All language subtitles for Travelers - 02x10 - 21C.HDwebripx264.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,877 --> 00:00:05,511 Previously, on Travelers... 2 00:00:05,513 --> 00:00:07,812 Get off of me! You killed my child! 3 00:00:07,814 --> 00:00:09,313 The Director was the one who sent me! 4 00:00:09,315 --> 00:00:11,282 I was on a mission! 5 00:00:11,284 --> 00:00:12,684 You're alive because of me. 6 00:00:12,686 --> 00:00:14,119 And perfectly healthy. 7 00:00:14,121 --> 00:00:15,500 Am I? 8 00:00:16,089 --> 00:00:17,488 When you reset me, 9 00:00:17,490 --> 00:00:19,257 you left out some things. 10 00:00:19,259 --> 00:00:21,159 She left out 11 00:00:21,161 --> 00:00:22,652 what made me "me". 12 00:00:22,654 --> 00:00:24,629 After the plane crash that should've killed me, 13 00:00:24,631 --> 00:00:26,197 my own consciousness 14 00:00:26,199 --> 00:00:28,799 took refuge in the memories of Grant MacLaren. 15 00:00:28,801 --> 00:00:30,668 How do I possibly access that? 16 00:00:30,670 --> 00:00:32,270 You're the doctor. 17 00:00:34,006 --> 00:00:36,807 [♪♪♪] 18 00:01:15,779 --> 00:01:18,347 [♪♪♪] 19 00:01:28,326 --> 00:01:31,359 [MONITOR BEGINS BEEPING RHYTHMICALLY] 20 00:01:41,171 --> 00:01:43,471 [♪♪♪] 21 00:01:47,777 --> 00:01:50,411 [FAUCET RUNNING] 22 00:01:51,981 --> 00:01:54,482 [MONITOR CONTINUES BEEPING] 23 00:02:13,535 --> 00:02:15,936 [MONITOR BEEPING STEADILY] 24 00:02:33,689 --> 00:02:36,222 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 25 00:02:36,224 --> 00:02:39,125 [♪♪♪] 26 00:02:46,258 --> 00:02:54,309 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 27 00:03:26,272 --> 00:03:28,220 He thinks you don't like him. 28 00:03:28,875 --> 00:03:30,408 You know what, who cares if I don't? 29 00:03:30,410 --> 00:03:32,310 Well, he does. 30 00:03:32,312 --> 00:03:33,878 He should get over it. 31 00:03:33,880 --> 00:03:36,348 Anna, I don't think you get it. 32 00:03:36,350 --> 00:03:37,749 Don't think I get what? 33 00:03:37,751 --> 00:03:40,084 [♪♪♪] 34 00:03:40,086 --> 00:03:41,780 Bree? 35 00:03:43,223 --> 00:03:44,722 Bree? 36 00:03:44,724 --> 00:03:47,624 Anna Hamilton? I'm Agent Hall with the FBI. 37 00:03:47,626 --> 00:03:49,193 For your safety, I need you to come with me. 38 00:03:49,195 --> 00:03:50,794 What happened to my friends? 39 00:03:50,796 --> 00:03:52,529 Your friends are gonna be fine, 40 00:03:52,531 --> 00:03:54,431 but you won't be, unless you get in the car right now. 41 00:03:54,433 --> 00:03:55,699 Tell me why. 42 00:03:58,504 --> 00:03:59,837 [SHRIEKS]: No! No! No! 43 00:03:59,839 --> 00:04:03,407 Ah! No! 44 00:04:03,409 --> 00:04:06,042 [♪♪♪] 45 00:04:16,355 --> 00:04:19,222 Anna? Anna! 46 00:04:20,792 --> 00:04:22,359 Anna! 47 00:04:28,466 --> 00:04:35,104 [MARCY, FLASHBACK]: What... will.. you... be? 48 00:04:36,786 --> 00:04:43,900 What ww-will you b-become? 49 00:04:45,450 --> 00:04:46,830 That's so good! 50 00:04:46,832 --> 00:04:48,370 You wanna try the next part? 51 00:04:48,372 --> 00:04:49,385 No. 52 00:04:49,387 --> 00:04:51,474 Come on, girl. You can do it. 53 00:04:52,376 --> 00:04:53,560 Tomorrow. 54 00:04:53,562 --> 00:04:55,437 It can't always say "tomorrow". 55 00:04:55,439 --> 00:04:57,534 I'm here now, so let's try it. 56 00:04:57,536 --> 00:05:00,695 Marcy! Mercy me. Time to rock and roll. 57 00:05:00,697 --> 00:05:02,298 This is her reading time. 58 00:05:02,300 --> 00:05:03,465 The man wants to see her now, 59 00:05:03,467 --> 00:05:04,466 which makes it 60 00:05:04,468 --> 00:05:05,801 treatment time. 61 00:05:05,803 --> 00:05:07,135 - [THUMPS TABLE] - Let's go. 62 00:05:07,137 --> 00:05:08,717 I told her she didn't have to go today. 63 00:05:08,719 --> 00:05:11,406 Well, you shouldn't have said that, bud. 64 00:05:11,408 --> 00:05:12,407 I don't... 65 00:05:12,409 --> 00:05:14,476 I don't want t-treatment! 66 00:05:14,478 --> 00:05:15,677 [CRYING OUT] 67 00:05:15,679 --> 00:05:16,778 No! No! 68 00:05:16,780 --> 00:05:19,005 Hey. She's a person. Treat her with respect. 69 00:05:19,007 --> 00:05:21,749 You do your fricking job, or you won't have one. 70 00:05:22,431 --> 00:05:24,285 I don't want to go... 71 00:05:24,287 --> 00:05:25,353 I don't wanna go! 72 00:05:25,355 --> 00:05:27,322 I'll be here for you when it's over. 73 00:05:27,324 --> 00:05:28,889 [SCREAMING]: No! 74 00:05:28,891 --> 00:05:31,993 James! James! 75 00:05:33,096 --> 00:05:35,163 I don't want treatment! 76 00:05:35,165 --> 00:05:36,864 I don't want it. 77 00:05:36,866 --> 00:05:38,165 [CRYING]: I don't want it. 78 00:05:38,167 --> 00:05:39,533 Hey. Hey. 79 00:05:39,535 --> 00:05:41,168 Behave, 80 00:05:41,170 --> 00:05:43,070 or there'll be no ice cream after. 81 00:05:43,072 --> 00:05:46,340 [SOBBING]: I don't want it. I don't want it. 82 00:05:46,342 --> 00:05:48,141 I don't want it. 83 00:05:48,143 --> 00:05:50,377 Dear, sweet Marcy. 84 00:05:50,379 --> 00:05:53,013 Don't be afraid, dear. 85 00:05:53,380 --> 00:05:55,915 I have no desire to hurt you, 86 00:05:55,917 --> 00:05:58,218 and I mean that sincerely. 87 00:05:58,220 --> 00:05:59,987 No, quite the opposite. 88 00:06:01,790 --> 00:06:04,191 I only want to make you whole again. 89 00:06:07,162 --> 00:06:08,862 [♪♪♪] 90 00:06:09,898 --> 00:06:11,531 What'd the messenger say? 91 00:06:11,533 --> 00:06:13,533 Another Traveler team needs tactical support 92 00:06:13,535 --> 00:06:15,134 in less than an hour at these coordinates. 93 00:06:15,136 --> 00:06:16,903 Got it. Where's the boss? 94 00:06:17,365 --> 00:06:18,872 Mac, where are you? 95 00:06:18,874 --> 00:06:20,707 [TREVOR]: Must be off-com. 96 00:06:20,709 --> 00:06:22,341 [PHILIP]: We can stop by Kathryn's place on the way. 97 00:06:22,343 --> 00:06:23,543 Where's Marcy? 98 00:06:23,545 --> 00:06:24,644 [CARLY]: She just texted me. 99 00:06:24,646 --> 00:06:27,140 She's having some kind of medical procedure. 100 00:06:27,548 --> 00:06:29,648 We're just gonna have to do the mission without her. 101 00:06:29,650 --> 00:06:31,517 Okay, so nobody get shot today. 102 00:06:31,519 --> 00:06:33,085 That's a good rule in general. 103 00:06:33,087 --> 00:06:35,454 [♪♪♪] 104 00:06:37,140 --> 00:06:38,324 Hello? 105 00:06:38,326 --> 00:06:41,394 Hi. I'm so sorry to bother you at home, Kathryn. 106 00:06:41,396 --> 00:06:42,661 What? How do you know my name? 107 00:06:42,663 --> 00:06:44,329 He's one of my C.I.'s, 108 00:06:44,331 --> 00:06:46,197 who knows better than to come here. 109 00:06:46,199 --> 00:06:47,900 It's an urgent C.I. thing. 