I'm not into picking up girls.
799
01:15:19,763 --> 01:15:21,390
I'm not asking you to.
800
01:15:21,798 --> 01:15:23,857
Just act your usual self and make me look good.
801
01:15:24,167 --> 01:15:27,659
Let's go.
802
01:15:27,904 --> 01:15:32,034
Gold prices have gone up.
803
01:15:32,275 --> 01:15:33,242
Excuse me.
804
01:15:33,877 --> 01:15:35,310
The boss, Mr. Ho is here.
805
01:15:42,152 --> 01:15:43,312
Show him to the study.
806
01:15:43,553 --> 01:15:44,281
Yes.
807
01:15:46,957 --> 01:15:47,616
This way please.
808
01:15:55,198 --> 01:15:56,563
Mr Chiu, my congratulations.
809
01:15:56,800 --> 01:15:57,596
Thank you.
810
01:16:00,170 --> 01:16:01,068
It's a good party.
811
01:16:01,671 --> 01:16:03,263
Thanks to our guests.
812
01:16:28,465 --> 01:16:29,864
May I help you?
813
01:16:31,001 --> 01:16:32,332
Oh, I'm looking for the toilets.
814
01:16:32,936 --> 01:16:33,800
This way please.
Yes.
815
01:16:39,075 --> 01:16:39,598
Excuse me. This way please.
Oh, yes.
816
01:16:42,879 --> 01:16:44,642
Go straight and then take a left.
817
01:16:45,015 --> 01:16:45,674
Thank you.
818
01:16:58,628 --> 01:17:00,994
Mr Lam, thank you.
If you need anything,
819
01:17:01,298 --> 01:17:03,698
just phone my secretary, Susan.
820
01:17:03,900 --> 01:17:04,958
Yes, of course.
821
01:17:05,368 --> 01:17:07,461
I'm not Susan!
822
01:17:07,671 --> 01:17:10,401
It sounds more classy than Sis.
823
01:17:10,640 --> 01:17:14,337
A businessman has to impress,
wheel and deal, just to get ahead.
824
01:17:19,149 --> 01:17:21,276
The market is so tough these days.
825
01:17:23,286 --> 01:17:26,449
Miss, did anyone ever tell you
826
01:17:26,957 --> 01:17:27,981
what beautiful eyes you have?
827
01:17:28,191 --> 01:17:28,657
Really?
828
01:17:29,025 --> 01:17:34,759
Not to mention... that unrivalled
elegance as well.
829
01:17:35,499 --> 01:17:37,399
I can't sleep with you. I'm married.
830
01:17:37,701 --> 01:17:38,690
You're very smooth, though.
831
01:17:39,102 --> 01:17:40,091
Try that line on someone else.
832
01:17:40,370 --> 01:17:41,462
It just might work.
833
01:17:41,738 --> 01:17:44,036
I'll have to excuse myself now.
834
01:17:55,619 --> 01:17:57,519
Hi, Miss Chan.
835
01:18:04,094 --> 01:18:04,719
That's the one.
836
01:18:05,795 --> 01:18:06,420
Do you know her?
837
01:18:06,730 --> 01:18:08,095
Not yet, but I will soon.
838
01:18:08,865 --> 01:18:10,127
She is so fine and feminine.
839
01:18:11,167 --> 01:18:13,328
How do you define that?
840
01:18:14,037 --> 01:18:16,232
At the sheer sight of her,
you just want to jump her.
841
01:18:16,940 --> 01:18:18,771
Now do your part.
842
01:18:19,776 --> 01:18:20,538
What do you have in mind?
843
01:18:20,944 --> 01:18:21,842
Grab her.
844
01:18:24,314 --> 01:18:24,871
Here we go.
845
01:18:33,256 --> 01:18:34,416
It's this floor, it's so slippery.
846
01:18:37,561 --> 01:18:38,425
Hello, miss.
847
01:18:47,804 --> 01:18:50,568
Brother Chiu,
what is going on with the goods?
848
01:18:51,174 --> 01:18:53,540
Everything is fine.
Just have your payment ready.
849
01:18:53,743 --> 01:18:56,735
Money is not an issue.
When can I expect to see delivery?
850
01:18:57,213 --> 01:18:58,976
In 3 days.
851
01:18:59,416 --> 01:19:01,577
Here's my business card. Thank you.
852
01:19:07,524 --> 01:19:08,923
Five Star Cleaning Company?!
853
01:19:10,760 --> 01:19:11,488
How are you, Mr. Wong?
