Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,877 --> 00:00:05,511
Previously, on Travelers...
2
00:00:05,513 --> 00:00:07,812
Get off of me! You killed my child!
3
00:00:07,814 --> 00:00:09,313
The Director was the one who sent me!
4
00:00:09,315 --> 00:00:11,282
I was on a mission!
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,684
You're alive because of me.
6
00:00:12,686 --> 00:00:14,119
And perfectly healthy.
7
00:00:14,121 --> 00:00:15,500
Am I?
8
00:00:16,089 --> 00:00:17,488
When you reset me,
9
00:00:17,490 --> 00:00:19,257
you left out some things.
10
00:00:19,259 --> 00:00:21,159
She left out
11
00:00:21,161 --> 00:00:22,652
what made me "me".
12
00:00:22,654 --> 00:00:24,629
After the plane crash
that should've killed me,
13
00:00:24,631 --> 00:00:26,197
my own consciousness
14
00:00:26,199 --> 00:00:28,799
took refuge in the memories
of Grant MacLaren.
15
00:00:28,801 --> 00:00:30,668
How do I possibly access that?
16
00:00:30,670 --> 00:00:32,270
You're the doctor.
17
00:00:34,006 --> 00:00:36,807
[♪♪♪]
18
00:01:15,779 --> 00:01:18,347
[♪♪♪]
19
00:01:28,326 --> 00:01:31,359
[MONITOR BEGINS BEEPING RHYTHMICALLY]
20
00:01:41,171 --> 00:01:43,471
[♪♪♪]
21
00:01:47,777 --> 00:01:50,411
[FAUCET RUNNING]
22
00:01:51,981 --> 00:01:54,482
[MONITOR CONTINUES BEEPING]
23
00:02:13,535 --> 00:02:15,936
[MONITOR BEEPING STEADILY]
24
00:02:33,689 --> 00:02:36,222
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
25
00:02:36,224 --> 00:02:39,125
[♪♪♪]
26
00:02:46,258 --> 00:02:54,309
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
27
00:03:26,272 --> 00:03:28,220
He thinks you don't like him.
28
00:03:28,875 --> 00:03:30,408
You know what, who cares if I don't?
29
00:03:30,410 --> 00:03:32,310
Well, he does.
30
00:03:32,312 --> 00:03:33,878
He should get over it.
31
00:03:33,880 --> 00:03:36,348
Anna, I don't think you get it.
32
00:03:36,350 --> 00:03:37,749
Don't think I get what?
33
00:03:37,751 --> 00:03:40,084
[♪♪♪]
34
00:03:40,086 --> 00:03:41,780
Bree?
35
00:03:43,223 --> 00:03:44,722
Bree?
36
00:03:44,724 --> 00:03:47,624
Anna Hamilton?
I'm Agent Hall with the FBI.
37
00:03:47,626 --> 00:03:49,193
For your safety,
I need you to come with me.
38
00:03:49,195 --> 00:03:50,794
What happened to my friends?
39
00:03:50,796 --> 00:03:52,529
Your friends are gonna be fine,
40
00:03:52,531 --> 00:03:54,431
but you won't be, unless
you get in the car right now.
41
00:03:54,433 --> 00:03:55,699
Tell me why.
42
00:03:58,504 --> 00:03:59,837
[SHRIEKS]: No! No! No!
43
00:03:59,839 --> 00:04:03,407
Ah! No!
44
00:04:03,409 --> 00:04:06,042
[♪♪♪]
45
00:04:16,355 --> 00:04:19,222
Anna? Anna!
46
00:04:20,792 --> 00:04:22,359
Anna!
47
00:04:28,466 --> 00:04:35,104
[MARCY, FLASHBACK]:
What... will.. you... be?
48
00:04:36,786 --> 00:04:43,900
What ww-will you b-become?
49
00:04:45,450 --> 00:04:46,830
That's so good!
50
00:04:46,832 --> 00:04:48,370
You wanna try the next part?
51
00:04:48,372 --> 00:04:49,385
No.
52
00:04:49,387 --> 00:04:51,474
Come on, girl. You can do it.
53
00:04:52,376 --> 00:04:53,560
Tomorrow.
54
00:04:53,562 --> 00:04:55,437
It can't always say "tomorrow".
55
00:04:55,439 --> 00:04:57,534
I'm here now, so let's try it.
56
00:04:57,536 --> 00:05:00,695
Marcy! Mercy me. Time to rock and roll.
57
00:05:00,697 --> 00:05:02,298
This is her reading time.
58
00:05:02,300 --> 00:05:03,465
The man wants to see her now,
59
00:05:03,467 --> 00:05:04,466
which makes it
60
00:05:04,468 --> 00:05:05,801
treatment time.
61
00:05:05,803 --> 00:05:07,135
- [THUMPS TABLE]
- Let's go.
62
00:05:07,137 --> 00:05:08,717
I told her she didn't have to go today.
63
00:05:08,719 --> 00:05:11,406
Well, you shouldn't have said that, bud.
64
00:05:11,408 --> 00:05:12,407
I don't...
65
00:05:12,409 --> 00:05:14,476
I don't want t-treatment!
66
00:05:14,478 --> 00:05:15,677
[CRYING OUT]
67
00:05:15,679 --> 00:05:16,778
No! No!
68
00:05:16,780 --> 00:05:19,005
Hey. She's a person.
Treat her with respect.
69
00:05:19,007 --> 00:05:21,749
You do your fricking job,
or you won't have one.
70
00:05:22,431 --> 00:05:24,285
I don't want to go...
71
00:05:24,287 --> 00:05:25,353
I don't wanna go!
72
00:05:25,355 --> 00:05:27,322
I'll be here for you when it's over.
73
00:05:27,324 --> 00:05:28,889
[SCREAMING]: No!
74
00:05:28,891 --> 00:05:31,993
James! James!
75
00:05:33,096 --> 00:05:35,163
I don't want treatment!
76
00:05:35,165 --> 00:05:36,864
I don't want it.
77
00:05:36,866 --> 00:05:38,165
[CRYING]: I don't want it.
78
00:05:38,167 --> 00:05:39,533
Hey. Hey.
79
00:05:39,535 --> 00:05:41,168
Behave,
80
00:05:41,170 --> 00:05:43,070
or there'll be no ice cream after.
81
00:05:43,072 --> 00:05:46,340
[SOBBING]: I don't want it.
I don't want it.
82
00:05:46,342 --> 00:05:48,141
I don't want it.
83
00:05:48,143 --> 00:05:50,377
Dear, sweet Marcy.
84
00:05:50,379 --> 00:05:53,013
Don't be afraid, dear.
85
00:05:53,380 --> 00:05:55,915
I have no desire to hurt you,
86
00:05:55,917 --> 00:05:58,218
and I mean that sincerely.
87
00:05:58,220 --> 00:05:59,987
No, quite the opposite.
88
00:06:01,790 --> 00:06:04,191
I only want to make you whole again.
89
00:06:07,162 --> 00:06:08,862
[♪♪♪]
90
00:06:09,898 --> 00:06:11,531
What'd the messenger say?
91
00:06:11,533 --> 00:06:13,533
Another Traveler team
needs tactical support
92
00:06:13,535 --> 00:06:15,134
in less than an hour
at these coordinates.
93
00:06:15,136 --> 00:06:16,903
Got it. Where's the boss?
94
00:06:17,365 --> 00:06:18,872
Mac, where are you?
95
00:06:18,874 --> 00:06:20,707
[TREVOR]: Must be off-com.
96
00:06:20,709 --> 00:06:22,341
[PHILIP]: We can stop by
Kathryn's place on the way.
97
00:06:22,343 --> 00:06:23,543
Where's Marcy?
98
00:06:23,545 --> 00:06:24,644
[CARLY]: She just texted me.
99
00:06:24,646 --> 00:06:27,140
She's having some kind
of medical procedure.
100
00:06:27,548 --> 00:06:29,648
We're just gonna have to do
the mission without her.
101
00:06:29,650 --> 00:06:31,517
Okay, so nobody get shot today.
102
00:06:31,519 --> 00:06:33,085
That's a good rule in general.
103
00:06:33,087 --> 00:06:35,454
[♪♪♪]
104
00:06:37,140 --> 00:06:38,324
Hello?
105
00:06:38,326 --> 00:06:41,394
Hi. I'm so sorry to bother you
at home, Kathryn.
106
00:06:41,396 --> 00:06:42,661
What? How do you know my name?
107
00:06:42,663 --> 00:06:44,329
He's one of my C.I.'s,
108
00:06:44,331 --> 00:06:46,197
who knows better than to come here.
109
00:06:46,199 --> 00:06:47,900
It's an urgent C.I. thing.