110 00:06:47,902 --> 00:06:48,901 All right. 111 00:06:48,903 --> 00:06:51,003 Are you the one who stole my husband's car? 112 00:06:51,005 --> 00:06:52,404 Well, actually, that's a funny story. 113 00:06:52,406 --> 00:06:53,860 For another time. 114 00:06:54,207 --> 00:06:56,207 Be back soon. 115 00:06:57,210 --> 00:06:59,811 [♪♪♪] 116 00:07:08,721 --> 00:07:10,380 Look, um... 117 00:07:11,058 --> 00:07:13,180 I need this job. 118 00:07:15,895 --> 00:07:18,095 [♪♪♪] 119 00:07:18,097 --> 00:07:19,020 Just, uh... 120 00:07:19,980 --> 00:07:21,732 Don't let it melt. 121 00:07:30,843 --> 00:07:32,100 Marcy? 122 00:07:32,745 --> 00:07:34,844 Did it work this time? 123 00:07:34,846 --> 00:07:36,213 [HUFFS] Oh. 124 00:07:36,215 --> 00:07:37,281 I told him 125 00:07:37,283 --> 00:07:39,716 information transfer was way, way too slow. 126 00:07:39,718 --> 00:07:41,218 I tried to fix it. 127 00:07:42,588 --> 00:07:44,500 To get you back in... 128 00:07:45,540 --> 00:07:47,091 You're still in there. 129 00:07:47,093 --> 00:07:50,426 You don't know because you're not here. 130 00:07:52,020 --> 00:07:53,630 He knows. 131 00:07:54,605 --> 00:07:55,600 I'll keep trying, 132 00:07:55,625 --> 00:07:58,465 but squid transistors barely even exist here and now. 133 00:07:58,467 --> 00:07:59,820 You gonna eat that? 134 00:08:00,860 --> 00:08:02,220 Can I have it? 135 00:08:03,575 --> 00:08:05,060 Okay. 136 00:08:10,915 --> 00:08:12,648 Well, if they're after me, then... 137 00:08:12,650 --> 00:08:14,717 how do you know my parents are safe? 138 00:08:14,719 --> 00:08:15,718 Well, because 139 00:08:15,720 --> 00:08:17,453 they're also under protection. 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,122 Right? And that's question number six. 141 00:08:22,494 --> 00:08:24,727 [HALL]: Oh, great. 142 00:08:24,729 --> 00:08:25,828 [DROPS FORK] 143 00:08:25,830 --> 00:08:27,501 What the hell are you doing here? 144 00:08:27,503 --> 00:08:30,298 I'm not exactly thrilled about it either. 145 00:08:30,300 --> 00:08:31,299 We got a messenger. 146 00:08:31,301 --> 00:08:32,832 Tactical support at these coordinates. 147 00:08:32,834 --> 00:08:34,369 Tactical? 148 00:08:34,740 --> 00:08:36,639 I don't know. I, uh, I think we're good. 149 00:08:36,641 --> 00:08:38,974 The Director doesn't seem to think so. 150 00:08:39,380 --> 00:08:41,143 Where are all the customers? 151 00:08:41,145 --> 00:08:42,810 You ever eat here? 152 00:08:42,812 --> 00:08:44,260 I like it. 153 00:08:46,943 --> 00:08:48,308 Who's she? 154 00:08:49,019 --> 00:08:50,885 [HUSHED]: That's, uh, 53. 155 00:08:52,383 --> 00:08:54,340 As in "P.O.T.U.S." 156 00:08:54,885 --> 00:08:55,984 Centuries before my time, 157 00:08:55,986 --> 00:08:57,018 but I'm pretty sure 158 00:08:57,020 --> 00:08:58,820 the 53rd President was another old white guy. 159 00:08:58,822 --> 00:09:02,156 Do you even remember the other candidate that year? 160 00:09:02,158 --> 00:09:03,525 How close that election was, 161 00:09:03,527 --> 00:09:06,093 and how the country was torn apart after? 162 00:09:07,898 --> 00:09:10,598 Anna, say hello to Special Agent MacLaren. 163 00:09:10,600 --> 00:09:11,599 It's an honor 164 00:09:11,601 --> 00:09:12,799 to meet you, Ms. Hamilton. 165 00:09:12,801 --> 00:09:14,868 [SLURPING] 166 00:09:17,206 --> 00:09:18,660 Hi. 167 00:09:20,043 --> 00:09:22,410 So, are you assigned to protect me, too? 168 00:09:22,412 --> 00:09:23,877 - Actually... - Yeah, you know, he is. 169 00:09:23,879 --> 00:09:24,878 Until 1600 hours. 170 00:09:24,880 --> 00:09:26,680 Why do I need protection? 171 00:09:26,682 --> 00:09:27,681 Hey, we had an agreement, right? 172 00:09:27,683 --> 00:09:29,416 Ten questions? You're already at eight. 173 00:09:29,418 --> 00:09:30,784 Ten questions? 174 00:09:30,786 --> 00:09:32,109 Yeah, whatever. 175 00:09:32,111 --> 00:09:33,687 [MACLAREN]: What happens at 1600? 176 00:09:33,689 --> 00:09:35,155 [HALL]: How the hell should I know? 177 00:09:35,157 --> 00:09:36,990 All I got to do is make sure that, until then, she's... 178 00:09:36,992 --> 00:09:38,058 Hey, hey! Hey, hey! 179 00:09:38,060 --> 00:09:40,226 Get her to cover now. Now! 180 00:09:42,965 --> 00:09:45,765 [PANE SHATTERING] 181 00:09:45,767 --> 00:09:46,933 [RETURNING FIRE] 182 00:09:46,935 --> 00:09:48,568 FBI! Get down and stay down! 183 00:09:48,570 --> 00:09:51,071 [GUNFIRE EXCHANGING] 184 00:09:51,073 --> 00:09:53,380 We just lost a camera. 185 00:09:54,509 --> 00:09:56,409 Tracking four targets. 186 00:09:57,546 --> 00:10:00,113 You call this "tactical"? 187 00:10:00,115 --> 00:10:01,381 Carly! Trevor? 188 00:10:01,383 --> 00:10:02,281 Ready, boss! 189 00:10:02,283 --> 00:10:03,749 In position. 190 00:10:05,386 --> 00:10:06,986 [SHOTS POPPING] 191 00:10:09,223 --> 00:10:11,057 Ah! 192 00:10:12,093 --> 00:10:13,392 [SHOT RICOCHETS] 193 00:10:13,394 --> 00:10:14,594 Trevor, your 9:00, 194 00:10:14,596 --> 00:10:16,228 moving toward the west side of the restaurant. 195 00:10:20,201 --> 00:10:22,767 [♪♪♪] 196 00:10:25,772 --> 00:10:27,939 [HIGH-PITCHED RINGING IN EARS] 197 00:10:31,445 --> 00:10:34,613 [♪♪♪] 198 00:10:37,751 --> 00:10:39,150 The Director got the last one. 199 00:10:39,152 --> 00:10:40,151 We can't count on 200 00:10:40,153 --> 00:10:41,653 the Director to have eyes everywhere. 201 00:10:41,655 --> 00:10:42,621 We should move. 202 00:10:42,623 --> 00:10:43,755 Stand by. 203 00:10:43,757 --> 00:10:45,256 We're moving somewhere safe. 204 00:10:45,258 --> 00:10:47,458 You know, we were fine until you showed up. 205 00:10:47,460 --> 00:10:48,793 They must've followed you. 206 00:10:48,795 --> 00:10:50,528 [MACLAREN]: If we hadn't been ordered here, you'd be dead, 207 00:10:50,530 --> 00:10:51,662 and so would 53, 208 00:10:51,664 --> 00:10:53,664 who I am taking to a safehouse right now, 209 00:10:53,666 --> 00:10:54,632 with or without you. 210 00:10:54,940 --> 00:10:56,380 MacLaren's right. 211 00:10:57,003 --> 00:10:58,436 We should go. 212 00:10:58,438 --> 00:11:01,639 [BACKGROUND MUSIC PLAYING] 213 00:11:01,641 --> 00:11:04,308 Yeah, yeah. 214 00:11:09,285 --> 00:11:11,981 [HEART MONITOR BEEPING STEADILY] 215 00:11:12,006 --> 00:11:13,672 [DRAKE] Come on, girl. Eat up. 216 00:11:13,674 --> 00:11:15,040 I don't have time for this shit. 217 00:11:15,042 --> 00:11:17,242 You know what happens if you don't. 218 00:11:17,244 --> 00:11:19,144 [OLD MARCY]: I w-want to go home. 219 00:11:19,146 --> 00:11:21,179 This is home now. 220 00:11:21,181 --> 00:11:23,900 No, I w-work here. 221 00:11:24,740 --> 00:11:26,451 Get that outta your head. 222 00:11:26,453 --> 00:11:28,220 I remember. 