All language subtitles for Weeds.S01.E04.Fashion.Of.The.Christ.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:03,210 "...في حلقات سابقة" 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,760 أنا أفكر بعملي الزائف، ما رأيك بمخبز؟ 3 00:00:05,780 --> 00:00:10,640 ستمنحكم هذه الشعور بالشبع وتعطيكم نشوة طويلة الأمد 4 00:00:10,660 --> 00:00:11,810 أنا مستعدة لتلقي الطلبات 5 00:00:11,870 --> 00:00:12,970 تباً، سآخذ كل شيء 6 00:00:13,040 --> 00:00:16,730 مشتريات الأسبوع الماضي مشتريات هذا الأسبوع، الخاتم، السيارة 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,190 لم تدفعي ثمن مشتريات هذا الأسبوع 8 00:00:19,210 --> 00:00:19,810 سأعود 9 00:00:19,840 --> 00:00:24,240 لا أحب التعامل مع هذه الأمور أفضل كثيراً أن أفترض عدم وجودها 10 00:00:24,300 --> 00:00:28,070 ميغان)، (ميغان)، أيمكنك سماعي؟) 11 00:00:28,060 --> 00:00:30,120 (الصماء في شارع (ديوي 12 00:00:30,144 --> 00:01:20,144 StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت - 13 00:02:12,240 --> 00:02:15,220 حريق، حريق، أمي، ماذا تفعلين؟ يوجد حريق، أليس كذلك؟ 14 00:02:15,250 --> 00:02:17,930 إن كان هناك حريق فسأسرع، اتفقنا؟ 15 00:02:17,960 --> 00:02:21,600 وإلا سأضرب إنذار الدخان بعصا مكنسة 16 00:02:27,090 --> 00:02:30,440 آندي)؟) - آسف، كنت أحاول أن أفاجئكم - 17 00:02:30,680 --> 00:02:32,320 (آندي) - مرحباً - 18 00:02:34,430 --> 00:02:38,240 أنا أبحث عن الحب، لقد اشتقت إليكم 19 00:02:38,270 --> 00:02:42,540 كيف كانت (ألاسكا)؟ - كانت (ألاسكا) جميلة جداً - 20 00:02:42,770 --> 00:02:44,250 في الصيف يمكنك الاحتفال طوال الليل 21 00:02:44,280 --> 00:02:47,590 ثم أصبح المكان مظلماً والتقيت بفتاة مجنونة حاولت توجيه تهم ضدي 22 00:02:47,610 --> 00:02:49,210 كيف دخلت إلى هنا؟ 23 00:02:49,320 --> 00:02:51,920 أقسم إنني سأدفع ثمن النافذة لم أكن أريد إيقاظكم 24 00:02:52,280 --> 00:02:55,010 أنا أمزح، أنا أمزح، أنا أمزح 25 00:02:56,790 --> 00:03:00,100 أتريدون مساعدتي في تحضير الفطور؟ سايلاس)، أريد منك أن تعصر بعض البرتقال) 26 00:03:00,250 --> 00:03:01,890 شين)، أريدك أن تحضر القهوة) 27 00:03:02,250 --> 00:03:05,230 آسف بشأن حريق الدهن اللحم المقدد يخرج الدهون، أليس كذلك؟ 28 00:03:05,250 --> 00:03:08,320 شين)، اذهب وأحضر المكنسة) لكي أضرب عمك (آندي) بها 29 00:03:08,380 --> 00:03:12,240 (بحقك يا (نانسي بانتسي (أنا أحضر بيض (فلورنتين 30 00:03:12,300 --> 00:03:14,320 (لا تدعوني (بانتس - بانتالونز)؟) - 31 00:03:14,510 --> 00:03:15,950 تباً! هذا أنت؟ 32 00:03:16,020 --> 00:03:19,240 (مرحباً (لوبيتا أعرف أنك تفتقدينني، ما رأيك بعناق؟ 33 00:03:20,270 --> 00:03:21,950 لن أنظف هذه الفوضى 34 00:03:22,150 --> 00:03:24,170 عمي (آندي)، هل أحضرت أي شيء لنا؟ 35 00:03:24,190 --> 00:03:27,380 طبعاً، انظر مع من تتكلم اذهب وأحضر حقيبتي من غرفة الضيوف 36 00:03:27,400 --> 00:03:29,920 السوداء وليست الخضراء، اتفقنا؟ لا تلمس الخضراء 37 00:03:29,990 --> 00:03:31,710 غرفة الضيوف، غرفة الضيوف 38 00:03:32,620 --> 00:03:36,840 (أظن أنني أستطيع النوم مع (لوبيتا أنا أحب اللاتينيات الحيويات 39 00:03:38,330 --> 00:03:43,350 لاحظي يا (لوبيتا)، إلى أن تتعلمي أن تحبيني، لدي ما يكفي من الحب لكلينا 40 00:03:43,960 --> 00:03:47,100 كيف خرجت أنت و(جودا) من المرأة نفسها؟ 41 00:03:47,340 --> 00:03:50,980 أعلم، أية عائلة تحظى ببركة وجود رجلين وليس رجلاً واحداً فيها؟ 