Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,208
(electronic music)
2
00:00:34,467 --> 00:00:39,437
(dog barking and
sirens in the distance)
3
00:00:39,472 --> 00:00:41,472
- Glail!
- Yeah.
4
00:00:41,507 --> 00:00:42,537
- You got the detonators?
5
00:00:42,575 --> 00:00:45,245
- Hell, yeah!
- Good.
6
00:00:46,278 --> 00:00:47,348
Alright.
7
00:00:47,379 --> 00:00:50,119
The truck should
roll in any minute.
8
00:00:50,149 --> 00:00:52,519
We'll wait for the drivers
to leave, and then...
9
00:00:52,551 --> 00:00:54,691
- Bang! We blow the door off
that mother.
10
00:00:54,720 --> 00:00:58,320
- And a whole big-ass payload
of chemicals is ours for the taking.
11
00:00:58,357 --> 00:01:01,487
- Uh-huh. We gonna use those
chemicals to manufacture Schnootzy.
12
00:01:01,527 --> 00:01:03,257
- The most powerful drug
available.
13
00:01:03,295 --> 00:01:06,125
- Hm!
- Makes meth and bath salts seem like artificial sweetener!
14
00:01:06,165 --> 00:01:10,335
- Ha! Ha! Yeah, I just hope...
we don't have to use this.
15
00:01:10,369 --> 00:01:11,769
- Oh, the gun?
- Uh-huh.
16
00:01:11,804 --> 00:01:13,144
- For sure.
17
00:01:13,606 --> 00:01:16,476
But we will if we have to.
We're criminal--
18
00:01:16,876 --> 00:01:18,576
We're criminals.
19
00:01:20,146 --> 00:01:21,306
- Yeah...
20
00:01:21,347 --> 00:01:24,117
(uptempo music plays)
21
00:01:51,277 --> 00:01:53,747
(dog barking in the distance)
22
00:01:53,779 --> 00:01:57,319
- ...but we will if we have to.
We're criminals.
23
00:01:57,783 --> 00:02:01,223
- Yeah... Uh, Charlotta?
- What is it, Glail?
24
00:02:01,253 --> 00:02:03,363
- W-why are we saying this
to each other?
25
00:02:03,756 --> 00:02:04,516
- What?
26
00:02:04,557 --> 00:02:06,587
- Why are we
telling each other this?
27
00:02:06,625 --> 00:02:08,725
I mean, we know who we are.
We know why we're here.
28
00:02:08,761 --> 00:02:09,861
Why are we talking about it?
29
00:02:09,895 --> 00:02:11,895
- We're talking about how...
30
00:02:11,931 --> 00:02:14,231
we're criminals, and we're about
to steal some chemicals
31
00:02:14,266 --> 00:02:16,366
to make Schnootzy,
the drug that's worse than meth.
32
00:02:16,402 --> 00:02:19,142
- Yeah... You're doing it
right now.
33
00:02:19,939 --> 00:02:22,279
- I'm doing what? What the hell
are you talking about?
34
00:02:22,808 --> 00:02:24,338
Oh! You know what?
35
00:02:24,376 --> 00:02:26,676
You're probably still wasted
from last night.
36
00:02:26,712 --> 00:02:28,682
- Oh! Yeah!
- Come on, help me wire these detonators.
37
00:02:28,714 --> 00:02:32,524
- Ha! Yeah! Charlotta,
what happened last night?
38
00:02:33,586 --> 00:02:34,646
- What?
39
00:02:34,687 --> 00:02:36,587
- Last night. You said
I'm probably still messed up
40
00:02:36,622 --> 00:02:37,622
from last night.
41
00:02:37,656 --> 00:02:39,426
Wh-what did we do last night?
42
00:02:39,458 --> 00:02:43,898
- Partying! Drugs!
Drogas! You know!
43
00:02:43,929 --> 00:02:45,459
We're criminals, girl,
come on!
44
00:02:45,497 --> 00:02:46,527
- Yeah!
45
00:02:46,565 --> 00:02:49,935
- We pull so many crimes,
and give so little shit,
46
00:02:49,969 --> 00:02:52,439
that we get totally sh-wasted
the night before, dude.
47
00:02:52,471 --> 00:02:55,711
We don't give a shit!
- Yeah, yeah, yeah! But what specifically?
48
00:02:55,741 --> 00:02:57,841
What specifically did we do?
