All language subtitles for Winners.and.Sinners.1983..BluRay.720p.x264-Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,542 --> 00:00:28,839 There's a thief! 2 00:00:29,410 --> 00:00:30,240 Let's get him! 3 00:00:50,331 --> 00:00:52,322 There's a thief! 4 00:00:52,634 --> 00:00:54,295 Thief! 5 00:00:54,569 --> 00:00:55,467 Come back here! 6 00:02:09,477 --> 00:02:10,307 Happy Birthday! 7 00:02:11,346 --> 00:02:13,280 Happy Birthday! 8 00:02:15,450 --> 00:02:16,212 Sammo Hung! 9 00:02:29,364 --> 00:02:30,023 You're not Sammo Hung! 10 00:02:30,865 --> 00:02:31,388 What? He's not Sammo Hung? 11 00:02:31,966 --> 00:02:34,161 Catch him, he's up there! 12 00:02:34,602 --> 00:02:40,438 Come back! 13 00:03:06,000 --> 00:03:07,399 Perfect. 14 00:03:17,145 --> 00:03:18,737 PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE. 15 00:03:19,614 --> 00:03:21,582 We don't want to leech off society. 16 00:03:21,916 --> 00:03:24,282 We don't just want to sit back and benefit from the hard work of others. 17 00:03:24,652 --> 00:03:28,611 We're only providing a bit of comfort to those who are down and out. 18 00:03:29,123 --> 00:03:30,249 Yes! 19 00:03:30,525 --> 00:03:33,289 I ask you, what can be so despicable about manual labour? 20 00:03:33,895 --> 00:03:37,296 How can it be a sin to work for the welfare of one's family? 21 00:03:37,598 --> 00:03:38,587 That's right! 22 00:03:38,800 --> 00:03:42,634 I want to say to you all, any form of entertainment is good. 23 00:03:43,004 --> 00:03:43,936 That's right! 24 00:03:44,172 --> 00:03:46,140 Let's all strive to legalise prostitution! 25 00:03:46,707 --> 00:03:48,675 Curly, excellent speech! 26 00:03:50,845 --> 00:03:55,179 We're real men. We will boldly go where we wish. 27 00:03:55,450 --> 00:04:04,882 Yes, that's right! That's right! 28 00:04:05,093 --> 00:04:05,582 Brother Jack. 29 00:04:06,894 --> 00:04:10,694 You want to bribe me? I stand firm on my principles. 30 00:04:11,065 --> 00:04:13,556 The protest is under way, 31 00:04:13,868 --> 00:04:15,893 as are our complaints to the legislative councils 32 00:04:16,204 --> 00:04:17,637 until the Governor takes heed and hears our case. 33 00:04:17,905 --> 00:04:20,806 Just wait and see. 34 00:04:21,309 --> 00:04:22,276 I'm not wasting my time on you. 35 00:04:23,478 --> 00:04:25,571 I can't believe he just refused $3000. Junkie Ming! 36 00:04:25,847 --> 00:04:31,945 We protest! We protest! We protest! 37 00:04:32,120 --> 00:04:36,022 Three in a row, quick! They're trying to get us for 38 00:04:36,591 --> 00:04:40,459 unorganised public demonstration. 39 00:04:40,661 --> 00:04:41,457 Get in line now! Move! 40 00:04:41,863 --> 00:04:43,330 Yes, line up now! Yes, that's it. Good. 41 00:04:44,132 --> 00:04:45,429 We're against the unjustified 42 00:04:45,733 --> 00:04:46,700 dismissal of our fellow workers. 43 00:04:46,934 --> 00:04:48,060 Against unjustified dismissal! 44 00:04:48,636 --> 00:04:50,831 What? 45 00:04:51,172 --> 00:04:53,697 What's up with you? Why are you hugging me? What do you want? 46 00:04:53,941 --> 00:04:55,738 Yes, sure, I'll get it done. 47 00:04:57,512 --> 00:04:59,912 Jack said we need to show utter contempt for these employers. 48 00:05:00,348 --> 00:05:02,441 Let's trash this factory! 49 00:05:02,850 --> 00:05:05,375 What? Wait a minute... 50 00:05:05,586 --> 00:05:08,020 Jack has also asked me to beat up the boss, right about now! 51 00:05:08,523 --> 00:05:10,650 I'm going to kill you! Stop the fight, stop it! Hey, stop the fight! 52 00:05:19,167 --> 00:05:20,691 Officer, it's not my fault. 53 00:05:20,801 --> 00:05:22,860 Well, it certainly isn't mine. Now, get in there! 54 00:06:08,049 --> 00:06:10,176 Hi. Can you clean my car as well? 55 00:06:10,851 --> 00:06:12,409 Thanks, I'll be back soon. 56 00:06:34,809 --> 00:06:35,798 Where's my key? 57 00:06:41,082 --> 00:06:41,707 Oh, God! 58 00:07:14,148 --> 00:07:14,876 Better luck next time, pal. 59 00:07:45,746 --> 00:07:46,644 You've got some nerve! 60 00:07:58,059 --> 00:08:00,027 Hold it! I was merely stealing a wheel. 61 00:08:00,494 --> 00:08:02,553 I can be a very cooperative citizen. Here, Sir. 62 00:08:03,864 --> 00:08:04,831 You can do the rest. 63 00:08:09,970 --> 00:08:10,527 Done. 64 00:08:12,873 --> 00:08:15,774 And evidence for court. Move it. 65 00:08:22,783 --> 00:08:25,149 Do you have something more extravagant? 66 00:08:25,686 --> 00:08:27,278 Yes, we do. Just a moment, please. 67 00:08:31,859 --> 00:08:32,416 Please feel free to look around. 68 00:08:32,660 --> 00:08:33,354 Sure. 69 00:08:39,300 --> 00:08:41,200 Here you are, sir. I'm sure you'll like this one. 70 00:08:42,970 --> 00:08:44,597 This is not bad. 71 00:08:47,108 --> 00:08:49,804 Hey, Chan! I haven't seen you for ages! 72 00:08:53,214 --> 00:08:55,182 Fancy seeing you here! 73 00:08:56,150 --> 00:08:58,675 You could have phoned me at least, my dear friend. 74 00:08:58,953 --> 00:09:00,921 Things must be going well for you. You haven't even looked me up! 75 00:09:04,859 --> 00:09:07,555 But I've already told you, it wasn't my fault... 76 00:09:08,896 --> 00:09:11,126 I can't believe you just shot me! 77 00:09:14,635 --> 00:09:16,603 You... 78 00:09:18,839 --> 00:09:19,362 What's going on? 79 00:09:19,573 --> 00:09:20,767 Don't be so nosey. Let's go. 80 00:09:27,281 --> 00:09:28,111 I didn't do it. 81 00:09:29,049 --> 00:09:30,209 May I have a look of that diamond watch? 82 00:09:30,851 --> 00:09:31,442 Here we go 83 00:09:33,754 --> 00:09:34,550 I'm sure you'll like this one. 84 00:09:36,724 --> 00:09:37,748 This one's quite nice. 85 00:09:39,827 --> 00:09:41,089 This is definitely your style. Not bad. 86 00:09:48,936 --> 00:09:50,369 Hey! Chan! Haven't see you in ages! 87 00:09:50,738 --> 00:09:54,435 Fancy seeing you here. So, how are you? 88 00:09:59,346 --> 00:10:00,643 Hey! I told you not to open fire! 89 00:10:01,048 --> 00:10:03,243 I've already told you that it wasn't my fault. 90 00:10:04,385 --> 00:10:08,412 Everybody stand still! This is a robbery! 91 00:10:10,991 --> 00:10:13,016 Don't move a muscle! Miss, stay put, or I'll shoot! 92 00:10:15,229 --> 00:10:17,026 Don't move! Duck! 93 00:10:19,033 --> 00:10:21,228 Quick! Let's go! 94 00:10:25,873 --> 00:10:28,398 Mister, are you okay? Mister? 95 00:10:28,809 --> 00:10:32,768 I'm fine. I just need a band-aid. 96 00:10:33,681 --> 00:10:35,171 Oh, no! You're bleeding quite a bit. 97 00:10:35,883 --> 00:10:37,942 It's nothing, really. I'm quite used to bleeding. 98 00:10:39,220 --> 00:10:40,380 Officers, the robbers ran off in that direction. 99 00:10:40,654 --> 00:10:41,552 Come with me. 100 00:10:42,590 --> 00:10:43,352 Mister, you mustn't aggravate the wound. 101 00:10:44,492 --> 00:10:44,958 What happened here? 102 00:10:45,659 --> 00:10:46,250 He's been shot. 103 00:10:46,627 --> 00:10:47,321 Call an ambulance. 104 00:10:47,761 --> 00:10:48,853 I don't need an ambulance. 105 00:10:49,196 --> 00:10:50,857 Don't worry, its okay. Come with us. 106 00:10:51,465 --> 00:10:53,933 I'm really quite all right. Let's go. 107 00:11:03,777 --> 00:11:05,142 Hey! All that blood! Why are you being arrested? 108 00:11:05,746 --> 00:11:07,179 Theft. Impressive enough for you? 109 00:11:07,448 --> 00:11:10,747 Course not. You got caught, didn't you? Get in there. 110 00:11:13,754 --> 00:11:14,379 What are you still standing around for? 111 00:11:15,389 --> 00:11:18,085 Sir, he was here first. 112 00:11:18,259 --> 00:11:19,317 Get a move on. 113 00:11:29,703 --> 00:11:33,195 You're lucky I'm in a good mood, or you'd be bleeding to death by now. 114 00:11:33,407 --> 00:11:33,998 Sir... 115 00:11:34,108 --> 00:11:36,008 Don't even try. 116 00:11:36,977 --> 00:11:38,239 Where did you get the counterfeit US dollars? 117 00:11:38,746 --> 00:11:40,338 I withdrew it from my bank. 118 00:11:40,581 --> 00:11:42,378 You mean to tell me your bank is issuing counterfeit money?! 119 00:11:42,983 --> 00:11:45,008 Sir, the money is not counterfeit. 120 00:11:45,319 --> 00:11:45,978 And you're saying it's real? 121 00:11:47,021 --> 00:11:47,646 Yes. 122 00:11:48,489 --> 00:11:50,150 Now I'm not in such a good mood anymore. 123 00:11:51,559 --> 00:11:53,550 No! It's fake! I found it. 124 00:11:55,195 --> 00:11:57,322 Good. You just escaped a potentially very miserable death. 125 00:11:57,932 --> 00:11:59,365 You should have been upfront with me. 126 00:11:59,567 --> 00:12:00,431 You were asking for trouble. 127 00:12:01,368 --> 00:12:02,198 Now, we'II... 128 00:12:02,403 --> 00:12:03,165 7086 129 00:12:04,572 --> 00:12:05,834 Sir, he just confessed. 130 00:12:06,607 --> 00:12:08,370 Every single note is 100% authentic. 131 00:12:08,909 --> 00:12:12,276 I checked with the bank. He did make the withdrawal. 132 00:12:12,746 --> 00:12:13,735 And you beat him up like that... 133 00:12:14,014 --> 00:12:15,447 Sir, I'll settle the score. 134 00:12:26,961 --> 00:12:29,657 Sir, he agreed to drop any complaints. 135 00:12:31,298 --> 00:12:32,094 Hold it. 136 00:12:33,300 --> 00:12:35,359 7086, you're off the counterfeit case. 137 00:12:35,836 --> 00:12:36,928 I've already sent an undercover cop. 138 00:12:38,272 --> 00:12:40,365 Is there something else I can do? 139 00:12:40,574 --> 00:12:42,769 Yes. Track down the litterbugs in the park. 140 00:12:46,780 --> 00:12:48,008 What bad luck. 141 00:12:53,587 --> 00:12:54,713 I was too impulsive. 142 00:12:57,257 --> 00:12:59,122 I'm the oldest and therefore the "elder" of the pack. 143 00:12:59,393 --> 00:12:59,950 I'm second in line. 144 00:13:00,928 --> 00:13:01,553 I'm third then. 145 00:13:02,463 --> 00:13:03,020 I'm fourth. 146 00:13:03,497 --> 00:13:04,429 Then I'll be the fifth. 147 00:13:07,768 --> 00:13:09,099 From now on, we must stick together. 148 00:13:09,370 --> 00:13:11,031 Whose turn to clean the toilets? 149 00:13:11,739 --> 00:13:12,763 His. 150 00:13:29,723 --> 00:13:31,554 The air is fresher on the other side. 151 00:13:34,061 --> 00:13:35,289 What's wrong with you? Asthma? 152 00:13:35,696 --> 00:13:36,890 Just re-acquainting myself with the outside air. 153 00:13:37,131 --> 00:13:39,224 I don't think you'll ever get used to it. Why don't you get back in there? 154 00:13:42,436 --> 00:13:46,930 Now, don't you follow us around. Let's go. 155 00:13:47,141 --> 00:13:48,130 Let's wait for Teapot. 