All language subtitles for The.Wax.Mask.1997.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-sync3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,292 --> 00:00:04,420 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:15,306 --> 00:01:18,722 The Inspector's here. We can go back inside and start work. 2 00:01:19,185 --> 00:01:20,976 I don't want to go back in there. 3 00:01:21,896 --> 00:01:24,019 It's a job, Philippe. Get on with it. 4 00:01:24,565 --> 00:01:25,728 Sickening. 5 00:01:29,737 --> 00:01:31,231 Worst I've ever seen. 6 00:01:37,328 --> 00:01:39,071 I'm going to throw up. 7 00:01:39,497 --> 00:01:41,785 - Well don't do it here. - Don't step in the blood. 8 00:01:41,999 --> 00:01:44,668 - How can I help it? - Dear God. 9 00:01:48,422 --> 00:01:50,082 It's frenzied butchery. 10 00:01:50,299 --> 00:01:52,588 They even cut his heart out, Inspector. 11 00:01:53,302 --> 00:01:55,425 - Is there a weapon? - There's a knife on the floor 12 00:01:55,638 --> 00:01:57,049 by the second body. 13 00:02:05,940 --> 00:02:09,475 There had to be something heavier to leave them in this condition. 14 00:02:10,194 --> 00:02:11,569 What kind of lunatic could be... 15 00:02:11,779 --> 00:02:12,775 responsible for this? 16 00:02:12,988 --> 00:02:14,151 I've questioned the immediate neighbors... 17 00:02:14,448 --> 00:02:15,729 but I haven't found out much. 18 00:02:16,075 --> 00:02:17,534 The couple's originally Italian, but... 19 00:02:17,743 --> 00:02:19,783 they've been living here in Paris for years. 20 00:02:39,265 --> 00:02:40,759 It's all over now. 21 00:02:43,310 --> 00:02:44,390 The bad people have gone. 22 00:02:44,687 --> 00:02:45,849 You're safe. You can... 23 00:02:46,063 --> 00:02:47,142 come out. 24 00:02:48,399 --> 00:02:49,774 That's it. 25 00:02:50,109 --> 00:02:51,484 Don't be afraid. 26 00:02:55,531 --> 00:02:56,990 No need to be frightened anymore. 27 00:02:57,199 --> 00:02:58,575 You have to be a brave girl. 28 00:02:59,785 --> 00:03:02,656 It's all right. I'm here now. 29 00:05:36,275 --> 00:05:38,683 TUMULTUOUS POPULAR DEMONSTRATIONS 30 00:05:38,903 --> 00:05:40,812 GREAT MOVEMENT OF POLITICAL LEADERS 31 00:05:57,088 --> 00:05:59,495 - Nice, was it? - Yes. 32 00:06:00,049 --> 00:06:01,626 It always is with you. 33 00:06:03,761 --> 00:06:04,959 You're... 34 00:06:05,888 --> 00:06:07,263 beautiful. 35 00:06:07,640 --> 00:06:08,636 Do you think so? 36 00:06:09,725 --> 00:06:11,634 Yes, or I wouldn't say it. 37 00:06:13,729 --> 00:06:16,516 Haven't you ever thought you could be doing something else? 38 00:06:17,900 --> 00:06:19,893 No. What else? 39 00:06:20,111 --> 00:06:22,103 To give pleasure is a vocation for me. 40 00:06:22,321 --> 00:06:24,278 - A vocation,? Eh? - Absolutely. 41 00:06:24,490 --> 00:06:27,657 Madame always tells us working in a brothel's like living in a convent. 42 00:06:27,868 --> 00:06:29,991 You need faith, and mine is in love. 43 00:06:31,080 --> 00:06:32,159 Well... 44 00:06:32,581 --> 00:06:33,957 Madame is an extremely clever lady,... 45 00:06:34,834 --> 00:06:37,206 making her girls swallow a story like that. 46 00:06:37,420 --> 00:06:39,543 She bullies us to work hard. 47 00:06:39,922 --> 00:06:42,958 Still, she does make sure we're well looked after. 48 00:06:43,592 --> 00:06:47,376 What she's actually doing is protecting her investment. 49 00:06:47,596 --> 00:06:48,676 Meaning? 50 00:06:49,223 --> 00:06:50,551 What's it matter? 51 00:06:51,142 --> 00:06:52,552 If you're content... 52 00:06:54,395 --> 00:06:55,510 Let's go back down. 53 00:07:22,798 --> 00:07:26,463 Fear can be utterly irrational, something we can't explain. 54 00:07:27,219 --> 00:07:30,802 It can lie in our subconscious even though there's no actual reason,... 55 00:07:31,724 --> 00:07:34,927 and for certain people it becomes an uncontrollable obsession. 