49
00:02:59,745 --> 00:03:02,645
- I don't even remember,
to be honest, 'cause, you know...
50
00:03:02,681 --> 00:03:06,891
But probably Schnootzy though,
because... we really love that shit.
51
00:03:06,919 --> 00:03:11,589
And it gets you so messed up,
it's better than meth in my opinion. It is.
52
00:03:11,624 --> 00:03:14,264
- Yeah. Yeah,
but you're guessing?
53
00:03:15,628 --> 00:03:18,928
I just think it's strange that
neither one of us knows what happened last night.
54
00:03:19,765 --> 00:03:23,265
- Of course, I remember.
See, we were partying.
55
00:03:23,302 --> 00:03:25,412
- You said that.
(whooshing)
56
00:03:25,838 --> 00:03:27,508
(Charlotta): I can see it now.
57
00:03:27,539 --> 00:03:29,379
We were partying!
(Glail): With who?
58
00:03:29,408 --> 00:03:31,538
- Dudes. Hot dudes!
59
00:03:31,577 --> 00:03:34,977
Like, six-pack abs galore!
Oh yeah!
60
00:03:35,014 --> 00:03:37,784
- Okay. But what were
their names?
61
00:03:37,816 --> 00:03:41,786
- Who cares? We're the kind of
ladies that don't care what some dude's names are!
62
00:03:41,820 --> 00:03:45,390
- No, Charlotta, I'm serious.
Tell me some of their names.
63
00:03:45,424 --> 00:03:50,264
- There was Sammy.
But... Sammi with an "i".
64
00:03:50,296 --> 00:03:51,526
- Who else?
65
00:03:51,563 --> 00:03:53,733
- Timmy.
- Hm...
66
00:03:53,766 --> 00:03:56,266
- But there was a "y" where
the "I" was supposed to be,
67
00:03:56,302 --> 00:03:57,872
and an "i" where the "y" was
supposed to be.
68
00:03:57,903 --> 00:04:00,373
- Hm.
- Oh! He was the hottest one of all.
69
00:04:00,406 --> 00:04:03,006
- Yeah! Good ol'
Sammi and Tymmi.
70
00:04:03,042 --> 00:04:06,812
That's real generic, Charlotta.
Real generic names, Charlotta!
71
00:04:06,845 --> 00:04:10,815
- Oh, come on, Glail!
You're shaking me while I'm holding powerful-ass explosives?
72
00:04:10,849 --> 00:04:13,819
Dumbass!
- I'm sorry.
73
00:04:14,586 --> 00:04:17,386
- But I mean, you saw it, right,
like, as I was describing it?
74
00:04:17,423 --> 00:04:19,063
In your mind's eye. You know.
75
00:04:19,091 --> 00:04:22,601
- I mean, it was real shadowy
and unspecific.
76
00:04:22,628 --> 00:04:24,998
- Oh, well, I'm sorry
that my memory doesn't have the budget
77
00:04:25,030 --> 00:04:27,000
to shoot a killer party
scene for you.
78
00:04:27,032 --> 00:04:31,302
- What?! You just said your
memory doesn't have the budget!
79
00:04:31,337 --> 00:04:32,867
- Okay, shut the hell up, Glail!
80
00:04:32,905 --> 00:04:34,665
Help me wire
these goddamn explosives!
81
00:04:34,707 --> 00:04:35,837
- Look at your hands.
82
00:04:35,875 --> 00:04:38,335
You're just moving your hands
around with chords in them.
83
00:04:38,377 --> 00:04:39,477
You're not doing anything!
84
00:04:39,511 --> 00:04:40,781
You don't even know
how to do it!
85
00:04:40,813 --> 00:04:42,723
- Glail, I know how to wire
explosives.
86
00:04:42,748 --> 00:04:43,878
- This...
87
00:04:44,550 --> 00:04:45,820
...is bullshit.
88
00:04:45,851 --> 00:04:47,551
- That's enough!
89
00:04:47,586 --> 00:04:50,316
Get your shit
together, Glail!
90
00:04:52,124 --> 00:04:53,434
What the hell?
91
00:04:53,459 --> 00:04:55,699
- See? You didn't even
make contact.
92
00:04:55,728 --> 00:04:57,058
- Wh-- I mean...
93
00:04:57,096 --> 00:04:58,996
Well, I h-- I heard
the sounds though.