42 00:03:51,090 --> 00:03:52,570 حسناً، اجتمعوا جميعكم 43 00:03:52,800 --> 00:03:57,530 أولاً، (سايلاس) الصغير، هذا لك 44 00:03:57,890 --> 00:03:59,910 رائع، هل يعمل؟ 45 00:03:59,930 --> 00:04:03,040 نعم، لـ3 أسابيع أخرى ثم عليك أن تخدش البطاقة لتجد الرقم السري 46 00:04:03,060 --> 00:04:04,330 وتحصل على خدمة جديدة 47 00:04:04,400 --> 00:04:06,210 حسناً، هذا للأم 48 00:04:09,530 --> 00:04:10,540 ما هذا؟ 49 00:04:11,780 --> 00:04:14,470 لعنقك، صحيح؟ أنت تقولين دوماً أن عنقك يؤلمك هنا 50 00:04:14,490 --> 00:04:15,880 نعم، خذيها 51 00:04:18,240 --> 00:04:22,060 (من أجل عنقي، بالتأكيد، شكراً لك (لوبيتا 52 00:04:22,870 --> 00:04:25,560 سأضعها في غرفة نومك قرب الصغيرة 53 00:04:25,590 --> 00:04:26,770 ماذا عني؟ 54 00:04:27,380 --> 00:04:28,940 ...أنا لا 55 00:04:30,970 --> 00:04:31,980 الأفضل في الآخر 56 00:04:32,050 --> 00:04:33,900 مستحيل، مستحيل - لا، مستحيل - 57 00:04:33,930 --> 00:04:36,650 بحقك، سأعلمه طريقة استخدامها - حسناً يا (شين لي)، أعطني إياها - 58 00:04:36,720 --> 00:04:39,530 حسناً، سأحتفظ بها إلى أن يصبح لدينا مساحة أكبر 59 00:04:40,390 --> 00:04:42,740 من يشعر بالجوع؟ اذهبوا واجلسوا جميعكم 60 00:04:49,980 --> 00:04:54,010 آندي)؟ كم تنوي البقاء؟) 61 00:04:54,240 --> 00:04:56,760 لا تقلقي، سأقدم المساعدة - كم ستبقى؟ - 62 00:04:57,700 --> 00:05:00,800 إلى أن أجد شيئاً ما - مثل ماذا؟ - 63 00:05:01,250 --> 00:05:03,970 لا أعلم، حياتي 64 00:05:04,370 --> 00:05:06,890 ...بالتأكيد، هذا 65 00:05:09,380 --> 00:05:12,110 (تسرني رؤيتك يا (بانتس أمر رائع أن أكون مع العائلة 66 00:05:13,380 --> 00:05:14,650 هيا، لنأكل 67 00:05:16,510 --> 00:05:18,150 مرحباً يا صديقي، ماذا تفعل؟ 68 00:05:18,720 --> 00:05:20,700 أتحدث مع صديقتي 69 00:05:20,770 --> 00:05:22,740 أنت لا تحتاج إلى بطاقة ائتمان من أجل هذا، صحيح؟ 70 00:05:23,270 --> 00:05:27,710 لا، صديقة حقيقية، (ميغان)، إنها صماء 71 00:05:28,310 --> 00:05:31,040 ميغان) الصماء، هل هي جميلة؟) 72 00:05:31,320 --> 00:05:33,500 نعم، إنها جميلة جداً 73 00:05:35,990 --> 00:05:40,430 نعم، إنها لا تبدو صماء ألا يمكنها سماع أي شيء؟ 74 00:05:40,450 --> 00:05:42,090 هذا هو معنى أن يكون المرء أصم 75 00:05:42,290 --> 00:05:45,470 كيف أصبحت بهذا الذكاء في سن الـ16؟ 76 00:05:45,750 --> 00:05:49,690 احتجت إلى سنين لمعرفة أن الفتيات المصابات بضرر بسيط هن الأفضل 77 00:05:49,710 --> 00:05:54,480 خرجت مرة مع فتاة لديها ذراع طفل، كانت رائعة 78 00:05:54,720 --> 00:05:58,030 وأيضاً بدوت ضخماً بالمقارنة معها 79 00:05:59,140 --> 00:06:00,530 كيف تتحدث إليها؟ 80 00:06:00,970 --> 00:06:03,160 نحن نتسكع معاً 81 00:06:03,180 --> 00:06:06,120 (يجب أن تتعلم طريقة (بريل - أتقصد لغة الإشارة؟ - 82 00:06:06,230 --> 00:06:08,000 لا يهم - ما هذا؟ - 83 00:06:08,650 --> 00:06:09,660 هذا لي 84 00:06:09,730 --> 00:06:12,830 "مات (كريس) من أجل خطاياكم" هل هذا مزاح؟ 85 00:06:12,940 --> 00:06:16,420 نعم، علي، هذا ما يحدث (عندما تأتي بعمالك من (ماليزيا 86 00:06:16,490 --> 00:06:19,220 لا يجيد الأطفال الذين يعملون في سن الثامنة التهجئة 87 00:06:19,240 --> 00:06:22,840 كنت أحاول مجاراة التدين المسيحي في الولايات الجمهورية 88 00:06:22,950 --> 00:06:24,260 أسلوب (المسيح)"؟" 