854
01:19:11,861 --> 01:19:12,384
Fine, thank you.
855
01:19:19,469 --> 01:19:20,458
It's all set, then.
856
01:19:27,444 --> 01:19:30,777
Mr. Ho, it's confirmed.
Now, please excuse me.
857
01:19:32,148 --> 01:19:33,410
Sure, and I have to leave as well.
858
01:19:37,020 --> 01:19:38,317
Bring him Here.
Yes.
859
01:19:43,560 --> 01:19:45,357
Wait outside.
Yes.
860
01:19:48,965 --> 01:19:50,455
You've got a good business there...
861
01:19:50,667 --> 01:19:51,497
It's okay.
862
01:19:51,568 --> 01:19:54,128
Mr. Jack So. Mr. Chiu would like to
discuss some business with you.
863
01:19:54,404 --> 01:19:58,704
Mr. Chiu? Take this for me, please.
Excuse me, business beckons.
864
01:19:59,142 --> 01:20:00,166
This way, please.
865
01:20:06,716 --> 01:20:08,308
Teapot, come dance with me.
866
01:20:08,585 --> 01:20:09,142
Yes.
867
01:20:13,923 --> 01:20:15,254
Mister, would you like to dance?
868
01:20:18,928 --> 01:20:19,826
No, thanks.
869
01:20:25,802 --> 01:20:27,064
Big Brother, this is Mr. Jack So.
870
01:20:27,370 --> 01:20:30,066
Mr. Chiu, we've met before.
How are you?
871
01:20:31,474 --> 01:20:33,874
Well, I heard that you're good.
872
01:20:34,144 --> 01:20:36,408
Hardly. I used to have these two lads
working for me
873
01:20:36,613 --> 01:20:40,379
Scarface Wing and Cat-Poo Keung. They
slash everyone who gets in their way.
874
01:20:40,583 --> 01:20:43,017
What line of business
does Five Stars engage in?
875
01:20:43,253 --> 01:20:45,915
We're a huge cleaning company,
876
01:20:46,256 --> 01:20:49,350
with a staff of over 100,
plus 5 directors.
877
01:20:49,659 --> 01:20:51,718
We've been tending
to your premises here as well.
878
01:20:51,995 --> 01:20:54,759
If you need anything,
feel free to phone us.
879
01:20:54,898 --> 01:20:57,833
Five Star's future
has never looked better.
880
01:20:59,736 --> 01:21:02,204
Then, where's that briefcase?
881
01:21:02,472 --> 01:21:02,995
What are you talking about?
882
01:21:03,273 --> 01:21:06,868
Give it back or you're in trouble.
883
01:21:07,077 --> 01:21:09,068
What trouble?
What are you talking about?
884
01:21:11,848 --> 01:21:13,145
So you're not going to tell?
885
01:21:13,349 --> 01:21:14,179
I've just said I don't know.
886
01:21:19,689 --> 01:21:20,155
And now?
887
01:21:21,191 --> 01:21:24,217
Now what? You're the one who
kicked me for no real reason.
888
01:21:27,497 --> 01:21:28,259
You're still not telling?
889
01:21:30,200 --> 01:21:33,192
Maybe your partners will tell.
890
01:21:33,436 --> 01:21:35,563
Round up his partners!
891
01:21:45,381 --> 01:21:47,440
That bastard Chan Chiu! He tricked
me into some business get-together,
892
01:21:47,751 --> 01:21:48,376
and then asked me for some
briefcase, which I don't have.
893
01:21:48,618 --> 01:21:50,586
At which point he pointed a gun at me,
894
01:21:51,221 --> 01:21:54,213
beat and gagged me.
895
01:21:55,625 --> 01:21:58,856
It's nothing. Please don't be overly
concerned. It's a misunderstanding.
896
01:21:59,395 --> 01:22:01,920
Misunderstanding?! You were going
to round up my partners!
897
01:22:02,232 --> 01:22:03,995
I didn't tell him who my partners were.
898
01:22:04,400 --> 01:22:07,597
Now that my partners are all here,
you want to get me?! Or kill me?!
899
01:22:07,937 --> 01:22:10,497
Such a big deal for nothing!
I say we leave now!
900
01:22:11,174 --> 01:22:12,573
Please stay, my guests.
901
01:22:13,042 --> 01:22:14,168
What? You're in my way!
902
01:22:19,649 --> 01:22:20,479
To hell with you.