94
00:04:59,031 --> 00:05:01,371
- The sound came
from somewhere else.
95
00:05:02,468 --> 00:05:05,708
- No, no, no, no, no. No.
This is crazy. Nope. Nope.
96
00:05:05,738 --> 00:05:07,708
- You know what's even crazier?
- What?
97
00:05:07,740 --> 00:05:08,970
- I feel like
walking over there.
98
00:05:09,007 --> 00:05:11,607
- Oh, w-w-where? Where?
99
00:05:11,643 --> 00:05:14,013
- Past where I feel like
we supposed to be walking.
100
00:05:14,046 --> 00:05:16,776
- Yo... No, no, no.
- I'm scared.
101
00:05:16,815 --> 00:05:18,975
- Glail, don't do it.
- Just one foot in front of the other.
102
00:05:19,017 --> 00:05:20,447
You just got to keep moving.
- Glail!
103
00:05:20,486 --> 00:05:21,716
Be careful!
104
00:05:21,754 --> 00:05:26,364
- Ha! Where am I?
105
00:05:27,393 --> 00:05:28,703
- What the hell?
106
00:05:30,163 --> 00:05:33,703
What is this?
- It's a table with, uh... coffee and doughnuts, and...
107
00:05:33,732 --> 00:05:36,602
oh my lord, they have jicama.
- They have jicama?
108
00:05:36,635 --> 00:05:37,995
- Do you think
we can take these?
109
00:05:38,670 --> 00:05:40,670
- I mean, I feel like
it's for us.
110
00:05:41,707 --> 00:05:42,707
- Look!
111
00:05:44,610 --> 00:05:46,550
- Holy shit, Glail, it's us!
112
00:05:46,578 --> 00:05:49,718
- Charlotta, we're on a TV show.
- And it's the...
113
00:05:49,748 --> 00:05:51,818
(both): ...series finale!
114
00:05:51,850 --> 00:05:54,090
- Well, that sounds like
the end.
115
00:05:55,754 --> 00:05:57,124
- Oh hey!
- Ah!!
116
00:05:57,156 --> 00:05:58,956
(overlapping yelling)
117
00:05:59,958 --> 00:06:02,928
- Hey, I'm Mario,
from Tender Pipes.
118
00:06:02,961 --> 00:06:05,971
I can fix any plumbing problem
your house has.
119
00:06:05,998 --> 00:06:09,368
For instance, if your drains
are clogged.
120
00:06:10,169 --> 00:06:13,739
Ha! Ha!
If you got pipes that need scrappin',
121
00:06:13,772 --> 00:06:15,442
I'm your guy.
122
00:06:15,474 --> 00:06:17,884
I can do anything
your house needs.
123
00:06:17,910 --> 00:06:20,880
I got all the tools
necessary for the job.
124
00:06:20,913 --> 00:06:23,623
You got a broken down toilet?
No problem.
125
00:06:23,649 --> 00:06:26,519
Your whole house
is flooding? I got you.
126
00:06:26,552 --> 00:06:30,892
Just call the number
on the bottom of the screen, ask for Mario!
127
00:06:30,923 --> 00:06:34,033
I'll fix your house!
Ha! Ha!
128
00:06:34,593 --> 00:06:37,903
(narrator 1): Now with
a new location, serving East Irmingblam.
129
00:06:38,797 --> 00:06:41,027
(electronic music)
130
00:06:41,066 --> 00:06:44,596
(scream-singing):
♪ Drink PEJ ♪
131
00:06:44,636 --> 00:06:47,566
♪ You're the man
get the girl ♪
132
00:06:47,606 --> 00:06:50,536
♪ Drink PEJ ♪
133
00:06:50,576 --> 00:06:55,516
♪ Drink PEJ PEJ PEJ PEJ ♪
♪ Drink PEJ ♪
134
00:06:56,982 --> 00:06:59,722
♪ Yeah PEJ ♪
135
00:06:59,751 --> 00:07:03,461
♪ Drink PEJ ♪
136
00:07:03,489 --> 00:07:05,729
(narrator 2): Sponsored by
Negari Labs.
137
00:07:06,258 --> 00:07:09,628
(narrator 3): Nobody asked
for it? You got it.
138
00:07:09,661 --> 00:07:12,601
The complete collection of
Hobo Railroad Project.