223 00:11:28,222 --> 00:11:29,221 All right. 224 00:11:29,223 --> 00:11:30,054 [CRIES OUT] 225 00:11:30,056 --> 00:11:31,476 Doesn't have to be the hard way. 226 00:11:31,478 --> 00:11:32,894 Don't make me do that. 227 00:11:32,896 --> 00:11:33,888 Hey! 228 00:11:33,890 --> 00:11:35,594 You do it again and I'll report you! 229 00:11:37,340 --> 00:11:38,457 You'll report me? 230 00:11:40,394 --> 00:11:42,327 I'm not the one who looks at her ass 231 00:11:42,329 --> 00:11:43,596 every time she walks away. 232 00:11:43,598 --> 00:11:45,397 I don't do that. 233 00:11:45,399 --> 00:11:46,832 Don't get me wrong, it's a... 234 00:11:46,834 --> 00:11:49,434 Treat her with respect, or I'll talk to Dr. Carroll. 235 00:11:49,436 --> 00:11:50,603 Carroll? 236 00:11:50,605 --> 00:11:51,804 Ha! That's perfect. 237 00:11:51,806 --> 00:11:52,805 Boom! 238 00:11:52,807 --> 00:11:54,139 Yeah, you go ahead and do that, 239 00:11:54,141 --> 00:11:57,175 while I feed your hot little girlfriend. 240 00:12:02,015 --> 00:12:03,582 [MARCY WHIMPERS] 241 00:12:03,584 --> 00:12:04,916 [DRAKE]: You are done. 242 00:12:04,918 --> 00:12:06,800 Don't even bother signing out. 243 00:12:06,802 --> 00:12:08,780 I don't wanna see your face. 244 00:12:13,593 --> 00:12:16,127 [♪♪♪] 245 00:12:21,540 --> 00:12:23,668 I need to use the bathroom. 246 00:12:23,670 --> 00:12:24,836 [MACLAREN]: It's not far now. 247 00:12:24,838 --> 00:12:26,470 You just have to hold it a little longer... 248 00:12:27,773 --> 00:12:29,173 ...Madame President. 249 00:12:30,620 --> 00:12:33,539 So in this timeline, she actually wins the election. 250 00:12:33,539 --> 00:12:34,872 Why would the faction not want that? 251 00:12:34,874 --> 00:12:36,507 'Cause they're working off old information. 252 00:12:37,060 --> 00:12:38,509 Where are we going? 253 00:12:38,511 --> 00:12:40,310 That's an excellent question, Anna. 254 00:12:40,312 --> 00:12:41,445 You, uh, you got one left. 255 00:12:41,447 --> 00:12:43,447 [MACLAREN]: To an old farmhouse that I know of. 256 00:12:43,449 --> 00:12:44,948 We should be safe there. 257 00:12:44,950 --> 00:12:46,216 That's what Special Agent Hall 258 00:12:46,218 --> 00:12:48,285 said about the restaurant. 259 00:12:48,287 --> 00:12:49,420 "Agent"? 260 00:12:50,189 --> 00:12:51,288 "Special". 261 00:12:52,525 --> 00:12:54,024 Why isn't Marcy with you? 262 00:12:54,026 --> 00:12:55,792 Some sort of minor medical procedure 263 00:12:55,794 --> 00:12:56,893 I wish she'd told me about. 264 00:12:56,895 --> 00:12:57,994 Is she all right? 265 00:12:59,297 --> 00:13:01,260 I'm sure she's fine. 266 00:13:01,599 --> 00:13:03,800 [MONITOR BEEPING] 267 00:13:06,271 --> 00:13:08,437 [♪♪♪] 268 00:13:21,219 --> 00:13:24,100 [NORMAL VOICE]: Simon... that's beautiful. 269 00:13:24,322 --> 00:13:25,621 Thank you. 270 00:13:25,623 --> 00:13:26,955 I like it. 271 00:13:27,540 --> 00:13:28,957 Who is she? 272 00:13:29,300 --> 00:13:30,993 0092. 273 00:13:31,460 --> 00:13:32,828 No, I mean, what's her name? 274 00:13:32,830 --> 00:13:34,496 0092. 275 00:13:35,020 --> 00:13:37,332 She's not born for another two... 276 00:13:37,660 --> 00:13:39,401 no, hundreds of years from now. 277 00:13:39,403 --> 00:13:41,804 Oh! That's a very long time. 278 00:13:41,806 --> 00:13:43,305 Yes, it is. 279 00:13:43,307 --> 00:13:45,574 Home, sweet home... 280 00:13:45,576 --> 00:13:48,010 The ozone layer is gone by then. 281 00:13:48,012 --> 00:13:50,011 That's just one problem. 282 00:13:50,013 --> 00:13:51,879 In a hundred years, there are way worse... 283 00:13:51,881 --> 00:13:53,484 we live under the ice. 284 00:13:53,486 --> 00:13:54,583 Oh... 285 00:13:54,585 --> 00:13:57,003 The math's not that complicated, 286 00:13:57,005 --> 00:13:59,821 You have two people that want the same thing... 287 00:14:00,420 --> 00:14:02,601 the two people fight over the one, 288 00:14:02,603 --> 00:14:03,794 and then there's none. 289 00:14:03,796 --> 00:14:04,992 Well... 290 00:14:04,994 --> 00:14:06,493 I have 291 00:14:07,240 --> 00:14:08,460 two pills... 292 00:14:09,980 --> 00:14:11,265 For one person. 293 00:14:11,267 --> 00:14:12,934 Okay? There you go. 294 00:14:14,340 --> 00:14:17,038 I'm not supposed to take anything before treatment. 295 00:14:17,460 --> 00:14:18,940 Marcy, isn't it? 296 00:14:20,376 --> 00:14:21,342 Uh, yeah. 297 00:14:21,344 --> 00:14:22,710 Good, I was hoping to catch you. 298 00:14:22,712 --> 00:14:23,844 Simon is correct 299 00:14:23,846 --> 00:14:26,413 that I prefer he not be medicated 300 00:14:26,415 --> 00:14:27,514 during the treatment. 301 00:14:27,516 --> 00:14:29,416 Oh, well, there's a daily schedule, Mr. Ingram. 302 00:14:29,418 --> 00:14:30,618 Maintenance of the yeast vats, 303 00:14:30,620 --> 00:14:31,752 first and foremost, 304 00:14:31,754 --> 00:14:33,621 is your responsibility to the community. 305 00:14:33,623 --> 00:14:35,422 Please, Simon... 306 00:14:35,424 --> 00:14:37,524 allow me to speak with the orderly. 307 00:14:38,500 --> 00:14:40,100 You go on ahead. 308 00:14:48,220 --> 00:14:50,140 An hour is all I ask. 309 00:14:50,605 --> 00:14:52,505 Dr. Carroll approves. You can check with her. 310 00:14:52,507 --> 00:14:54,340 Dr. Carroll's gone home, and I-I can't... 311 00:14:54,342 --> 00:14:55,475 Perhaps if you understood 312 00:14:55,477 --> 00:14:57,810 more about the therapy I was working on. 313 00:14:58,846 --> 00:14:59,879 You're curious. 314 00:14:59,881 --> 00:15:00,880 Of course, you curious... 315 00:15:00,882 --> 00:15:02,260 More concerned. 316 00:15:02,717 --> 00:15:03,783 A few of the patients 317 00:15:03,785 --> 00:15:05,285 who've gone through your treatment... 318 00:15:05,940 --> 00:15:06,786 haven't... 319 00:15:06,788 --> 00:15:08,954 ...Returned to the ward? 320 00:15:12,126 --> 00:15:13,392 Because they've been transferred 321 00:15:13,394 --> 00:15:14,459 to another hospital 322 00:15:14,461 --> 00:15:17,062 as promising candidates for further research. 323 00:15:17,064 --> 00:15:19,260 I can show you the paperwork. 