110
00:06:47,902 --> 00:06:48,901
All right.
111
00:06:48,903 --> 00:06:51,003
Are you the one
who stole my husband's car?
112
00:06:51,005 --> 00:06:52,404
Well, actually, that's a funny story.
113
00:06:52,406 --> 00:06:53,860
For another time.
114
00:06:54,207 --> 00:06:56,207
Be back soon.
115
00:06:57,210 --> 00:06:59,811
[♪♪♪]
116
00:07:08,721 --> 00:07:10,380
Look, um...
117
00:07:11,058 --> 00:07:13,180
I need this job.
118
00:07:15,895 --> 00:07:18,095
[♪♪♪]
119
00:07:18,097 --> 00:07:19,020
Just, uh...
120
00:07:19,980 --> 00:07:21,732
Don't let it melt.
121
00:07:30,843 --> 00:07:32,100
Marcy?
122
00:07:32,745 --> 00:07:34,844
Did it work this time?
123
00:07:34,846 --> 00:07:36,213
[HUFFS] Oh.
124
00:07:36,215 --> 00:07:37,281
I told him
125
00:07:37,283 --> 00:07:39,716
information transfer
was way, way too slow.
126
00:07:39,718 --> 00:07:41,218
I tried to fix it.
127
00:07:42,588 --> 00:07:44,500
To get you back in...
128
00:07:45,540 --> 00:07:47,091
You're still in there.
129
00:07:47,093 --> 00:07:50,426
You don't know because you're not here.
130
00:07:52,020 --> 00:07:53,630
He knows.
131
00:07:54,605 --> 00:07:55,600
I'll keep trying,
132
00:07:55,625 --> 00:07:58,465
but squid transistors
barely even exist here and now.
133
00:07:58,467 --> 00:07:59,820
You gonna eat that?
134
00:08:00,860 --> 00:08:02,220
Can I have it?
135
00:08:03,575 --> 00:08:05,060
Okay.
136
00:08:10,915 --> 00:08:12,648
Well, if they're after me, then...
137
00:08:12,650 --> 00:08:14,717
how do you know my parents are safe?
138
00:08:14,719 --> 00:08:15,718
Well, because
139
00:08:15,720 --> 00:08:17,453
they're also under protection.
140
00:08:17,455 --> 00:08:19,122
Right? And that's question number six.
141
00:08:22,494 --> 00:08:24,727
[HALL]: Oh, great.
142
00:08:24,729 --> 00:08:25,828
[DROPS FORK]
143
00:08:25,830 --> 00:08:27,501
What the hell are you doing here?
144
00:08:27,503 --> 00:08:30,298
I'm not exactly thrilled about it either.
145
00:08:30,300 --> 00:08:31,299
We got a messenger.
146
00:08:31,301 --> 00:08:32,832
Tactical support at these coordinates.
147
00:08:32,834 --> 00:08:34,369
Tactical?
148
00:08:34,740 --> 00:08:36,639
I don't know. I, uh, I think we're good.
149
00:08:36,641 --> 00:08:38,974
The Director doesn't seem to think so.
150
00:08:39,380 --> 00:08:41,143
Where are all the customers?
151
00:08:41,145 --> 00:08:42,810
You ever eat here?
152
00:08:42,812 --> 00:08:44,260
I like it.
153
00:08:46,943 --> 00:08:48,308
Who's she?
154
00:08:49,019 --> 00:08:50,885
[HUSHED]: That's, uh, 53.
155
00:08:52,383 --> 00:08:54,340
As in "P.O.T.U.S."
156
00:08:54,885 --> 00:08:55,984
Centuries before my time,
157
00:08:55,986 --> 00:08:57,018
but I'm pretty sure
158
00:08:57,020 --> 00:08:58,820
the 53rd President
was another old white guy.
159
00:08:58,822 --> 00:09:02,156
Do you even remember
the other candidate that year?
160
00:09:02,158 --> 00:09:03,525
How close that election was,
161
00:09:03,527 --> 00:09:06,093
and how the country was torn apart after?
162
00:09:07,898 --> 00:09:10,598
Anna, say hello
to Special Agent MacLaren.
163
00:09:10,600 --> 00:09:11,599
It's an honor
164
00:09:11,601 --> 00:09:12,799
to meet you, Ms. Hamilton.
165
00:09:12,801 --> 00:09:14,868
[SLURPING]
166
00:09:17,206 --> 00:09:18,660
Hi.
167
00:09:20,043 --> 00:09:22,410
So, are you assigned to protect me, too?
168
00:09:22,412 --> 00:09:23,877
- Actually...
- Yeah, you know, he is.
169
00:09:23,879 --> 00:09:24,878
Until 1600 hours.
170
00:09:24,880 --> 00:09:26,680
Why do I need protection?
171
00:09:26,682 --> 00:09:27,681
Hey, we had an agreement, right?
172
00:09:27,683 --> 00:09:29,416
Ten questions? You're already at eight.
173
00:09:29,418 --> 00:09:30,784
Ten questions?
174
00:09:30,786 --> 00:09:32,109
Yeah, whatever.
175
00:09:32,111 --> 00:09:33,687
[MACLAREN]: What happens at 1600?
176
00:09:33,689 --> 00:09:35,155
[HALL]: How the hell should I know?
177
00:09:35,157 --> 00:09:36,990
All I got to do is make sure
that, until then, she's...
178
00:09:36,992 --> 00:09:38,058
Hey, hey! Hey, hey!
179
00:09:38,060 --> 00:09:40,226
Get her to cover now. Now!
180
00:09:42,965 --> 00:09:45,765
[PANE SHATTERING]
181
00:09:45,767 --> 00:09:46,933
[RETURNING FIRE]
182
00:09:46,935 --> 00:09:48,568
FBI! Get down and stay down!
183
00:09:48,570 --> 00:09:51,071
[GUNFIRE EXCHANGING]
184
00:09:51,073 --> 00:09:53,380
We just lost a camera.
185
00:09:54,509 --> 00:09:56,409
Tracking four targets.
186
00:09:57,546 --> 00:10:00,113
You call this "tactical"?
187
00:10:00,115 --> 00:10:01,381
Carly! Trevor?
188
00:10:01,383 --> 00:10:02,281
Ready, boss!
189
00:10:02,283 --> 00:10:03,749
In position.
190
00:10:05,386 --> 00:10:06,986
[SHOTS POPPING]
191
00:10:09,223 --> 00:10:11,057
Ah!
192
00:10:12,093 --> 00:10:13,392
[SHOT RICOCHETS]
193
00:10:13,394 --> 00:10:14,594
Trevor, your 9:00,
194
00:10:14,596 --> 00:10:16,228
moving toward the west side
of the restaurant.
195
00:10:20,201 --> 00:10:22,767
[♪♪♪]
196
00:10:25,772 --> 00:10:27,939
[HIGH-PITCHED RINGING IN EARS]
197
00:10:31,445 --> 00:10:34,613
[♪♪♪]
198
00:10:37,751 --> 00:10:39,150
The Director got the last one.
199
00:10:39,152 --> 00:10:40,151
We can't count on
200
00:10:40,153 --> 00:10:41,653
the Director to have eyes everywhere.
201
00:10:41,655 --> 00:10:42,621
We should move.
202
00:10:42,623 --> 00:10:43,755
Stand by.
203
00:10:43,757 --> 00:10:45,256
We're moving somewhere safe.
204
00:10:45,258 --> 00:10:47,458
You know, we were fine
until you showed up.
205
00:10:47,460 --> 00:10:48,793
They must've followed you.
206
00:10:48,795 --> 00:10:50,528
[MACLAREN]: If we hadn't been
ordered here, you'd be dead,
207
00:10:50,530 --> 00:10:51,662
and so would 53,
208
00:10:51,664 --> 00:10:53,664
who I am taking to a safehouse right now,
209
00:10:53,666 --> 00:10:54,632
with or without you.
210
00:10:54,940 --> 00:10:56,380
MacLaren's right.
211
00:10:57,003 --> 00:10:58,436
We should go.
212
00:10:58,438 --> 00:11:01,639
[BACKGROUND MUSIC PLAYING]
213
00:11:01,641 --> 00:11:04,308
Yeah, yeah.
214
00:11:09,285 --> 00:11:11,981
[HEART MONITOR BEEPING STEADILY]
215
00:11:12,006 --> 00:11:13,672
[DRAKE] Come on, girl. Eat up.
216
00:11:13,674 --> 00:11:15,040
I don't have time for this shit.
217
00:11:15,042 --> 00:11:17,242
You know what happens if you don't.
218
00:11:17,244 --> 00:11:19,144
[OLD MARCY]: I w-want to go home.