56 00:07:35,186 --> 00:07:37,511 A sickness that originates in infancy. 57 00:07:38,356 --> 00:07:40,763 - Let's go back upstairs. - Soon. 58 00:07:40,983 --> 00:07:43,605 Only a weakling could succumb to that... 59 00:07:44,445 --> 00:07:46,687 or someone who's unbalanced already. 60 00:07:47,281 --> 00:07:48,610 I know I wouldn't. 61 00:07:49,116 --> 00:07:50,279 It just takes strong will-power. 62 00:07:50,493 --> 00:07:55,404 You feel safe here, but in places that dig into a man's imagination... 63 00:07:56,374 --> 00:08:00,952 Take the new wax museum. Its dark interior creates terror. 64 00:08:01,629 --> 00:08:04,962 And yet there couldn't be anything to justify feeling that terror. 65 00:08:05,174 --> 00:08:08,460 That's my point, although I don't think you'd take such an attitude... 66 00:08:08,677 --> 00:08:10,421 if you were in there for a night on your own. 67 00:08:10,888 --> 00:08:12,382 They're lifeless effigies,... 68 00:08:12,973 --> 00:08:14,681 so I can't imagine they'd threaten me. 69 00:08:14,892 --> 00:08:18,142 I'll bet you that you don't have the courage to stay there the night. 70 00:08:18,479 --> 00:08:20,306 I don't doubt I'd win that bet. 71 00:08:21,607 --> 00:08:23,481 But why spend a whole night there... 72 00:08:23,693 --> 00:08:25,151 instead of in a bed... 73 00:08:25,444 --> 00:08:28,114 enjoying you... and your vocation? 74 00:08:28,322 --> 00:08:29,271 I'll bet you 20 lire. 75 00:08:32,785 --> 00:08:35,656 - 20 lire? - That's many nights together. 76 00:08:35,996 --> 00:08:37,076 20 lire? 77 00:08:37,289 --> 00:08:38,321 If you insist. 78 00:09:20,541 --> 00:09:22,949 Here. No last minute doubts, Luca? 79 00:09:23,169 --> 00:09:24,627 Remember there's nothing to be afraid of. 80 00:09:24,837 --> 00:09:27,873 I'm going to do it... to make an ass of Giovanni. 81 00:09:28,758 --> 00:09:29,753 And besides,... 82 00:09:30,092 --> 00:09:31,800 I can't wait to spend the money. 83 00:09:32,595 --> 00:09:36,130 I ought to go back or Madame'll be angry with me for sneaking out. 84 00:09:36,474 --> 00:09:37,422 No, wait... 85 00:09:37,808 --> 00:09:39,006 to make sure I go in. 86 00:09:39,352 --> 00:09:40,466 You'll be my witness. 87 00:09:40,686 --> 00:09:42,560 Tomorrow, you tell them you saw it with your own eyes. 88 00:09:42,772 --> 00:09:45,060 I'll collect the winnings and we can drink champage all night long. 89 00:09:45,274 --> 00:09:47,599 - Yes. Till tomorrow. - Sleep well. 90 00:10:03,125 --> 00:10:06,577 GALLERY OF WAX FIGURES 91 00:15:37,126 --> 00:15:38,620 He must have been locked in... 92 00:15:38,836 --> 00:15:40,247 when we closed last night. 93 00:15:40,463 --> 00:15:43,250 At this stage I'd say he was literally frightened to death. 94 00:15:43,466 --> 00:15:47,084 If a mechanical effigy moved suddenly, that could have done it. 95 00:15:47,928 --> 00:15:51,547 So your preliminary diagnosis is that he suffered a heart attack. 96 00:15:52,183 --> 00:15:56,050 He was young and and may not even have known he had a heart condition. 97 00:15:57,521 --> 00:15:58,517 And that? 98 00:15:58,731 --> 00:15:59,727 What's the mark... 99 00:15:59,940 --> 00:16:03,191 ...on his neck? - I don't have an explanation yet. 100 00:16:06,572 --> 00:16:07,947 Thank you, Doctor. You can move him now. 101 00:16:08,157 --> 00:16:11,858 - Give me a hand. - You take his feet. 102 00:16:14,205 --> 00:16:16,956 The quality of the hair is below standard. 103 00:16:18,793 --> 00:16:21,331 Signore Volkoo, 104 00:16:21,796 --> 00:16:23,254 Boris Volkoo. 105 00:16:24,048 --> 00:16:26,586 This young man... did you know him? 106 00:16:27,009 --> 00:16:28,753 Not that I'm aware of. 107 00:16:30,096 --> 00:16:33,678 You have no idea I assume what he was doing in the museum? 