324 00:15:21,540 --> 00:15:22,902 The work we're doing here 325 00:15:22,904 --> 00:15:25,504 is truly for the greater good, Marcy. 326 00:15:26,740 --> 00:15:28,907 We're making progress, I promise. 327 00:15:32,646 --> 00:15:34,112 In fact... 328 00:15:34,980 --> 00:15:37,482 if you're open to it, I could use your help. 329 00:15:38,686 --> 00:15:41,186 [♪♪♪] 330 00:15:47,780 --> 00:15:49,127 It's a nice spot. 331 00:15:49,129 --> 00:15:50,586 Glad you approve. 332 00:15:50,588 --> 00:15:52,530 A sign on the road says it's for sale. 333 00:15:52,532 --> 00:15:53,664 Might be a good investment. 334 00:15:53,666 --> 00:15:55,533 FBI seized the house from a meth cook 335 00:15:55,535 --> 00:15:58,203 who burned himself to death in the kitchen, so... 336 00:15:58,205 --> 00:16:00,305 So, big kitchen? 337 00:16:00,307 --> 00:16:02,707 I need you to set these claymores up 338 00:16:02,709 --> 00:16:04,041 there and there. 339 00:16:04,043 --> 00:16:05,042 We can do that. 340 00:16:05,044 --> 00:16:06,276 Conceal 'em best you can, 341 00:16:06,278 --> 00:16:08,045 then run the wires back to the house. 342 00:16:08,740 --> 00:16:10,481 What, you take orders from your tactician? 343 00:16:10,980 --> 00:16:12,483 So should you. 344 00:16:13,940 --> 00:16:15,679 Hey, look, I can still tell 345 00:16:15,681 --> 00:16:16,721 you got a problem with me, 346 00:16:16,723 --> 00:16:17,787 but you gotta get over that, all right? 347 00:16:17,789 --> 00:16:19,489 The Director keeps putting us together. 348 00:16:19,491 --> 00:16:20,958 Must be some good reason. 349 00:16:20,960 --> 00:16:22,459 "Ours is not to reason why." 350 00:16:22,461 --> 00:16:23,560 It's like we're two disciples, 351 00:16:23,562 --> 00:16:24,962 but we don't see eye to eye. 352 00:16:24,964 --> 00:16:26,063 I'm not in the mood for mythology. 353 00:16:26,065 --> 00:16:27,397 But we're both disciples, right, 354 00:16:27,399 --> 00:16:29,032 so what're you gonna do? 355 00:16:29,498 --> 00:16:31,068 Hey, look, what I'm trying to say... 356 00:16:31,070 --> 00:16:33,303 Don't you freakin' touch me, Hall! 357 00:16:33,305 --> 00:16:35,104 Take it easy. Relax. 358 00:16:35,940 --> 00:16:38,508 Let's just get to 1600. 359 00:16:38,510 --> 00:16:40,543 [DRONE WHIRRING] 360 00:16:42,347 --> 00:16:44,347 [SHOTS BLASTING] 361 00:16:55,393 --> 00:16:57,927 [VINCENT]: The technology scans the brain 362 00:16:57,929 --> 00:17:00,997 and records specific patterns, 363 00:17:00,999 --> 00:17:04,066 not dissimilar to something like an MRI. 364 00:17:04,530 --> 00:17:06,934 What exactly am I signing? 365 00:17:06,936 --> 00:17:08,437 Legalese. 366 00:17:11,044 --> 00:17:13,776 The fee for allowing me to perform the scans 367 00:17:13,778 --> 00:17:15,460 is on the last page. 368 00:17:21,500 --> 00:17:23,079 That's a lot of money. 369 00:17:23,081 --> 00:17:24,300 Is it? 370 00:17:25,316 --> 00:17:28,851 I'm embarrassed to say that I've lost perspective. 371 00:17:31,063 --> 00:17:32,963 [DOOR SHUTS] 372 00:17:35,881 --> 00:17:38,100 Simon... what are you doing here? 373 00:17:38,917 --> 00:17:41,700 I helped build the first one in the future, too. 374 00:17:42,160 --> 00:17:43,893 Good for you. 375 00:17:44,422 --> 00:17:46,139 He likes to "assist." 376 00:17:46,141 --> 00:17:48,191 I consider it part of his therapy. 377 00:17:48,580 --> 00:17:50,794 Um, Mr. Ingram... 378 00:17:50,796 --> 00:17:53,130 uh, I've changed my mind. 379 00:17:53,132 --> 00:17:55,132 You've signed the papers, you can't. 380 00:17:55,134 --> 00:17:56,932 I just did. 381 00:17:57,346 --> 00:17:59,088 Marcy, it's a harmless scan. 382 00:17:59,090 --> 00:18:00,470 You won't feel it. 383 00:18:00,472 --> 00:18:01,738 Sorry, I don't... I don't feel comfortable. 384 00:18:01,740 --> 00:18:02,905 Please, be reasonable. 385 00:18:02,907 --> 00:18:03,906 I'm sorry. 386 00:18:03,908 --> 00:18:04,907 You can keep your money. 387 00:18:04,909 --> 00:18:07,125 It's not about the money, my dear, 388 00:18:07,127 --> 00:18:09,312 but now you've seen the device. 389 00:18:09,314 --> 00:18:10,647 This is awkward. 390 00:18:10,649 --> 00:18:12,248 Drake! 391 00:18:12,250 --> 00:18:14,483 [♪♪♪] 392 00:18:14,485 --> 00:18:16,152 - Move! - Uh-uh-uh-uh-uh! 393 00:18:16,154 --> 00:18:17,419 Let go of me! 394 00:18:17,421 --> 00:18:20,122 [MUFFLED, INDISTINCT SCREAMING] 395 00:18:22,894 --> 00:18:25,560 [MARCY'S SCREAMS CONTINUE] 396 00:18:25,562 --> 00:18:27,963 You really should read everything you sign. 397 00:18:28,452 --> 00:18:29,485 No! 398 00:18:36,761 --> 00:18:39,528 [♪♪♪] 399 00:18:53,700 --> 00:18:57,017 [TREVOR]: I'm always in awe of the potential of youth. 400 00:18:57,700 --> 00:18:59,453 Of what may come. 401 00:19:00,112 --> 00:19:01,745 Even if we didn't know who she was. 402 00:19:02,237 --> 00:19:04,070 [MACLAREN]: If we succeed in our mission, 403 00:19:04,095 --> 00:19:05,019 she'll become 404 00:19:05,044 --> 00:19:06,687 one of the great leaders of a generation. 405 00:19:06,712 --> 00:19:07,711 Mm-hmm. 406 00:19:08,796 --> 00:19:11,460 So I'd very much like to make it to 4:00. 407 00:19:12,047 --> 00:19:13,612 I wonder if it's a coincidence 408 00:19:13,614 --> 00:19:14,700 that the Director assigned you 409 00:19:14,702 --> 00:19:16,462 a mission to preserve the life of a child 410 00:19:16,464 --> 00:19:18,260 after what happened to you and Kathryn. 411 00:19:19,736 --> 00:19:22,036 I think the Director isn't a licensed therapist, 412 00:19:22,037 --> 00:19:23,636 and neither are you. 413 00:19:23,638 --> 00:19:25,705 I do understand what you're going through. 414 00:19:25,707 --> 00:19:26,973 You couldn't possibly. 415 00:19:26,975 --> 00:19:28,675 Yeah, I do. 416 00:19:29,605 --> 00:19:30,710 Even you forget. 417 00:19:30,712 --> 00:19:31,711 I've lived long enough 418 00:19:31,713 --> 00:19:34,180 to see two of my own sons die of old age. 419 00:19:35,500 --> 00:19:37,283 Uh, no. This isn't the same thing. 420 00:19:37,285 --> 00:19:39,285 You're right, it isn't. 421 00:19:39,780 --> 00:19:42,340 You're grieving a life lost that hadn't even begun yet. 422 00:19:43,180 --> 00:19:44,740 A loss of potential. 423 00:19:46,020 --> 00:19:47,526 Anna has that. 424 00:19:48,007 --> 00:19:49,273 All I'm saying. 425 00:19:52,367 --> 00:19:54,867 [♪♪♪] 426 00:19:57,384 --> 00:19:59,220 We got vehicles. 427 00:20:00,374 --> 00:20:02,908 [MACLAREN]: Yeah. I see 'em. Anna! 428 00:20:02,910 --> 00:20:04,209 Get inside. 