139
00:07:12,631 --> 00:07:17,041
All 19 songs, including:
"Got My Daddy and My Momma"
140
00:07:17,069 --> 00:07:20,709
♪ Need credit call
Pops and Mama both ♪
141
00:07:20,739 --> 00:07:22,009
- "Cat's Bro-Jamas".
142
00:07:22,040 --> 00:07:27,050
♪ Play my harmonica
as the world burns ♪
143
00:07:27,079 --> 00:07:28,909
- "Sext One Two Three".
144
00:07:28,947 --> 00:07:33,917
♪ Sexting sexting sexting
sexting the night away ♪
145
00:07:33,952 --> 00:07:37,062
- And, of course, "Got My Daddy
and My Momma".
146
00:07:37,089 --> 00:07:40,829
♪ Have my Daddy and my Momma
both ♪
147
00:07:40,859 --> 00:07:44,159
- If you grew up Above the line
these are the ballads of your lives.
148
00:07:44,196 --> 00:07:46,096
(man): Yeehaw!
- You've had it easy?
149
00:07:46,131 --> 00:07:47,871
Then this collection
will walk you through
150
00:07:47,900 --> 00:07:51,140
all of your limited,
shallow emotions. So, buy now!
151
00:07:51,169 --> 00:07:53,209
(screaming)
152
00:07:53,238 --> 00:07:54,638
- Wait! What the hell
just happened?
153
00:07:54,673 --> 00:07:58,613
- We faded to commercial.
Charlotta, do you know what this means?
154
00:07:58,644 --> 00:08:00,284
- Not exactly,
but I want a PEJ.
155
00:08:00,312 --> 00:08:03,822
- It means that
we're characters in a TV show.
156
00:08:03,849 --> 00:08:08,049
This is the series finale,
which means, in about 20 minutes, we no longer exist!
157
00:08:08,086 --> 00:08:11,756
- Oh, my God, Glail...
I want to live. - I want to live too.
158
00:08:11,790 --> 00:08:14,630
- I mean, maybe if
we figure out what kind of fucking show we're on,
159
00:08:14,660 --> 00:08:16,300
well, we can figure out
how to keep it going.
160
00:08:16,328 --> 00:08:18,858
- You said "fuck", so I'm
thinking it's premium cable.
161
00:08:18,897 --> 00:08:20,967
- Oh goddamn, that's good.
- Why is that good?
162
00:08:20,999 --> 00:08:22,969
- Just artistically.
Doesn't help our situation.
163
00:08:23,001 --> 00:08:24,671
- You know, let's
think this through.
164
00:08:24,703 --> 00:08:26,173
What can we control?
165
00:08:26,204 --> 00:08:28,144
Uh, I woke up this morning,
166
00:08:28,173 --> 00:08:31,643
I went to meet Palph at the
storeroom to get explosives...
167
00:08:31,677 --> 00:08:33,677
Uh...
- What the hell is this on our faces?
168
00:08:33,712 --> 00:08:35,682
- I-I don't know.
Uh, I came to meet you.
169
00:08:35,714 --> 00:08:38,154
And then, I, uh...
- It's a map!
170
00:08:38,951 --> 00:08:41,121
It shows where you went.
It's for the audience.
171
00:08:41,153 --> 00:08:43,763
- Oh.
- Try this. Say something that didn't happen.
172
00:08:43,789 --> 00:08:46,589
- Okay. I went to
the candy store.
173
00:08:47,225 --> 00:08:48,725
- And that didn't happen.
- No.
174
00:08:48,760 --> 00:08:50,400
- If what you're saying is true,
175
00:08:50,429 --> 00:08:55,099
in reality, you didn't do
anything because we only exist in 30-minute increments.
176
00:08:55,133 --> 00:08:58,043
- I think we actually exist
in our increments, 'cause this feels like a drama.
177
00:08:58,070 --> 00:09:00,310
- Oh really? I thought
it was kind of funny.
178
00:09:00,339 --> 00:09:01,509
- Hasn't made me chuckle.
179
00:09:01,540 --> 00:09:05,610
- Okay. If you said you went
to the candy store, but didn't,
180
00:09:05,644 --> 00:09:07,854
yet it still shows up
on the map,
181
00:09:07,879 --> 00:09:09,849
that means that we still have
some control over our past.
182
00:09:09,881 --> 00:09:12,651
- And by extension,
our future. Look!