219
00:11:19,146 --> 00:11:21,179
This is home now.
220
00:11:21,181 --> 00:11:23,900
No, I w-work here.
221
00:11:24,740 --> 00:11:26,451
Get that outta your head.
222
00:11:26,453 --> 00:11:28,220
I remember.
223
00:11:28,222 --> 00:11:29,221
All right.
224
00:11:29,223 --> 00:11:30,054
[CRIES OUT]
225
00:11:30,056 --> 00:11:31,476
Doesn't have to be the hard way.
226
00:11:31,478 --> 00:11:32,894
Don't make me do that.
227
00:11:32,896 --> 00:11:33,888
Hey!
228
00:11:33,890 --> 00:11:35,594
You do it again and I'll report you!
229
00:11:37,340 --> 00:11:38,457
You'll report me?
230
00:11:40,394 --> 00:11:42,327
I'm not the one who looks at her ass
231
00:11:42,329 --> 00:11:43,596
every time she walks away.
232
00:11:43,598 --> 00:11:45,397
I don't do that.
233
00:11:45,399 --> 00:11:46,832
Don't get me wrong, it's a...
234
00:11:46,834 --> 00:11:49,434
Treat her with respect,
or I'll talk to Dr. Carroll.
235
00:11:49,436 --> 00:11:50,603
Carroll?
236
00:11:50,605 --> 00:11:51,804
Ha! That's perfect.
237
00:11:51,806 --> 00:11:52,805
Boom!
238
00:11:52,807 --> 00:11:54,139
Yeah, you go ahead and do that,
239
00:11:54,141 --> 00:11:57,175
while I feed your hot little girlfriend.
240
00:12:02,015 --> 00:12:03,582
[MARCY WHIMPERS]
241
00:12:03,584 --> 00:12:04,916
[DRAKE]: You are done.
242
00:12:04,918 --> 00:12:06,800
Don't even bother signing out.
243
00:12:06,802 --> 00:12:08,780
I don't wanna see your face.
244
00:12:13,593 --> 00:12:16,127
[♪♪♪]
245
00:12:21,540 --> 00:12:23,668
I need to use the bathroom.
246
00:12:23,670 --> 00:12:24,836
[MACLAREN]: It's not far now.
247
00:12:24,838 --> 00:12:26,470
You just have to hold it
a little longer...
248
00:12:27,773 --> 00:12:29,173
...Madame President.
249
00:12:30,620 --> 00:12:33,539
So in this timeline,
she actually wins the election.
250
00:12:33,539 --> 00:12:34,872
Why would the faction not want that?
251
00:12:34,874 --> 00:12:36,507
'Cause they're working off
old information.
252
00:12:37,060 --> 00:12:38,509
Where are we going?
253
00:12:38,511 --> 00:12:40,310
That's an excellent question, Anna.
254
00:12:40,312 --> 00:12:41,445
You, uh, you got one left.
255
00:12:41,447 --> 00:12:43,447
[MACLAREN]: To an old farmhouse
that I know of.
256
00:12:43,449 --> 00:12:44,948
We should be safe there.
257
00:12:44,950 --> 00:12:46,216
That's what Special Agent Hall
258
00:12:46,218 --> 00:12:48,285
said about the restaurant.
259
00:12:48,287 --> 00:12:49,420
"Agent"?
260
00:12:50,189 --> 00:12:51,288
"Special".
261
00:12:52,525 --> 00:12:54,024
Why isn't Marcy with you?
262
00:12:54,026 --> 00:12:55,792
Some sort of minor medical procedure
263
00:12:55,794 --> 00:12:56,893
I wish she'd told me about.
264
00:12:56,895 --> 00:12:57,994
Is she all right?
265
00:12:59,297 --> 00:13:01,260
I'm sure she's fine.
266
00:13:01,599 --> 00:13:03,800
[MONITOR BEEPING]
267
00:13:06,271 --> 00:13:08,437
[♪♪♪]
268
00:13:21,219 --> 00:13:24,100
[NORMAL VOICE]: Simon...
that's beautiful.
269
00:13:24,322 --> 00:13:25,621
Thank you.
270
00:13:25,623 --> 00:13:26,955
I like it.
271
00:13:27,540 --> 00:13:28,957
Who is she?
272
00:13:29,300 --> 00:13:30,993
0092.
273
00:13:31,460 --> 00:13:32,828
No, I mean, what's her name?
274
00:13:32,830 --> 00:13:34,496
0092.
275
00:13:35,020 --> 00:13:37,332
She's not born for another two...
276
00:13:37,660 --> 00:13:39,401
no, hundreds of years from now.
277
00:13:39,403 --> 00:13:41,804
Oh! That's a very long time.
278
00:13:41,806 --> 00:13:43,305
Yes, it is.
279
00:13:43,307 --> 00:13:45,574
Home, sweet home...
280
00:13:45,576 --> 00:13:48,010
The ozone layer is gone by then.
281
00:13:48,012 --> 00:13:50,011
That's just one problem.
282
00:13:50,013 --> 00:13:51,879
In a hundred years,
there are way worse...
283
00:13:51,881 --> 00:13:53,484
we live under the ice.
284
00:13:53,486 --> 00:13:54,583
Oh...
285
00:13:54,585 --> 00:13:57,003
The math's not that complicated,
286
00:13:57,005 --> 00:13:59,821
You have two people
that want the same thing...
287
00:14:00,420 --> 00:14:02,601
the two people fight over the one,
288
00:14:02,603 --> 00:14:03,794
and then there's none.
289
00:14:03,796 --> 00:14:04,992
Well...
290
00:14:04,994 --> 00:14:06,493
I have
291
00:14:07,240 --> 00:14:08,460
two pills...
292
00:14:09,980 --> 00:14:11,265
For one person.
293
00:14:11,267 --> 00:14:12,934
Okay? There you go.
294
00:14:14,340 --> 00:14:17,038
I'm not supposed to take
anything before treatment.
295
00:14:17,460 --> 00:14:18,940
Marcy, isn't it?
296
00:14:20,376 --> 00:14:21,342
Uh, yeah.
297
00:14:21,344 --> 00:14:22,710
Good, I was hoping to catch you.
298
00:14:22,712 --> 00:14:23,844
Simon is correct
299
00:14:23,846 --> 00:14:26,413
that I prefer he not be medicated
300
00:14:26,415 --> 00:14:27,514
during the treatment.
301
00:14:27,516 --> 00:14:29,416
Oh, well, there's
a daily schedule, Mr. Ingram.
302
00:14:29,418 --> 00:14:30,618
Maintenance of the yeast vats,
303
00:14:30,620 --> 00:14:31,752
first and foremost,
304
00:14:31,754 --> 00:14:33,621
is your responsibility to the community.
305
00:14:33,623 --> 00:14:35,422
Please, Simon...
306
00:14:35,424 --> 00:14:37,524
allow me to speak with the orderly.
307
00:14:38,500 --> 00:14:40,100
You go on ahead.
308
00:14:48,220 --> 00:14:50,140
An hour is all I ask.
309
00:14:50,605 --> 00:14:52,505
Dr. Carroll approves.
You can check with her.
310
00:14:52,507 --> 00:14:54,340
Dr. Carroll's gone home, and I-I can't...
311
00:14:54,342 --> 00:14:55,475
Perhaps if you understood
312
00:14:55,477 --> 00:14:57,810
more about the therapy I was working on.
313
00:14:58,846 --> 00:14:59,879
You're curious.
314
00:14:59,881 --> 00:15:00,880
Of course, you curious...
315
00:15:00,882 --> 00:15:02,260
More concerned.
316
00:15:02,717 --> 00:15:03,783
A few of the patients
317
00:15:03,785 --> 00:15:05,285
who've gone through your treatment...
318
00:15:05,940 --> 00:15:06,786
haven't...
319
00:15:06,788 --> 00:15:08,954
...Returned to the ward?
320
00:15:12,126 --> 00:15:13,392
Because they've been transferred
321
00:15:13,394 --> 00:15:14,459
to another hospital
322
00:15:14,461 --> 00:15:17,062
as promising candidates
for further research.
323
00:15:17,064 --> 00:15:19,260
I can show you the paperwork.
324
00:15:21,540 --> 00:15:22,902
The work we're doing here
325
00:15:22,904 --> 00:15:25,504
is truly for the greater good, Marcy.
326
00:15:26,740 --> 00:15:28,907
We're making progress, I promise.
327
00:15:32,646 --> 00:15:34,112
In fact...
328
00:15:34,980 --> 00:15:37,482
if you're open to it,
I could use your help.
329
00:15:38,686 --> 00:15:41,186
[♪♪♪]
330
00:15:47,780 --> 00:15:49,127
It's a nice spot.