429 00:20:05,140 --> 00:20:07,012 The Director will, too, as soon as they get closer. 430 00:20:07,014 --> 00:20:09,047 Smile for the camera, Mr. Faction. 431 00:20:12,260 --> 00:20:14,100 [MONOTONOUSLY]: Protocol three is suspended. 432 00:20:14,654 --> 00:20:16,421 Protect Anna Hamilton at all costs 433 00:20:16,423 --> 00:20:18,420 and hold until reinforcements arrive. 434 00:20:19,326 --> 00:20:21,026 [♪♪♪] 435 00:20:21,028 --> 00:20:22,894 [NORMAL VOICE]: What just happened? 436 00:20:22,896 --> 00:20:24,862 Nothing happened. Just go inside. 437 00:20:25,220 --> 00:20:26,731 You're fine. 438 00:20:26,733 --> 00:20:28,933 [SIGHING] 439 00:20:28,935 --> 00:20:30,234 Here I thought we were gonna 440 00:20:30,236 --> 00:20:32,970 make it to 1600 without any trouble. 441 00:20:34,407 --> 00:20:36,908 [♪♪♪] 442 00:20:48,700 --> 00:20:50,554 [DRAKE]: She doesn't even recognize me. 443 00:20:50,556 --> 00:20:52,022 There was a malfunction. 444 00:20:52,380 --> 00:20:54,358 Some information was lost during the scan. 445 00:20:54,360 --> 00:20:56,093 Simon is working to restore it soon. 446 00:20:56,095 --> 00:20:57,094 Simon? 447 00:20:57,096 --> 00:20:58,162 Until then, Marcy is now 448 00:20:58,164 --> 00:20:59,863 to be considered a patient of this facility, 449 00:20:59,865 --> 00:21:01,331 under the care of Dr. Carroll. 450 00:21:01,820 --> 00:21:03,567 Dr. Carroll agreed to that? 451 00:21:03,569 --> 00:21:05,769 And so will you. 452 00:21:06,420 --> 00:21:07,871 I can make you very wealthy, 453 00:21:07,873 --> 00:21:09,839 very easily. 454 00:21:12,900 --> 00:21:14,978 We can move patients to different wings, 455 00:21:14,980 --> 00:21:17,647 but there'll still be staff who know Marcy as an employee. 456 00:21:17,649 --> 00:21:21,084 Bribe those you can and get rid of the rest. 457 00:21:21,940 --> 00:21:23,319 I leave it to you. 458 00:21:25,823 --> 00:21:28,257 [♪♪♪] 459 00:21:45,375 --> 00:21:46,475 The Director should 460 00:21:46,477 --> 00:21:47,776 turn every one of them into hosts 461 00:21:47,778 --> 00:21:48,777 or kill them by messenger 462 00:21:48,779 --> 00:21:49,845 as soon as they're on camera. 463 00:21:49,847 --> 00:21:51,480 Maybe Anna should hide upstairs and wait... 464 00:21:51,482 --> 00:21:53,014 Don't. If they don't find her, 465 00:21:53,016 --> 00:21:54,649 they'll burn this place to the ground. 466 00:21:55,100 --> 00:21:56,751 It's what I'd do. 467 00:21:56,753 --> 00:21:58,420 Really? 468 00:21:59,540 --> 00:22:01,060 And you... 469 00:22:02,500 --> 00:22:03,492 keep your head down. 470 00:22:03,494 --> 00:22:05,160 Why do they want to hurt me? 471 00:22:05,900 --> 00:22:07,496 Because they're afraid of you. 472 00:22:07,498 --> 00:22:08,863 More than you? 473 00:22:08,865 --> 00:22:10,660 Even more than me, yes. 474 00:22:11,900 --> 00:22:13,780 Why don't we just talk to them? 475 00:22:15,180 --> 00:22:16,470 Wow. 476 00:22:16,940 --> 00:22:18,840 Even now... 477 00:22:20,343 --> 00:22:22,309 Anna, this won't happen, 478 00:22:22,740 --> 00:22:25,846 but if they manage to get through this door 479 00:22:25,848 --> 00:22:27,515 and they try to take you, 480 00:22:27,980 --> 00:22:29,265 you fight them, 481 00:22:29,621 --> 00:22:30,851 and you keep fighting, 482 00:22:30,853 --> 00:22:33,260 because help is on the way. Okay? 483 00:22:35,220 --> 00:22:36,620 Okay. 484 00:22:38,528 --> 00:22:41,128 [♪♪♪] 485 00:22:57,012 --> 00:22:58,313 Seriously? 486 00:22:58,315 --> 00:23:00,312 That's all we got. 487 00:23:00,314 --> 00:23:02,620 No, this'll help. 488 00:23:04,585 --> 00:23:05,850 [EXHALES TENSELY] 489 00:23:05,852 --> 00:23:08,540 Didn't think the Director would let them get this close. 490 00:23:11,525 --> 00:23:13,091 [♪♪♪] 491 00:23:13,093 --> 00:23:14,560 We can't wait for the Director. 492 00:23:14,562 --> 00:23:17,220 Aim center mass. Shoot when I shoot. 493 00:23:18,844 --> 00:23:20,176 [CARLY OPENS FIRE] 494 00:23:22,736 --> 00:23:24,936 [GUNFIRE EXCHANGE BEGINS] 495 00:23:32,612 --> 00:23:35,646 [HEAVY GUNFIRE EXCHANGING] 496 00:23:44,957 --> 00:23:47,525 [♪♪♪] 497 00:24:26,030 --> 00:24:28,297 [♪♪♪] 498 00:24:28,299 --> 00:24:30,066 Oh! Crash! 499 00:24:30,068 --> 00:24:31,100 [CHUCKLES] Sorry. 500 00:24:31,102 --> 00:24:32,969 I didn't see that... that move comin'. 501 00:24:32,971 --> 00:24:34,303 Are you okay? 502 00:24:34,700 --> 00:24:37,506 [SLOW, STRUGGLING]: I... I'm fine. 503 00:24:38,420 --> 00:24:39,675 I'm fine. 504 00:24:40,260 --> 00:24:41,443 Uh... I was... 505 00:24:41,445 --> 00:24:43,011 I was watching you there a little bit, 506 00:24:43,013 --> 00:24:45,581 and I was thinking you looked lost. 507 00:24:46,060 --> 00:24:47,750 Maybe I can help. 508 00:24:47,752 --> 00:24:49,413 Is there some family that I can...? 509 00:24:49,415 --> 00:24:51,019 Mm. Mm. 510 00:24:52,980 --> 00:24:55,100 Turns out we're going the same way anyway. 511 00:24:55,660 --> 00:24:56,992 Um, what's your name? 512 00:24:56,994 --> 00:25:00,228 Uh, M... Marcy. 513 00:25:00,230 --> 00:25:01,263 Marcy? 514 00:25:01,265 --> 00:25:02,430 - Yeah. - Seriously? 515 00:25:02,432 --> 00:25:03,398 Yeah. 516 00:25:03,400 --> 00:25:05,000 That is easily 517 00:25:05,002 --> 00:25:07,468 in my top ten favorite names in the whole world. 518 00:25:07,470 --> 00:25:09,037 You're the first one I've met in person. 519 00:25:09,039 --> 00:25:10,205 [GIGGLES] 520 00:25:10,207 --> 00:25:12,220 [CHUCKLES] 521 00:25:13,260 --> 00:25:14,809 My name's David. 522 00:25:14,811 --> 00:25:17,211 [MONITOR BEEPING QUICKLY] 523 00:25:26,963 --> 00:25:29,330 [HEAVY GUNFIRE BARRAGE] 524 00:25:32,202 --> 00:25:34,517 Four of them are coming around the south side of the house. 525 00:25:34,519 --> 00:25:36,270 [SHOUTING]: Hall, that's you! 526 00:25:36,272 --> 00:25:38,060 I know! I know! 527 00:25:40,576 --> 00:25:43,043 It's like the freakin' Alamo! Where's the Director? 528 00:25:43,068 --> 00:25:45,020 They've gotta have an S.T.A.! 529 00:25:46,309 --> 00:25:47,208 What? 530 00:25:47,617 --> 00:25:50,006 "Space-Time Attenuation" device. 531 00:25:50,031 --> 00:25:51,530 It creates a field around 'em 532 00:25:51,555 --> 00:25:53,288 in which the Director can't see 'em. 533 00:25:55,958 --> 00:25:57,193 I see the S.T.A.! 534 00:25:57,195 --> 00:25:59,261 It's in the green truck under the tarp! 535 00:25:59,261 --> 00:26:01,594 Trevor... we need an end-run. 536 00:26:01,596 --> 00:26:02,695 Go. 537 00:26:04,800 --> 00:26:06,265 - [SHOTS RINGING OUT] - Son of a bitch! 