903
01:22:34,998 --> 01:22:35,692
Get your hands off me! Hands off!
904
01:23:15,405 --> 01:23:16,997
My apologies, goodbye.
905
01:23:22,011 --> 01:23:23,342
Father, what's wrong?
906
01:23:23,580 --> 01:23:25,980
Back to your room. Now!
907
01:23:31,621 --> 01:23:32,315
To hell with you.
908
01:23:37,360 --> 01:23:40,420
My teacher always says "Fight them
head on, till you drop." Come on!
909
01:23:45,201 --> 01:23:47,863
That's all you've got?
I can take quite a bit, come on!
910
01:23:52,141 --> 01:23:52,766
I'm the better one.
911
01:24:39,756 --> 01:24:41,747
If you dare to raise that leg,
I'll kick you down.
912
01:24:42,892 --> 01:24:43,620
I can see it a mile away.
913
01:24:54,337 --> 01:24:54,996
Turned to stone?
914
01:25:20,797 --> 01:25:21,422
What's really going on here?
915
01:25:22,165 --> 01:25:23,632
I haven't the slightest clue.
916
01:25:24,567 --> 01:25:25,591
It'll be hard to escape this one.
917
01:25:40,116 --> 01:25:40,741
Lighter!
918
01:25:46,456 --> 01:25:47,047
Teapot, hold them back!
919
01:25:58,034 --> 01:26:00,059
If you kill them, who's going to
cough up my goods?
920
01:26:03,906 --> 01:26:05,271
We'll wait for you out there.
921
01:26:08,511 --> 01:26:09,341
You lot are abandoning me?
922
01:26:33,836 --> 01:26:34,268
After them!
923
01:26:34,704 --> 01:26:36,331
Put out the fire first!
Yes!
924
01:26:37,673 --> 01:26:38,799
Put out that fire!
Yes!
925
01:26:51,154 --> 01:26:52,280
I feel better already.
926
01:26:54,657 --> 01:26:55,783
You shouldn't be.
927
01:26:56,793 --> 01:26:57,851
Don't move!
928
01:27:03,933 --> 01:27:05,127
Hey, wait for me! Stop the car!
929
01:27:05,401 --> 01:27:07,198
Don't make any stupid moves.
Stop the car!
930
01:27:10,406 --> 01:27:11,498
I can't believe you guys
left without me.
931
01:27:11,707 --> 01:27:13,174
I'm lucky enough to run away.
932
01:27:13,376 --> 01:27:14,570
Is that what friends are for?
933
01:27:23,419 --> 01:27:24,852
I'm sorry, I'm in the wrong car.
934
01:27:27,557 --> 01:27:28,319
Guess not, huh.
935
01:27:31,828 --> 01:27:34,194
Marvellous. The young and gifted.
936
01:27:34,864 --> 01:27:36,354
Fancy pulling such a move
on Chan Chiu.
937
01:27:37,834 --> 01:27:39,267
I'm a man of my word.
938
01:27:39,669 --> 01:27:44,038
If you lot give me that briefcase, I'll
give you $20 million dollars for it.
939
01:27:44,207 --> 01:27:44,832
What briefcase?
940
01:27:45,708 --> 01:27:48,142
Stop pretending. It'll just annoy me.
941
01:27:48,444 --> 01:27:50,469
We really don't have this briefcase.
What are you talking about?
942
01:27:50,913 --> 01:27:52,540
Big brother, let us do the asking.
943
01:27:53,349 --> 01:27:54,941
A few slashes should do the trick.
944
01:27:55,218 --> 01:27:57,584
Go on. I don't want to be
stressed by this one.
945
01:27:58,855 --> 01:28:03,349
Hold it, stop for a second.
Let's not be greedy.
946
01:28:03,826 --> 01:28:07,091
Why don't we do business with him?
He seems more to the point.
947
01:28:07,563 --> 01:28:08,860
Good that you're thinking straight.
948
01:28:09,398 --> 01:28:11,958
Its a deal. Let's do the transaction
at 9am tomorrow, park at the peak.
949
01:28:12,502 --> 01:28:13,491
Let's go now.
950
01:28:14,804 --> 01:28:15,429
Watch it!
951
01:28:15,505 --> 01:28:19,669
You think I'm stupid?
She'll be our hostage.
952
01:28:20,309 --> 01:28:22,106
No, no way. Brother,
I don't want to stay here.
953
01:28:23,613 --> 01:28:26,741
Siblings, even better.
954
01:28:29,886 --> 01:28:30,614
Excuse me.