183
00:09:12,684 --> 00:09:13,724
- Candy!
- Ah!
184
00:09:13,752 --> 00:09:14,952
- Okay, okay!
185
00:09:15,153 --> 00:09:18,123
I woke up,
I went to get some coffee,
186
00:09:18,156 --> 00:09:19,886
and then, I went
to the dress shop,
187
00:09:19,925 --> 00:09:22,085
I bought a gown and...
I left wearing it.
188
00:09:22,127 --> 00:09:23,297
(screaming)
189
00:09:23,328 --> 00:09:26,098
- Holy shit! I want a gown too!
190
00:09:26,131 --> 00:09:28,831
I also went to the dress shop.
(gasping)
191
00:09:28,867 --> 00:09:30,697
- Oh, my God! Nice!
Who you wearing?
192
00:09:30,736 --> 00:09:32,706
- Alexander McQueen, and you?
193
00:09:32,738 --> 00:09:34,638
- Zero Cornelius!
(laughter)
194
00:09:34,673 --> 00:09:38,143
- Uh, I also went to the
jewellery store! Ah! Ha! Ha!
195
00:09:38,176 --> 00:09:39,876
- Enough with the outfit.
You know what I mean?
196
00:09:39,911 --> 00:09:41,351
- Okay.
(Charlotta sighing)
197
00:09:41,379 --> 00:09:44,079
Okay, now I'm done.
- Alright, well, you know what this means, right?
198
00:09:44,116 --> 00:09:45,046
- What?
199
00:09:45,084 --> 00:09:48,054
- We can control it.
We can control our lives!
200
00:09:48,086 --> 00:09:50,816
- It means we have free will!
(both chanting): We have free will, we have free will!
201
00:09:50,856 --> 00:09:52,286
- It's kind of hard to jump
in these heels.
202
00:09:52,324 --> 00:09:54,134
- Yeah, I'm kind of over
this outfit. (snapping fingers)
203
00:09:54,159 --> 00:09:56,359
- Okay, the important thing is,
we have free will.
204
00:09:56,395 --> 00:09:58,325
So now, we just have to--
(deep voice): No, we don't.
205
00:09:58,363 --> 00:09:59,933
- Wait, what? Why not?
206
00:09:59,965 --> 00:10:01,225
(deep voice): Because
I say we don't.
207
00:10:01,266 --> 00:10:03,696
- Charlotta, why would you
say that?
208
00:10:03,735 --> 00:10:06,205
- Oh, it's not Charlotta,
it's me, Charlie Sanders, the creator of the show.
209
00:10:06,238 --> 00:10:07,308
I'm the one writing this.
210
00:10:07,339 --> 00:10:09,309
- Okay, if you're "Charlie",
the creator of the show
211
00:10:09,341 --> 00:10:11,811
and you're speaking
through Charlotta, where are you right now?
212
00:10:11,843 --> 00:10:13,813
- Uh, I'm in an airplane
over the Pacific Ocean.
213
00:10:13,845 --> 00:10:14,905
I'm going to Bangkok!
214
00:10:14,946 --> 00:10:17,176
- Shit, seriously?
- Yeah, my brother lives there.
215
00:10:17,215 --> 00:10:19,045
I-I'm doing - I'm working
on the script on the plane.
216
00:10:19,084 --> 00:10:23,394
- Okay. Uh, how old are you?
- Thirty-six. Thirty-eight.
217
00:10:23,422 --> 00:10:25,262
Took me a couple years
to get the show made.
218
00:10:25,290 --> 00:10:27,790
- Come on, dude.
- It's 1 pm, I just woke up.
219
00:10:27,826 --> 00:10:30,156
I got super drunk
last night though.
220
00:10:30,195 --> 00:10:31,795
I'm hungover.
221
00:10:32,764 --> 00:10:35,234
Yeah, I know.
I had a rough childhood.
222
00:10:35,267 --> 00:10:39,037
- That doesn't justify it!
You a grown man. You making these decisions now!
223
00:10:39,071 --> 00:10:41,041
- Hey, don't judge me, Glail,
you're a criminal, dude.
224
00:10:41,073 --> 00:10:42,343
- So are you!
225
00:10:42,841 --> 00:10:45,211
- I'm not a... I'm not a
criminal. The character's a--
226
00:10:45,243 --> 00:10:47,213
You know, forget it.
Charlotta, come back.