156 00:13:48,509 --> 00:13:49,168 No. Let's not. 157 00:13:49,543 --> 00:13:50,942 Come on, let's... 158 00:13:53,847 --> 00:13:55,144 You're right, we should go now. 159 00:13:56,216 --> 00:13:58,343 You guys are not seriously treating me like this, are you? 160 00:13:59,453 --> 00:14:00,147 Let him come along. 161 00:14:01,488 --> 00:14:03,956 Look at your outfit. Here, take this. 162 00:14:39,927 --> 00:14:40,586 Big brother. 163 00:15:09,857 --> 00:15:10,721 Dad. 164 00:15:12,826 --> 00:15:14,851 I've told you not to speak to me in English. 165 00:15:16,029 --> 00:15:16,688 Father. 166 00:15:19,733 --> 00:15:20,757 OK. 167 00:15:28,041 --> 00:15:29,906 Are you still having an affair with our chauffeur? 168 00:15:30,444 --> 00:15:33,004 No. We're planning a proper wedding, now that you're released. 169 00:15:35,582 --> 00:15:36,310 Greetings, future father-in-law. 170 00:15:57,037 --> 00:15:57,833 Don't be jealous of him. 171 00:15:58,172 --> 00:16:00,834 The next time we're released, we'll do better. 172 00:16:08,882 --> 00:16:10,349 What! We need to hail a bus with our legs these days! 173 00:16:11,151 --> 00:16:11,845 Let me try. 174 00:16:30,571 --> 00:16:31,367 A flat?! 175 00:16:36,343 --> 00:16:39,244 Good timing, my friend. Fancy picking up five passengers here. 176 00:16:51,191 --> 00:16:52,886 Hey, you... 177 00:16:53,760 --> 00:16:56,320 Sometimes one just can't escape bad karma. 178 00:16:56,697 --> 00:17:01,066 I should really purge your bad auras from my bus after this. 179 00:17:11,445 --> 00:17:13,174 Ah Sei, up for a game of tiles later? 180 00:17:13,747 --> 00:17:16,910 No. I'd have more luck hitting on a bunch of nuns. 181 00:17:17,284 --> 00:17:18,080 Really? 182 00:17:18,685 --> 00:17:22,177 Take a look, you can't miss it. 183 00:17:22,556 --> 00:17:25,525 This lot are just out their cells. 184 00:17:31,598 --> 00:17:34,260 Stop honking! What? In a hurry for the electric chair? 185 00:17:46,780 --> 00:17:48,509 So, Curly, what were you arrested for? 186 00:17:48,782 --> 00:17:52,479 Oh, I was riding in a bus. The driver was mumbling this and that, 187 00:17:52,853 --> 00:17:56,311 so I got him off the van, stabbed him a couple of times and got 3 years. 188 00:17:57,925 --> 00:18:00,052 I had it worse. A guy gave me a funny look, 189 00:18:00,294 --> 00:18:02,956 so I punched his lights out and got 2 years for it. 190 00:18:03,997 --> 00:18:06,363 In that case, it's a bargain spraying acid on someone. 191 00:18:06,800 --> 00:18:10,167 I threw a whole bucketful at a driver once and I only got a year and a half. 192 00:18:11,271 --> 00:18:13,262 Well, you were lucky, because 193 00:18:13,540 --> 00:18:15,565 I also did something with acid, and I got 10 years for it. 194 00:18:15,876 --> 00:18:19,039 10 years?! What did you do with that acid? 195 00:18:19,479 --> 00:18:22,607 I made the bloke drink it. 196 00:18:25,252 --> 00:18:26,184 I don't care about jail terms. 197 00:18:26,286 --> 00:18:29,687 It's about stuffing anyone who annoys me. You can't be easy on them. 198 00:18:30,057 --> 00:18:32,025 How many years will we get for burning a mini-van? 199 00:18:34,494 --> 00:18:35,961 Mr. Driver, got a light? 200 00:18:36,263 --> 00:18:37,787 No, no I don't. 201 00:18:41,301 --> 00:18:42,996 Let's get off the subject, it just winds me up. 202 00:18:43,537 --> 00:18:45,732 Curly, does the bus go to your part of town? 203 00:18:46,006 --> 00:18:48,736 It didn't use to. I'm not sure about now, though. 204 00:18:49,009 --> 00:18:49,771 How do you get there? 205 00:18:50,043 --> 00:18:50,975 Well, you take the next left, 206 00:18:52,679 --> 00:18:53,646 and then a right, 207 00:18:55,916 --> 00:18:58,043 and then straight over that puddle, 208 00:18:59,886 --> 00:19:01,285 and we're there. 209 00:19:05,525 --> 00:19:06,014 How much for our fares? 210 00:19:06,626 --> 00:19:10,585 We're all brothers. Its on me, really. 211 00:19:10,797 --> 00:19:11,388 Thank you. 212 00:19:17,037 --> 00:19:18,129 Wow, you must be well-off. 213 00:19:18,839 --> 00:19:20,431 Oh, it's my uncle's place. 214 00:19:20,540 --> 00:19:22,770 They've emigrated to Canada to work in the restaurants. 215 00:19:23,010 --> 00:19:25,808 I'm just house-sitting. But my uncle is 79 now, 216 00:19:26,079 --> 00:19:27,979 and childless, so it'll all be mine soon. 217 00:19:31,918 --> 00:19:33,579 Make yourself at home. There's beer in the fridge. 218 00:19:34,421 --> 00:19:36,446 Sister! Sister! 219 00:19:40,460 --> 00:19:42,223 I wonder what Curly's sister is like. 220 00:19:42,496 --> 00:19:43,588 Probably just like him. Here. 221 00:19:45,599 --> 00:19:46,031 Thanks. 222 00:19:47,100 --> 00:19:48,692 Maybe not. Don't be so sure. 223 00:19:53,640 --> 00:19:54,902 Come over here, Curly. 224 00:19:55,375 --> 00:19:55,932 What do you want? 225 00:19:57,110 --> 00:19:59,840 I'm going to ask you something. Give me a straight answer. 226 00:20:00,380 --> 00:20:00,869 Go ahead. 227 00:20:01,815 --> 00:20:03,043 Are you related to your sister biologically? 228 00:20:04,818 --> 00:20:05,307 Yes. 229 00:20:09,356 --> 00:20:09,947 Why, what's wrong? 230 00:20:10,457 --> 00:20:11,116 Nothing, nothing. 231 00:20:15,529 --> 00:20:16,427 That's a lost cause. 232 00:20:18,632 --> 00:20:18,996 What are you up to? 233 00:20:19,199 --> 00:20:19,563 Yes, what's up? 234 00:20:19,800 --> 00:20:20,926 Just going to the loo. 235 00:20:27,908 --> 00:20:28,875 What's going on? What? 236 00:20:29,376 --> 00:20:30,536 Nothing. My sistet just freaked me out. 237 00:20:33,814 --> 00:20:34,940 He's her brother and she still shocks the hell out of him. 238 00:20:35,315 --> 00:20:36,441 We'd better be mentally prepared. 239 00:20:37,217 --> 00:20:39,742 Drop it. Let's try to be polite to her. 240 00:20:41,922 --> 00:20:42,718 Everyone's here? 241 00:20:42,889 --> 00:20:43,378 They're all here. 242 00:20:45,292 --> 00:20:46,122 Dinner's ready. 243 00:20:52,732 --> 00:20:56,463 God is really fair. Beautiful girls usually can't cook, 244 00:20:56,903 --> 00:20:58,370 and girls who can cook are probably not... 245 00:21:02,976 --> 00:21:03,499 Treat them as if they're your uncles. 246 00:21:03,977 --> 00:21:04,534 Uncles. 247 00:21:05,045 --> 00:21:06,171 She's addressing you, guys. Return your greetings. 248 00:21:07,047 --> 00:21:10,073 My name is Vaseline. 249 00:21:13,687 --> 00:21:14,415 Hey, take a seat. 250 00:21:20,427 --> 00:21:22,292 Hey, you lot. Don't even think about it! 251 00:21:22,662 --> 00:21:25,392 Let me ask you another question. What was your father's profession? 252 00:21:25,966 --> 00:21:26,489 He was a sailor. 253 00:21:27,300 --> 00:21:29,200 Oh, I see. It all makes sense now. 254 00:21:31,238 --> 00:21:32,068 There's a burglar! 255 00:21:35,242 --> 00:21:35,901 What?! What happened? 256 00:21:36,109 --> 00:21:36,598 There's a burglar. 257 00:21:40,780 --> 00:21:42,645 He's not a burglar, he's Teapot. 258 00:21:43,483 --> 00:21:44,415 It's nothing. Break it up. 259 00:21:47,821 --> 00:21:48,788 Hi. My name is Teapot. 260 00:21:49,322 --> 00:21:50,118 I'm sorry... 261 00:21:50,824 --> 00:21:53,452 Don't apologise. It's a natural reflex to take him for a burglar. 262 00:21:53,660 --> 00:21:54,957 Did you hurt your leg kicking him? 263 00:21:56,630 --> 00:21:57,255 Are you okay? 264 00:21:58,331 --> 00:22:00,731 I'm fine, even though I drew the short straw. 265 00:22:00,934 --> 00:22:02,765 Its just a misunderstanding, let's eat. 266 00:22:04,971 --> 00:22:05,528 Help yourselves. 267 00:22:10,277 --> 00:22:12,939 What's wrong with you lot? You don't have to line up for dinner at home! 268 00:22:29,563 --> 00:22:30,188 Thank you. 269 00:22:36,136 --> 00:22:36,625 Thanks. 270 00:22:38,438 --> 00:22:40,338 Go ahead, help yourselves. 271 00:22:42,175 --> 00:22:42,766 Thank you. 272 00:22:47,781 --> 00:22:48,440 Thank you. 273 00:23:04,364 --> 00:23:05,353 Leave her alone. 274 00:23:15,809 --> 00:23:16,673 Thank you. 275 00:23:39,032 --> 00:23:39,930 Is it ready? 276 00:23:40,233 --> 00:23:41,029 It's done. 277 00:24:00,320 --> 00:24:02,311 Big Brother, can you tell which one is real? 278 00:24:04,958 --> 00:24:05,822 The one in the middle. 279 00:24:06,059 --> 00:24:06,889 No, Big Brother. 280 00:24:10,230 --> 00:24:11,094 The top one, then. 281 00:24:11,398 --> 00:24:15,061 Wrong again, Big Brother. They're all fake. 282 00:24:17,170 --> 00:24:17,966 Come here. 283 00:24:23,276 --> 00:24:25,540 Don't you make a fool of me again. 284 00:24:36,690 --> 00:24:38,851 But you did well on this job. 285 00:24:48,735 --> 00:24:50,464 Seriously, don't follow us around. 286 00:24:50,770 --> 00:24:53,398 But you told me to wear it. 287 00:24:53,807 --> 00:24:56,241 Is my father's uniform such a disgrace? 288 00:24:56,976 --> 00:24:59,206 I didn't say anything. You're the ones who think it's ugly. 289 00:25:00,080 --> 00:25:02,207 It's kind of ugly, but it suits you, though. 290 00:25:04,150 --> 00:25:06,812 Don't be ashamed. Only inner beauty matters. 291 00:25:07,387 --> 00:25:10,914 Jack doesn't mean that. He's just saying that you don't have any looks at all. 292 00:25:12,258 --> 00:25:13,885 Stop bickering. Let's go. 293 00:25:16,262 --> 00:25:16,785 Hey, hands off. 294 00:25:18,331 --> 00:25:19,025 Damn! 295 00:25:19,299 --> 00:25:20,323 I barely touched her. 296 00:25:20,567 --> 00:25:23,161 Curly perceives you two as sex-crazed monsters. 297 00:25:23,837 --> 00:25:25,031 You should watch your words. 298 00:25:25,438 --> 00:25:26,735 It's not a perception, it's the truth. 299 00:25:27,006 --> 00:25:27,404 You mean it's true?! 300 00:25:34,047 --> 00:25:36,208 We've no chance with her brother always hanging around. 301 00:25:36,783 --> 00:25:38,045 Let's think of a way to lose him. 302 00:25:38,385 --> 00:25:38,817 How? 303 00:25:39,252 --> 00:25:39,911 Do your own thinking. 304 00:25:44,491 --> 00:25:49,690 Tonight, we, we, we... no... the two of us, will... be promoting... 305 00:25:50,430 --> 00:25:51,829 ...some medicine. 306 00:25:54,434 --> 00:25:57,198 I wonder where Porky Wing is and his pretty female colleague. 