331
00:15:49,129 --> 00:15:50,586
Glad you approve.
332
00:15:50,588 --> 00:15:52,530
A sign on the road says it's for sale.
333
00:15:52,532 --> 00:15:53,664
Might be a good investment.
334
00:15:53,666 --> 00:15:55,533
FBI seized the house from a meth cook
335
00:15:55,535 --> 00:15:58,203
who burned himself to death
in the kitchen, so...
336
00:15:58,205 --> 00:16:00,305
So, big kitchen?
337
00:16:00,307 --> 00:16:02,707
I need you to set these claymores up
338
00:16:02,709 --> 00:16:04,041
there and there.
339
00:16:04,043 --> 00:16:05,042
We can do that.
340
00:16:05,044 --> 00:16:06,276
Conceal 'em best you can,
341
00:16:06,278 --> 00:16:08,045
then run the wires back to the house.
342
00:16:08,740 --> 00:16:10,481
What, you take orders
from your tactician?
343
00:16:10,980 --> 00:16:12,483
So should you.
344
00:16:13,940 --> 00:16:15,679
Hey, look, I can still tell
345
00:16:15,681 --> 00:16:16,721
you got a problem with me,
346
00:16:16,723 --> 00:16:17,787
but you gotta get over that, all right?
347
00:16:17,789 --> 00:16:19,489
The Director keeps putting us together.
348
00:16:19,491 --> 00:16:20,958
Must be some good reason.
349
00:16:20,960 --> 00:16:22,459
"Ours is not to reason why."
350
00:16:22,461 --> 00:16:23,560
It's like we're two disciples,
351
00:16:23,562 --> 00:16:24,962
but we don't see eye to eye.
352
00:16:24,964 --> 00:16:26,063
I'm not in the mood for mythology.
353
00:16:26,065 --> 00:16:27,397
But we're both disciples, right,
354
00:16:27,399 --> 00:16:29,032
so what're you gonna do?
355
00:16:29,498 --> 00:16:31,068
Hey, look, what I'm trying to say...
356
00:16:31,070 --> 00:16:33,303
Don't you freakin' touch me, Hall!
357
00:16:33,305 --> 00:16:35,104
Take it easy. Relax.
358
00:16:35,940 --> 00:16:38,508
Let's just get to 1600.
359
00:16:38,510 --> 00:16:40,543
[DRONE WHIRRING]
360
00:16:42,347 --> 00:16:44,347
[SHOTS BLASTING]
361
00:16:55,393 --> 00:16:57,927
[VINCENT]: The technology scans the brain
362
00:16:57,929 --> 00:17:00,997
and records specific patterns,
363
00:17:00,999 --> 00:17:04,066
not dissimilar to something like an MRI.
364
00:17:04,530 --> 00:17:06,934
What exactly am I signing?
365
00:17:06,936 --> 00:17:08,437
Legalese.
366
00:17:11,044 --> 00:17:13,776
The fee for allowing me
to perform the scans
367
00:17:13,778 --> 00:17:15,460
is on the last page.
368
00:17:21,500 --> 00:17:23,079
That's a lot of money.
369
00:17:23,081 --> 00:17:24,300
Is it?
370
00:17:25,316 --> 00:17:28,851
I'm embarrassed to say
that I've lost perspective.
371
00:17:31,063 --> 00:17:32,963
[DOOR SHUTS]
372
00:17:35,881 --> 00:17:38,100
Simon... what are you doing here?
373
00:17:38,917 --> 00:17:41,700
I helped build the first one
in the future, too.
374
00:17:42,160 --> 00:17:43,893
Good for you.
375
00:17:44,422 --> 00:17:46,139
He likes to "assist."
376
00:17:46,141 --> 00:17:48,191
I consider it part of his therapy.
377
00:17:48,580 --> 00:17:50,794
Um, Mr. Ingram...
378
00:17:50,796 --> 00:17:53,130
uh, I've changed my mind.
379
00:17:53,132 --> 00:17:55,132
You've signed the papers, you can't.
380
00:17:55,134 --> 00:17:56,932
I just did.
381
00:17:57,346 --> 00:17:59,088
Marcy, it's a harmless scan.
382
00:17:59,090 --> 00:18:00,470
You won't feel it.
383
00:18:00,472 --> 00:18:01,738
Sorry, I don't...
I don't feel comfortable.
384
00:18:01,740 --> 00:18:02,905
Please, be reasonable.
385
00:18:02,907 --> 00:18:03,906
I'm sorry.
386
00:18:03,908 --> 00:18:04,907
You can keep your money.
387
00:18:04,909 --> 00:18:07,125
It's not about the money, my dear,
388
00:18:07,127 --> 00:18:09,312
but now you've seen the device.
389
00:18:09,314 --> 00:18:10,647
This is awkward.
390
00:18:10,649 --> 00:18:12,248
Drake!
391
00:18:12,250 --> 00:18:14,483
[♪♪♪]
392
00:18:14,485 --> 00:18:16,152
- Move!
- Uh-uh-uh-uh-uh!
393
00:18:16,154 --> 00:18:17,419
Let go of me!
394
00:18:17,421 --> 00:18:20,122
[MUFFLED, INDISTINCT SCREAMING]
395
00:18:22,894 --> 00:18:25,560
[MARCY'S SCREAMS CONTINUE]
396
00:18:25,562 --> 00:18:27,963
You really should read
everything you sign.
397
00:18:28,452 --> 00:18:29,485
No!
398
00:18:36,761 --> 00:18:39,528
[♪♪♪]
399
00:18:53,700 --> 00:18:57,017
[TREVOR]: I'm always in awe
of the potential of youth.
400
00:18:57,700 --> 00:18:59,453
Of what may come.
401
00:19:00,112 --> 00:19:01,745
Even if we didn't know who she was.
402
00:19:02,237 --> 00:19:04,070
[MACLAREN]: If we succeed in our mission,
403
00:19:04,095 --> 00:19:05,019
she'll become
404
00:19:05,044 --> 00:19:06,687
one of the great leaders of a generation.
405
00:19:06,712 --> 00:19:07,711
Mm-hmm.
406
00:19:08,796 --> 00:19:11,460
So I'd very much like to make it to 4:00.
407
00:19:12,047 --> 00:19:13,612
I wonder if it's a coincidence
408
00:19:13,614 --> 00:19:14,700
that the Director assigned you
409
00:19:14,702 --> 00:19:16,462
a mission to preserve the life of a child
410
00:19:16,464 --> 00:19:18,260
after what happened to you and Kathryn.
411
00:19:19,736 --> 00:19:22,036
I think the Director
isn't a licensed therapist,
412
00:19:22,037 --> 00:19:23,636
and neither are you.
413
00:19:23,638 --> 00:19:25,705
I do understand
what you're going through.
414
00:19:25,707 --> 00:19:26,973
You couldn't possibly.
415
00:19:26,975 --> 00:19:28,675
Yeah, I do.
416
00:19:29,605 --> 00:19:30,710
Even you forget.
417
00:19:30,712 --> 00:19:31,711
I've lived long enough
418
00:19:31,713 --> 00:19:34,180
to see two of my own sons die of old age.
419
00:19:35,500 --> 00:19:37,283
Uh, no. This isn't the same thing.
420
00:19:37,285 --> 00:19:39,285
You're right, it isn't.
421
00:19:39,780 --> 00:19:42,340
You're grieving a life lost
that hadn't even begun yet.
422
00:19:43,180 --> 00:19:44,740
A loss of potential.
423
00:19:46,020 --> 00:19:47,526
Anna has that.
424
00:19:48,007 --> 00:19:49,273
All I'm saying.
425
00:19:52,367 --> 00:19:54,867
[♪♪♪]
426
00:19:57,384 --> 00:19:59,220
We got vehicles.
427
00:20:00,374 --> 00:20:02,908
[MACLAREN]: Yeah. I see 'em. Anna!
428
00:20:02,910 --> 00:20:04,209
Get inside.
429
00:20:05,140 --> 00:20:07,012
The Director will, too,
as soon as they get closer.
430
00:20:07,014 --> 00:20:09,047
Smile for the camera, Mr. Faction.
431
00:20:12,260 --> 00:20:14,100
[MONOTONOUSLY]:
Protocol three is suspended.
432
00:20:14,654 --> 00:20:16,421
Protect Anna Hamilton at all costs
433
00:20:16,423 --> 00:20:18,420
and hold until reinforcements arrive.
434
00:20:19,326 --> 00:20:21,026
[♪♪♪]
435
00:20:21,028 --> 00:20:22,894
[NORMAL VOICE]: What just happened?