227
00:10:47,245 --> 00:10:49,915
(in normal voice):
Ahh! Where was I?
228
00:10:49,948 --> 00:10:52,318
- You were nowhere.
The creator of the show took over your body.
229
00:10:52,350 --> 00:10:53,890
We gotta get out of this show.
230
00:10:53,919 --> 00:10:56,319
- Oh, no, there's another
ad break coming. - No!
231
00:10:56,354 --> 00:10:58,294
- Oh, no, no.
- You know what? We been here before.
232
00:10:58,323 --> 00:10:59,793
I'm not bothered at all.
- Ah, alright.
233
00:11:01,093 --> 00:11:03,703
(narrator 4): Do you crave
adventure?
234
00:11:03,729 --> 00:11:07,029
Enjoy wine from
Whisper Two-Vines.
235
00:11:07,065 --> 00:11:09,465
Or skiing in the moonlight?
236
00:11:09,501 --> 00:11:13,311
Or doing any water activity
you want at any time?
237
00:11:13,338 --> 00:11:15,338
Then, visit Irmingblam.
238
00:11:15,373 --> 00:11:19,483
You're gonna love it because
unlike what certain people tell you...
239
00:11:19,511 --> 00:11:20,911
- So humid.
240
00:11:20,946 --> 00:11:24,016
- Irmingblam is great
this time of year!
241
00:11:27,786 --> 00:11:29,686
(woman chuckling softly)
242
00:11:31,456 --> 00:11:33,016
- How did I get here?
243
00:11:33,058 --> 00:11:36,358
(narrator 5): Hi, do you enjoy
going Above the line on the weekends
244
00:11:36,394 --> 00:11:37,634
to spend a little time?
245
00:11:37,662 --> 00:11:41,032
Do you enjoy making new friends
by having them walk by you?
246
00:11:41,066 --> 00:11:43,896
Do you enjoy the breeze?
I know I do.
247
00:11:43,935 --> 00:11:45,635
Try reading in a park.
248
00:11:45,670 --> 00:11:49,110
It's a great way to sit on a
bench and see people from over the edge of a book.
249
00:11:49,141 --> 00:11:52,881
- Books, am I right?
- If you're lucky, a stranger will interrupt you.
250
00:11:52,911 --> 00:11:54,511
That's called a friend.
251
00:11:54,546 --> 00:11:57,876
I made this commercial myself
because I enjoy reading in a park so much.
252
00:11:57,916 --> 00:11:58,846
You should try it too.
253
00:11:58,884 --> 00:12:00,324
- I've been here for four days.
254
00:12:00,352 --> 00:12:02,422
- Goodbye, and thank you
for your time.
255
00:12:03,155 --> 00:12:05,485
(telephone ringing)
(sensual music)
256
00:12:05,524 --> 00:12:10,164
(sensual voice):
Hey, it's Mario, from Tender Pipes.
257
00:12:10,896 --> 00:12:14,766
I can fix any plumbing problem
your house has.
258
00:12:14,800 --> 00:12:19,040
For instance, if your drains
are clogged.
259
00:12:19,070 --> 00:12:21,510
I can unclog them.
260
00:12:22,507 --> 00:12:25,007
If you got pipes
261
00:12:25,043 --> 00:12:28,813
that need scrappin',
I'm your guy.
262
00:12:29,948 --> 00:12:34,288
I can do... anything
your house needs.
263
00:12:35,353 --> 00:12:39,293
(sniffling): I got all
the tools...
264
00:12:40,158 --> 00:12:42,528
...necessary for the job.
265
00:12:43,495 --> 00:12:48,365
Just call the number
on the bottom of the screen.
266
00:12:49,534 --> 00:12:53,314
I'm Mario, and I'll (bleep!)
your house.
267
00:12:54,239 --> 00:12:56,339
Just call.
268
00:12:57,175 --> 00:13:01,205
(narrator 6): Now with a
new location, servicing East Irmingblam.
269
00:13:01,880 --> 00:13:06,290
(narrator 7): Tonight,
the dramatic series finale that you don't want to miss.
270
00:13:06,318 --> 00:13:08,548
(gunshot)
That you legally can't miss.
271
00:13:08,587 --> 00:13:11,187
- Get your shit together, Gl--
272
00:13:11,223 --> 00:13:13,993
- That you currently
aren't missing.