955
01:28:33,356 --> 01:28:35,620
Sis, don't you worry,
we'll come back for you soon.
956
01:28:35,992 --> 01:28:37,983
I'll give you till daybreak tomorrow.
957
01:28:38,261 --> 01:28:40,729
After that, I'm killing the hostage.
958
01:28:42,565 --> 01:28:44,556
Hold it. Consider it done.
Let's go.
959
01:28:44,867 --> 01:28:45,561
You got it?!
960
01:28:45,968 --> 01:28:47,663
Yes. Let's go, come on.
961
01:28:53,843 --> 01:28:55,367
Big Brother, should we tail them?
962
01:28:55,978 --> 01:28:58,606
No. I don't want Chan Chiu
to pick up on this.
963
01:29:00,016 --> 01:29:01,847
We don't have that briefcase.
Why did you say we do?
964
01:29:02,084 --> 01:29:03,483
Where are we going to find it?
965
01:29:03,786 --> 01:29:04,445
What do we do now?
966
01:29:04,987 --> 01:29:05,282
Yeah?
967
01:29:05,621 --> 01:29:08,681
Yes, so what?! If I hadn't said that,
you think we'd have escaped?!
968
01:29:09,358 --> 01:29:09,824
What I mean is...
969
01:29:10,092 --> 01:29:13,687
I know what you mean. You want to take
any briefcase and fake it.
970
01:29:13,896 --> 01:29:15,727
These cheap tricks won't work.
971
01:29:15,998 --> 01:29:17,761
No, not really.
As long as they can be fooled.
972
01:29:18,501 --> 01:29:21,026
You're nuts! Do we know
the size, make or, better still,
973
01:29:21,304 --> 01:29:22,771
the contents of that briefcase?
974
01:29:23,372 --> 01:29:23,804
No we don't.
975
01:29:24,373 --> 01:29:25,806
Then how do we fake it?
976
01:29:26,742 --> 01:29:27,640
That's why you're always right.
Here.
977
01:29:29,679 --> 01:29:30,145
What's with this briefcase?
978
01:29:30,646 --> 01:29:32,045
It's probably the one they're after.
979
01:29:33,216 --> 01:29:34,240
Why didn't you tell us before?
980
01:29:34,917 --> 01:29:36,612
I wanted to, but you guys
kept cutting me off.
981
01:29:36,953 --> 01:29:37,578
Why did you cut him off?
982
01:29:37,787 --> 01:29:39,311
Stop it. Let's open it.
983
01:29:52,468 --> 01:29:53,492
Wow, what?
984
01:29:53,736 --> 01:29:55,169
Oh, just a premature "wow".
985
01:30:03,312 --> 01:30:05,246
It's all US dollars! See!
986
01:30:05,982 --> 01:30:08,951
US dollars, we really did well.
987
01:30:09,218 --> 01:30:10,048
So much cash.
988
01:30:10,286 --> 01:30:10,945
We're rich, just like that.
989
01:30:11,153 --> 01:30:11,778
It's all $100 bills.
990
01:30:12,088 --> 01:30:12,816
We're rich, yes!
991
01:30:14,523 --> 01:30:16,650
And stacks of it too!
992
01:30:17,760 --> 01:30:19,227
Smells nicer than the best perfume.
993
01:30:21,931 --> 01:30:23,558
That's right.
Nicer than perfume.
994
01:30:24,834 --> 01:30:26,199
Hey, can't you see it's all counterfeit?
995
01:30:26,669 --> 01:30:27,567
Don't kid with me.
996
01:30:29,505 --> 01:30:30,836
Look at this printing plate.
997
01:30:35,911 --> 01:30:37,811
Great, we can print more ourselves.
998
01:30:38,581 --> 01:30:39,445
You know how?
999
01:30:40,483 --> 01:30:40,915
No.
1000
01:30:41,951 --> 01:30:43,179
This is all worthless.
1001
01:30:44,620 --> 01:30:47,680
You lot are greedy beyond belief.
We need this to get Sis back.
1002
01:30:48,891 --> 01:30:49,755
Let's put it back.
1003
01:30:50,192 --> 01:30:52,717
How uncaring! You lot would
take this cash over my sister.
1004
01:30:53,262 --> 01:30:53,751
Let's go get her.
1005
01:30:53,996 --> 01:30:56,396
Hang on. Don't rush,
let's get changed first.
1006
01:31:41,644 --> 01:31:42,201
Are they here yet?