436
00:20:22,896 --> 00:20:24,862
Nothing happened. Just go inside.
437
00:20:25,220 --> 00:20:26,731
You're fine.
438
00:20:26,733 --> 00:20:28,933
[SIGHING]
439
00:20:28,935 --> 00:20:30,234
Here I thought we were gonna
440
00:20:30,236 --> 00:20:32,970
make it to 1600 without any trouble.
441
00:20:34,407 --> 00:20:36,908
[♪♪♪]
442
00:20:48,700 --> 00:20:50,554
[DRAKE]: She doesn't even recognize me.
443
00:20:50,556 --> 00:20:52,022
There was a malfunction.
444
00:20:52,380 --> 00:20:54,358
Some information
was lost during the scan.
445
00:20:54,360 --> 00:20:56,093
Simon is working to restore it soon.
446
00:20:56,095 --> 00:20:57,094
Simon?
447
00:20:57,096 --> 00:20:58,162
Until then, Marcy is now
448
00:20:58,164 --> 00:20:59,863
to be considered
a patient of this facility,
449
00:20:59,865 --> 00:21:01,331
under the care of Dr. Carroll.
450
00:21:01,820 --> 00:21:03,567
Dr. Carroll agreed to that?
451
00:21:03,569 --> 00:21:05,769
And so will you.
452
00:21:06,420 --> 00:21:07,871
I can make you very wealthy,
453
00:21:07,873 --> 00:21:09,839
very easily.
454
00:21:12,900 --> 00:21:14,978
We can move patients to different wings,
455
00:21:14,980 --> 00:21:17,647
but there'll still be staff
who know Marcy as an employee.
456
00:21:17,649 --> 00:21:21,084
Bribe those you can
and get rid of the rest.
457
00:21:21,940 --> 00:21:23,319
I leave it to you.
458
00:21:25,823 --> 00:21:28,257
[♪♪♪]
459
00:21:45,375 --> 00:21:46,475
The Director should
460
00:21:46,477 --> 00:21:47,776
turn every one of them into hosts
461
00:21:47,778 --> 00:21:48,777
or kill them by messenger
462
00:21:48,779 --> 00:21:49,845
as soon as they're on camera.
463
00:21:49,847 --> 00:21:51,480
Maybe Anna should hide
upstairs and wait...
464
00:21:51,482 --> 00:21:53,014
Don't. If they don't find her,
465
00:21:53,016 --> 00:21:54,649
they'll burn this place to the ground.
466
00:21:55,100 --> 00:21:56,751
It's what I'd do.
467
00:21:56,753 --> 00:21:58,420
Really?
468
00:21:59,540 --> 00:22:01,060
And you...
469
00:22:02,500 --> 00:22:03,492
keep your head down.
470
00:22:03,494 --> 00:22:05,160
Why do they want to hurt me?
471
00:22:05,900 --> 00:22:07,496
Because they're afraid of you.
472
00:22:07,498 --> 00:22:08,863
More than you?
473
00:22:08,865 --> 00:22:10,660
Even more than me, yes.
474
00:22:11,900 --> 00:22:13,780
Why don't we just talk to them?
475
00:22:15,180 --> 00:22:16,470
Wow.
476
00:22:16,940 --> 00:22:18,840
Even now...
477
00:22:20,343 --> 00:22:22,309
Anna, this won't happen,
478
00:22:22,740 --> 00:22:25,846
but if they manage
to get through this door
479
00:22:25,848 --> 00:22:27,515
and they try to take you,
480
00:22:27,980 --> 00:22:29,265
you fight them,
481
00:22:29,621 --> 00:22:30,851
and you keep fighting,
482
00:22:30,853 --> 00:22:33,260
because help is on the way. Okay?
483
00:22:35,220 --> 00:22:36,620
Okay.
484
00:22:38,528 --> 00:22:41,128
[♪♪♪]
485
00:22:57,012 --> 00:22:58,313
Seriously?
486
00:22:58,315 --> 00:23:00,312
That's all we got.
487
00:23:00,314 --> 00:23:02,620
No, this'll help.
488
00:23:04,585 --> 00:23:05,850
[EXHALES TENSELY]
489
00:23:05,852 --> 00:23:08,540
Didn't think the Director
would let them get this close.
490
00:23:11,525 --> 00:23:13,091
[♪♪♪]
491
00:23:13,093 --> 00:23:14,560
We can't wait for the Director.
492
00:23:14,562 --> 00:23:17,220
Aim center mass. Shoot when I shoot.
493
00:23:18,844 --> 00:23:20,176
[CARLY OPENS FIRE]
494
00:23:22,736 --> 00:23:24,936
[GUNFIRE EXCHANGE BEGINS]
495
00:23:32,612 --> 00:23:35,646
[HEAVY GUNFIRE EXCHANGING]
496
00:23:44,957 --> 00:23:47,525
[♪♪♪]
497
00:24:26,030 --> 00:24:28,297
[♪♪♪]
498
00:24:28,299 --> 00:24:30,066
Oh! Crash!
499
00:24:30,068 --> 00:24:31,100
[CHUCKLES] Sorry.
500
00:24:31,102 --> 00:24:32,969
I didn't see that... that move comin'.
501
00:24:32,971 --> 00:24:34,303
Are you okay?
502
00:24:34,700 --> 00:24:37,506
[SLOW, STRUGGLING]: I... I'm fine.
503
00:24:38,420 --> 00:24:39,675
I'm fine.
504
00:24:40,260 --> 00:24:41,443
Uh... I was...
505
00:24:41,445 --> 00:24:43,011
I was watching you there a little bit,
506
00:24:43,013 --> 00:24:45,581
and I was thinking you looked lost.
507
00:24:46,060 --> 00:24:47,750
Maybe I can help.
508
00:24:47,752 --> 00:24:49,413
Is there some family that I can...?
509
00:24:49,415 --> 00:24:51,019
Mm. Mm.
510
00:24:52,980 --> 00:24:55,100
Turns out we're going
the same way anyway.
511
00:24:55,660 --> 00:24:56,992
Um, what's your name?
512
00:24:56,994 --> 00:25:00,228
Uh, M... Marcy.
513
00:25:00,230 --> 00:25:01,263
Marcy?
514
00:25:01,265 --> 00:25:02,430
- Yeah.
- Seriously?
515
00:25:02,432 --> 00:25:03,398
Yeah.
516
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
That is easily
517
00:25:05,002 --> 00:25:07,468
in my top ten favorite names
in the whole world.
518
00:25:07,470 --> 00:25:09,037
You're the first one I've met in person.
519
00:25:09,039 --> 00:25:10,205
[GIGGLES]
520
00:25:10,207 --> 00:25:12,220
[CHUCKLES]
521
00:25:13,260 --> 00:25:14,809
My name's David.
522
00:25:14,811 --> 00:25:17,211
[MONITOR BEEPING QUICKLY]
523
00:25:26,963 --> 00:25:29,330
[HEAVY GUNFIRE BARRAGE]
524
00:25:32,202 --> 00:25:34,517
Four of them are coming around
the south side of the house.
525
00:25:34,519 --> 00:25:36,270
[SHOUTING]: Hall, that's you!
526
00:25:36,272 --> 00:25:38,060
I know! I know!
527
00:25:40,576 --> 00:25:43,043
It's like the freakin' Alamo!
Where's the Director?
528
00:25:43,068 --> 00:25:45,020
They've gotta have an S.T.A.!
529
00:25:46,309 --> 00:25:47,208
What?
530
00:25:47,617 --> 00:25:50,006
"Space-Time Attenuation" device.
531
00:25:50,031 --> 00:25:51,530
It creates a field around 'em
532
00:25:51,555 --> 00:25:53,288
in which the Director can't see 'em.
533
00:25:55,958 --> 00:25:57,193
I see the S.T.A.!
534
00:25:57,195 --> 00:25:59,261
It's in the green truck under the tarp!
535
00:25:59,261 --> 00:26:01,594
Trevor... we need an end-run.
536
00:26:01,596 --> 00:26:02,695
Go.
537
00:26:04,800 --> 00:26:06,265
- [SHOTS RINGING OUT]
- Son of a bitch!
538
00:26:07,368 --> 00:26:08,701
Cover him!
539
00:26:08,703 --> 00:26:10,637
Cover him!
540
00:26:13,775 --> 00:26:15,408
[SHOT RIPS MATTRESS]
541
00:26:17,078 --> 00:26:19,545
[GUNFIGHT CONTINUES]
542
00:26:22,740 --> 00:26:25,051
Like I said, it isn't much...
543
00:26:26,044 --> 00:26:28,620
But it's not the street,
544
00:26:28,622 --> 00:26:30,456
and it's subsidized.