538 00:26:07,368 --> 00:26:08,701 Cover him! 539 00:26:08,703 --> 00:26:10,637 Cover him! 540 00:26:13,775 --> 00:26:15,408 [SHOT RIPS MATTRESS] 541 00:26:17,078 --> 00:26:19,545 [GUNFIGHT CONTINUES] 542 00:26:22,740 --> 00:26:25,051 Like I said, it isn't much... 543 00:26:26,044 --> 00:26:28,620 But it's not the street, 544 00:26:28,622 --> 00:26:30,456 and it's subsidized. 545 00:26:30,458 --> 00:26:33,425 Do... Do you live... here? 546 00:26:34,301 --> 00:26:35,601 No. 547 00:26:35,626 --> 00:26:37,620 This is your place now, remember? 548 00:26:38,599 --> 00:26:40,098 See, there's a... 549 00:26:40,100 --> 00:26:41,780 there's a bed in here with... 550 00:26:43,660 --> 00:26:45,971 clean sheets, like I promised, 551 00:26:46,340 --> 00:26:47,305 and... 552 00:26:47,740 --> 00:26:49,740 good, there's a towel, too. 553 00:26:50,991 --> 00:26:52,924 And a dresser for all your things. 554 00:26:55,860 --> 00:26:57,900 So first thing tomorrow, we'll... we'll go... 555 00:26:58,518 --> 00:27:00,340 get you some things. 556 00:27:01,688 --> 00:27:04,180 And here, there's a little fridge, 557 00:27:05,380 --> 00:27:08,993 to keep your milk for your cereal or your tea. 558 00:27:08,995 --> 00:27:10,528 Do you like tea? Oh, looks like... 559 00:27:10,530 --> 00:27:12,700 the previous tenant left a big chunk of chocolate! 560 00:27:13,199 --> 00:27:14,500 [SNIFFS] No, that's hash. 561 00:27:15,981 --> 00:27:17,301 Take that away. 562 00:27:18,171 --> 00:27:19,940 And... 563 00:27:22,608 --> 00:27:23,773 [CLICKING] 564 00:27:23,775 --> 00:27:25,509 Good! That works, too. 565 00:27:25,511 --> 00:27:27,444 You have a light to read your book by. 566 00:27:27,446 --> 00:27:28,580 [GIGGLES] 567 00:27:29,315 --> 00:27:32,060 So, I will let you get settled in. 568 00:27:33,045 --> 00:27:35,679 N-No... d-don't go. 569 00:27:37,023 --> 00:27:38,620 Oh, I have to go. 570 00:27:39,380 --> 00:27:40,820 I have other clients. 571 00:27:41,340 --> 00:27:46,109 I-I did look up the hospital you said you were a patient at. 572 00:27:46,134 --> 00:27:47,200 I w-work there. 573 00:27:48,466 --> 00:27:49,833 You work there? 574 00:27:49,835 --> 00:27:50,799 Mm-hmm. 575 00:27:50,801 --> 00:27:51,848 Huh. 576 00:27:51,850 --> 00:27:53,637 Well, that's different. 577 00:27:53,639 --> 00:27:55,649 Either way, they said they have no record of you. 578 00:27:55,651 --> 00:27:56,702 Oh! 579 00:27:56,704 --> 00:27:58,541 Don't go! 580 00:27:58,543 --> 00:27:59,575 Okay. 581 00:27:59,577 --> 00:28:01,810 [♪♪♪] 582 00:28:02,567 --> 00:28:04,260 I still have to go. 583 00:28:04,696 --> 00:28:06,195 But I will be back tomorrow morning 584 00:28:06,371 --> 00:28:07,771 to take you shopping. 585 00:28:07,773 --> 00:28:09,072 [SOBS] 586 00:28:09,340 --> 00:28:10,974 Oh, don't do that. 587 00:28:11,660 --> 00:28:13,041 Oh, uh... 588 00:28:13,043 --> 00:28:15,210 - Okay? - Okay. 589 00:28:17,915 --> 00:28:20,115 [♪♪♪] 590 00:28:21,218 --> 00:28:22,618 Don't forget to lock up. 591 00:28:22,620 --> 00:28:24,140 Okay. 592 00:28:30,639 --> 00:28:31,891 Okay. 593 00:28:32,462 --> 00:28:34,129 [CLATTERING] 594 00:28:34,131 --> 00:28:36,965 [HEAVY GUNFIRE EXCHANGING] 595 00:28:38,002 --> 00:28:40,568 [GASPS AND GROANS] 596 00:28:49,313 --> 00:28:50,978 [KNOCKING] 597 00:28:50,980 --> 00:28:52,620 David? 598 00:28:56,853 --> 00:28:58,286 Surprise! 599 00:28:58,660 --> 00:28:59,921 Hey. 600 00:28:59,923 --> 00:29:01,255 I know I said the paperwork 601 00:29:01,257 --> 00:29:03,457 was gonna take seven days, but... 602 00:29:03,459 --> 00:29:04,558 [DOOR THUDS] 603 00:29:04,560 --> 00:29:06,861 ...It only took a week. [CHUCKLES] 604 00:29:10,352 --> 00:29:12,386 Oh, you put some pictures up. 605 00:29:16,105 --> 00:29:17,420 Nice. 606 00:29:18,940 --> 00:29:22,294 Uh, so this is the paperwork we need to sign, 607 00:29:22,319 --> 00:29:23,827 in order to get you something to live on. 608 00:29:23,852 --> 00:29:25,151 I've already filled out most of it, 609 00:29:25,176 --> 00:29:27,276 we're just missing some things. 610 00:29:27,616 --> 00:29:28,849 Um... 611 00:29:28,851 --> 00:29:30,984 Do you happen to remember your birthday? 612 00:29:33,556 --> 00:29:35,521 Well, that's not a problem. 613 00:29:35,523 --> 00:29:37,657 We'll... We'll... We'll pick a day. 614 00:29:37,659 --> 00:29:39,292 Oh... 615 00:29:39,294 --> 00:29:40,727 Oh, wait! It's today. 616 00:29:40,729 --> 00:29:42,380 What are the odds? 617 00:29:42,790 --> 00:29:45,098 Well, one in 365, 618 00:29:45,100 --> 00:29:47,200 but so long as we're saying today... 619 00:29:48,871 --> 00:29:50,337 [GIGGLES] 620 00:29:50,339 --> 00:29:53,239 It's for... for my birth... birthday? 621 00:29:53,241 --> 00:29:54,340 Yeah. 622 00:29:54,342 --> 00:29:56,180 Everybody deserves a birthday present. 623 00:29:56,543 --> 00:29:58,009 [LAUGHS] 624 00:29:58,011 --> 00:29:59,143 [GUSHES] 625 00:29:59,145 --> 00:30:00,494 [DAVID CHUCKLES] 626 00:30:00,496 --> 00:30:01,567 It's not brand-new, 627 00:30:01,569 --> 00:30:04,916 but, uh, it'll hold your stuff when you go outside. 628 00:30:07,340 --> 00:30:08,854 Ohh... 629 00:30:08,856 --> 00:30:10,422 [ASTONISHED GASP] 630 00:30:10,424 --> 00:30:12,557 My mom always says that it's bad luck 631 00:30:12,559 --> 00:30:14,860 to give a bag as a gift without putting money in it... 632 00:30:15,862 --> 00:30:17,228 which, I guess, is why 633 00:30:17,230 --> 00:30:19,430 I asked for a new bag every Christmas. 634 00:30:19,432 --> 00:30:22,600 The only thing we need to figure out now is your age. 635 00:30:22,602 --> 00:30:27,438 I'm guessing somewhere between 22 and 26. 636 00:30:27,440 --> 00:30:28,740 You pick. 637 00:30:29,088 --> 00:30:31,087 You pick. 638 00:30:33,060 --> 00:30:34,211 42. 639 00:30:34,213 --> 00:30:35,880 [GIGGLES] 640 00:30:35,882 --> 00:30:37,515 56? 641 00:30:37,517 --> 00:30:38,416 [LAUGHS] 642 00:30:38,860 --> 00:30:39,917 Seven? 643 00:30:39,919 --> 00:30:41,468 [LAUGHS HARDER] No! 644 00:30:41,470 --> 00:30:43,554 Well, you told me to pick. 645 00:30:43,556 --> 00:30:44,855 [MARCY STILL LAUGHING] 646 00:30:44,857 --> 00:30:46,089 Okay. We'll go... 647 00:30:46,091 --> 00:30:47,224 [LAUGHS] 648 00:30:47,226 --> 00:30:48,292 We'll go with 25. 