1007
01:31:42,745 --> 01:31:43,302
No, not yet.
1008
01:31:43,679 --> 01:31:44,703
Then let's run.
1009
01:31:44,880 --> 01:31:46,040
No, they'll be sure to spot us.
1010
01:31:49,552 --> 01:31:51,179
We have to split up
and distract them.
1011
01:31:51,520 --> 01:31:54,489
The three of you lure Chan's lads to
the warehouse, and try to stall them.
1012
01:31:55,291 --> 01:31:57,589
Curly, you take these printing plates
and lure Ho here.
1013
01:31:58,294 --> 01:31:59,522
What? You want them to kill me!
1014
01:31:59,995 --> 01:32:02,520
Don't worry, he's not going to kill you
without getting what he wants.
1015
01:32:04,100 --> 01:32:04,725
I'll fetch the lads.
1016
01:32:05,167 --> 01:32:06,361
What lads? Do we know any?
1017
01:32:06,802 --> 01:32:08,667
No. But don't you worry.
1018
01:32:09,805 --> 01:32:11,295
Our fate looks really bleak.
1019
01:32:12,608 --> 01:32:15,543
Don't worry. Chan won't kill us before
he gets his printing plates.
1020
01:32:15,845 --> 01:32:18,245
Even if he gets one,
we'll still be fine.
1021
01:32:22,852 --> 01:32:23,443
They're coming.
1022
01:32:24,220 --> 01:32:24,618
You take these.
1023
01:32:27,823 --> 01:32:28,881
Get going! Hunt them down!
1024
01:32:29,225 --> 01:32:29,782
Yes.
1025
01:32:31,594 --> 01:32:32,618
Okay? Now, take care.
Yes.
1026
01:32:36,532 --> 01:32:37,624
This isn't a trick, right?
1027
01:32:37,800 --> 01:32:40,735
I have no idea. Those guys trick me
all the time, I'm used to it.
1028
01:32:43,973 --> 01:32:45,201
There!
1029
01:32:47,209 --> 01:32:48,574
Get over there.
1030
01:32:56,452 --> 01:32:57,282
Let's go now.
1031
01:33:08,564 --> 01:33:10,657
I didn't see anything, I won't tell.
1032
01:33:17,473 --> 01:33:17,996
You killed him?
1033
01:33:18,307 --> 01:33:19,365
No, I was shooting at the lock.
1034
01:33:19,575 --> 01:33:20,735
Watch before you fire.
1035
01:33:23,979 --> 01:33:24,707
Yes.
Not here, let's go.
1036
01:33:45,267 --> 01:33:46,757
Teapot, can you drive?
1037
01:33:47,002 --> 01:33:47,491
Yes.
1038
01:33:48,471 --> 01:33:48,960
Go then.
1039
01:33:49,238 --> 01:33:49,602
What?
1040
01:33:50,206 --> 01:33:51,264
Break out of here.
1041
01:33:51,941 --> 01:33:52,498
Just me?
1042
01:33:52,908 --> 01:33:55,468
Good warriors
are never outnumbered.
1043
01:33:56,178 --> 01:33:56,940
No. Not me.
1044
01:33:57,580 --> 01:33:59,673
Come on, I'll be the back up.
1045
01:34:36,552 --> 01:34:39,043
Go fight somewhere else,
don't involve me. Go!
1046
01:35:04,580 --> 01:35:06,275
Is that all you can do?
Stand and shoot?!
1047
01:35:06,782 --> 01:35:07,214
I can fight as well.
1048
01:35:07,716 --> 01:35:11,083
Put the gun away then. You two have been
posing cool all day, now go get them.
1049
01:35:45,888 --> 01:35:47,753
Where were you? You're sweating.
1050
01:35:48,557 --> 01:35:49,717
I was looking for you lot.
1051
01:36:14,516 --> 01:36:15,642
One of them is here!
1052
01:36:21,190 --> 01:36:21,815
Back there.
1053
01:36:23,525 --> 01:36:24,014
This is captivating.
1054
01:36:24,760 --> 01:36:25,317
I like action too.
1055
01:36:25,761 --> 01:36:26,750
It's okay.
1056
01:36:27,429 --> 01:36:28,589
It's not okay if the action is here.
1057
01:36:32,468 --> 01:36:33,799
You're nothing but trouble.
1058
01:36:46,048 --> 01:36:48,573
Don't come for me. Go, get out.
1059
01:38:29,718 --> 01:38:30,514
We found these three.