307 00:26:01,241 --> 00:26:02,037 This medicine here... 308 00:26:02,842 --> 00:26:07,279 can cure all kinds of ailments, 309 00:26:07,647 --> 00:26:11,276 and it can boost your health 310 00:26:11,918 --> 00:26:12,907 even if you're not sick. 311 00:26:13,286 --> 00:26:14,048 Me? 312 00:26:14,888 --> 00:26:16,412 Smart guys plan, dumb guys do. Off you go. 313 00:26:16,689 --> 00:26:20,216 ...strengthens your back. 314 00:26:20,393 --> 00:26:21,587 These martial artists usually sell fake medicine. 315 00:26:21,795 --> 00:26:23,456 Strengthens, strengthens... 316 00:26:23,663 --> 00:26:25,995 Strengthens your entire body. 317 00:26:27,700 --> 00:26:31,659 It's a small pill... 318 00:26:31,905 --> 00:26:35,102 which makes it... 319 00:26:35,809 --> 00:26:40,246 ...easy to swallow. Just take three pills a day. 320 00:26:40,713 --> 00:26:47,118 That's why in 20... 20... er, 20 years... 321 00:26:47,454 --> 00:26:50,014 ...I've, I've, I've... ...never been sick at all. 322 00:26:50,857 --> 00:26:55,089 And I feel... feel... feel... so... 323 00:26:55,428 --> 00:26:57,328 Okay, let's stop the talk and begin. 324 00:26:57,664 --> 00:26:58,562 Here we go. 325 00:27:19,018 --> 00:27:21,543 What's the big fuss? It's just like those crap martial arts movies. 326 00:27:25,191 --> 00:27:28,786 Come on, show some strength. You look like an old guy taking a pee. 327 00:27:59,959 --> 00:28:00,482 You're something else. 328 00:28:01,761 --> 00:28:02,853 This is Kung Fu Teacher Chiu. 329 00:28:06,799 --> 00:28:08,664 Don't try running! I'll show you a few tricks of my own. 330 00:28:11,638 --> 00:28:13,606 How dare you hit me! Please, don't! I was only kidding! 331 00:28:13,873 --> 00:28:14,134 Brother! 332 00:28:14,440 --> 00:28:17,637 Don't worry, Sis. Your brother's seen it all. 333 00:28:17,877 --> 00:28:20,368 He'll get away just fine. 334 00:28:20,647 --> 00:28:23,912 He's right. Let's go that way. 335 00:28:28,755 --> 00:28:30,313 What? Competing for her affections? 336 00:28:30,557 --> 00:28:31,216 Isn't it obvious? 337 00:28:31,891 --> 00:28:32,585 I'm telling you... 338 00:28:32,825 --> 00:28:34,122 Let's see who's got the best move. 339 00:28:36,963 --> 00:28:38,828 What are you up to? Lifting shirts? 340 00:28:39,098 --> 00:28:39,325 You... 341 00:28:40,266 --> 00:28:41,858 Hey! While you two were squabbling, someone else moved in. 342 00:28:43,303 --> 00:28:46,170 Come and get a good buy! Walkie-talkies for $65 only. 343 00:28:46,306 --> 00:28:48,137 Don't miss this great bargain. 344 00:28:48,975 --> 00:28:51,500 Hey, Sis. Can you hear me? Over. 345 00:28:51,911 --> 00:28:52,400 Sure she can. 346 00:28:53,346 --> 00:28:55,837 You were standing so close, you could have transmitted with anything. 347 00:28:56,482 --> 00:28:58,473 At least move further away. 348 00:28:59,152 --> 00:29:01,279 Give it to me. This is not our kind of gadget. 349 00:29:01,788 --> 00:29:04,120 When it comes to electronics, Exhaust Pipe here is the specialist. 350 00:29:05,892 --> 00:29:08,452 Here. You're absolutely right there. 351 00:29:08,928 --> 00:29:11,954 It says 'Made in Japan' but it's really made in Hong Kong. 352 00:29:12,832 --> 00:29:14,265 But it has a pretty good reception, though. 353 00:29:15,068 --> 00:29:18,936 I estimate its operating range at 51.4 metres. 354 00:29:19,405 --> 00:29:20,133 How do you know for sure? 355 00:29:21,074 --> 00:29:22,098 He's only faking it. 356 00:29:22,642 --> 00:29:24,337 You think I'm faking it? Go check with the sales representative. 357 00:29:24,944 --> 00:29:26,411 My friend here sure knows a thing or two. 358 00:29:26,813 --> 00:29:31,250 See! Sis, listen to me. I'll check in when I'm 51.4 metres away. 359 00:29:35,221 --> 00:29:37,086 Why am I hanging out with a dumbo? 360 00:29:38,992 --> 00:29:40,482 Calling Exhaust Pipe! Over, over. 361 00:29:40,727 --> 00:29:41,887 Hello, Sis. Over. 362 00:29:42,695 --> 00:29:44,890 Are you 51.4 metres away yet? 363 00:29:45,365 --> 00:29:49,301 Not yet, I'm getting there. Can you hear me loud and clear, Sis? Over. 364 00:29:49,636 --> 00:29:50,694 Its too faint. Over. 365 00:29:51,938 --> 00:29:52,495 What about now? 366 00:29:54,340 --> 00:29:56,274 Sis wants you to sing her a song. 367 00:29:57,410 --> 00:29:58,308 What? A song? 368 00:29:58,611 --> 00:29:59,100 Yes! Okay. 369 00:30:06,119 --> 00:30:09,782 Intense is her love, boundless in its depth 370 00:30:11,057 --> 00:30:14,959 Fine is her grace, unrequisitely he adores 371 00:30:15,328 --> 00:30:18,764 The dearest wish within both yearning hearts 372 00:30:19,298 --> 00:30:23,826 Eventual union for the forlorn lovers 373 00:30:24,671 --> 00:30:30,507 But, what of the ocean which divides... their worlds? 374 00:30:36,949 --> 00:30:39,008 Dad, someone has taken our spot. 375 00:30:42,622 --> 00:30:46,023 The short break may make the heart grow fonder 376 00:30:46,092 --> 00:30:48,720 Dear daughter, it's hard making a living these days. 377 00:30:48,895 --> 00:30:51,523 Let him do his act and we'll do ours. 378 00:32:16,082 --> 00:32:18,312 Sis, can you hear me? Over. 379 00:32:18,651 --> 00:32:20,710 Sis, my eye! I'm packing up now. 380 00:32:21,020 --> 00:32:22,078 Bring the walkie-talkie back! Or I'll call the police. 381 00:32:26,793 --> 00:32:30,285 Teapot. Go get a bag of peanuts and share it with him. 382 00:32:31,030 --> 00:32:31,655 Oh, I'd like some too. 383 00:32:34,033 --> 00:32:35,898 Go on. What, you don't have any change? 384 00:32:36,302 --> 00:32:39,703 Not that. I don't have any money at all. 385 00:32:41,874 --> 00:32:44,968 I can't even make you look good. Here. Let's go. 386 00:32:49,649 --> 00:32:51,014 It takes more than ten bucks to look good. 387 00:32:53,319 --> 00:32:54,217 Then how much do you want? 388 00:32:54,754 --> 00:32:55,721 150 389 00:32:56,556 --> 00:32:57,079 Wow, that's a bit steep. 390 00:32:57,490 --> 00:32:59,788 Steep? How else were you going to send me away? 391 00:33:02,428 --> 00:33:04,623 Okay. To avoid further complications, here you go. 392 00:33:07,233 --> 00:33:09,201 Don't you worry, I'll pay you back. 393 00:33:10,169 --> 00:33:12,262 Being off girls for three years makes the ugly ones look pretty, too. 394 00:33:12,672 --> 00:33:13,468 See you later. Bye. 395 00:33:16,142 --> 00:33:16,665 Where's Larry? Er, he... 396 00:33:17,577 --> 00:33:19,272 He must have sent him off. 397 00:33:20,146 --> 00:33:22,205 Er... maybe he just left because he wanted to. 398 00:33:22,548 --> 00:33:24,379 He's got some business to attend to. 399 00:33:34,627 --> 00:33:35,093 This way, please. That looks nice. 400 00:33:37,597 --> 00:33:39,428 This market only sells women's clothes. What are you here for? 401 00:33:39,632 --> 00:33:40,121 Nothing. Well... 402 00:33:40,499 --> 00:33:43,627 Now that the rival suitors have all gone, 403 00:33:44,003 --> 00:33:45,027 you know what you should do? 404 00:33:45,972 --> 00:33:49,032 Yes, I'll leave, then. Let me say bye to Sis first. 405 00:33:49,408 --> 00:33:50,773 Hey, there's no need for that. Just go. 406 00:33:51,143 --> 00:33:54,704 No way. Sis was just asking why everyone's gone just like that. 407 00:33:55,014 --> 00:33:57,278 Let me say goodbye to her so it looks better. 408 00:33:58,818 --> 00:33:59,910 You're a good sport. 409 00:34:01,587 --> 00:34:03,282 Well, only if you make it worth my while. 410 00:34:05,224 --> 00:34:06,691 So, what do you have for me? 411 00:34:08,527 --> 00:34:12,657 Okay. $30 for your movie, a noodle soup and 412 00:34:13,132 --> 00:34:14,963 you can keep the change. 413 00:34:18,170 --> 00:34:19,501 Just make your goodbye short. 414 00:34:26,445 --> 00:34:28,345 Sure. What's considered short? 415 00:34:29,749 --> 00:34:31,740 I have no idea how you've survived everyday life, and got this far. 416 00:34:32,151 --> 00:34:35,450 When I signal, just leave. 417 00:34:36,822 --> 00:34:37,652 Okay. Don't forget. 418 00:34:40,192 --> 00:34:44,094 Sis... Vaseline told us to leave on our own. 419 00:34:44,964 --> 00:34:45,362 Why? 420 00:34:45,932 --> 00:34:48,400 No idea, he said he's got some important matters to attend to. 421 00:34:55,975 --> 00:34:57,237 Why don't you go ask him yourself? 422 00:35:00,513 --> 00:35:02,071 It's okay. Let's go, then. Sure. 423 00:35:20,866 --> 00:35:21,696 Teapot! 424 00:35:23,402 --> 00:35:25,233 I see, just a plot to court me. 425 00:35:25,938 --> 00:35:30,739 Yes, and instead it gave me a chance to be with you, alone. 426 00:35:31,844 --> 00:35:33,436 Actually, why don't you just ask me out on a date? 427 00:35:35,681 --> 00:35:38,149 I wouldn't dream of it. I know where I stand. 428 00:35:38,451 --> 00:35:41,147 You see, aside from being healthy, smart, kind-hearted, 429 00:35:41,420 --> 00:35:42,910 hard-working, respectful and honest, 430 00:35:43,222 --> 00:35:47,022 I have hardly any other qualities. 431 00:35:47,460 --> 00:35:50,088 Not to mention how most girls usually only care about looks. 432 00:35:55,534 --> 00:35:56,432 That's very true. 433 00:36:06,145 --> 00:36:08,909 See, that's why. How on earth could I dream of asking a girl out? 434 00:36:09,648 --> 00:36:12,139 Even if I meet someone like you, 435 00:36:12,585 --> 00:36:14,815 I'm shy and mostly tongue-tied. 436 00:36:16,389 --> 00:36:17,686 Every time a girl looks my way, 437 00:36:18,090 --> 00:36:20,650 my heart pounds, my legs weaken, and my hands go numb. 438 00:36:21,027 --> 00:36:24,155 And then I'm at a loss for words, like now. 439 00:36:24,463 --> 00:36:25,862 So you've never asked a girl out on a date before? 440 00:36:26,632 --> 00:36:29,692 I've never had a date. I've had a prostitute though. 441 00:36:31,303 --> 00:36:32,565 Oh, no. I was only joking. 442 00:36:36,008 --> 00:36:37,032 So where should we go now? 443 00:36:38,477 --> 00:36:39,375 Why don't we go... 444 00:36:39,612 --> 00:36:43,605 Please! All your babbling is keeping the fish away. 445 00:36:48,120 --> 00:36:50,315 So you've had this nickname of Teapot since you were young? 446 00:36:50,990 --> 00:36:54,357 No, back then, they called me the Little Teapot. 447 00:36:55,461 --> 00:36:56,689 You don't look like a teapot. 448 00:36:56,996 --> 00:37:00,659 Oh, I do. Just like that folk song. 449 00:37:01,033 --> 00:37:02,898 How does it go? Sing it to me. 450 00:37:04,437 --> 00:37:05,802 I'm a bit embarrassed. 451 00:37:06,072 --> 00:37:07,972 Don't be. Nobody can see you here. 452 00:37:11,010 --> 00:37:12,739 You promise not to laugh? 