545
00:26:30,458 --> 00:26:33,425
Do... Do you live... here?
546
00:26:34,301 --> 00:26:35,601
No.
547
00:26:35,626 --> 00:26:37,620
This is your place now, remember?
548
00:26:38,599 --> 00:26:40,098
See, there's a...
549
00:26:40,100 --> 00:26:41,780
there's a bed in here with...
550
00:26:43,660 --> 00:26:45,971
clean sheets, like I promised,
551
00:26:46,340 --> 00:26:47,305
and...
552
00:26:47,740 --> 00:26:49,740
good, there's a towel, too.
553
00:26:50,991 --> 00:26:52,924
And a dresser for all your things.
554
00:26:55,860 --> 00:26:57,900
So first thing tomorrow,
we'll... we'll go...
555
00:26:58,518 --> 00:27:00,340
get you some things.
556
00:27:01,688 --> 00:27:04,180
And here, there's a little fridge,
557
00:27:05,380 --> 00:27:08,993
to keep your milk
for your cereal or your tea.
558
00:27:08,995 --> 00:27:10,528
Do you like tea? Oh, looks like...
559
00:27:10,530 --> 00:27:12,700
the previous tenant
left a big chunk of chocolate!
560
00:27:13,199 --> 00:27:14,500
[SNIFFS] No, that's hash.
561
00:27:15,981 --> 00:27:17,301
Take that away.
562
00:27:18,171 --> 00:27:19,940
And...
563
00:27:22,608 --> 00:27:23,773
[CLICKING]
564
00:27:23,775 --> 00:27:25,509
Good! That works, too.
565
00:27:25,511 --> 00:27:27,444
You have a light to read your book by.
566
00:27:27,446 --> 00:27:28,580
[GIGGLES]
567
00:27:29,315 --> 00:27:32,060
So, I will let you get settled in.
568
00:27:33,045 --> 00:27:35,679
N-No... d-don't go.
569
00:27:37,023 --> 00:27:38,620
Oh, I have to go.
570
00:27:39,380 --> 00:27:40,820
I have other clients.
571
00:27:41,340 --> 00:27:46,109
I-I did look up the hospital
you said you were a patient at.
572
00:27:46,134 --> 00:27:47,200
I w-work there.
573
00:27:48,466 --> 00:27:49,833
You work there?
574
00:27:49,835 --> 00:27:50,799
Mm-hmm.
575
00:27:50,801 --> 00:27:51,848
Huh.
576
00:27:51,850 --> 00:27:53,637
Well, that's different.
577
00:27:53,639 --> 00:27:55,649
Either way, they said
they have no record of you.
578
00:27:55,651 --> 00:27:56,702
Oh!
579
00:27:56,704 --> 00:27:58,541
Don't go!
580
00:27:58,543 --> 00:27:59,575
Okay.
581
00:27:59,577 --> 00:28:01,810
[♪♪♪]
582
00:28:02,567 --> 00:28:04,260
I still have to go.
583
00:28:04,696 --> 00:28:06,195
But I will be back tomorrow morning
584
00:28:06,371 --> 00:28:07,771
to take you shopping.
585
00:28:07,773 --> 00:28:09,072
[SOBS]
586
00:28:09,340 --> 00:28:10,974
Oh, don't do that.
587
00:28:11,660 --> 00:28:13,041
Oh, uh...
588
00:28:13,043 --> 00:28:15,210
- Okay?
- Okay.
589
00:28:17,915 --> 00:28:20,115
[♪♪♪]
590
00:28:21,218 --> 00:28:22,618
Don't forget to lock up.
591
00:28:22,620 --> 00:28:24,140
Okay.
592
00:28:30,639 --> 00:28:31,891
Okay.
593
00:28:32,462 --> 00:28:34,129
[CLATTERING]
594
00:28:34,131 --> 00:28:36,965
[HEAVY GUNFIRE EXCHANGING]
595
00:28:38,002 --> 00:28:40,568
[GASPS AND GROANS]
596
00:28:49,313 --> 00:28:50,978
[KNOCKING]
597
00:28:50,980 --> 00:28:52,620
David?
598
00:28:56,853 --> 00:28:58,286
Surprise!
599
00:28:58,660 --> 00:28:59,921
Hey.
600
00:28:59,923 --> 00:29:01,255
I know I said the paperwork
601
00:29:01,257 --> 00:29:03,457
was gonna take seven days, but...
602
00:29:03,459 --> 00:29:04,558
[DOOR THUDS]
603
00:29:04,560 --> 00:29:06,861
...It only took a week. [CHUCKLES]
604
00:29:10,352 --> 00:29:12,386
Oh, you put some pictures up.
605
00:29:16,105 --> 00:29:17,420
Nice.
606
00:29:18,940 --> 00:29:22,294
Uh, so this is the paperwork
we need to sign,
607
00:29:22,319 --> 00:29:23,827
in order to get you something to live on.
608
00:29:23,852 --> 00:29:25,151
I've already filled out most of it,
609
00:29:25,176 --> 00:29:27,276
we're just missing some things.
610
00:29:27,616 --> 00:29:28,849
Um...
611
00:29:28,851 --> 00:29:30,984
Do you happen to remember your birthday?
612
00:29:33,556 --> 00:29:35,521
Well, that's not a problem.
613
00:29:35,523 --> 00:29:37,657
We'll... We'll... We'll pick a day.
614
00:29:37,659 --> 00:29:39,292
Oh...
615
00:29:39,294 --> 00:29:40,727
Oh, wait! It's today.
616
00:29:40,729 --> 00:29:42,380
What are the odds?
617
00:29:42,790 --> 00:29:45,098
Well, one in 365,
618
00:29:45,100 --> 00:29:47,200
but so long as we're saying today...
619
00:29:48,871 --> 00:29:50,337
[GIGGLES]
620
00:29:50,339 --> 00:29:53,239
It's for... for my birth... birthday?
621
00:29:53,241 --> 00:29:54,340
Yeah.
622
00:29:54,342 --> 00:29:56,180
Everybody deserves a birthday present.
623
00:29:56,543 --> 00:29:58,009
[LAUGHS]
624
00:29:58,011 --> 00:29:59,143
[GUSHES]
625
00:29:59,145 --> 00:30:00,494
[DAVID CHUCKLES]
626
00:30:00,496 --> 00:30:01,567
It's not brand-new,
627
00:30:01,569 --> 00:30:04,916
but, uh, it'll hold your stuff
when you go outside.
628
00:30:07,340 --> 00:30:08,854
Ohh...
629
00:30:08,856 --> 00:30:10,422
[ASTONISHED GASP]
630
00:30:10,424 --> 00:30:12,557
My mom always says that it's bad luck
631
00:30:12,559 --> 00:30:14,860
to give a bag as a gift
without putting money in it...
632
00:30:15,862 --> 00:30:17,228
which, I guess, is why
633
00:30:17,230 --> 00:30:19,430
I asked for a new bag every Christmas.
634
00:30:19,432 --> 00:30:22,600
The only thing we need
to figure out now is your age.
635
00:30:22,602 --> 00:30:27,438
I'm guessing somewhere between 22 and 26.
636
00:30:27,440 --> 00:30:28,740
You pick.
637
00:30:29,088 --> 00:30:31,087
You pick.
638
00:30:33,060 --> 00:30:34,211
42.
639
00:30:34,213 --> 00:30:35,880
[GIGGLES]
640
00:30:35,882 --> 00:30:37,515
56?
641
00:30:37,517 --> 00:30:38,416
[LAUGHS]
642
00:30:38,860 --> 00:30:39,917
Seven?
643
00:30:39,919 --> 00:30:41,468
[LAUGHS HARDER] No!
644
00:30:41,470 --> 00:30:43,554
Well, you told me to pick.
645
00:30:43,556 --> 00:30:44,855
[MARCY STILL LAUGHING]
646
00:30:44,857 --> 00:30:46,089
Okay. We'll go...
647
00:30:46,091 --> 00:30:47,224
[LAUGHS]
648
00:30:47,226 --> 00:30:48,292
We'll go with 25.
649
00:30:48,294 --> 00:30:51,620
[LAUGHING AND GIGGLING]
650
00:30:57,869 --> 00:31:00,737
[TICKING]
651
00:31:00,739 --> 00:31:03,940
[GUNS FIRING]
652
00:31:09,414 --> 00:31:12,982
[♪♪♪]
653
00:31:20,325 --> 00:31:21,790
Carly?
654
00:31:22,140 --> 00:31:23,392
I see it.
655
00:31:23,394 --> 00:31:25,127
[FIRING]
656
00:31:27,465 --> 00:31:29,265
Hit the claymores!