1060
01:38:33,088 --> 01:38:36,023
Give me the briefcase.
Now you go finish them off.
1061
01:38:42,297 --> 01:38:43,264
Hold it!
1062
01:38:45,167 --> 01:38:45,724
Whoops!
1063
01:38:46,201 --> 01:38:46,792
Where are the other plates?
1064
01:38:47,336 --> 01:38:49,201
We traded them in for life insurance.
1065
01:38:49,404 --> 01:38:49,870
What?
1066
01:38:50,139 --> 01:38:51,572
Our big brother has it.
1067
01:38:51,807 --> 01:38:53,365
Who is your big brother?
1068
01:38:54,009 --> 01:38:54,873
He's...
Don't tell him!
1069
01:38:55,377 --> 01:38:57,038
If you don't tell me, I'll kill you all.
1070
01:38:57,713 --> 01:39:00,648
You'll kill us anyway. Our big brother
is on his way here.
1071
01:39:01,250 --> 01:39:03,684
We have to look out for ourselves.
1072
01:39:04,052 --> 01:39:06,350
If big brother has any integrity,
he'll come and get us.
1073
01:39:06,722 --> 01:39:08,622
If he doesn't, serves him right
1074
01:39:08,891 --> 01:39:09,823
to come into this mess anyway.
1075
01:39:10,192 --> 01:39:12,558
But if he knows what a mess we're in,
he might chicken out.
1076
01:39:12,828 --> 01:39:15,262
True, its so typical of
these big brothers.
1077
01:39:15,664 --> 01:39:17,256
Good, I'll wait.
1078
01:39:24,273 --> 01:39:25,297
Big brother, don't come!
1079
01:39:27,309 --> 01:39:29,539
Big brother, he's trouble.
Why don't we kill him off?
1080
01:39:29,812 --> 01:39:33,441
Oh no, such loyalty
is quite rare these days.
1081
01:39:37,286 --> 01:39:38,719
They're coming.
1082
01:39:50,332 --> 01:39:50,991
Ho Man?!
1083
01:39:54,336 --> 01:39:56,167
You're not setting me up, are you?
1084
01:39:56,438 --> 01:39:57,735
Of course not, big brother.
1085
01:39:58,407 --> 01:39:59,465
Hey, I'm not your big brother.
1086
01:40:03,979 --> 01:40:07,005
Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline!
We're here!
1087
01:40:11,153 --> 01:40:11,778
Big brother.
1088
01:40:14,423 --> 01:40:16,618
Don't! We don't want to drag
our big brother into this.
1089
01:40:17,259 --> 01:40:17,816
What are you saying?
1090
01:40:20,195 --> 01:40:23,494
They were right, you were trying to
pull a fast one on me.
1091
01:40:24,233 --> 01:40:26,360
Brother Chiu, you're mistaken.
1092
01:40:26,602 --> 01:40:28,866
Big brother, I'll assume the danger for you.
1093
01:40:29,504 --> 01:40:31,472
Here, your printing plates.
He's got the other one.
1094
01:40:31,773 --> 01:40:32,762
You two sort this out.
1095
01:40:33,709 --> 01:40:35,199
Brother Chiu, I can explain.
1096
01:40:35,444 --> 01:40:36,911
There's no need for that.
1097
01:40:37,212 --> 01:40:37,507
Yes.
1098
01:40:37,713 --> 01:40:37,974
Get in your positions! Now!
1099
01:40:38,447 --> 01:40:39,072
Yes.
1100
01:40:46,622 --> 01:40:47,111
Go!
1101
01:40:53,896 --> 01:40:56,763
Ho Man! I'm coming to get you.
1102
01:41:03,605 --> 01:41:04,936
We're bound to see
one of them go down.
1103
01:41:05,707 --> 01:41:07,504
Yeah, but the one left standing
will be after us.
1104
01:41:27,963 --> 01:41:29,225
Big brother, the cops are here.
1105
01:41:30,365 --> 01:41:30,694
Let's split.
Go.
1106
01:41:35,837 --> 01:41:36,428
Let's get going as well.
1107
01:42:22,050 --> 01:42:23,483
What a scene!
1108
01:42:41,036 --> 01:42:41,695
Larry...
1109
01:42:41,970 --> 01:42:46,339
Hang on, stand to the side.
Gather all the evidence.
1110
01:42:46,608 --> 01:42:47,199
Yes, sir.
1111
01:42:51,313 --> 01:42:52,041
Is he for real?