453 00:37:13,612 --> 00:37:14,909 Okay. Go ahead. 454 00:37:23,122 --> 00:37:28,685 I'm a teapot, short and stocky I'm a teapot, short and stocky 455 00:37:28,961 --> 00:37:31,691 This is the elbow, this is the spout, the elbow, the spout 456 00:37:31,964 --> 00:37:34,831 And the tea is boiling, time to pour 457 00:37:42,274 --> 00:37:44,469 Teapot, good going! 458 00:37:49,482 --> 00:37:51,780 Teapot, where did you take my sister? 459 00:37:52,485 --> 00:37:53,008 Oh brother... 460 00:37:53,519 --> 00:37:54,577 We just went for a cup of tea. 461 00:37:55,754 --> 00:37:57,278 Then you haven't had a late night snack yet. 462 00:37:57,590 --> 00:38:01,321 I've treated them all to a round of punch. I've saved two for you, though. 463 00:38:01,594 --> 00:38:04,495 You bastard! I'll catch you and smash your... 464 00:38:15,941 --> 00:38:18,375 I've been blessed with 465 00:38:18,811 --> 00:38:21,006 such special friendships 466 00:38:22,047 --> 00:38:24,538 And my buddies look out for me all the time. 467 00:38:24,950 --> 00:38:27,043 We labour and laugh together 468 00:38:28,187 --> 00:38:30,678 When the going gets tough, 469 00:38:31,090 --> 00:38:33,149 You wish you could just scream 470 00:38:34,326 --> 00:38:36,817 When you're completely exhausted, you deserve a break, 471 00:38:37,229 --> 00:38:39,493 and a good bout of laughter 472 00:38:39,832 --> 00:38:41,424 Have a good laugh! Nothing tops being happy 473 00:38:42,768 --> 00:38:44,167 A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will! 474 00:38:45,771 --> 00:38:47,568 It sure drives out all frustrations and boredom too 475 00:38:48,174 --> 00:38:51,109 And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will 476 00:38:52,311 --> 00:38:54,871 It's as if the five lucky stars always shine upon you 477 00:38:55,447 --> 00:38:57,312 This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will 478 00:38:57,883 --> 00:39:03,719 Everyone should try to laugh more Have a laugh! 479 00:39:13,032 --> 00:39:14,795 Where do you want to go next? Up to you. 480 00:39:14,967 --> 00:39:15,626 A movie, perhaps? 481 00:39:15,968 --> 00:39:18,528 Sounds good. No scary movies, though. 482 00:39:19,104 --> 00:39:19,661 Then what? 483 00:39:19,905 --> 00:39:20,633 Comedies are fine. 484 00:39:23,809 --> 00:39:24,969 My little friend, it's your turn now. 485 00:39:25,411 --> 00:39:28,869 Maxim is good, Maxim is great, Maxim's cakes are amazing. 486 00:39:29,248 --> 00:39:31,876 And one more question, what's the best thing at Maxims? 487 00:39:32,151 --> 00:39:33,118 Any tips? 488 00:39:33,919 --> 00:39:38,049 Okay, I'll give you three choices. Lard Cake, Sponge Cake or the Baker's Cake. 489 00:39:38,490 --> 00:39:39,149 Lard Cake. 490 00:39:39,725 --> 00:39:41,454 Wrong. I'll give you another try. 491 00:39:41,860 --> 00:39:42,485 Sponge Cake. 492 00:39:42,828 --> 00:39:44,295 Wrong again, one more try. 493 00:39:44,797 --> 00:39:46,287 Lard Cake and Sponge Cake. 494 00:39:52,972 --> 00:39:53,529 Oh, well. Have this. 495 00:39:56,008 --> 00:39:58,408 Three ham and egg sandwiches, two burgers, 496 00:39:58,711 --> 00:40:00,542 three colas and one coffee to take away. 497 00:40:01,213 --> 00:40:04,478 And two pork chops on rice, two orange juices, to stay, please. 498 00:40:07,686 --> 00:40:08,084 What do you want? 499 00:40:08,287 --> 00:40:09,015 Why don't you get us a table? 500 00:40:09,255 --> 00:40:09,880 Okay. 501 00:40:10,756 --> 00:40:11,347 ...and 2 fries as well. 502 00:40:35,180 --> 00:40:37,148 Fat boy, I need your girlfriend for a while. 503 00:40:54,466 --> 00:40:56,161 A robbery is about to happen. 504 00:40:58,704 --> 00:41:02,800 Don't panic. You'll be safe with me. 505 00:41:09,081 --> 00:41:11,675 Fat boy, sit down and have your meal. 506 00:41:12,184 --> 00:41:13,981 When I say duck, you duck. 507 00:41:22,361 --> 00:41:22,759 This is for you. 508 00:41:22,995 --> 00:41:24,189 I want the prize money, not the gift. 509 00:41:25,464 --> 00:41:26,226 My little friend, you... 510 00:41:26,465 --> 00:41:28,990 I was little 30 years ago, perhaps. Now I'm a robber. 511 00:41:29,201 --> 00:41:31,226 Hand over the cash before I lose my patience. 512 00:41:32,237 --> 00:41:33,067 Don't cry for help. 513 00:41:34,473 --> 00:41:37,533 Just stay calm, seal those lips and put the cash in the bag. 514 00:41:43,282 --> 00:41:45,409 It'll be over soon. Now try to compose yourself. 515 00:41:45,684 --> 00:41:47,242 When we've gone, you can scream all you want. 516 00:42:00,065 --> 00:42:01,965 Hold it right there! Duck! 517 00:42:14,713 --> 00:42:16,180 Let them go, or I'll kill him. 518 00:42:52,951 --> 00:42:54,418 Fat boy, you've some good moves. 519 00:42:54,887 --> 00:42:55,785 Oh, its nothing. 520 00:42:57,189 --> 00:42:58,656 Are you okay? 521 00:42:58,891 --> 00:42:59,653 Oh, I'm fine. 522 00:43:00,225 --> 00:43:01,852 I don't see why you would let those other four take advantage of you, 523 00:43:02,227 --> 00:43:03,956 considering you can easily beat them all. 524 00:43:04,763 --> 00:43:06,890 I used to beat up the other kids when I was young, 525 00:43:07,199 --> 00:43:10,600 and no one wanted to be my friend. Now I treasure my friendships. 526 00:43:10,936 --> 00:43:14,599 As long as they're my friends, I cut them some slack. 527 00:43:15,407 --> 00:43:17,432 Robbery! 528 00:43:17,876 --> 00:43:19,343 It's over and now you're screaming?! 529 00:43:19,912 --> 00:43:22,574 Don't you guys move, or I'll shoot the bullet through all your heads. 530 00:43:23,048 --> 00:43:25,243 Fancy committing a robbery with a fake gun! 531 00:43:26,518 --> 00:43:27,280 Do you need some help? 532 00:43:27,753 --> 00:43:31,280 Of course. Not that, call 999. 533 00:43:34,493 --> 00:43:35,357 Okay. Let's go. Don't move! 534 00:44:01,386 --> 00:44:02,478 Shoot! 535 00:44:15,367 --> 00:44:17,699 One, two, three! 536 00:44:19,605 --> 00:44:21,038 Next time, I won't even count to three! 537 00:44:52,604 --> 00:44:53,434 What are you laughing at? 538 00:45:00,512 --> 00:45:01,570 Now, don't spoil it. 539 00:45:10,556 --> 00:45:15,459 What are you staring at! Get back! Go watch your game. Perverts! 540 00:45:21,333 --> 00:45:25,633 What's the point of being invisible if your clothes give you away, huh? 541 00:46:00,205 --> 00:46:01,467 Make me disappear! This should be a sure success. 542 00:46:12,117 --> 00:46:14,984 There's an opportunity to shoot... Just shoot! 543 00:46:18,523 --> 00:46:22,015 Shoot now! This player is unbelievably bad! 544 00:46:22,227 --> 00:46:23,194 Yeah, he lacks the moves. 545 00:46:23,662 --> 00:46:24,788 Cut an angle shot! 546 00:46:25,063 --> 00:46:27,497 You think they're all as good as each other? Angle shots! 547 00:46:28,300 --> 00:46:30,700 Come on, go after the ball! 548 00:46:31,069 --> 00:46:33,162 That's no way to win a match. They're bound to win. 549 00:46:34,606 --> 00:46:38,235 This guy is something else, he just twists the ball around. 550 00:46:38,510 --> 00:46:40,603 Get over there! Shoot now! No! 551 00:46:42,848 --> 00:46:43,815 He missed such a good chance. 552 00:46:44,950 --> 00:46:47,214 He was practically waiting for the ball. You can't play like that. 553 00:46:47,486 --> 00:46:50,614 That's why I love English football. They're always on the offensive. 554 00:46:51,623 --> 00:46:52,590 What's with this commercial? 555 00:46:52,924 --> 00:46:55,188 Longines. Don't you know anything?! 556 00:46:59,998 --> 00:47:02,489 This bald guy looks a bit like Sean Connery. 557 00:47:03,635 --> 00:47:05,660 This team has no team-play at all! 558 00:47:11,376 --> 00:47:13,310 Number 7 is consistently in the wrong spot! 559 00:47:13,912 --> 00:47:17,279 Number 8 is so much better. He strikes well. 560 00:47:19,785 --> 00:47:20,479 This is a really bad way to play football. 561 00:47:25,691 --> 00:47:26,749 What are you doing? 562 00:47:27,392 --> 00:47:28,552 I didn't do anything. 563 00:47:30,195 --> 00:47:31,856 Even I can play better. 564 00:47:33,732 --> 00:47:35,222 Please let it be a soft hit. 565 00:47:37,836 --> 00:47:39,133 Why did you hit me? 566 00:47:39,504 --> 00:47:42,200 Are you nuts? Ask them! Did I even touch you at all? 567 00:47:42,974 --> 00:47:45,807 Go fight somewhere else. Don't ruin the game for me. 568 00:47:46,411 --> 00:47:47,673 Do it once more and I'll be sure to retaliate. 569 00:47:51,516 --> 00:47:53,711 You know what, I'm sitting over there, just to be sure. 570 00:48:02,360 --> 00:48:03,327 This one's really going to suck! 571 00:48:05,897 --> 00:48:08,195 What? Blaming me again? I'm this far from you! 572 00:48:08,567 --> 00:48:10,330 You bastards! You've been conspiring to trap me. 573 00:49:04,322 --> 00:49:05,220 It's better if she takes it off herself. 574 00:49:23,375 --> 00:49:25,843 How can I do this to Curly? 575 00:49:40,992 --> 00:49:41,981 That is so big! 576 00:49:44,396 --> 00:49:45,795 But something's missing. 577 00:50:00,979 --> 00:50:02,674 When you're not with me, I think about you a lot. 578 00:50:03,114 --> 00:50:07,517 But now that I'm actually with you, I love you so! 579 00:50:21,833 --> 00:50:23,926 If only he would hit the streets now! 580 00:50:24,135 --> 00:50:25,159 He just might. 581 00:50:26,705 --> 00:50:28,195 He's upstairs... oh, no! 582 00:50:28,573 --> 00:50:29,403 My sister! 583 00:50:31,409 --> 00:50:32,341 Come here. 584 00:50:35,313 --> 00:50:38,771 Pass it to the back wing! Take a long shot! Pass now! 585 00:50:45,724 --> 00:50:47,157 Shoot now! 586 00:50:48,093 --> 00:50:48,684 Go get the door. 587 00:50:49,394 --> 00:50:50,656 I'll get it. 588 00:50:56,368 --> 00:50:57,266 You've got mail. 589 00:51:11,149 --> 00:51:12,446 Can you just take this? 590 00:51:13,184 --> 00:51:14,014 You mean you can see me? 591 00:51:14,586 --> 00:51:17,783 I'd rather not, but I have pretty good vision, 592 00:51:18,156 --> 00:51:20,181 even when it comes to very small objects. 593 00:51:20,425 --> 00:51:22,552 You're not kidding with me?! I should be invisible! 594 00:51:22,894 --> 00:51:25,192 Invisible?! I'd rather you were! 595 00:51:25,497 --> 00:51:28,489 Come on, just take this. Let me go home and forget what I just saw. 596 00:51:28,700 --> 00:51:30,361 This really hurts my eyes. 597 00:51:43,882 --> 00:51:45,179 What are you guys laughing at? 598 00:51:48,053 --> 00:51:50,920 Exhaust Pipe thought he was invisible... 