89 00:06:24,330 --> 00:06:26,140 وفي النهاية حصلت على 3 آلاف من هذه 90 00:06:26,370 --> 00:06:27,520 عديمة النفع تماماً 91 00:06:27,540 --> 00:06:29,850 لأنه إن كان هناك شيء واحد تعلمته عن المتدينين 92 00:06:30,540 --> 00:06:32,230 هو أنه ليس لديهم أي حس فكاهي 93 00:06:32,550 --> 00:06:34,190 كان علي محاولة العمل مع اليهود 94 00:06:35,010 --> 00:06:36,440 على الأقل يمكننا تقبل المزاح 95 00:06:37,260 --> 00:06:38,440 (هيا يا (شين 96 00:06:43,810 --> 00:06:44,950 انظروا من أتى 97 00:06:45,390 --> 00:06:49,330 عزيزتي، إن الطائر المبكر يحصل على الدودة، وليس الحشيش 98 00:06:49,560 --> 00:06:51,580 عليك أن تقرئي لـ(بارليت) وتتعلمي منه 99 00:06:51,690 --> 00:06:55,170 أخذ سلفي الولدين إلى المدرسة فكرت أن أبدأ العمل باكراً 100 00:06:56,030 --> 00:06:57,170 أتريدين بعض الشوفان؟ 101 00:06:57,240 --> 00:07:00,760 (لا، حضر (آندي) طبق بيض (فلورنتين 102 00:07:00,870 --> 00:07:04,640 آندي)؟) متى عاد جالب المتاعب هذا إلى المدينة؟ 103 00:07:04,830 --> 00:07:08,470 هذا الصباح، استيقظت ووجدته هناك 104 00:07:09,000 --> 00:07:11,730 مثل الإصابة بقمل العانة لكن غير قابل للعلاج مثل تلك الإصابة 105 00:07:12,540 --> 00:07:15,270 نسيت أنك تعرفينه - وكنت آمل نسيانه - 106 00:07:16,050 --> 00:07:19,980 كيف التقى (آندي) و(كونراد)؟ لم أحصل على إجابة صريحة من أي منهما 107 00:07:20,050 --> 00:07:21,780 (كانا يعملان معاً في (سيركويت سيتي 108 00:07:21,930 --> 00:07:24,570 تم القبض عليهما يسرقان معاً وتم طردهما معاً 109 00:07:25,100 --> 00:07:26,280 علاقتهما قديمة جداً 110 00:07:26,390 --> 00:07:28,580 ما كان يجب أن أدع هذا الصبي يبيع بالتجزئة أبداً 111 00:07:28,890 --> 00:07:31,910 عليك العودة لاحقاً لأنه ليس لدينا كل ما تطلبينه بعد 112 00:07:31,940 --> 00:07:33,710 لدي 17 طلباً على الأطعمة 113 00:07:34,270 --> 00:07:36,080 (استمعي إلى (بيتي كراكر 114 00:07:36,230 --> 00:07:39,050 أخذت الكثير من ذلك الصنف في المرة الماضية 115 00:07:39,070 --> 00:07:40,130 هل نفد لديك بهذه السرعة؟ 116 00:07:40,150 --> 00:07:42,300 لدي البعض منه لكنه لا يكفي لما علي تحضيره 117 00:07:42,410 --> 00:07:44,050 يحب زبائني تناول الحشيشة 118 00:07:44,580 --> 00:07:47,260 أستطيع إعطاءك بعض الصنف الضعيف إن كنت بحاجة ماسة إليه 119 00:07:47,870 --> 00:07:49,100 تباً 120 00:07:49,580 --> 00:07:51,850 ما زالت لدي المشكلة التي سببها ذلك الأبله في مطبخي 121 00:07:51,870 --> 00:07:53,680 لن أتمكن من إنجاز أي شيء 122 00:07:54,090 --> 00:07:56,520 تباً، قضي أمري 123 00:07:57,050 --> 00:08:01,440 أنت تتكلمين ببذاءة عندما تصابين بالتوتر ألديك قلم؟ 124 00:08:01,550 --> 00:08:02,440 نعم 125 00:08:02,890 --> 00:08:06,910 سأعطيك رقم هاتف وعليك أن تقولي إنني وافقت على اتصالك بهم 126 00:08:07,350 --> 00:08:08,570 بمن سأتصل؟ 127 00:08:10,430 --> 00:08:11,790 رجل الحلوى 128 00:08:13,350 --> 00:08:15,000 ارتدي حذاء رياضياً 129 00:08:32,670 --> 00:08:35,850 ميغان 89): هل أنت في المنزل؟) 130 00:08:38,210 --> 00:08:39,230 نعم 131 00:08:40,470 --> 00:08:42,480 أنا أيضاً، مصاب بألم في الحلق 132 00:08:42,680 --> 00:08:43,820 هذا مؤسف 133 00:08:44,590 --> 00:08:45,860 ماذا ترتدين؟ 134 00:08:48,310 --> 00:08:49,450 اخلعيه 135 00:08:49,600 --> 00:08:50,620 حسناً 136 00:08:54,900 --> 00:08:58,080 حاولت نشر الخبر أنا آكل هنا كل يوم، دعوت الناس 137 00:08:58,690 --> 00:09:03,840 إنه إثني للغاية، إنه كثير التوابل لا يغسل هؤلاء الناس أيديهم 138 00:09:04,200 --> 00:09:07,090 ماذا أصاب هؤلاء المغفلين الذين يذهبون وينتظرون لساعة 139 00:09:07,120 --> 00:09:10,260 في طابور في مطعم (أوليف غاردن) التافه 140 00:09:10,620 --> 00:09:13,470 ويتركون كنزاً كهذا يتوقف عن العمل؟ لا أستطيع تحمل هذا 141 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 دوغ)، ما سبب حضورك إلى هنا؟) 142 00:09:16,830 --> 00:09:18,390 هل تذوقت (ساغ ألو)؟ 143 00:09:18,920 --> 00:09:20,150 إنه يستحق أن يموت الإنسان من أجله 144 00:09:20,210 --> 00:09:23,360 ثم يقوم ثم يموت ثانية من أجله لماذا لا تأكلين؟ 145 00:09:23,420 --> 00:09:25,610 أخبرتك أنني تناولت طعامي - أين؟ - 146 00:09:25,800 --> 00:09:26,940 (في مطعم (أوليف غاردن 147 00:09:27,090 --> 00:09:28,700 (لا أقبل أن أتبرز في (أوليف غاردن 148 00:09:29,060 --> 00:09:31,320 أحب غموس الخرشوف والسبانخ الحار 149 00:09:31,720 --> 00:09:32,830 لا أستطيع حتى أن أنظر إليك 150 00:09:32,850 --> 00:09:37,160 حسناً، كفى، كفى أنا واثقة أن (ساغ ألو) شهي جداً 151 00:09:37,980 --> 00:09:39,290 هذا لا يصدق 152 00:09:39,520 --> 00:09:42,000 أخبريني أنه لا يتفوق على غموس الخرشوف 153 00:09:43,400 --> 00:09:49,470 أخبريني المزيد، هل أنت متصلبة؟ هيا 154 00:09:50,330 --> 00:09:54,510 بشدة، والآن أنت 155 00:09:54,540 --> 00:09:58,980 لا، المزيد عنك أنت، هل تلمسين نفسك؟ 156 00:10:02,050 --> 00:10:05,190 أنا أداعب نفسي 157 00:10:05,340 --> 00:10:07,320 نعم، جيد 158 00:10:13,060 --> 00:10:16,080 استمري بالطباعة 159 00:10:17,850 --> 00:10:19,790 ما رأيك بهذا المكان ليصبح مخبزاً؟ 160 00:10:20,980 --> 00:10:24,500 الموقع جيد جداً، المطبخ جاهز 161 00:10:24,650 --> 00:10:28,760 إن صنعت طعاماً مقبولاً فربما تنجحين به بشكل شرعي 162 00:10:29,030 --> 00:10:30,170 دعني أفكر بالأمر 163 00:10:30,320 --> 00:10:35,050 تفضل يا سيد (ويلسون)، 20 طلباً لك 164 00:10:35,160 --> 00:10:37,930 تذكر أن تتركها تبرد قبل أن تضعها في المجمد 165 00:10:39,130 --> 00:10:40,730 سيد (أدفاني)، أين ستذهب؟ 166 00:10:40,840 --> 00:10:43,900 (اشترينا تواً فرعاً لـ(أوليف غاردن في مكان قريب 167 00:10:44,590 --> 00:10:45,940 يجب أن تأتي وتزورنا 168 00:10:46,260 --> 00:10:49,280 (تباً لـ(أغريستيك - نعم يا سيدي، حسناً - 169 00:10:50,430 --> 00:10:51,740 ادفع عندما تصبح مستعداً 170 00:10:52,100 --> 00:10:53,610 متى ستأتي طلباتي؟ 171 00:10:53,760 --> 00:10:58,830 أجد صعوبة في أن أعمل في المطبخ وحدي مؤخراً، لكنني سأعلمك بالموعد 172 00:11:16,450 --> 00:11:18,720 مرحباً (لوبيتا)، كنت أفكر بك 173 00:11:20,290 --> 00:11:21,640 المكالمة لك 174 00:11:25,090 --> 00:11:26,650 امسح يديك 175 00:11:35,520 --> 00:11:36,820 (نعم، معك (آندي 176 00:11:37,350 --> 00:11:39,330 (مرحباً يا (شين 177 00:11:40,390 --> 00:11:41,450 حقاً؟ 178 00:11:42,190 --> 00:11:43,290 رائع 179 00:11:44,360 --> 00:11:46,290 نعم، سأحضر القمصان 180 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 لنقل بعد 15 دقيقة 181 00:11:49,450 --> 00:11:52,880 حسناً، لتكن 20 دقيقة، حسناً 182 00:11:53,780 --> 00:11:58,300 "احصلوا على قمصان "(كريس) مات القطنية الأصلية هنا، نعم 183 00:11:58,330 --> 00:12:00,390 10 دولارات فقط، جهز نقودك 184 00:12:00,410 --> 00:12:03,390 تفضل، هذا القياس يناسب الجميع سينكمش قليلاً عندما تغسله 185 00:12:03,670 --> 00:12:04,480 نعم 186 00:12:05,500 --> 00:12:08,360 حسناً، هذا لك - عمي (آندي)؟ - 187 00:12:08,800 --> 00:12:10,650 ماذا؟ انتظر - (عمي (آندي - 188 00:12:10,680 --> 00:12:13,570 تذكروا أيها الأولاد، (كريس) يحبكم، ماذا؟ 189 00:12:13,590 --> 00:12:15,570 عمي (آندي)، إنه المدير 190 00:12:17,060 --> 00:12:19,080 تباً، المبيعات تزداد 191 00:12:19,680 --> 00:12:21,990 المعذرة - اسمعوا أيها الأولاد، (كريس) قام - 192 00:12:22,980 --> 00:12:24,370 ماذا؟ ماذا؟ 193 00:12:24,440 --> 00:12:25,460 انتظر 194 00:12:31,610 --> 00:12:32,800 لا 195 00:12:33,870 --> 00:12:37,840 هل رأيتم هذا؟ إنها في كل مكان في المدرسة 196 00:12:41,750 --> 00:12:45,980 وبما أنني مسيحية يجب أن أقول إنني أشعر بإهانة شديدة، إنها تجديف 197 00:12:46,090 --> 00:12:48,440 هل تحدث أحد مع المدير بشأنها؟ 198 00:12:48,500 --> 00:12:50,230 من هو (كريس)؟ - أين (سيليا)؟ - 199 00:12:50,340 --> 00:12:51,900 أنا واثقة أن لديها ما تقوله 200 00:12:51,970 --> 00:12:54,860 نعم، تأخرنا 10 دقائق ربما علينا البدء من دونها 201 00:12:54,890 --> 00:12:55,820 هل يعرف أحدكم كيف؟ 202 00:12:55,850 --> 00:12:59,620 أظن أن علينا أن نفعل، وأول ما يجب أن نتحدث عنه هو هذه القمصان 203 00:12:59,890 --> 00:13:02,540 إنها مضحكة - المعذرة؟ - 204 00:13:03,230 --> 00:13:07,460 أظن أنكم تضخمون الأمر كثيراً إنه مجرد مزاح 205 00:13:07,900 --> 00:13:10,880 نحن لا نمزح فيما يتعلق (بسيدنا (يسوع المسيح 206 00:13:13,490 --> 00:13:18,260 حسناً، إنها مجرد قمصان قطنية تافهة يجب أن نتجاهلها 207 00:13:18,530 --> 00:13:22,350 لكن هناك إنسان مات من أجل خطاياي (يا (نانسي)، واسمه ليس (كريس 208 00:13:22,460 --> 00:13:25,020 كان اسمه كذلك نوعاً ما، صحيح؟ أو لقبه؟ 209 00:13:25,210 --> 00:13:26,560 إن ضخمنا الموضوع 210 00:13:26,630 --> 00:13:28,980 خلال أسبوع فستصبح هذه صيحة منتشرة في كل مكان 211 00:13:29,170 --> 00:13:30,980 إنهم أولاد، وسيعتبرون الأمر ظريفاً 212 00:13:31,090 --> 00:13:33,730 المدير (دودج)، هل رأيت هذا التجديف؟ 213 00:13:33,840 --> 00:13:36,570 نعم يا (ماغي)، رأيته - هل ستفعل شيئاً حياله؟ - 214 00:13:36,590 --> 00:13:37,700 أنا على وشك أن أفعل 215 00:13:37,930 --> 00:13:39,860 سيدة (بوتن)، أتمانعين في القدوم إلى مكتبي 216 00:13:39,850 --> 00:13:42,030 لمناقشة تجارة ابنك بالقمصان القطنية؟ 217 00:13:42,140 --> 00:13:43,450 كان (شين) يبيعها؟ 218 00:13:43,600 --> 00:13:46,620 نعم، مع رجل في شاحنة أسرع بالهرب 219 00:13:47,520 --> 00:13:48,870 لن أتكلم 220 00:13:50,070 --> 00:13:51,080 مرحباً 221 00:13:52,070 --> 00:13:57,470 ما الذي يعجبك أكثر؟ "يقول (يسوع) استرخ"؟ أم "أنا جذاب جداً" 222 00:13:57,490 --> 00:13:59,880 ماذا عن عبارة وغد تخلى عن ابني الذي يبلغ العاشرة"؟" 223 00:14:01,040 --> 00:14:03,260 أعترف بهذا، لقد أصبت بالهلع ذلك الرجل كان يمسك بصفارة 224 00:14:04,330 --> 00:14:06,810 أرادوا فصله مؤقتاً - لماذا؟ - 225 00:14:07,210 --> 00:14:10,390 (إن أراد (شين) أن يؤمن بـ(كريس وحاولوا فصله مؤقتاً بسبب هذا 226 00:14:10,550 --> 00:14:14,900 هذه حرية الأديان، هذا هو التعديل الأول يمكننا النيل منهم بسبب ذلك 227 00:14:14,880 --> 00:14:19,280 (لا أعتقد أن (كريس (محمي تحت قانون حرية الأديان يا (آندي 228 00:14:19,350 --> 00:14:21,610 في الواقع شعرت الأمهات المسيحيات الغاضبات 229 00:14:21,640 --> 00:14:24,910 اللواتي سمعت كلامهن في اجتماع أولياء الأمور بإهانة كبيرة بسبب هذا 230 00:14:25,390 --> 00:14:29,830 هذا عدم تسامح، ماذا كان (يسوع) سيفعل؟ 