1112
01:42:53,949 --> 01:42:55,849
Sir, the evidence.
1113
01:42:57,986 --> 01:43:00,978
You're caught red-handed. I'm afraid
you're looking at a very long jail term.
1114
01:43:03,458 --> 01:43:03,947
Take them away.
1115
01:43:04,459 --> 01:43:05,050
Yes, sir.
1116
01:43:07,975 --> 01:43:08,925
Get up!
1117
01:43:09,700 --> 01:43:10,925
Let's get them to the station. Go!
1118
01:43:14,236 --> 01:43:15,430
I have a question.
1119
01:43:16,038 --> 01:43:16,402
Go ahead.
1120
01:43:16,638 --> 01:43:17,366
Are you for real?
1121
01:43:17,906 --> 01:43:21,740
Of course I'm for real.
1122
01:43:22,310 --> 01:43:24,938
I specialise in going undercover,
in order to combat gangster crime.
1123
01:43:26,581 --> 01:43:28,173
Thank you for your cooperation.
1124
01:43:28,817 --> 01:43:31,047
I'll need your testimonies also.
1125
01:43:32,020 --> 01:43:34,784
I've always had very distinguished friends.
You're certainly one of them.
1126
01:43:37,025 --> 01:43:40,893
No wonder you were so crude, you're
a cop! Thumbs up, though!
1127
01:43:41,830 --> 01:43:45,197
I've always known that you're
legitimate. I always respected you.
1128
01:43:47,736 --> 01:43:50,364
My teacher hates snitches,
1129
01:43:50,605 --> 01:43:52,334
but I've never paid attention
to my teacher.
1130
01:43:53,909 --> 01:43:57,140
Larry, you look great in uniform.
I really like it.
1131
01:43:57,913 --> 01:44:00,643
I'm applying for the police force
tomorrow. Come.
1132
01:44:08,056 --> 01:44:09,489
Sit still. What's up with you?
1133
01:44:10,158 --> 01:44:13,184
I hate going to the precinct. It's worse
than meeting the mother-in-law.
1134
01:44:13,728 --> 01:44:14,660
I didn't know
you have a mother-in-law.
1135
01:44:15,163 --> 01:44:18,291
No, it's just a metaphor
for how uneasy I am.
1136
01:44:19,668 --> 01:44:20,726
Hi, fat boy! It's you again!
1137
01:44:21,036 --> 01:44:21,559
Yes sir.
1138
01:44:21,803 --> 01:44:22,565
What did you get yourself into now?
1139
01:44:23,371 --> 01:44:25,396
No idea. Probably something
from my past.
1140
01:44:25,841 --> 01:44:27,103
Let me help.
1141
01:44:28,243 --> 01:44:29,870
Sir, do you rank well here?
1142
01:44:30,946 --> 01:44:32,072
Three stars.
You know what it stands for?
1143
01:44:32,747 --> 01:44:33,145
No.
1144
01:44:33,915 --> 01:44:34,404
Sir.
1145
01:44:38,487 --> 01:44:40,182
Three stars stand for Chief Inspector.
1146
01:44:41,323 --> 01:44:43,052
Teapot, give me your hand.
1147
01:44:47,162 --> 01:44:47,856
The other way.
1148
01:44:51,900 --> 01:44:53,060
GOOD CITIZEN AWARD
1149
01:44:53,969 --> 01:44:54,458
Is it for me?
Yes.
1150
01:44:56,771 --> 01:44:57,999
And a $20000 reward.
1151
01:44:59,207 --> 01:45:02,802
Thank you, sir. We have money
for the wedding now.
1152
01:45:05,680 --> 01:45:06,078
7086
1153
01:45:06,715 --> 01:45:07,079
Sir.
1154
01:45:07,282 --> 01:45:08,772
You can take some credit for
this case as well.
1155
01:45:09,050 --> 01:45:10,017
Here's yours.
1156
01:45:11,953 --> 01:45:12,885
MERIT AWARD
1157
01:45:13,221 --> 01:45:13,812
Thank you, sir.
1158
01:45:14,656 --> 01:45:17,181
Sir, just a banner?
Do I get a raise?
1159
01:45:17,592 --> 01:45:17,956
Yes.
1160
01:45:18,393 --> 01:45:18,791
Oh, really?
1161
01:45:19,194 --> 01:45:22,254
Not now. The next time the government
raises police wages, yours will go up too.
1162
01:45:23,465 --> 01:45:24,591
That means nothing.