599 00:51:52,524 --> 00:51:55,322 He was watching me in the bath and 600 00:51:55,660 --> 00:51:57,218 I also acted as if I couldn't see him. 601 00:52:05,637 --> 00:52:06,467 So, you like my figure? 602 00:52:14,946 --> 00:52:16,573 Remember, your contact is Caucasian. 603 00:52:16,881 --> 00:52:19,873 You two will both be wearing roses on your lapels. 604 00:52:20,819 --> 00:52:25,222 Just give him the briefcase and bring the money back. 605 00:52:25,423 --> 00:52:27,357 You're clear on that? 606 00:52:27,625 --> 00:52:28,319 Yes. I am. 607 00:52:28,893 --> 00:52:29,757 Repeat it back to me, then. 608 00:52:31,096 --> 00:52:34,930 A red-haired foreigner... no... Rose... er... Rose perfume... 609 00:52:35,133 --> 00:52:36,327 Father, what task did you just give him? 610 00:52:37,035 --> 00:52:38,229 I've told you before. 611 00:52:38,336 --> 00:52:39,963 When the men discuss business, women are not welcome. 612 00:52:40,205 --> 00:52:41,035 Back to your room. 613 00:52:41,373 --> 00:52:43,398 No. I don't know what you've set Chai up to do. 614 00:52:46,444 --> 00:52:51,814 Don't you worry. There's nothing harder than living off a woman. 615 00:52:52,417 --> 00:52:53,179 Just go back upstairs. 616 00:52:54,185 --> 00:52:56,847 Bill and Paul, you two go with him. 617 00:52:57,956 --> 00:53:00,948 Chai, let them take the risks. You be careful. 618 00:53:03,595 --> 00:53:06,257 This is your first job. Don't disappoint me. 619 00:53:06,564 --> 00:53:07,394 I won't. 620 00:53:10,635 --> 00:53:12,569 Hey, your trousers! 621 01:02:30,094 --> 01:02:30,924 Police here... 622 01:02:49,547 --> 01:02:51,640 Stop the car or I'll shoot. 623 01:02:53,884 --> 01:02:54,475 I mean it! 624 01:02:55,119 --> 01:02:56,484 Stop the car, stop it! 625 01:03:25,216 --> 01:03:26,376 No. 626 01:04:02,386 --> 01:04:03,353 Lucky enough. 627 01:04:09,226 --> 01:04:09,988 Your driving sucks! 628 01:04:10,161 --> 01:04:11,628 Oh, what a big accident! 629 01:04:22,373 --> 01:04:23,067 I'm doomed. 630 01:04:30,715 --> 01:04:31,704 Chai, are you okay? 631 01:04:32,083 --> 01:04:35,484 Fine. Father-in-law, I tried my best. 632 01:04:36,087 --> 01:04:38,487 Big Brother, the goods were taken by the Five Star Cleaning Company. 633 01:04:38,789 --> 01:04:42,987 Okay. Get the boys and hunt that cleaning company down. 634 01:04:43,160 --> 01:04:43,649 Yes. 635 01:04:44,161 --> 01:04:49,394 You're only good in the bedroom, that's about it. Now get out of here! 636 01:04:50,000 --> 01:04:50,864 Yes. 637 01:04:53,671 --> 01:04:54,695 Get me Mr. Chan, our butler. 638 01:04:56,373 --> 01:04:58,136 You're to stay in your room at all times! 639 01:04:58,709 --> 01:05:00,142 Father, you can be nicer. 640 01:05:06,617 --> 01:05:09,609 Chan, this is the list for the invites. 641 01:05:09,987 --> 01:05:10,783 Yes, sir. 642 01:05:26,137 --> 01:05:27,297 Hey, get the gear and come in. 643 01:05:28,038 --> 01:05:28,732 Sure. 644 01:05:32,143 --> 01:05:36,409 Now that the instructions are clear, I'm not going to repeat myself. 645 01:05:37,982 --> 01:05:39,472 Who's in charge here? 646 01:05:39,784 --> 01:05:41,274 That would be me. My name is... 647 01:05:43,954 --> 01:05:46,388 Please pay attention. 648 01:05:46,957 --> 01:05:50,188 First of all, please bring only what you need. 649 01:05:54,398 --> 01:05:57,458 Everything else, get it out of here. Understand? 650 01:05:59,904 --> 01:06:03,203 These stairs lead to the second floor. 651 01:06:03,974 --> 01:06:04,633 No kidding! 652 01:06:06,644 --> 01:06:10,307 The weather is really nice... He was only talking to me. 653 01:06:11,248 --> 01:06:13,375 The second floor is off limits. 654 01:06:13,884 --> 01:06:18,344 And, the toilet is over there. You can clean it but you can't use it. 655 01:06:25,563 --> 01:06:26,291 Fancy a cigarette? 656 01:06:27,264 --> 01:06:27,593 Yes, thank you. 657 01:06:30,935 --> 01:06:31,492 Thanks. 658 01:06:32,903 --> 01:06:34,996 Another rule. If you want to have a cigarette, you must not light it. 659 01:06:35,439 --> 01:06:38,931 Our master hates cigarette ash. 660 01:06:49,520 --> 01:06:50,851 Do you shed a lot of hair? 661 01:06:51,655 --> 01:06:52,917 Not that much lately. 662 01:06:53,257 --> 01:06:54,747 Then put a cap on or something. 663 01:06:54,892 --> 01:06:58,225 It's not very hygienic to have loose hairs everywhere. 664 01:06:59,763 --> 01:07:02,254 Also, as I've pointed out in the contract, 665 01:07:02,566 --> 01:07:06,263 you will only be paid when the job is performed to my satisfaction. 666 01:07:07,137 --> 01:07:08,001 Of course. 667 01:07:08,806 --> 01:07:11,604 Good. Then you can get started. 668 01:07:13,177 --> 01:07:16,738 All right, now that we're done with his nonsense, let's clean this up. 669 01:07:24,188 --> 01:07:28,386 Faster, faster. Chase him. 670 01:07:30,227 --> 01:07:31,592 Chase him. Chase him, go on. 671 01:07:35,900 --> 01:07:38,892 PC 7086 salutes you, sir. 672 01:07:45,009 --> 01:07:45,498 Sir... 673 01:07:46,944 --> 01:07:48,343 7086, sit! 674 01:07:48,679 --> 01:07:49,304 Yes, sir. 675 01:07:54,251 --> 01:07:55,081 You were really brave this morning! 676 01:07:56,220 --> 01:07:56,879 Thank you, sir. 677 01:07:57,254 --> 01:07:58,551 Do you have any idea how many cars were damaged? 678 01:07:59,790 --> 01:08:01,348 I didn't have time to count, sir. 679 01:08:01,659 --> 01:08:02,591 It totals to more than 50 vehicles! 680 01:08:02,860 --> 01:08:03,986 Thank you, sir. Why are you thanking me? 681 01:08:04,261 --> 01:08:05,660 No thanks, sir. 682 01:08:08,432 --> 01:08:10,263 And do you know what happened to the two guys you arrested? 683 01:08:10,801 --> 01:08:11,392 They broke out from jail? 684 01:08:11,635 --> 01:08:14,160 I'd rather they did! They're out on bail for $500 each. 685 01:08:14,471 --> 01:08:17,497 You have no witnesses, no evidence. What am I supposed to charge them with? 686 01:08:18,943 --> 01:08:20,069 What? Speed racing with a cop?! 687 01:08:22,146 --> 01:08:23,841 Every case you're on incurs big expenses. 688 01:08:25,182 --> 01:08:26,774 I'm still trying to figure out where to post you next. 689 01:08:28,018 --> 01:08:30,384 You should be posted somewhere far away! 690 01:08:31,555 --> 01:08:33,614 Sir, I was merely performing my duty. 691 01:08:33,958 --> 01:08:36,222 Duty, my eye! Take your filthy hands off that bowl. 692 01:08:43,834 --> 01:08:45,028 Hey, where are my two turtles? 693 01:08:46,003 --> 01:08:46,662 Stop! 694 01:08:50,274 --> 01:08:51,901 Sir, good thing I noticed. 695 01:08:53,410 --> 01:08:55,435 If you kill my Rosey, I'll have you stand guard at the reservoir. 696 01:09:09,593 --> 01:09:11,254 Albert! It was only a pencil sharpener. 697 01:09:13,330 --> 01:09:15,195 Sir, how many pencil sharpeners do you have? 698 01:09:16,066 --> 01:09:17,499 Only 1! 699 01:09:19,103 --> 01:09:20,127 Albert! 700 01:09:24,274 --> 01:09:26,674 Oh! Sir, now I'll have to guard the reservoir. 701 01:09:27,244 --> 01:09:30,179 The reservoir?! You are back on uniformed patrol! 702 01:09:31,348 --> 01:09:33,179 Rain or shine. 703 01:09:37,121 --> 01:09:38,247 Hey, you're running a red light! 704 01:09:38,622 --> 01:09:40,112 Really? Did I? 705 01:10:07,851 --> 01:10:09,011 You just ran a red light. 706 01:10:09,353 --> 01:10:10,377 Sir, please give me a chance. 707 01:10:10,788 --> 01:10:12,915 Okay, let me see your licence. 708 01:10:21,065 --> 01:10:21,588 Oh, I know him. 709 01:10:24,968 --> 01:10:26,595 Hey, let me. Sir. 710 01:10:27,171 --> 01:10:28,399 It's you again, fat boy. 711 01:10:28,672 --> 01:10:32,972 Yeah. Good to see you. It really pays to have friends in the right places. 712 01:10:33,310 --> 01:10:35,972 Not really. I don't let my friendships infringe on my job duties. 713 01:10:36,313 --> 01:10:38,110 Tell your friend to drive more carefully the next time. 714 01:10:39,216 --> 01:10:39,648 Sir... 715 01:10:39,950 --> 01:10:43,181 It's part of the job, I can't help it. 716 01:10:44,488 --> 01:10:47,685 Let him ticket us. That's just about all the cops are good for anyway. 717 01:10:48,225 --> 01:10:49,590 You don't see them being so prolific with the criminals! 718 01:10:51,562 --> 01:10:54,030 I ended up here because I was really on top of the criminals. 719 01:11:02,339 --> 01:11:03,033 How frustrating. 720 01:11:03,440 --> 01:11:06,500 Just relax, I'll think of something. 721 01:11:16,186 --> 01:11:16,880 Clean up. 722 01:11:17,287 --> 01:11:18,151 Didn't you say we should think of something? 723 01:11:18,622 --> 01:11:20,021 Yes, but you need brains. Do you have any? 724 01:11:20,791 --> 01:11:21,485 Yes. 725 01:11:21,825 --> 01:11:25,488 Yes? Okay, then. Can you name "the five crops"? 726 01:11:28,799 --> 01:11:33,827 Wheat... barley? And... grains. 727 01:11:33,904 --> 01:11:36,896 Rice, maize, wheat... 728 01:11:37,141 --> 01:11:38,073 Yeah, you eat grains, right? 729 01:11:40,511 --> 01:11:41,773 Well, it just slipped my mind. 730 01:11:42,045 --> 01:11:42,875 That means you don't know. Now, since you can't name the five crops, 731 01:11:43,380 --> 01:11:46,076 you'd better get on all fours and do some work. 732 01:11:46,950 --> 01:11:47,712 Oh, sure. 733 01:11:48,085 --> 01:11:49,814 Then be sure to clean up this mess. Okay. 734 01:11:59,763 --> 01:12:01,094 What are the five crops anyway? 735 01:12:01,665 --> 01:12:02,893 If I knew I wouldn't have to ask. 736 01:12:03,834 --> 01:12:07,702 How can I not know the 5 crops?! 737 01:12:11,008 --> 01:12:12,669 Corn, wheat... I'm really depressed these days. 738 01:12:13,177 --> 01:12:17,136 In the past, I had people cleaning up after me. 739 01:12:17,614 --> 01:12:21,175 Now I'm a cleaner. And I have to take this abuse from our customers. 740 01:12:21,418 --> 01:12:24,683 Well, it's not like we're being pushed around. That butler is just picky. 741 01:12:25,589 --> 01:12:27,921 That's the norm with the rich when they throw their fancy parties. 742 01:12:28,292 --> 01:12:30,055 Well, you see, if he had invited me... 743 01:12:30,327 --> 01:12:31,191 Would you have gone? 744 01:12:31,995 --> 01:12:32,518 Of course. 745 01:12:33,130 --> 01:12:35,598 You wish! They only invite the good and the great. 