273
00:13:14,025 --> 00:13:15,325
How will it end?
274
00:13:15,360 --> 00:13:17,160
(thundering explosion)
275
00:13:17,195 --> 00:13:18,355
Will it end?
276
00:13:18,396 --> 00:13:21,966
Below: Glail & Charlotta.
♪ Tonight ♪
277
00:13:22,000 --> 00:13:24,070
(both): No...
(Glail): Ah!
278
00:13:24,102 --> 00:13:26,312
Who do we have to (bleep!)
to get off this show?
279
00:13:26,338 --> 00:13:27,968
- Glail, there is no
getting off the show.
280
00:13:28,007 --> 00:13:31,607
The show is all there is.
- That is not the case, 'cause I spoke to the creator,
281
00:13:31,643 --> 00:13:34,483
and he was on a plane and
sitting at a desk somewhere in this other world.
282
00:13:34,512 --> 00:13:36,952
- So there might be
another world, but we'll never get to it.
283
00:13:37,282 --> 00:13:39,282
Holy shit!
284
00:13:39,317 --> 00:13:42,317
- This is it! This is the set
of the show we're on!
285
00:13:42,354 --> 00:13:43,594
- Look, it's a camera.
286
00:13:43,622 --> 00:13:45,562
- These are those weird,
high, folding chairs
287
00:13:45,590 --> 00:13:47,490
everybody sits in.
- Why are they always these chairs?
288
00:13:47,525 --> 00:13:48,555
- I don't know.
289
00:13:49,261 --> 00:13:50,901
- But Glail,
there are no people.
290
00:13:51,429 --> 00:13:54,199
- Who's steering the ship?
We're all alone?
291
00:13:54,232 --> 00:13:55,502
(alarm ringing)
292
00:13:55,533 --> 00:13:57,073
- Oh, wait! People!
293
00:13:57,102 --> 00:13:58,642
Hello!
- Hi!
294
00:13:58,670 --> 00:14:00,970
- Can you help us? No?
Can you help us?
295
00:14:01,006 --> 00:14:02,166
- Why aren't they talking?
296
00:14:02,540 --> 00:14:04,240
- Oh, they're extras.
If they talk,
297
00:14:04,276 --> 00:14:05,876
they make more money.
- Oh.
298
00:14:05,911 --> 00:14:08,551
- Uh, hi, hello.
I'll talk to you guys.
299
00:14:11,650 --> 00:14:14,120
(Glail): Holy shit!
What the hell?!
300
00:14:14,152 --> 00:14:16,092
Why'd you shoot him?
- I don't know.
301
00:14:16,121 --> 00:14:18,391
I saw that gun in act 1,
I felt like I should use it.
302
00:14:18,423 --> 00:14:20,993
- Hm, Chekhov's gun.
- Yeah. - Yeah.
303
00:14:21,026 --> 00:14:24,356
(sighing): Well, we're lost
somewhere between free will and determinism.
304
00:14:24,396 --> 00:14:26,296
- Oh, God, what are you,
Jean-Paul Sartre?
305
00:14:26,331 --> 00:14:30,041
- You know what? Maybe
we shouldn't worry about our characters dying.
306
00:14:30,068 --> 00:14:32,238
Maybe we want this show to end.
307
00:14:32,270 --> 00:14:36,140
- Right, because then, then,
we'd wake up and we'd just be ourselves, the actors.
308
00:14:36,174 --> 00:14:38,014
- Uh-huh. I can go out
for some better roles.
309
00:14:38,043 --> 00:14:39,513
- I could focus on my puppetry.
310
00:14:39,544 --> 00:14:42,654
- You know what?
Let's finish this episode.
311
00:14:43,548 --> 00:14:44,618
- Let's finish this episode.
312
00:14:44,649 --> 00:14:45,579
- For luck!
- For luck.
313
00:14:45,617 --> 00:14:46,647
- Uh-huh.
314
00:14:47,319 --> 00:14:50,019
(dramatic music)
- There's the truck.
315
00:14:50,055 --> 00:14:52,655
- Okay, uh, Charlotta,
like, what if we don't blow the door off.
316
00:14:52,691 --> 00:14:57,331
I mean, we don't have to do it.
- I don't want to do it, but I feel like I have to, I...
317
00:14:57,362 --> 00:15:00,672
- Ah, no, no, no!
But we don't have to, Charlotta, we can not do it.