1163
01:45:25,667 --> 01:45:26,031
Madam.
1164
01:45:27,335 --> 01:45:27,801
Susie.
1165
01:45:28,703 --> 01:45:29,067
How did it go?
1166
01:45:30,672 --> 01:45:31,866
That's all I got.
1167
01:45:32,040 --> 01:45:33,530
Encouragement, none the less.
1168
01:45:33,808 --> 01:45:35,503
A good raise is better, though.
1169
01:45:36,878 --> 01:45:38,072
I have something to tell you.
1170
01:45:38,313 --> 01:45:38,642
What?
1171
01:45:39,381 --> 01:45:40,211
I've decided to accept your proposal.
1172
01:45:42,551 --> 01:45:43,381
Really!
1173
01:45:43,919 --> 01:45:44,408
Oh, I'm sorry, fat boy.
1174
01:45:44,653 --> 01:45:45,745
She's agreed to marry me!
1175
01:45:47,088 --> 01:45:48,180
I've been looking forward to this!
1176
01:45:50,458 --> 01:45:50,924
Congratulations.
1177
01:45:51,359 --> 01:45:53,657
Can't you time your congratulations?
1178
01:45:53,862 --> 01:45:54,954
Let me buy you a drink.
1179
01:45:55,263 --> 01:45:56,855
Okay, I'll race you to the gate.
1180
01:45:56,998 --> 01:45:57,259
Okay.
1181
01:45:57,566 --> 01:46:01,832
Hey, Hang on. Let's both carry
our fiancees. Okay?
1182
01:46:02,070 --> 01:46:02,536
Okay.
1183
01:46:04,739 --> 01:46:07,139
One, two, three...
1184
01:46:15,083 --> 01:46:17,278
I've been blessed with
1185
01:46:17,819 --> 01:46:19,878
such special friendships
1186
01:46:20,989 --> 01:46:23,457
And my buddies
look out for me all the time.
1187
01:46:23,858 --> 01:46:25,849
We labour and laugh together
1188
01:46:27,028 --> 01:46:29,588
When the going gets tough,
1189
01:46:29,998 --> 01:46:32,023
you wish you could just scream
1190
01:46:33,168 --> 01:46:35,728
When you're completely exhausted,
you deserve a break,
1191
01:46:36,037 --> 01:46:38,437
and a good bout of laughter
1192
01:46:38,640 --> 01:46:39,902
Have a good laugh!
Nothing tops being happy
1193
01:46:41,509 --> 01:46:42,908
A good laugh can do such wonders
So learn to laugh at will!
1194
01:46:44,546 --> 01:46:45,877
It sure drives out all frustrations
and boredom too
1195
01:46:47,282 --> 01:46:49,807
And it puts a sparkle in your eyes
So learn to laugh at will
1196
01:46:51,052 --> 01:46:53,543
It's as if the five lucky stars
always shine upon you
1197
01:46:54,122 --> 01:46:56,022
This is fabulous! It's just pure joy
to be able to laugh at will
1198
01:46:56,458 --> 01:47:02,488
Everyone should try to laugh more
Have a laugh!
1199
01:47:19,147 --> 01:47:21,638
Laugh like you're mad
1200
01:47:22,017 --> 01:47:24,110
And make your friends do so too
1201
01:47:25,287 --> 01:47:27,721
Look, he's laughing his guts out
1202
01:47:28,223 --> 01:47:30,157
Let's all follow suit
I make people laugh.
1203
01:47:30,725 --> 01:47:32,352
You really do
and its wonderful
1204
01:47:33,561 --> 01:47:35,426
I'll laugh at will
1205
01:47:36,698 --> 01:47:38,222
It can drive away your misfortunes
Everybody crack a joke!
1206
01:47:39,634 --> 01:47:41,295
Everyday is just a pleasure.
Be sure to smile everyday
1207
01:47:42,737 --> 01:47:45,672
It's as if the five lucky stars
always shine upon you
1208
01:47:46,207 --> 01:47:47,868
It's wonderful when you can laugh at will
Laugh at will, its fabulous!
1209
01:47:48,143 --> 01:47:54,104
Now, everybody have a...
Big laugh!
1210
01:47:55,550 --> 01:47:57,882
It's as if the five lucky stars
always shine upon you
1211
01:47:58,420 --> 01:48:00,047
It's wonderful when you can laugh at will
To laugh at will, it's fabulous!
1212
01:48:00,522 --> 01:48:06,392
Now everybody have a...
Big laugh!
88428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.