649 00:30:48,294 --> 00:30:51,620 [LAUGHING AND GIGGLING] 650 00:30:57,869 --> 00:31:00,737 [TICKING] 651 00:31:00,739 --> 00:31:03,940 [GUNS FIRING] 652 00:31:09,414 --> 00:31:12,982 [♪♪♪] 653 00:31:20,325 --> 00:31:21,790 Carly? 654 00:31:22,140 --> 00:31:23,392 I see it. 655 00:31:23,394 --> 00:31:25,127 [FIRING] 656 00:31:27,465 --> 00:31:29,265 Hit the claymores! 657 00:31:29,267 --> 00:31:30,632 Wait for my order. 658 00:31:38,509 --> 00:31:40,776 Philip, there's two going around the back! 659 00:31:40,778 --> 00:31:42,010 [PHILIP]: Understood. 660 00:31:42,012 --> 00:31:43,846 [♪♪♪] 661 00:31:51,908 --> 00:31:53,008 [SHOTS BLASTING] 662 00:31:58,628 --> 00:32:02,163 [♪♪♪] 663 00:32:05,335 --> 00:32:07,702 [HEAVY FIRING CONTINUES] 664 00:32:14,443 --> 00:32:17,111 It stopped short of the mines. 665 00:32:17,113 --> 00:32:19,714 [♪♪♪] 666 00:32:21,784 --> 00:32:23,283 Carly! 667 00:32:30,026 --> 00:32:32,526 [EXPLOSION ROARS] 668 00:32:32,528 --> 00:32:33,827 [HIGH-PITCHED RINGING STARTS] 669 00:32:33,829 --> 00:32:34,995 [BEGINS SCREAMING] 670 00:32:34,997 --> 00:32:37,731 [OVERLAPPING AGONIZED SCREAMS] 671 00:32:39,035 --> 00:32:42,135 [♪♪♪] 672 00:32:57,085 --> 00:32:59,685 [♪♪♪] 673 00:33:30,300 --> 00:33:32,184 "'You're... 674 00:33:32,186 --> 00:33:34,152 "a... 675 00:33:34,154 --> 00:33:35,753 "big... 676 00:33:35,755 --> 00:33:37,522 "girl now, ' 677 00:33:37,524 --> 00:33:39,558 "said... 678 00:33:39,560 --> 00:33:42,060 M-Mary's teacher." 679 00:33:45,660 --> 00:33:47,932 I couldn't have read it better myself. 680 00:33:47,934 --> 00:33:49,366 Have you been practicing? 681 00:33:49,368 --> 00:33:50,334 Mm-hmm. 682 00:33:50,336 --> 00:33:51,803 [CHUCKLES] 683 00:33:51,805 --> 00:33:53,304 Well, that deserves a... 684 00:33:53,306 --> 00:33:55,740 I better check to see what I have on me 685 00:33:55,742 --> 00:33:57,976 before I start making promises. 686 00:34:00,880 --> 00:34:02,513 Oh, no, no, that's for you to buy 687 00:34:02,515 --> 00:34:04,220 things you need. 688 00:34:05,540 --> 00:34:07,260 Okay, we'll call it a loan. 689 00:34:08,254 --> 00:34:09,420 Come on. 690 00:34:18,660 --> 00:34:20,531 Marcy, what are you doing? 691 00:34:20,820 --> 00:34:23,634 You're m-my... you're my boyfriend. 692 00:34:25,403 --> 00:34:27,303 I-I can't be your boyfriend. 693 00:34:28,180 --> 00:34:29,640 I can be your friend. 694 00:34:30,876 --> 00:34:33,010 It's not because I don't like you, 695 00:34:33,012 --> 00:34:34,244 or that you're not 696 00:34:34,246 --> 00:34:37,114 one of my favorite people in the whole world. 697 00:34:37,116 --> 00:34:38,648 It's because it would... 698 00:34:38,980 --> 00:34:40,820 it would be inappropriate. 699 00:34:43,021 --> 00:34:45,788 Yeah, I know that's a... that's a big word. 700 00:34:45,790 --> 00:34:46,789 Mm-hmm. 701 00:34:46,791 --> 00:34:47,980 Listen. 702 00:34:48,660 --> 00:34:50,293 Boyfriends come and go... 703 00:34:51,260 --> 00:34:52,962 but if you want, 704 00:34:53,260 --> 00:34:55,500 you can be my B.F.F. 705 00:34:57,035 --> 00:34:58,834 That means "Best Friend Forever". 706 00:34:58,836 --> 00:35:00,202 [MONITOR BEEPING] 707 00:35:00,204 --> 00:35:01,704 And I don't just call anybody that. 708 00:35:01,706 --> 00:35:04,373 [BEEPING RAPIDLY] 709 00:35:04,375 --> 00:35:06,542 [FLATLINE BEEPING] 710 00:35:20,815 --> 00:35:24,055 [♪♪♪] 711 00:35:24,080 --> 00:35:25,780 4:00. 712 00:35:26,180 --> 00:35:27,748 Where does the time go? 713 00:35:27,750 --> 00:35:29,917 [ANNA]: Is it over, Agent Hall? 714 00:35:30,420 --> 00:35:33,087 Yeah, I think so, Anna. 715 00:35:33,089 --> 00:35:35,789 You agree, Agent MacLaren? 716 00:35:35,791 --> 00:35:37,258 Sure. 717 00:35:37,260 --> 00:35:38,759 [DOOR CREAKS] 718 00:35:38,761 --> 00:35:40,561 Gotta go! I'm late! 719 00:35:40,563 --> 00:35:42,100 For what? 720 00:35:44,500 --> 00:35:46,580 Mom? Dad! 721 00:35:52,008 --> 00:35:54,675 [♪♪♪] 722 00:36:01,316 --> 00:36:03,350 Mom. Dad. All these people were trying... 723 00:36:03,352 --> 00:36:04,332 We know. 724 00:36:04,334 --> 00:36:05,519 I was so scared. 725 00:36:05,521 --> 00:36:07,287 It's all right, Anna. They told us what happened. 726 00:36:07,820 --> 00:36:08,898 But we're here now, 727 00:36:08,900 --> 00:36:12,020 and we're gonna take you some place safe, okay? 728 00:36:15,531 --> 00:36:18,130 [FLATLINE BEEPING] 729 00:36:23,104 --> 00:36:24,670 [PHONE BUZZING AND VIBRATING] 730 00:36:24,672 --> 00:36:25,804 [MESSAGE BEEPING] 731 00:36:25,806 --> 00:36:28,874 Hey, it's me, I'm gonna be home around 5:00, 732 00:36:29,260 --> 00:36:30,443 which is when I'm usually home, 733 00:36:30,445 --> 00:36:31,877 but you asked when I was gonna be home, 734 00:36:31,879 --> 00:36:34,280 so I am just confirming. 735 00:36:35,716 --> 00:36:36,782 [BEEP] 736 00:36:38,380 --> 00:36:40,218 Did any of your people get hurt? 737 00:36:40,220 --> 00:36:41,286 Everybody made it. 738 00:36:41,288 --> 00:36:42,888 Why did you do this for me? 739 00:36:42,890 --> 00:36:44,287 Ooh, no. That's... 740 00:36:44,289 --> 00:36:46,725 That's too bad, that's question number eleven. 741 00:36:49,563 --> 00:36:51,897 The future's gonna need people like you. 742 00:36:53,867 --> 00:36:55,340 Thank you. 743 00:36:56,356 --> 00:36:57,940 And thank you. 744 00:37:01,340 --> 00:37:02,840 Bye, everyone. 745 00:37:06,938 --> 00:37:08,016 I assume 746 00:37:08,018 --> 00:37:11,382 her parents historically died trying to protect her. 747 00:37:11,384 --> 00:37:13,550 3:43 this afternoon. 748 00:37:13,552 --> 00:37:14,652 We'll make sure she never knows. 749 00:37:14,654 --> 00:37:16,286 Well, you'd better take good care of her, 750 00:37:16,288 --> 00:37:18,114 or you're gonna be answering to both of us. 751 00:37:18,116 --> 00:37:20,230 We trained for years to do just that. 752 00:37:20,232 --> 00:37:21,660 Good. 753 00:37:24,731 --> 00:37:26,731 Agent MacLaren. 754 00:37:29,260 --> 00:37:30,900 Agent Hall. 755 00:37:32,004 --> 00:37:33,940 Bugs the shit out of you, doesn't it? 756 00:37:34,540 --> 00:37:35,539 [CHUCKLES] 757 00:37:35,541 --> 00:37:37,707 [♪♪♪] 758 00:37:38,060 --> 00:37:39,743 Yep. 759 00:37:39,745 --> 00:37:40,744 [FLATLINE BEEPING] 760 00:37:40,746 --> 00:37:42,112 [DAVID]: I got your favorite. 