746 01:12:35,866 --> 01:12:37,697 What, you need to show your bank account at the door? 747 01:12:37,968 --> 01:12:40,493 He's right, we can look rich as well. 748 01:12:40,671 --> 01:12:41,433 You might be able to act it. 749 01:12:41,939 --> 01:12:44,840 I am it. Successful, established. 750 01:12:45,676 --> 01:12:47,234 In that case, we should gatecrash. 751 01:12:47,711 --> 01:12:48,837 Oh, no. 752 01:12:49,112 --> 01:12:51,512 Why not? Didn't you say you know a lot of society figures? 753 01:12:51,748 --> 01:12:53,443 We might be able to land some more clients there. 754 01:12:53,717 --> 01:12:54,308 That's right! 755 01:12:54,651 --> 01:12:57,848 I'll probably run into old friends. 756 01:12:59,289 --> 01:13:00,187 Ah, I see... Teapot! 757 01:13:00,624 --> 01:13:01,090 Coming! 758 01:13:03,193 --> 01:13:06,162 I remember now. It's rice, barley, potato, wheat and maize. 759 01:13:07,130 --> 01:13:07,687 Now you know. 760 01:13:09,833 --> 01:13:10,094 Let's go. 761 01:13:11,335 --> 01:13:11,699 Where? 762 01:13:12,202 --> 01:13:13,328 To hire some clothes for you. 763 01:13:13,570 --> 01:13:14,161 For what? 764 01:13:14,905 --> 01:13:15,769 For a party. 765 01:13:26,984 --> 01:13:27,541 Where are our props? 766 01:13:31,888 --> 01:13:32,877 Is this going to work? 767 01:13:33,590 --> 01:13:35,217 I can work anything! 768 01:13:36,526 --> 01:13:36,924 Give me a light. 769 01:13:41,131 --> 01:13:41,859 You go first. 770 01:13:50,607 --> 01:13:51,869 Okay. This way, please. 771 01:13:55,245 --> 01:13:57,577 Hi, how are you? Hope you're doing well. 772 01:14:02,152 --> 01:14:03,642 Those cigars are something else. Do you know them? 773 01:14:03,820 --> 01:14:04,218 No, not at all. 774 01:14:05,289 --> 01:14:06,119 More guests. 775 01:14:10,460 --> 01:14:11,984 Please put it out. 776 01:14:18,702 --> 01:14:20,966 Don't be overwhelmed. You haven't seen anything yet. 777 01:14:21,471 --> 01:14:22,733 I know a lot of people here. 778 01:14:24,074 --> 01:14:25,871 But we're not so sure they know you at all. 779 01:14:26,877 --> 01:14:28,868 Look, isn't that Chan Chiu? 780 01:14:29,713 --> 01:14:30,475 How are you? 781 01:14:30,681 --> 01:14:32,080 Welcome, Mr. Wong. 782 01:14:32,382 --> 01:14:33,610 Isn't he acting like he's the host? 783 01:14:34,451 --> 01:14:35,475 Of course, he is the host. 784 01:14:36,019 --> 01:14:36,849 How come I didn't know this before? 785 01:14:37,321 --> 01:14:38,879 You don't know much, anyway. Let's go. 786 01:14:43,927 --> 01:14:45,554 Sis, let me introduce you to some friends of mine. 787 01:14:47,998 --> 01:14:48,692 You pulling my leg again? 788 01:14:49,466 --> 01:14:50,763 No, we're on a truce for now. 789 01:14:51,201 --> 01:14:52,828 Let me tell you something... 790 01:14:53,337 --> 01:14:55,601 Here we are in the fields, let's play in the fields. 791 01:14:56,673 --> 01:14:57,605 Am I wrong? 792 01:15:02,045 --> 01:15:02,773 I don't get it. 793 01:15:02,979 --> 01:15:05,743 Why bring your own packed lunch to a buffet? 794 01:15:06,416 --> 01:15:07,906 I see. Vaseline! 795 01:15:08,819 --> 01:15:11,310 Hey, if you just tail Vaseline, you won't get anywhere. 796 01:15:11,688 --> 01:15:13,781 Walk round with a guy who makes you look good. That's so true. 797 01:15:16,593 --> 01:15:16,991 Teapot. 798 01:15:17,394 --> 01:15:19,385 I'm not into picking up girls. 799 01:15:19,763 --> 01:15:21,390 I'm not asking you to. 800 01:15:21,798 --> 01:15:23,857 Just act your usual self and make me look good. 801 01:15:24,167 --> 01:15:27,659 Let's go. 802 01:15:27,904 --> 01:15:32,034 Gold prices have gone up. 803 01:15:32,275 --> 01:15:33,242 Excuse me. 804 01:15:33,877 --> 01:15:35,310 The boss, Mr. Ho is here. 805 01:15:42,152 --> 01:15:43,312 Show him to the study. 806 01:15:43,553 --> 01:15:44,281 Yes. 807 01:15:46,957 --> 01:15:47,616 This way please. 808 01:15:55,198 --> 01:15:56,563 Mr Chiu, my congratulations. 809 01:15:56,800 --> 01:15:57,596 Thank you. 810 01:16:00,170 --> 01:16:01,068 It's a good party. 811 01:16:01,671 --> 01:16:03,263 Thanks to our guests. 812 01:16:28,465 --> 01:16:29,864 May I help you? 813 01:16:31,001 --> 01:16:32,332 Oh, I'm looking for the toilets. 814 01:16:32,936 --> 01:16:33,800 This way please. Yes. 815 01:16:39,075 --> 01:16:39,598 Excuse me. This way please. Oh, yes. 816 01:16:42,879 --> 01:16:44,642 Go straight and then take a left. 817 01:16:45,015 --> 01:16:45,674 Thank you. 818 01:16:58,628 --> 01:17:00,994 Mr Lam, thank you. If you need anything, 819 01:17:01,298 --> 01:17:03,698 just phone my secretary, Susan. 820 01:17:03,900 --> 01:17:04,958 Yes, of course. 821 01:17:05,368 --> 01:17:07,461 I'm not Susan! 822 01:17:07,671 --> 01:17:10,401 It sounds more classy than Sis. 823 01:17:10,640 --> 01:17:14,337 A businessman has to impress, wheel and deal, just to get ahead. 824 01:17:19,149 --> 01:17:21,276 The market is so tough these days. 825 01:17:23,286 --> 01:17:26,449 Miss, did anyone ever tell you 826 01:17:26,957 --> 01:17:27,981 what beautiful eyes you have? 827 01:17:28,191 --> 01:17:28,657 Really? 828 01:17:29,025 --> 01:17:34,759 Not to mention... that unrivalled elegance as well. 829 01:17:35,499 --> 01:17:37,399 I can't sleep with you. I'm married. 830 01:17:37,701 --> 01:17:38,690 You're very smooth, though. 831 01:17:39,102 --> 01:17:40,091 Try that line on someone else. 832 01:17:40,370 --> 01:17:41,462 It just might work. 833 01:17:41,738 --> 01:17:44,036 I'll have to excuse myself now. 834 01:17:55,619 --> 01:17:57,519 Hi, Miss Chan. 835 01:18:04,094 --> 01:18:04,719 That's the one. 836 01:18:05,795 --> 01:18:06,420 Do you know her? 837 01:18:06,730 --> 01:18:08,095 Not yet, but I will soon. 838 01:18:08,865 --> 01:18:10,127 She is so fine and feminine. 839 01:18:11,167 --> 01:18:13,328 How do you define that? 840 01:18:14,037 --> 01:18:16,232 At the sheer sight of her, you just want to jump her. 841 01:18:16,940 --> 01:18:18,771 Now do your part. 842 01:18:19,776 --> 01:18:20,538 What do you have in mind? 843 01:18:20,944 --> 01:18:21,842 Grab her. 844 01:18:24,314 --> 01:18:24,871 Here we go. 845 01:18:33,256 --> 01:18:34,416 It's this floor, it's so slippery. 846 01:18:37,561 --> 01:18:38,425 Hello, miss. 847 01:18:47,804 --> 01:18:50,568 Brother Chiu, what is going on with the goods? 848 01:18:51,174 --> 01:18:53,540 Everything is fine. Just have your payment ready. 849 01:18:53,743 --> 01:18:56,735 Money is not an issue. When can I expect to see delivery? 850 01:18:57,213 --> 01:18:58,976 In 3 days. 851 01:18:59,416 --> 01:19:01,577 Here's my business card. Thank you. 852 01:19:07,524 --> 01:19:08,923 Five Star Cleaning Company?! 853 01:19:10,760 --> 01:19:11,488 How are you, Mr. Wong? 854 01:19:11,861 --> 01:19:12,384 Fine, thank you. 855 01:19:19,469 --> 01:19:20,458 It's all set, then. 856 01:19:27,444 --> 01:19:30,777 Mr. Ho, it's confirmed. Now, please excuse me. 857 01:19:32,148 --> 01:19:33,410 Sure, and I have to leave as well. 858 01:19:37,020 --> 01:19:38,317 Bring him Here. Yes. 859 01:19:43,560 --> 01:19:45,357 Wait outside. Yes. 860 01:19:48,965 --> 01:19:50,455 You've got a good business there... 861 01:19:50,667 --> 01:19:51,497 It's okay. 862 01:19:51,568 --> 01:19:54,128 Mr. Jack So. Mr. Chiu would like to discuss some business with you. 863 01:19:54,404 --> 01:19:58,704 Mr. Chiu? Take this for me, please. Excuse me, business beckons. 864 01:19:59,142 --> 01:20:00,166 This way, please. 865 01:20:06,716 --> 01:20:08,308 Teapot, come dance with me. 866 01:20:08,585 --> 01:20:09,142 Yes. 867 01:20:13,923 --> 01:20:15,254 Mister, would you like to dance? 868 01:20:18,928 --> 01:20:19,826 No, thanks. 869 01:20:25,802 --> 01:20:27,064 Big Brother, this is Mr. Jack So. 870 01:20:27,370 --> 01:20:30,066 Mr. Chiu, we've met before. How are you? 871 01:20:31,474 --> 01:20:33,874 Well, I heard that you're good. 872 01:20:34,144 --> 01:20:36,408 Hardly. I used to have these two lads working for me 873 01:20:36,613 --> 01:20:40,379 Scarface Wing and Cat-Poo Keung. They slash everyone who gets in their way. 874 01:20:40,583 --> 01:20:43,017 What line of business does Five Stars engage in? 875 01:20:43,253 --> 01:20:45,915 We're a huge cleaning company, 876 01:20:46,256 --> 01:20:49,350 with a staff of over 100, plus 5 directors. 877 01:20:49,659 --> 01:20:51,718 We've been tending to your premises here as well. 878 01:20:51,995 --> 01:20:54,759 If you need anything, feel free to phone us. 879 01:20:54,898 --> 01:20:57,833 Five Star's future has never looked better. 880 01:20:59,736 --> 01:21:02,204 Then, where's that briefcase? 881 01:21:02,472 --> 01:21:02,995 What are you talking about? 882 01:21:03,273 --> 01:21:06,868 Give it back or you're in trouble. 883 01:21:07,077 --> 01:21:09,068 What trouble? What are you talking about? 884 01:21:11,848 --> 01:21:13,145 So you're not going to tell? 885 01:21:13,349 --> 01:21:14,179 I've just said I don't know. 886 01:21:19,689 --> 01:21:20,155 And now? 887 01:21:21,191 --> 01:21:24,217 Now what? You're the one who kicked me for no real reason. 888 01:21:27,497 --> 01:21:28,259 You're still not telling? 889 01:21:30,200 --> 01:21:33,192 Maybe your partners will tell. 890 01:21:33,436 --> 01:21:35,563 Round up his partners! 891 01:21:45,381 --> 01:21:47,440 That bastard Chan Chiu! He tricked me into some business get-together, 892 01:21:47,751 --> 01:21:48,376 and then asked me for some briefcase, which I don't have. 893 01:21:48,618 --> 01:21:50,586 At which point he pointed a gun at me, 894 01:21:51,221 --> 01:21:54,213 beat and gagged me. 895 01:21:55,625 --> 01:21:58,856 It's nothing. Please don't be overly concerned. It's a misunderstanding. 896 01:21:59,395 --> 01:22:01,920 Misunderstanding?! You were going to round up my partners! 897 01:22:02,232 --> 01:22:03,995 I didn't tell him who my partners were. 898 01:22:04,400 --> 01:22:07,597 Now that my partners are all here, you want to get me?! Or kill me?! 899 01:22:07,937 --> 01:22:10,497 Such a big deal for nothing! I say we leave now! 900 01:22:11,174 --> 01:22:12,573 Please stay, my guests. 901 01:22:13,042 --> 01:22:14,168 What? You're in my way! 902 01:22:19,649 --> 01:22:20,479 To hell with you. 903 01:22:34,998 --> 01:22:35,692 Get your hands off me! Hands off! 904 01:23:15,405 --> 01:23:16,997 My apologies, goodbye. 