231 00:14:30,570 --> 00:14:32,750 دع الهراء الديني جانباً 232 00:14:33,320 --> 00:14:39,260 أنت لا تعرف كم كان علي أن أتملق المدير كيلا يورطكما أنتما الاثنين 233 00:14:39,490 --> 00:14:43,840 ناهيك عن كمية التفاهة التي لا تصدق 234 00:14:43,910 --> 00:14:48,560 والتي علي تحملها من الأمهات المتدينات المتعجرفات غداً 235 00:14:49,830 --> 00:14:53,480 كنت أحاول المشاركة في النفقات أنا أكسب بعض المال 236 00:14:53,550 --> 00:14:56,480 رأيت فرصة لمساعدة العائلة وقمت باستغلالها 237 00:14:56,510 --> 00:14:58,320 حقاً؟ كان هذا من أجل العائلة؟ 238 00:15:00,220 --> 00:15:01,280 أين المال؟ 239 00:15:02,850 --> 00:15:05,320 لا تقلق، سأستخدمه في نفقات العائلة 240 00:15:06,060 --> 00:15:07,410 مرحباً - علي أن أغطي رأسي أولاً - 241 00:15:07,440 --> 00:15:09,870 نعم، لقد اتصلت فعلاً شكراً لأنك أعدت الاتصال بي 242 00:15:10,190 --> 00:15:11,750 أيمكنك الانتظار قليلاً من فضلك؟ 243 00:15:12,690 --> 00:15:14,670 ارحل، يجب أن أتلقى هذه المكالمة 244 00:15:15,030 --> 00:15:17,420 من المتصل؟ - لا يعنيك هذا، ارحل من هنا - 245 00:15:17,530 --> 00:15:18,800 لماذا، ألديك صديق؟ 246 00:15:18,860 --> 00:15:21,470 أليس هذا باكراً بعض الشيء؟ ربما علي استعادة جهازي الرجاج 247 00:15:21,490 --> 00:15:24,640 حسناً، اغضبي، احتفظي بالجهاز الرجاج 248 00:15:27,000 --> 00:15:30,600 (شكراً لأنك أعدت الاتصال بي يا (كانديمان 249 00:15:43,100 --> 00:15:44,320 أنت (كانديمان)؟ 250 00:15:44,350 --> 00:15:47,200 نعم، هل تمارسين التمارين؟ 251 00:15:47,350 --> 00:15:48,120 المعذرة؟ 252 00:15:48,180 --> 00:15:52,200 إن لم تكوني ملتزمة باللياقة البدنية الشخصية فلا أستطيع بيعك بضمير مرتاح 253 00:15:52,440 --> 00:15:55,080 لا أجد أن (هيليا) تتمتع بلياقة عالية 254 00:15:55,150 --> 00:15:58,880 هيليا) ليست بدينة كسولة) وآمل أن أسبب لها غيبوبة سكرية 255 00:15:58,900 --> 00:16:00,590 لذا لا أجد مشكلة في بيعها 256 00:16:00,780 --> 00:16:02,720 لماذا؟ - لأخيفها - 257 00:16:02,910 --> 00:16:06,220 بعض الناس لا يتعلمون إلى أن تصبح حياتهم على المحك 258 00:16:10,580 --> 00:16:11,890 أتعلمين ماذا تكونين؟ 259 00:16:12,250 --> 00:16:14,270 ماذا أكون؟ - بدينة نحيلة - 260 00:16:14,920 --> 00:16:18,650 ماذا ستفعلين بشأن هذا؟ - سنبدأ بالتمرين حالاً - 261 00:16:18,760 --> 00:16:24,110 لا تجارني، أنا جادة جداً كان وزني يبلغ 314 باوند 262 00:16:25,560 --> 00:16:29,200 مبروك - الأساس؟ إنه التمرين - 263 00:16:29,310 --> 00:16:32,330 أنا لا أشتري من أجل الاستخدام الشخصي 264 00:16:32,480 --> 00:16:35,500 هل زبائنك مجموعة من البدناء؟ 265 00:16:35,690 --> 00:16:41,960 إنهم مدخنون لكن هذا منطقي إن أكلوا بدلاً من أن يدخنوا 266 00:16:41,990 --> 00:16:45,800 سيصبح تنفسهم أفضل إن قرروا ممارسة التمارين 267 00:16:46,530 --> 00:16:51,470 هذا افتراض منطقي وآمل أن تتعهدي بتشجيعهم على القيام بهذا 268 00:16:51,500 --> 00:16:54,270 طبعاً، وسآخذ كل ما لديك 269 00:16:54,580 --> 00:16:55,890 حقاً؟ - نعم - 270 00:16:56,420 --> 00:17:00,150 وماذا؟ - وسأبذل جهداً إضافياً لأتمرن - 271 00:17:00,170 --> 00:17:01,770 لا، لا، لا 272 00:17:02,430 --> 00:17:06,400 وسأتمرن - نعم، ستفعلين - 273 00:17:09,390 --> 00:17:12,490 رائع، اجتمع الغبي والأغبى منه ثانية 274 00:17:13,480 --> 00:17:16,790 رجلي المفضل، تسرني رؤيتك تفوح منك رائحة ذكية جداً 275 00:17:16,980 --> 00:17:19,290 عليك الابتعاد عني، ماذا أصابك؟ 276 00:17:19,320 --> 00:17:22,590 ماذا؟ ألا يمكن لرجل سوي أن يعجب برائحة رجل وسيم آخر؟ 