657
00:31:29,267 --> 00:31:30,632
Wait for my order.
658
00:31:38,509 --> 00:31:40,776
Philip, there's two
going around the back!
659
00:31:40,778 --> 00:31:42,010
[PHILIP]: Understood.
660
00:31:42,012 --> 00:31:43,846
[♪♪♪]
661
00:31:51,908 --> 00:31:53,008
[SHOTS BLASTING]
662
00:31:58,628 --> 00:32:02,163
[♪♪♪]
663
00:32:05,335 --> 00:32:07,702
[HEAVY FIRING CONTINUES]
664
00:32:14,443 --> 00:32:17,111
It stopped short of the mines.
665
00:32:17,113 --> 00:32:19,714
[♪♪♪]
666
00:32:21,784 --> 00:32:23,283
Carly!
667
00:32:30,026 --> 00:32:32,526
[EXPLOSION ROARS]
668
00:32:32,528 --> 00:32:33,827
[HIGH-PITCHED RINGING STARTS]
669
00:32:33,829 --> 00:32:34,995
[BEGINS SCREAMING]
670
00:32:34,997 --> 00:32:37,731
[OVERLAPPING AGONIZED SCREAMS]
671
00:32:39,035 --> 00:32:42,135
[♪♪♪]
672
00:32:57,085 --> 00:32:59,685
[♪♪♪]
673
00:33:30,300 --> 00:33:32,184
"'You're...
674
00:33:32,186 --> 00:33:34,152
"a...
675
00:33:34,154 --> 00:33:35,753
"big...
676
00:33:35,755 --> 00:33:37,522
"girl now, '
677
00:33:37,524 --> 00:33:39,558
"said...
678
00:33:39,560 --> 00:33:42,060
M-Mary's teacher."
679
00:33:45,660 --> 00:33:47,932
I couldn't have read it better myself.
680
00:33:47,934 --> 00:33:49,366
Have you been practicing?
681
00:33:49,368 --> 00:33:50,334
Mm-hmm.
682
00:33:50,336 --> 00:33:51,803
[CHUCKLES]
683
00:33:51,805 --> 00:33:53,304
Well, that deserves a...
684
00:33:53,306 --> 00:33:55,740
I better check to see what I have on me
685
00:33:55,742 --> 00:33:57,976
before I start making promises.
686
00:34:00,880 --> 00:34:02,513
Oh, no, no, that's for you to buy
687
00:34:02,515 --> 00:34:04,220
things you need.
688
00:34:05,540 --> 00:34:07,260
Okay, we'll call it a loan.
689
00:34:08,254 --> 00:34:09,420
Come on.
690
00:34:18,660 --> 00:34:20,531
Marcy, what are you doing?
691
00:34:20,820 --> 00:34:23,634
You're m-my... you're my boyfriend.
692
00:34:25,403 --> 00:34:27,303
I-I can't be your boyfriend.
693
00:34:28,180 --> 00:34:29,640
I can be your friend.
694
00:34:30,876 --> 00:34:33,010
It's not because I don't like you,
695
00:34:33,012 --> 00:34:34,244
or that you're not
696
00:34:34,246 --> 00:34:37,114
one of my favorite people
in the whole world.
697
00:34:37,116 --> 00:34:38,648
It's because it would...
698
00:34:38,980 --> 00:34:40,820
it would be inappropriate.
699
00:34:43,021 --> 00:34:45,788
Yeah, I know that's a...
that's a big word.
700
00:34:45,790 --> 00:34:46,789
Mm-hmm.
701
00:34:46,791 --> 00:34:47,980
Listen.
702
00:34:48,660 --> 00:34:50,293
Boyfriends come and go...
703
00:34:51,260 --> 00:34:52,962
but if you want,
704
00:34:53,260 --> 00:34:55,500
you can be my B.F.F.
705
00:34:57,035 --> 00:34:58,834
That means "Best Friend Forever".
706
00:34:58,836 --> 00:35:00,202
[MONITOR BEEPING]
707
00:35:00,204 --> 00:35:01,704
And I don't just call anybody that.
708
00:35:01,706 --> 00:35:04,373
[BEEPING RAPIDLY]
709
00:35:04,375 --> 00:35:06,542
[FLATLINE BEEPING]
710
00:35:20,815 --> 00:35:24,055
[♪♪♪]
711
00:35:24,080 --> 00:35:25,780
4:00.
712
00:35:26,180 --> 00:35:27,748
Where does the time go?
713
00:35:27,750 --> 00:35:29,917
[ANNA]: Is it over, Agent Hall?
714
00:35:30,420 --> 00:35:33,087
Yeah, I think so, Anna.
715
00:35:33,089 --> 00:35:35,789
You agree, Agent MacLaren?
716
00:35:35,791 --> 00:35:37,258
Sure.
717
00:35:37,260 --> 00:35:38,759
[DOOR CREAKS]
718
00:35:38,761 --> 00:35:40,561
Gotta go! I'm late!
719
00:35:40,563 --> 00:35:42,100
For what?
720
00:35:44,500 --> 00:35:46,580
Mom? Dad!
721
00:35:52,008 --> 00:35:54,675
[♪♪♪]
722
00:36:01,316 --> 00:36:03,350
Mom. Dad. All these people were trying...
723
00:36:03,352 --> 00:36:04,332
We know.
724
00:36:04,334 --> 00:36:05,519
I was so scared.
725
00:36:05,521 --> 00:36:07,287
It's all right, Anna.
They told us what happened.
726
00:36:07,820 --> 00:36:08,898
But we're here now,
727
00:36:08,900 --> 00:36:12,020
and we're gonna take you
some place safe, okay?
728
00:36:15,531 --> 00:36:18,130
[FLATLINE BEEPING]
729
00:36:23,104 --> 00:36:24,670
[PHONE BUZZING AND VIBRATING]
730
00:36:24,672 --> 00:36:25,804
[MESSAGE BEEPING]
731
00:36:25,806 --> 00:36:28,874
Hey, it's me,
I'm gonna be home around 5:00,
732
00:36:29,260 --> 00:36:30,443
which is when I'm usually home,
733
00:36:30,445 --> 00:36:31,877
but you asked when I was gonna be home,
734
00:36:31,879 --> 00:36:34,280
so I am just confirming.
735
00:36:35,716 --> 00:36:36,782
[BEEP]
736
00:36:38,380 --> 00:36:40,218
Did any of your people get hurt?
737
00:36:40,220 --> 00:36:41,286
Everybody made it.
738
00:36:41,288 --> 00:36:42,888
Why did you do this for me?
739
00:36:42,890 --> 00:36:44,287
Ooh, no. That's...
740
00:36:44,289 --> 00:36:46,725
That's too bad,
that's question number eleven.
741
00:36:49,563 --> 00:36:51,897
The future's gonna need people like you.
742
00:36:53,867 --> 00:36:55,340
Thank you.
743
00:36:56,356 --> 00:36:57,940
And thank you.
744
00:37:01,340 --> 00:37:02,840
Bye, everyone.
745
00:37:06,938 --> 00:37:08,016
I assume
746
00:37:08,018 --> 00:37:11,382
her parents historically died
trying to protect her.
747
00:37:11,384 --> 00:37:13,550
3:43 this afternoon.
748
00:37:13,552 --> 00:37:14,652
We'll make sure she never knows.
749
00:37:14,654 --> 00:37:16,286
Well, you'd better take good care of her,
750
00:37:16,288 --> 00:37:18,114
or you're gonna be
answering to both of us.
751
00:37:18,116 --> 00:37:20,230
We trained for years to do just that.
752
00:37:20,232 --> 00:37:21,660
Good.
753
00:37:24,731 --> 00:37:26,731
Agent MacLaren.
754
00:37:29,260 --> 00:37:30,900
Agent Hall.
755
00:37:32,004 --> 00:37:33,940
Bugs the shit out of you, doesn't it?
756
00:37:34,540 --> 00:37:35,539
[CHUCKLES]
757
00:37:35,541 --> 00:37:37,707
[♪♪♪]
758
00:37:38,060 --> 00:37:39,743
Yep.
759
00:37:39,745 --> 00:37:40,744
[FLATLINE BEEPING]
760
00:37:40,746 --> 00:37:42,112
[DAVID]: I got your favorite.
761
00:37:42,114 --> 00:37:44,080
["NEW" MARCY, READING]: "Police
were forced to use tear gas
762
00:37:44,082 --> 00:37:45,115
"to disperse a crowd
763
00:37:45,117 --> 00:37:46,683
"shortly after a not-guilty verdict
764
00:37:46,685 --> 00:37:49,085
was announced outside of the..."
765
00:37:50,188 --> 00:37:51,521
What?