761 00:37:42,114 --> 00:37:44,080 ["NEW" MARCY, READING]: "Police were forced to use tear gas 762 00:37:44,082 --> 00:37:45,115 "to disperse a crowd 763 00:37:45,117 --> 00:37:46,683 "shortly after a not-guilty verdict 764 00:37:46,685 --> 00:37:49,085 was announced outside of the..." 765 00:37:50,188 --> 00:37:51,521 What? 766 00:37:53,140 --> 00:37:54,590 I don't want to say anything 767 00:37:54,592 --> 00:37:56,540 until we talk to a doctor, but... 768 00:37:58,540 --> 00:38:00,530 I think a miracle just happened. 769 00:38:02,066 --> 00:38:03,232 Marcy? 770 00:38:03,234 --> 00:38:04,233 [FLATLINE BEEPING] 771 00:38:04,235 --> 00:38:05,734 Marcy? 772 00:38:05,736 --> 00:38:06,935 [SHOUTS]: Marcy! 773 00:38:06,937 --> 00:38:09,438 [GASPING] 774 00:38:11,108 --> 00:38:13,376 [FLATLINE CONTINUES BEEPING] 775 00:38:16,614 --> 00:38:18,714 [DAVID]: You know, I think, 776 00:38:18,716 --> 00:38:21,249 if I die in my sleep tonight, 777 00:38:21,251 --> 00:38:23,251 I'm good to go. 778 00:38:23,253 --> 00:38:25,888 [♪♪♪] 779 00:38:32,462 --> 00:38:33,762 [FLATLINE BEEPING] 780 00:38:33,764 --> 00:38:35,129 [CARLY GRUNTING] 781 00:38:35,131 --> 00:38:37,465 One... two... three... four... 782 00:38:37,467 --> 00:38:39,401 One... two... three... 783 00:38:40,540 --> 00:38:41,886 Where's her medical kit? 784 00:38:41,887 --> 00:38:42,986 What happened? What did she do? 785 00:38:42,988 --> 00:38:44,354 I just got here myself! Just get the bag... 786 00:38:44,356 --> 00:38:45,389 - ...And bring it over here. - Was she shot? 787 00:38:45,391 --> 00:38:47,124 [SNAPS]: Get the bag! 788 00:38:50,660 --> 00:38:52,206 Can you charge the defibrillator? 789 00:38:52,208 --> 00:38:53,129 What? 790 00:38:53,131 --> 00:38:54,623 It's okay. Just take over. 791 00:38:54,625 --> 00:38:56,100 Get the bag and take over. 792 00:38:57,368 --> 00:38:58,868 Go, go, go, go, go! 793 00:39:00,572 --> 00:39:03,673 One, two, three, four, five... 794 00:39:03,675 --> 00:39:05,007 [ELECTRICITY ZAPPING] 795 00:39:06,044 --> 00:39:08,044 Mm. I can't believe how much you suck at this. 796 00:39:08,046 --> 00:39:10,046 [MARCY]: This is nothing like actual surgery. 797 00:39:10,048 --> 00:39:11,380 No, well, "wrenched elbow", that's the easiest one. 798 00:39:11,382 --> 00:39:12,381 That's not even a thing. 799 00:39:12,383 --> 00:39:13,431 No, it is. 800 00:39:13,433 --> 00:39:15,151 You know, I think I might be a better doctor than you. 801 00:39:15,153 --> 00:39:17,153 [PADDLES THUD] 802 00:39:21,426 --> 00:39:22,858 Oh, she's coming back. 803 00:39:22,860 --> 00:39:24,025 Oh, thank God. 804 00:39:24,027 --> 00:39:25,026 All right. Help me. 805 00:39:25,028 --> 00:39:26,061 Help me get her into the bed. 806 00:39:26,063 --> 00:39:27,395 We've gotta get her body temperature up. 807 00:39:27,780 --> 00:39:30,098 [DAVID]: I thought something terrible had happened to you. 808 00:39:30,420 --> 00:39:32,100 You must be David. 809 00:39:33,220 --> 00:39:34,903 I'm told we're close. 810 00:39:34,905 --> 00:39:36,340 "Close"? 811 00:39:38,780 --> 00:39:40,842 Marcy, we're very... 812 00:39:41,740 --> 00:39:42,510 close. 813 00:39:42,512 --> 00:39:43,340 W... 814 00:39:46,180 --> 00:39:47,615 What's wrong? 815 00:39:47,617 --> 00:39:49,384 [GAS WHOOSHES] 816 00:40:00,930 --> 00:40:03,598 [♪♪♪] 817 00:40:25,388 --> 00:40:27,654 [♪♪♪] 818 00:40:27,656 --> 00:40:28,980 [GRUNTS] 819 00:40:30,660 --> 00:40:31,958 No... 820 00:40:32,460 --> 00:40:34,093 I'll yell at you later. 821 00:40:36,380 --> 00:40:39,060 You find the missing pieces you were looking for? 822 00:40:40,435 --> 00:40:41,860 [EXHALES] 823 00:40:43,872 --> 00:40:46,772 [♪♪♪] 824 00:40:48,376 --> 00:40:50,343 David... 825 00:40:50,940 --> 00:40:53,179 you weren't supposed to find that unless... 826 00:40:53,181 --> 00:40:54,500 Unless you'd died. 827 00:40:55,780 --> 00:40:57,540 Yeah, I figured that one out. 828 00:40:59,420 --> 00:41:00,753 How could you do this? 829 00:41:02,420 --> 00:41:04,990 Knowing that I was probably gonna be the one to find you? 830 00:41:08,020 --> 00:41:09,780 Right now she needs to rest. 831 00:41:13,420 --> 00:41:14,767 Yeah. 832 00:41:15,576 --> 00:41:16,808 Whatever. 833 00:41:22,642 --> 00:41:25,009 [♪♪♪] 834 00:41:27,660 --> 00:41:29,147 Hey. 835 00:41:30,460 --> 00:41:32,784 Sorry I was gone so long. 836 00:41:32,786 --> 00:41:35,580 It's okay. I was just dozing. 837 00:41:38,337 --> 00:41:39,736 Everything okay? 838 00:41:40,727 --> 00:41:43,420 Yeah. Everything's fine. 839 00:41:48,540 --> 00:41:51,035 I saved a kid today. 840 00:41:52,838 --> 00:41:55,672 [♪♪♪] 841 00:42:15,940 --> 00:42:17,227 David? 842 00:42:20,565 --> 00:42:22,899 [♪♪♪] 843 00:42:25,429 --> 00:42:27,429 _ 844 00:42:28,706 --> 00:42:31,574 [INDISTINCT EXCHANGE] 845 00:42:33,345 --> 00:42:35,077 Oh. Okay. Well, I'll talk to you later. 846 00:42:35,420 --> 00:42:36,412 Hey. 847 00:42:36,414 --> 00:42:37,747 Hi. 848 00:42:38,020 --> 00:42:40,617 I wanted to talk to you before you left for work. 849 00:42:40,940 --> 00:42:42,940 Yeah, no, I, uh... 850 00:42:43,900 --> 00:42:46,088 thought maybe you'd want to thaw some more. 851 00:42:48,140 --> 00:42:49,500 Can we talk? 852 00:42:50,094 --> 00:42:51,580 Sure. 853 00:42:55,133 --> 00:42:56,098 If you wouldn't have found the note, 854 00:42:56,100 --> 00:42:57,599 you would have never known. 855 00:42:58,300 --> 00:42:59,768 Doesn't make it better. 856 00:43:00,660 --> 00:43:02,271 It was the only way, David. 857 00:43:02,273 --> 00:43:03,905 To do what? 858 00:43:04,220 --> 00:43:06,908 To find the missing pieces of myself. 859 00:43:06,910 --> 00:43:08,109 To find you. 860 00:43:08,111 --> 00:43:09,278 Okay, so? 861 00:43:09,280 --> 00:43:10,646 Was it worth almost killing yourself? 862 00:43:10,648 --> 00:43:11,913 Because honestly, this is... 863 00:43:11,915 --> 00:43:14,749 [♪♪♪] 864 00:43:27,164 --> 00:43:29,263 Well, that was different. 865 00:43:30,060 --> 00:43:32,166 I'm sorry that I scared you. 866 00:43:34,180 --> 00:43:36,304 You have no idea. 867 00:43:36,790 --> 00:43:38,506 If I hadn't... 868 00:43:38,508 --> 00:43:40,774 [♪♪♪] 869 00:43:42,283 --> 00:43:43,811 What? 870 00:43:46,700 --> 00:43:48,100 What is it? 871 00:43:49,220 --> 00:43:50,918 Do you know who did this? 872 00:43:51,780 --> 00:43:53,823 Uh, yeah... 873 00:43:53,825 --> 00:43:55,867 some homeless guy, lives around here. 874 00:43:55,869 --> 00:43:56,924 Why? 875 00:43:57,620 --> 00:43:59,492 I need you to take me to him. 876 00:43:59,494 --> 00:44:02,129 [♪♪♪] 877 00:44:08,040 --> 00:44:16,128 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.