277 00:17:22,610 --> 00:17:24,800 لا، إن لم تكن في السجن، هل كنت هناك؟ 278 00:17:24,820 --> 00:17:27,590 في مكان قريب منه ألاسكا)، ماذا عنك؟ ماذا كنت تفعل؟) 279 00:17:27,780 --> 00:17:31,510 (كالعادة، أتاجر وأزرع وأمارس الـ(بيلاتيس 280 00:17:31,580 --> 00:17:34,100 لا - أحب هذه التفاهة - 281 00:17:34,370 --> 00:17:37,480 إنها تجعلك تتمدد وتمنحك القوة وتجعلك تشعر براحة كبيرة 282 00:17:37,500 --> 00:17:40,480 هل المدربة جذابة؟ - جسد رائع، تجعلني أرغب بقضمه - 283 00:17:40,550 --> 00:17:41,940 جميل، جميل 284 00:17:43,220 --> 00:17:45,610 كونراد)، أيمكنك أن تعطيني القليل؟) 285 00:17:56,650 --> 00:17:58,160 هذه كمية كبيرة من الحشيش 286 00:17:59,730 --> 00:18:03,130 ألديك المال؟ - ...لكل هذا القدر؟ أنا لا - 287 00:18:03,280 --> 00:18:06,960 (رائع، ترسل السيدة (سالتين صبيها من دون مال 288 00:18:07,450 --> 00:18:08,510 نانسي)؟) 289 00:18:09,450 --> 00:18:12,140 نعم، لم تدفع سوى ثمن نصف الطلب الذي أخذته هذا الصباح 290 00:18:12,870 --> 00:18:14,470 وهذا هو النصف الآخر 291 00:18:15,620 --> 00:18:17,730 هل تحمل المال أيها العبقري؟ 292 00:18:28,720 --> 00:18:30,530 أعمال (نانسي) تتحسن كثيراً، صحيح؟ 293 00:18:31,850 --> 00:18:33,620 للغاية 294 00:18:40,150 --> 00:18:41,330 ما المضحك؟ 295 00:18:42,070 --> 00:18:45,250 (ماذا؟ (كونراد) يمارس الـ(بيلاتيس 296 00:18:47,200 --> 00:18:49,550 حسناً، أين كنت؟ 297 00:18:49,660 --> 00:18:51,840 أنا محاط - أنت محاط بالعدو - 298 00:18:52,080 --> 00:18:54,930 يقترب العدو أكثر فأكثر 299 00:18:55,200 --> 00:18:59,520 ثم يصبح على بعد إنشات (فتبدأ بدفاع (دونغ هاي 300 00:19:00,500 --> 00:19:01,440 ما هذا؟ 301 00:19:02,670 --> 00:19:05,730 تحمي الـ(دونغ) خاصتك وتلوح كأن حياتك تعتمد على هذا 302 00:19:06,090 --> 00:19:07,070 !رائع 303 00:19:09,720 --> 00:19:12,110 يجب أن أتحدث إليك أيها المنحرف اللعين 304 00:19:13,720 --> 00:19:16,410 حسناً، اذهب وتمرن على هذا 305 00:19:17,390 --> 00:19:19,830 ماذا تقصد؟ هل اتصلت تلك المجنونة من (ألاسكا)؟ 306 00:19:19,850 --> 00:19:22,580 (لا، أقصد ما فعلته اليوم بـ(ميغان - من هي (ميغان)؟ - 307 00:19:22,690 --> 00:19:24,210 ميغان) صديقتي؟) 308 00:19:24,650 --> 00:19:26,960 طلبت منها خلع ملابسها عندما كانت ترسل الرسائل؟ 309 00:19:27,360 --> 00:19:28,710 تقصد (ميغان) هذه، نعم 310 00:19:28,740 --> 00:19:30,880 فعلت هذا من أجلك، يجب أن تشكرني 311 00:19:31,030 --> 00:19:32,550 ماذا؟ - تلك الفتاة تحبك جداً - 312 00:19:32,580 --> 00:19:34,800 بالتأكيد، إنها صديقتي 313 00:19:34,990 --> 00:19:37,050 لكنك لم تقم علاقة معها بعد، صحيح؟ 314 00:19:37,210 --> 00:19:38,430 هذا لا يعنيك 315 00:19:39,420 --> 00:19:43,600 أتعلم السبب؟ لأنك تخشى أن تقوم بالحركات المهمة لأنها معاقة 316 00:19:43,960 --> 00:19:45,350 لكن هذا ما عليك تعلمه يا صديقي 317 00:19:45,380 --> 00:19:47,360 عليك أن تعاملهن مثل أي فتاة أخرى 318 00:19:47,470 --> 00:19:50,740 (وحينها سينفتحن أمامك مثل علبة (برينغلز 319 00:19:51,590 --> 00:19:54,610 إذن؟ - إذن، إنها مستعدة - 320 00:19:54,850 --> 00:19:57,830 عليك القيام بذلك، هل ستقابلها هذه الليلة؟ 321 00:19:58,020 --> 00:19:58,620 نعم 322 00:19:58,730 --> 00:20:00,700 حسناً - سايلاس)، انظر إلي) - 323 00:20:03,980 --> 00:20:05,170 من الأفضل أن تكون محقاً 324 00:20:06,480 --> 00:20:08,710 ثق بي يا رجل، إنها مستعدة 325 00:20:16,660 --> 00:20:18,050 (مرحباً يا (بانتس 326 00:20:19,330 --> 00:20:24,600 أرجوك أخبرني أنني لم أسمع أنك تحرشت بفتاة صماء عمرها 15 سنة؟ 