766
00:37:53,140 --> 00:37:54,590
I don't want to say anything
767
00:37:54,592 --> 00:37:56,540
until we talk to a doctor, but...
768
00:37:58,540 --> 00:38:00,530
I think a miracle just happened.
769
00:38:02,066 --> 00:38:03,232
Marcy?
770
00:38:03,234 --> 00:38:04,233
[FLATLINE BEEPING]
771
00:38:04,235 --> 00:38:05,734
Marcy?
772
00:38:05,736 --> 00:38:06,935
[SHOUTS]: Marcy!
773
00:38:06,937 --> 00:38:09,438
[GASPING]
774
00:38:11,108 --> 00:38:13,376
[FLATLINE CONTINUES BEEPING]
775
00:38:16,614 --> 00:38:18,714
[DAVID]: You know, I think,
776
00:38:18,716 --> 00:38:21,249
if I die in my sleep tonight,
777
00:38:21,251 --> 00:38:23,251
I'm good to go.
778
00:38:23,253 --> 00:38:25,888
[♪♪♪]
779
00:38:32,462 --> 00:38:33,762
[FLATLINE BEEPING]
780
00:38:33,764 --> 00:38:35,129
[CARLY GRUNTING]
781
00:38:35,131 --> 00:38:37,465
One... two... three... four...
782
00:38:37,467 --> 00:38:39,401
One... two... three...
783
00:38:40,540 --> 00:38:41,886
Where's her medical kit?
784
00:38:41,887 --> 00:38:42,986
What happened? What did she do?
785
00:38:42,988 --> 00:38:44,354
I just got here myself!
Just get the bag...
786
00:38:44,356 --> 00:38:45,389
- ...And bring it over here.
- Was she shot?
787
00:38:45,391 --> 00:38:47,124
[SNAPS]: Get the bag!
788
00:38:50,660 --> 00:38:52,206
Can you charge the defibrillator?
789
00:38:52,208 --> 00:38:53,129
What?
790
00:38:53,131 --> 00:38:54,623
It's okay. Just take over.
791
00:38:54,625 --> 00:38:56,100
Get the bag and take over.
792
00:38:57,368 --> 00:38:58,868
Go, go, go, go, go!
793
00:39:00,572 --> 00:39:03,673
One, two, three, four, five...
794
00:39:03,675 --> 00:39:05,007
[ELECTRICITY ZAPPING]
795
00:39:06,044 --> 00:39:08,044
Mm. I can't believe
how much you suck at this.
796
00:39:08,046 --> 00:39:10,046
[MARCY]: This is nothing
like actual surgery.
797
00:39:10,048 --> 00:39:11,380
No, well, "wrenched elbow",
that's the easiest one.
798
00:39:11,382 --> 00:39:12,381
That's not even a thing.
799
00:39:12,383 --> 00:39:13,431
No, it is.
800
00:39:13,433 --> 00:39:15,151
You know, I think I might
be a better doctor than you.
801
00:39:15,153 --> 00:39:17,153
[PADDLES THUD]
802
00:39:21,426 --> 00:39:22,858
Oh, she's coming back.
803
00:39:22,860 --> 00:39:24,025
Oh, thank God.
804
00:39:24,027 --> 00:39:25,026
All right. Help me.
805
00:39:25,028 --> 00:39:26,061
Help me get her into the bed.
806
00:39:26,063 --> 00:39:27,395
We've gotta get her body temperature up.
807
00:39:27,780 --> 00:39:30,098
[DAVID]: I thought something
terrible had happened to you.
808
00:39:30,420 --> 00:39:32,100
You must be David.
809
00:39:33,220 --> 00:39:34,903
I'm told we're close.
810
00:39:34,905 --> 00:39:36,340
"Close"?
811
00:39:38,780 --> 00:39:40,842
Marcy, we're very...
812
00:39:41,740 --> 00:39:42,510
close.
813
00:39:42,512 --> 00:39:43,340
W...
814
00:39:46,180 --> 00:39:47,615
What's wrong?
815
00:39:47,617 --> 00:39:49,384
[GAS WHOOSHES]
816
00:40:00,930 --> 00:40:03,598
[♪♪♪]
817
00:40:25,388 --> 00:40:27,654
[♪♪♪]
818
00:40:27,656 --> 00:40:28,980
[GRUNTS]
819
00:40:30,660 --> 00:40:31,958
No...
820
00:40:32,460 --> 00:40:34,093
I'll yell at you later.
821
00:40:36,380 --> 00:40:39,060
You find the missing pieces
you were looking for?
822
00:40:40,435 --> 00:40:41,860
[EXHALES]
823
00:40:43,872 --> 00:40:46,772
[♪♪♪]
824
00:40:48,376 --> 00:40:50,343
David...
825
00:40:50,940 --> 00:40:53,179
you weren't supposed
to find that unless...
826
00:40:53,181 --> 00:40:54,500
Unless you'd died.
827
00:40:55,780 --> 00:40:57,540
Yeah, I figured that one out.
828
00:40:59,420 --> 00:41:00,753
How could you do this?
829
00:41:02,420 --> 00:41:04,990
Knowing that I was probably
gonna be the one to find you?
830
00:41:08,020 --> 00:41:09,780
Right now she needs to rest.
831
00:41:13,420 --> 00:41:14,767
Yeah.
832
00:41:15,576 --> 00:41:16,808
Whatever.
833
00:41:22,642 --> 00:41:25,009
[♪♪♪]
834
00:41:27,660 --> 00:41:29,147
Hey.
835
00:41:30,460 --> 00:41:32,784
Sorry I was gone so long.
836
00:41:32,786 --> 00:41:35,580
It's okay. I was just dozing.
837
00:41:38,337 --> 00:41:39,736
Everything okay?
838
00:41:40,727 --> 00:41:43,420
Yeah. Everything's fine.
839
00:41:48,540 --> 00:41:51,035
I saved a kid today.
840
00:41:52,838 --> 00:41:55,672
[♪♪♪]
841
00:42:15,940 --> 00:42:17,227
David?
842
00:42:20,565 --> 00:42:22,899
[♪♪♪]
843
00:42:25,429 --> 00:42:27,429
_
844
00:42:28,706 --> 00:42:31,574
[INDISTINCT EXCHANGE]
845
00:42:33,345 --> 00:42:35,077
Oh. Okay. Well, I'll talk to you later.
846
00:42:35,420 --> 00:42:36,412
Hey.
847
00:42:36,414 --> 00:42:37,747
Hi.
848
00:42:38,020 --> 00:42:40,617
I wanted to talk to you
before you left for work.
849
00:42:40,940 --> 00:42:42,940
Yeah, no, I, uh...
850
00:42:43,900 --> 00:42:46,088
thought maybe you'd want
to thaw some more.
851
00:42:48,140 --> 00:42:49,500
Can we talk?
852
00:42:50,094 --> 00:42:51,580
Sure.
853
00:42:55,133 --> 00:42:56,098
If you wouldn't have found the note,
854
00:42:56,100 --> 00:42:57,599
you would have never known.
855
00:42:58,300 --> 00:42:59,768
Doesn't make it better.
856
00:43:00,660 --> 00:43:02,271
It was the only way, David.
857
00:43:02,273 --> 00:43:03,905
To do what?
858
00:43:04,220 --> 00:43:06,908
To find the missing pieces of myself.
859
00:43:06,910 --> 00:43:08,109
To find you.
860
00:43:08,111 --> 00:43:09,278
Okay, so?
861
00:43:09,280 --> 00:43:10,646
Was it worth almost killing yourself?
862
00:43:10,648 --> 00:43:11,913
Because honestly, this is...
863
00:43:11,915 --> 00:43:14,749
[♪♪♪]
864
00:43:27,164 --> 00:43:29,263
Well, that was different.
865
00:43:30,060 --> 00:43:32,166
I'm sorry that I scared you.
866
00:43:34,180 --> 00:43:36,304
You have no idea.
867
00:43:36,790 --> 00:43:38,506
If I hadn't...
868
00:43:38,508 --> 00:43:40,774
[♪♪♪]
869
00:43:42,283 --> 00:43:43,811
What?
870
00:43:46,700 --> 00:43:48,100
What is it?
871
00:43:49,220 --> 00:43:50,918
Do you know who did this?
872
00:43:51,780 --> 00:43:53,823
Uh, yeah...
873
00:43:53,825 --> 00:43:55,867
some homeless guy, lives around here.
874
00:43:55,869 --> 00:43:56,924
Why?
875
00:43:57,620 --> 00:43:59,492
I need you to take me to him.
876
00:43:59,494 --> 00:44:02,129
[♪♪♪]
877
00:44:08,040 --> 00:44:16,128
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
55987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.