905 01:23:22,011 --> 01:23:23,342 Father, what's wrong? 906 01:23:23,580 --> 01:23:25,980 Back to your room. Now! 907 01:23:31,621 --> 01:23:32,315 To hell with you. 908 01:23:37,360 --> 01:23:40,420 My teacher always says "Fight them head on, till you drop." Come on! 909 01:23:45,201 --> 01:23:47,863 That's all you've got? I can take quite a bit, come on! 910 01:23:52,141 --> 01:23:52,766 I'm the better one. 911 01:24:39,756 --> 01:24:41,747 If you dare to raise that leg, I'll kick you down. 912 01:24:42,892 --> 01:24:43,620 I can see it a mile away. 913 01:24:54,337 --> 01:24:54,996 Turned to stone? 914 01:25:20,797 --> 01:25:21,422 What's really going on here? 915 01:25:22,165 --> 01:25:23,632 I haven't the slightest clue. 916 01:25:24,567 --> 01:25:25,591 It'll be hard to escape this one. 917 01:25:40,116 --> 01:25:40,741 Lighter! 918 01:25:46,456 --> 01:25:47,047 Teapot, hold them back! 919 01:25:58,034 --> 01:26:00,059 If you kill them, who's going to cough up my goods? 920 01:26:03,906 --> 01:26:05,271 We'll wait for you out there. 921 01:26:08,511 --> 01:26:09,341 You lot are abandoning me? 922 01:26:33,836 --> 01:26:34,268 After them! 923 01:26:34,704 --> 01:26:36,331 Put out the fire first! Yes! 924 01:26:37,673 --> 01:26:38,799 Put out that fire! Yes! 925 01:26:51,154 --> 01:26:52,280 I feel better already. 926 01:26:54,657 --> 01:26:55,783 You shouldn't be. 927 01:26:56,793 --> 01:26:57,851 Don't move! 928 01:27:03,933 --> 01:27:05,127 Hey, wait for me! Stop the car! 929 01:27:05,401 --> 01:27:07,198 Don't make any stupid moves. Stop the car! 930 01:27:10,406 --> 01:27:11,498 I can't believe you guys left without me. 931 01:27:11,707 --> 01:27:13,174 I'm lucky enough to run away. 932 01:27:13,376 --> 01:27:14,570 Is that what friends are for? 933 01:27:23,419 --> 01:27:24,852 I'm sorry, I'm in the wrong car. 934 01:27:27,557 --> 01:27:28,319 Guess not, huh. 935 01:27:31,828 --> 01:27:34,194 Marvellous. The young and gifted. 936 01:27:34,864 --> 01:27:36,354 Fancy pulling such a move on Chan Chiu. 937 01:27:37,834 --> 01:27:39,267 I'm a man of my word. 938 01:27:39,669 --> 01:27:44,038 If you lot give me that briefcase, I'll give you $20 million dollars for it. 939 01:27:44,207 --> 01:27:44,832 What briefcase? 940 01:27:45,708 --> 01:27:48,142 Stop pretending. It'll just annoy me. 941 01:27:48,444 --> 01:27:50,469 We really don't have this briefcase. What are you talking about? 942 01:27:50,913 --> 01:27:52,540 Big brother, let us do the asking. 943 01:27:53,349 --> 01:27:54,941 A few slashes should do the trick. 944 01:27:55,218 --> 01:27:57,584 Go on. I don't want to be stressed by this one. 945 01:27:58,855 --> 01:28:03,349 Hold it, stop for a second. Let's not be greedy. 946 01:28:03,826 --> 01:28:07,091 Why don't we do business with him? He seems more to the point. 947 01:28:07,563 --> 01:28:08,860 Good that you're thinking straight. 948 01:28:09,398 --> 01:28:11,958 Its a deal. Let's do the transaction at 9am tomorrow, park at the peak. 949 01:28:12,502 --> 01:28:13,491 Let's go now. 950 01:28:14,804 --> 01:28:15,429 Watch it! 951 01:28:15,505 --> 01:28:19,669 You think I'm stupid? She'll be our hostage. 952 01:28:20,309 --> 01:28:22,106 No, no way. Brother, I don't want to stay here. 953 01:28:23,613 --> 01:28:26,741 Siblings, even better. 954 01:28:29,886 --> 01:28:30,614 Excuse me. 955 01:28:33,356 --> 01:28:35,620 Sis, don't you worry, we'll come back for you soon. 956 01:28:35,992 --> 01:28:37,983 I'll give you till daybreak tomorrow. 957 01:28:38,261 --> 01:28:40,729 After that, I'm killing the hostage. 958 01:28:42,565 --> 01:28:44,556 Hold it. Consider it done. Let's go. 959 01:28:44,867 --> 01:28:45,561 You got it?! 960 01:28:45,968 --> 01:28:47,663 Yes. Let's go, come on. 961 01:28:53,843 --> 01:28:55,367 Big Brother, should we tail them? 962 01:28:55,978 --> 01:28:58,606 No. I don't want Chan Chiu to pick up on this. 963 01:29:00,016 --> 01:29:01,847 We don't have that briefcase. Why did you say we do? 964 01:29:02,084 --> 01:29:03,483 Where are we going to find it? 965 01:29:03,786 --> 01:29:04,445 What do we do now? 966 01:29:04,987 --> 01:29:05,282 Yeah? 967 01:29:05,621 --> 01:29:08,681 Yes, so what?! If I hadn't said that, you think we'd have escaped?! 968 01:29:09,358 --> 01:29:09,824 What I mean is... 969 01:29:10,092 --> 01:29:13,687 I know what you mean. You want to take any briefcase and fake it. 970 01:29:13,896 --> 01:29:15,727 These cheap tricks won't work. 971 01:29:15,998 --> 01:29:17,761 No, not really. As long as they can be fooled. 972 01:29:18,501 --> 01:29:21,026 You're nuts! Do we know the size, make or, better still, 973 01:29:21,304 --> 01:29:22,771 the contents of that briefcase? 974 01:29:23,372 --> 01:29:23,804 No we don't. 975 01:29:24,373 --> 01:29:25,806 Then how do we fake it? 976 01:29:26,742 --> 01:29:27,640 That's why you're always right. Here. 977 01:29:29,679 --> 01:29:30,145 What's with this briefcase? 978 01:29:30,646 --> 01:29:32,045 It's probably the one they're after. 979 01:29:33,216 --> 01:29:34,240 Why didn't you tell us before? 980 01:29:34,917 --> 01:29:36,612 I wanted to, but you guys kept cutting me off. 981 01:29:36,953 --> 01:29:37,578 Why did you cut him off? 982 01:29:37,787 --> 01:29:39,311 Stop it. Let's open it. 983 01:29:52,468 --> 01:29:53,492 Wow, what? 984 01:29:53,736 --> 01:29:55,169 Oh, just a premature "wow". 985 01:30:03,312 --> 01:30:05,246 It's all US dollars! See! 986 01:30:05,982 --> 01:30:08,951 US dollars, we really did well. 987 01:30:09,218 --> 01:30:10,048 So much cash. 988 01:30:10,286 --> 01:30:10,945 We're rich, just like that. 989 01:30:11,153 --> 01:30:11,778 It's all $100 bills. 990 01:30:12,088 --> 01:30:12,816 We're rich, yes! 991 01:30:14,523 --> 01:30:16,650 And stacks of it too! 992 01:30:17,760 --> 01:30:19,227 Smells nicer than the best perfume. 993 01:30:21,931 --> 01:30:23,558 That's right. Nicer than perfume. 994 01:30:24,834 --> 01:30:26,199 Hey, can't you see it's all counterfeit? 995 01:30:26,669 --> 01:30:27,567 Don't kid with me. 996 01:30:29,505 --> 01:30:30,836 Look at this printing plate. 997 01:30:35,911 --> 01:30:37,811 Great, we can print more ourselves. 998 01:30:38,581 --> 01:30:39,445 You know how? 999 01:30:40,483 --> 01:30:40,915 No. 1000 01:30:41,951 --> 01:30:43,179 This is all worthless. 1001 01:30:44,620 --> 01:30:47,680 You lot are greedy beyond belief. We need this to get Sis back. 1002 01:30:48,891 --> 01:30:49,755 Let's put it back. 1003 01:30:50,192 --> 01:30:52,717 How uncaring! You lot would take this cash over my sister. 1004 01:30:53,262 --> 01:30:53,751 Let's go get her. 1005 01:30:53,996 --> 01:30:56,396 Hang on. Don't rush, let's get changed first. 1006 01:31:41,644 --> 01:31:42,201 Are they here yet? 1007 01:31:42,745 --> 01:31:43,302 No, not yet. 1008 01:31:43,679 --> 01:31:44,703 Then let's run. 1009 01:31:44,880 --> 01:31:46,040 No, they'll be sure to spot us. 1010 01:31:49,552 --> 01:31:51,179 We have to split up and distract them. 1011 01:31:51,520 --> 01:31:54,489 The three of you lure Chan's lads to the warehouse, and try to stall them. 1012 01:31:55,291 --> 01:31:57,589 Curly, you take these printing plates and lure Ho here. 1013 01:31:58,294 --> 01:31:59,522 What? You want them to kill me! 1014 01:31:59,995 --> 01:32:02,520 Don't worry, he's not going to kill you without getting what he wants. 1015 01:32:04,100 --> 01:32:04,725 I'll fetch the lads. 1016 01:32:05,167 --> 01:32:06,361 What lads? Do we know any? 1017 01:32:06,802 --> 01:32:08,667 No. But don't you worry. 1018 01:32:09,805 --> 01:32:11,295 Our fate looks really bleak. 1019 01:32:12,608 --> 01:32:15,543 Don't worry. Chan won't kill us before he gets his printing plates. 1020 01:32:15,845 --> 01:32:18,245 Even if he gets one, we'll still be fine. 1021 01:32:22,852 --> 01:32:23,443 They're coming. 1022 01:32:24,220 --> 01:32:24,618 You take these. 1023 01:32:27,823 --> 01:32:28,881 Get going! Hunt them down! 1024 01:32:29,225 --> 01:32:29,782 Yes. 1025 01:32:31,594 --> 01:32:32,618 Okay? Now, take care. Yes. 1026 01:32:36,532 --> 01:32:37,624 This isn't a trick, right? 1027 01:32:37,800 --> 01:32:40,735 I have no idea. Those guys trick me all the time, I'm used to it. 1028 01:32:43,973 --> 01:32:45,201 There! 1029 01:32:47,209 --> 01:32:48,574 Get over there. 1030 01:32:56,452 --> 01:32:57,282 Let's go now. 1031 01:33:08,564 --> 01:33:10,657 I didn't see anything, I won't tell. 1032 01:33:17,473 --> 01:33:17,996 You killed him? 1033 01:33:18,307 --> 01:33:19,365 No, I was shooting at the lock. 1034 01:33:19,575 --> 01:33:20,735 Watch before you fire. 1035 01:33:23,979 --> 01:33:24,707 Yes. Not here, let's go. 1036 01:33:45,267 --> 01:33:46,757 Teapot, can you drive? 1037 01:33:47,002 --> 01:33:47,491 Yes. 1038 01:33:48,471 --> 01:33:48,960 Go then. 1039 01:33:49,238 --> 01:33:49,602 What? 1040 01:33:50,206 --> 01:33:51,264 Break out of here. 1041 01:33:51,941 --> 01:33:52,498 Just me? 1042 01:33:52,908 --> 01:33:55,468 Good warriors are never outnumbered. 1043 01:33:56,178 --> 01:33:56,940 No. Not me. 1044 01:33:57,580 --> 01:33:59,673 Come on, I'll be the back up. 1045 01:34:36,552 --> 01:34:39,043 Go fight somewhere else, don't involve me. Go! 1046 01:35:04,580 --> 01:35:06,275 Is that all you can do? Stand and shoot?! 1047 01:35:06,782 --> 01:35:07,214 I can fight as well. 1048 01:35:07,716 --> 01:35:11,083 Put the gun away then. You two have been posing cool all day, now go get them. 1049 01:35:45,888 --> 01:35:47,753 Where were you? You're sweating. 1050 01:35:48,557 --> 01:35:49,717 I was looking for you lot. 1051 01:36:14,516 --> 01:36:15,642 One of them is here! 1052 01:36:21,190 --> 01:36:21,815 Back there. 1053 01:36:23,525 --> 01:36:24,014 This is captivating. 1054 01:36:24,760 --> 01:36:25,317 I like action too. 1055 01:36:25,761 --> 01:36:26,750 It's okay. 1056 01:36:27,429 --> 01:36:28,589 It's not okay if the action is here. 1057 01:36:32,468 --> 01:36:33,799 You're nothing but trouble. 1058 01:36:46,048 --> 01:36:48,573 Don't come for me. Go, get out. 1059 01:38:29,718 --> 01:38:30,514 We found these three. 