327 00:20:24,670 --> 00:20:25,850 بالتأكيد لا 328 00:20:26,170 --> 00:20:29,770 أريد أن ترحل هذه الليلة - حقاً؟ لأنني كنت أجهز العشاء - 329 00:20:29,800 --> 00:20:31,110 أريدك أن ترحل الآن 330 00:20:31,180 --> 00:20:32,280 ألا تريدين أن تسمعي لائحة الطعام التي جهزتها؟ 331 00:20:32,260 --> 00:20:33,950 لأنني حصلت على بعض الوصفات الرائعة 332 00:20:33,970 --> 00:20:38,570 (من مطعم صديقي (كونراد في وقت سابق اليوم 333 00:20:38,600 --> 00:20:41,870 لحم مشوي، لحم مملح بالحشيش 334 00:20:41,890 --> 00:20:45,120 لكن هذه الليلة، سأطبخ طعاماً إيطالياً مع بعض المعكرونة المشوية 335 00:20:45,190 --> 00:20:47,920 ...وطبق كبير من معكرونة الماريجوانا، أقصد 336 00:20:47,940 --> 00:20:49,840 أيها المتسلل التافه 337 00:20:52,780 --> 00:20:57,470 (اهدئي يا (نانسي بانتس ألا تتهمينني بما تقومين أنت به؟ 338 00:20:57,540 --> 00:20:58,300 ماذا فعلت؟ 339 00:20:58,330 --> 00:21:02,310 (ذهبت إلى مطعم صديقي القديم (كونراد لنتحدث عن الأيام الخوالي 340 00:21:02,290 --> 00:21:03,810 أنت تذكرين (كونراد)، صحيح؟ 341 00:21:04,130 --> 00:21:05,310 إنه تاجر الحشيش 342 00:21:05,380 --> 00:21:08,440 إنه من يفترض أن تتصلي به إن احتجت إلى بعض الحشيش 343 00:21:08,960 --> 00:21:18,490 وما فاجأني هو أنهم أعطوني كيساً كبيراً من الحشيش وقالوا إنه لك 344 00:21:18,720 --> 00:21:19,910 أين بضاعتي؟ 345 00:21:19,970 --> 00:21:27,330 لذا فكرت "إما أن (نانسي) في ورطة كبيرة "أم أن لديها الكثير من الأصدقاء 346 00:21:29,360 --> 00:21:31,420 هل تعقدين الكثير من الصداقات (نانسي)؟ - أين بضاعتي؟ - 347 00:21:33,360 --> 00:21:34,800 لا تقلقي، إنها بأمان 348 00:21:46,380 --> 00:21:47,770 لا تقلق 349 00:21:48,250 --> 00:21:50,520 كل شيء تلمسه يتحول إلى كارثة 350 00:21:53,590 --> 00:21:56,440 أنا من أقاربك، سنجد حلاً 351 00:21:56,680 --> 00:21:58,530 أريدك أن ترحل حقاً 352 00:22:00,470 --> 00:22:05,870 اسمعي، أرى الآن أن لديك الكثير من النفقات 353 00:22:05,940 --> 00:22:09,540 لديك المنزل ولديك فواتير وأنت أم 354 00:22:09,570 --> 00:22:11,750 تجارة الحشيش تحتاج إلى تفرغ 355 00:22:12,280 --> 00:22:14,840 أنت بحاجة إلى بعض المساعدة (يا (نانسي بانتس 356 00:22:16,320 --> 00:22:17,970 (لا تدعوني (بانتس 357 00:22:18,530 --> 00:22:20,590 جودا) كان يدعوني (بانتس) وليس أنت) 358 00:22:20,870 --> 00:22:22,510 (أنا أفتقده أيضاً يا (نانسي 359 00:22:22,950 --> 00:22:27,890 أياً كان رأيك في فقد كان (جودا) أخي وكنت أحبه 360 00:22:29,290 --> 00:22:31,190 وأنا أدعمك 361 00:22:32,210 --> 00:22:35,900 سأدخل الآن للداخل وأنهي تحضير العشاء للعائلة 362 00:22:38,010 --> 00:22:40,320 سأصنع سلطعونات مخدرة آسف، يجب أن أقولها 363 00:22:40,350 --> 00:22:42,410 كنت أتدرب عليها في طريقي إلى المنزل 364 00:22:47,770 --> 00:22:49,460 تبدين جذابة بهذه الملابس الضيقة 365 00:23:06,410 --> 00:23:08,850 "اخلعيها" 366 00:23:15,970 --> 00:23:20,150 أيها المنحرف الصغير؟" هيا" 367 00:23:21,100 --> 00:23:24,530 "هيا، أنت تريدين هذا" 368 00:23:27,890 --> 00:23:32,330 "كان عمك أكثر سلاسة" 369 00:26:01,800 --> 00:26:03,610 أنا مصابة بالسرطان 370 00:26:03,634 --> 00:29:23,634 StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت - 36702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.