318
00:15:00,699 --> 00:15:02,529
Just... don't do it.
- I'm not gonna hit it!
319
00:15:02,567 --> 00:15:04,597
I'm not gonna hit the switch
- Don't do it, don't do it!
320
00:15:04,636 --> 00:15:05,596
Come on! Come on!
321
00:15:05,637 --> 00:15:07,667
(screaming)
322
00:15:10,342 --> 00:15:11,942
(soft moaning)
323
00:15:11,977 --> 00:15:13,577
- Glail.
- Yeah.
324
00:15:13,611 --> 00:15:17,451
- I didn't even flip the switch.
It blew up anyway.
325
00:15:17,482 --> 00:15:20,652
- Maybe... it doesn't even
matter.
326
00:15:20,685 --> 00:15:25,255
Maybe... it was just meant...
to be.
327
00:15:25,290 --> 00:15:28,190
(dramatic music)
328
00:15:41,506 --> 00:15:43,036
(alarm ringing)
329
00:15:43,074 --> 00:15:44,584
Ooh!
- Oh, man.
330
00:15:44,609 --> 00:15:45,809
It was great working with you.
331
00:15:45,844 --> 00:15:48,354
(British accent):
Oh, it was lovely. Absolutely lovely.
332
00:15:48,380 --> 00:15:49,980
- It's back to our lives.
333
00:15:50,015 --> 00:15:51,475
- Oh, back to
our families, and lives.
334
00:15:51,516 --> 00:15:52,946
Oh, would you like
to keep in touch?
335
00:15:52,984 --> 00:15:55,994
- Oh, I would love to. Yes.
- I'll have my Steffi call your Steffi.
336
00:15:56,021 --> 00:15:57,021
- That would be great!
337
00:15:58,089 --> 00:16:03,029
(ominous music)
(softly): No. What's happening?
338
00:16:03,595 --> 00:16:05,555
- Let us out!
- Oh, please! Please, please!
339
00:16:05,597 --> 00:16:06,727
Please let us out!
- Help!
340
00:16:06,765 --> 00:16:08,095
- Please, please!
341
00:16:09,634 --> 00:16:11,674
No, we're inside.
342
00:16:14,039 --> 00:16:16,109
(Charlie): Submitted
for your approval:
343
00:16:16,141 --> 00:16:19,681
two characters, trapped
on the set of a show they can't escape.
344
00:16:19,711 --> 00:16:24,681
But when you think about it,
aren't we all just actors in an underbudgeted episode?
345
00:16:24,716 --> 00:16:27,716
Food for thought,
from Weird City.
346
00:16:27,752 --> 00:16:30,662
(eerie music)
347
00:16:32,724 --> 00:16:34,294
(screaming)
348
00:16:35,293 --> 00:16:38,063
(panting): I just had...
the craziest dream.
349
00:16:38,096 --> 00:16:39,596
- Me too!
350
00:16:40,331 --> 00:16:43,471
(fairytale music)
351
00:16:43,501 --> 00:16:47,071
(laughing): Look at this!
- Oh, honey!
352
00:16:47,105 --> 00:16:49,135
(man, warped): This is amazing.
353
00:16:49,174 --> 00:16:51,084
(couple, in small voices):
Oh, my God!
354
00:16:51,109 --> 00:16:53,079
Helen, oh...
355
00:16:55,080 --> 00:16:56,620
It tastes like bubblegum.
356
00:16:57,182 --> 00:16:59,052
(gunshot)
357
00:17:00,151 --> 00:17:02,121
(thudding)
358
00:17:03,188 --> 00:17:07,058
(softly, echoing): Irmingblam.
359
00:17:07,092 --> 00:17:08,762
(clinking)
360
00:17:13,098 --> 00:17:16,468
(soft, '50s-style rock music)
361
00:17:17,702 --> 00:17:21,472
♪ Don't you cry ♪
362
00:17:21,506 --> 00:17:25,236
♪ Ooh ooh ooh ♪
363
00:17:29,247 --> 00:17:32,047
♪ Ahh ♪
364
00:17:32,584 --> 00:17:37,424
♪ Please please don't you cry ♪
365
00:17:39,524 --> 00:17:41,794
♪ Ooh ooh ooh ♪
366
00:17:43,528 --> 00:17:46,528
♪ Ahh ♪
367
00:17:46,578 --> 00:17:51,128
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.