1060 01:38:33,088 --> 01:38:36,023 Give me the briefcase. Now you go finish them off. 1061 01:38:42,297 --> 01:38:43,264 Hold it! 1062 01:38:45,167 --> 01:38:45,724 Whoops! 1063 01:38:46,201 --> 01:38:46,792 Where are the other plates? 1064 01:38:47,336 --> 01:38:49,201 We traded them in for life insurance. 1065 01:38:49,404 --> 01:38:49,870 What? 1066 01:38:50,139 --> 01:38:51,572 Our big brother has it. 1067 01:38:51,807 --> 01:38:53,365 Who is your big brother? 1068 01:38:54,009 --> 01:38:54,873 He's... Don't tell him! 1069 01:38:55,377 --> 01:38:57,038 If you don't tell me, I'll kill you all. 1070 01:38:57,713 --> 01:39:00,648 You'll kill us anyway. Our big brother is on his way here. 1071 01:39:01,250 --> 01:39:03,684 We have to look out for ourselves. 1072 01:39:04,052 --> 01:39:06,350 If big brother has any integrity, he'll come and get us. 1073 01:39:06,722 --> 01:39:08,622 If he doesn't, serves him right 1074 01:39:08,891 --> 01:39:09,823 to come into this mess anyway. 1075 01:39:10,192 --> 01:39:12,558 But if he knows what a mess we're in, he might chicken out. 1076 01:39:12,828 --> 01:39:15,262 True, its so typical of these big brothers. 1077 01:39:15,664 --> 01:39:17,256 Good, I'll wait. 1078 01:39:24,273 --> 01:39:25,297 Big brother, don't come! 1079 01:39:27,309 --> 01:39:29,539 Big brother, he's trouble. Why don't we kill him off? 1080 01:39:29,812 --> 01:39:33,441 Oh no, such loyalty is quite rare these days. 1081 01:39:37,286 --> 01:39:38,719 They're coming. 1082 01:39:50,332 --> 01:39:50,991 Ho Man?! 1083 01:39:54,336 --> 01:39:56,167 You're not setting me up, are you? 1084 01:39:56,438 --> 01:39:57,735 Of course not, big brother. 1085 01:39:58,407 --> 01:39:59,465 Hey, I'm not your big brother. 1086 01:40:03,979 --> 01:40:07,005 Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here! 1087 01:40:11,153 --> 01:40:11,778 Big brother. 1088 01:40:14,423 --> 01:40:16,618 Don't! We don't want to drag our big brother into this. 1089 01:40:17,259 --> 01:40:17,816 What are you saying? 1090 01:40:20,195 --> 01:40:23,494 They were right, you were trying to pull a fast one on me. 1091 01:40:24,233 --> 01:40:26,360 Brother Chiu, you're mistaken. 1092 01:40:26,602 --> 01:40:28,866 Big brother, I'll assume the danger for you. 1093 01:40:29,504 --> 01:40:31,472 Here, your printing plates. He's got the other one. 1094 01:40:31,773 --> 01:40:32,762 You two sort this out. 1095 01:40:33,709 --> 01:40:35,199 Brother Chiu, I can explain. 1096 01:40:35,444 --> 01:40:36,911 There's no need for that. 1097 01:40:37,212 --> 01:40:37,507 Yes. 1098 01:40:37,713 --> 01:40:37,974 Get in your positions! Now! 1099 01:40:38,447 --> 01:40:39,072 Yes. 1100 01:40:46,622 --> 01:40:47,111 Go! 1101 01:40:53,896 --> 01:40:56,763 Ho Man! I'm coming to get you. 1102 01:41:03,605 --> 01:41:04,936 We're bound to see one of them go down. 1103 01:41:05,707 --> 01:41:07,504 Yeah, but the one left standing will be after us. 1104 01:41:27,963 --> 01:41:29,225 Big brother, the cops are here. 1105 01:41:30,365 --> 01:41:30,694 Let's split. Go. 1106 01:41:35,837 --> 01:41:36,428 Let's get going as well. 1107 01:42:22,050 --> 01:42:23,483 What a scene! 1108 01:42:41,036 --> 01:42:41,695 Larry... 1109 01:42:41,970 --> 01:42:46,339 Hang on, stand to the side. Gather all the evidence. 1110 01:42:46,608 --> 01:42:47,199 Yes, sir. 1111 01:42:51,313 --> 01:42:52,041 Is he for real? 1112 01:42:53,949 --> 01:42:55,849 Sir, the evidence. 1113 01:42:57,986 --> 01:43:00,978 You're caught red-handed. I'm afraid you're looking at a very long jail term. 1114 01:43:03,458 --> 01:43:03,947 Take them away. 1115 01:43:04,459 --> 01:43:05,050 Yes, sir. 1116 01:43:07,975 --> 01:43:08,925 Get up! 1117 01:43:09,700 --> 01:43:10,925 Let's get them to the station. Go! 1118 01:43:14,236 --> 01:43:15,430 I have a question. 1119 01:43:16,038 --> 01:43:16,402 Go ahead. 1120 01:43:16,638 --> 01:43:17,366 Are you for real? 1121 01:43:17,906 --> 01:43:21,740 Of course I'm for real. 1122 01:43:22,310 --> 01:43:24,938 I specialise in going undercover, in order to combat gangster crime. 1123 01:43:26,581 --> 01:43:28,173 Thank you for your cooperation. 1124 01:43:28,817 --> 01:43:31,047 I'll need your testimonies also. 1125 01:43:32,020 --> 01:43:34,784 I've always had very distinguished friends. You're certainly one of them. 1126 01:43:37,025 --> 01:43:40,893 No wonder you were so crude, you're a cop! Thumbs up, though! 1127 01:43:41,830 --> 01:43:45,197 I've always known that you're legitimate. I always respected you. 1128 01:43:47,736 --> 01:43:50,364 My teacher hates snitches, 1129 01:43:50,605 --> 01:43:52,334 but I've never paid attention to my teacher. 1130 01:43:53,909 --> 01:43:57,140 Larry, you look great in uniform. I really like it. 1131 01:43:57,913 --> 01:44:00,643 I'm applying for the police force tomorrow. Come. 1132 01:44:08,056 --> 01:44:09,489 Sit still. What's up with you? 1133 01:44:10,158 --> 01:44:13,184 I hate going to the precinct. It's worse than meeting the mother-in-law. 1134 01:44:13,728 --> 01:44:14,660 I didn't know you have a mother-in-law. 1135 01:44:15,163 --> 01:44:18,291 No, it's just a metaphor for how uneasy I am. 1136 01:44:19,668 --> 01:44:20,726 Hi, fat boy! It's you again! 1137 01:44:21,036 --> 01:44:21,559 Yes sir. 1138 01:44:21,803 --> 01:44:22,565 What did you get yourself into now? 1139 01:44:23,371 --> 01:44:25,396 No idea. Probably something from my past. 1140 01:44:25,841 --> 01:44:27,103 Let me help. 1141 01:44:28,243 --> 01:44:29,870 Sir, do you rank well here? 1142 01:44:30,946 --> 01:44:32,072 Three stars. You know what it stands for? 1143 01:44:32,747 --> 01:44:33,145 No. 1144 01:44:33,915 --> 01:44:34,404 Sir. 1145 01:44:38,487 --> 01:44:40,182 Three stars stand for Chief Inspector. 1146 01:44:41,323 --> 01:44:43,052 Teapot, give me your hand. 1147 01:44:47,162 --> 01:44:47,856 The other way. 1148 01:44:51,900 --> 01:44:53,060 GOOD CITIZEN AWARD 1149 01:44:53,969 --> 01:44:54,458 Is it for me? Yes. 1150 01:44:56,771 --> 01:44:57,999 And a $20000 reward. 1151 01:44:59,207 --> 01:45:02,802 Thank you, sir. We have money for the wedding now. 1152 01:45:05,680 --> 01:45:06,078 7086 1153 01:45:06,715 --> 01:45:07,079 Sir. 1154 01:45:07,282 --> 01:45:08,772 You can take some credit for this case as well. 1155 01:45:09,050 --> 01:45:10,017 Here's yours. 1156 01:45:11,953 --> 01:45:12,885 MERIT AWARD 1157 01:45:13,221 --> 01:45:13,812 Thank you, sir. 1158 01:45:14,656 --> 01:45:17,181 Sir, just a banner? Do I get a raise? 1159 01:45:17,592 --> 01:45:17,956 Yes. 1160 01:45:18,393 --> 01:45:18,791 Oh, really? 1161 01:45:19,194 --> 01:45:22,254 Not now. The next time the government raises police wages, yours will go up too. 1162 01:45:23,465 --> 01:45:24,591 That means nothing. 1163 01:45:25,667 --> 01:45:26,031 Madam. 1164 01:45:27,335 --> 01:45:27,801 Susie. 1165 01:45:28,703 --> 01:45:29,067 How did it go? 1166 01:45:30,672 --> 01:45:31,866 That's all I got. 1167 01:45:32,040 --> 01:45:33,530 Encouragement, none the less. 1168 01:45:33,808 --> 01:45:35,503 A good raise is better, though. 1169 01:45:36,878 --> 01:45:38,072 I have something to tell you. 1170 01:45:38,313 --> 01:45:38,642 What? 1171 01:45:39,381 --> 01:45:40,211 I've decided to accept your proposal. 1172 01:45:42,551 --> 01:45:43,381 Really! 1173 01:45:43,919 --> 01:45:44,408 Oh, I'm sorry, fat boy. 1174 01:45:44,653 --> 01:45:45,745 She's agreed to marry me! 1175 01:45:47,088 --> 01:45:48,180 I've been looking forward to this! 1176 01:45:50,458 --> 01:45:50,924 Congratulations. 1177 01:45:51,359 --> 01:45:53,657 Can't you time your congratulations? 1178 01:45:53,862 --> 01:45:54,954 Let me buy you a drink. 1179 01:45:55,263 --> 01:45:56,855 Okay, I'll race you to the gate. 1180 01:45:56,998 --> 01:45:57,259 Okay. 1181 01:45:57,566 --> 01:46:01,832 Hey, Hang on. Let's both carry our fiancees. Okay? 1182 01:46:02,070 --> 01:46:02,536 Okay. 1183 01:46:04,739 --> 01:46:07,139 One, two, three... 1184 01:46:15,083 --> 01:46:17,278 I've been blessed with 1185 01:46:17,819 --> 01:46:19,878 such special friendships 1186 01:46:20,989 --> 01:46:23,457 And my buddies look out for me all the time. 1187 01:46:23,858 --> 01:46:25,849 We labour and laugh together 1188 01:46:27,028 --> 01:46:29,588 When the going gets tough, 1189 01:46:29,998 --> 01:46:32,023 you wish you could just scream 1190 01:46:33,168 --> 01:46:35,728 When you're completely exhausted, you deserve a break, 1191 01:46:36,037 --> 01:46:38,437 and a good bout of laughter 1192 01:46:38,640 --> 01:46:39,902 Have a good laugh! Nothing tops being happy 1193 01:46:41,509 --> 01:46:42,908 A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will! 1194 01:46:44,546 --> 01:46:45,877 It sure drives out all frustrations and boredom too 1195 01:46:47,282 --> 01:46:49,807 And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will 1196 01:46:51,052 --> 01:46:53,543 It's as if the five lucky stars always shine upon you 1197 01:46:54,122 --> 01:46:56,022 This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will 1198 01:46:56,458 --> 01:47:02,488 Everyone should try to laugh more Have a laugh! 1199 01:47:19,147 --> 01:47:21,638 Laugh like you're mad 1200 01:47:22,017 --> 01:47:24,110 And make your friends do so too 1201 01:47:25,287 --> 01:47:27,721 Look, he's laughing his guts out 1202 01:47:28,223 --> 01:47:30,157 Let's all follow suit I make people laugh. 1203 01:47:30,725 --> 01:47:32,352 You really do and its wonderful 1204 01:47:33,561 --> 01:47:35,426 I'll laugh at will 1205 01:47:36,698 --> 01:47:38,222 It can drive away your misfortunes Everybody crack a joke! 1206 01:47:39,634 --> 01:47:41,295 Everyday is just a pleasure. Be sure to smile everyday 1207 01:47:42,737 --> 01:47:45,672 It's as if the five lucky stars always shine upon you 1208 01:47:46,207 --> 01:47:47,868 It's wonderful when you can laugh at will Laugh at will, its fabulous! 1209 01:47:48,143 --> 01:47:54,104 Now, everybody have a... Big laugh! 1210 01:47:55,550 --> 01:47:57,882 It's as if the five lucky stars always shine upon you 1211 01:47:58,420 --> 01:48:00,047 It's wonderful when you can laugh at will To laugh at will, it's fabulous! 1212 01:48:00,522 --> 01:48:06,392 Now everybody have a... Big laugh! 88428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.