108 00:16:36,519 --> 00:16:40,184 Last night, I locked the museum entrance doors as usual,... 109 00:16:40,398 --> 00:16:42,604 after checking no one was here. 110 00:16:42,900 --> 00:16:47,028 I can't think how he got in. It's not that easy to break in. 111 00:16:48,155 --> 00:16:50,278 Apparently he did it somehow. 112 00:16:51,909 --> 00:16:53,736 Tell me, where does that door lead? 113 00:16:55,871 --> 00:16:57,247 To my laboratory. 114 00:16:59,375 --> 00:17:03,788 I'm surprised. I didn't expect the studio of an artist such as you... 115 00:17:04,004 --> 00:17:05,333 to look like this. 116 00:17:06,590 --> 00:17:07,539 It's more like a... 117 00:17:07,758 --> 00:17:09,039 scientist's laboratory... 118 00:17:09,260 --> 00:17:10,291 which in fact is what you called it. 119 00:17:10,886 --> 00:17:13,128 - I think of myself as a researcher. - And what exactly... 120 00:17:13,347 --> 00:17:16,052 ...are you researching? - Perfection,... 121 00:17:16,475 --> 00:17:17,851 which is what all artists strive to achieve. 122 00:17:19,020 --> 00:17:23,349 I'm using techniques new to the artistic world. 123 00:17:24,150 --> 00:17:26,723 - Successfully? - You must judge that. 124 00:17:26,944 --> 00:17:29,067 Look at the exhibits in the gallery. 125 00:17:30,031 --> 00:17:32,356 I can't deny I'm very impressed. 126 00:17:33,451 --> 00:17:36,024 I would call them masterpieces, Inspector. 127 00:17:38,289 --> 00:17:39,997 That is not arrogance. 128 00:17:41,917 --> 00:17:45,998 Thanks for your co-operation. I know where to find you should I need you. 129 00:17:47,506 --> 00:17:49,250 Delighted to be of service to you. 130 00:18:27,671 --> 00:18:29,415 Didn't I tell you they'd employ me? 131 00:18:30,174 --> 00:18:32,083 You always have all the luck. 132 00:18:35,179 --> 00:18:37,421 There's another candidate out here. 133 00:18:57,910 --> 00:19:00,781 Have you any experience as a costume designer? 134 00:19:02,873 --> 00:19:05,115 No, but... 135 00:19:16,053 --> 00:19:17,631 I've worked for my aunt for many years. 136 00:19:18,764 --> 00:19:20,638 She owns a dress shop here in the city. 137 00:19:20,850 --> 00:19:22,889 Did you create these fashions? 138 00:19:26,147 --> 00:19:28,816 I'm sorry, but the position we advertised has now been filled. 139 00:19:29,025 --> 00:19:32,939 If you wish to leave your address for the future just in case... 140 00:19:41,412 --> 00:19:42,990 What's your name? 141 00:19:45,624 --> 00:19:48,744 Sonia, Signore. 142 00:19:49,253 --> 00:19:50,416 Sonia. 143 00:19:52,548 --> 00:19:54,422 You can begin work tomorrow. 144 00:19:55,217 --> 00:19:56,795 Nine o'clock. 145 00:20:03,601 --> 00:20:05,807 I'm sorry. Did it blind you? 146 00:20:06,354 --> 00:20:07,896 You'll be all right in a second. Forgive me. 147 00:20:08,147 --> 00:20:11,516 I should just say, I work for the "Messagero". You know somebody... 148 00:20:11,734 --> 00:20:13,358 apparently died of fright in the museum. 149 00:20:13,736 --> 00:20:16,227 I'm writing an article about it, but I can't get an interview. 150 00:20:16,697 --> 00:20:17,895 No one will talk to me. 151 00:20:18,115 --> 00:20:21,567 - Do you work here? - Yes. From... tomorrow. 152 00:20:21,911 --> 00:20:25,576 Then will you help me and persuade him to let me take some photos? 153 00:20:25,956 --> 00:20:27,783 But I hardly know him yet. 154 00:20:28,459 --> 00:20:29,455 I'm not really in a position... 155 00:20:29,668 --> 00:20:30,867 Of course, I understand. 156 00:20:31,545 --> 00:20:35,080 I shouldn't have asked, sorry. My car's outside, may I drive you home? 157 00:20:35,299 --> 00:20:37,837 Thank you, but I think I can find my own way there. 158 00:20:38,052 --> 00:20:41,836 But I can't. Unless you give me your address. 159 00:20:42,348 --> 00:20:44,091 And why should I give it to you? 160 00:20:46,394 --> 00:20:50,890 Because I took your photo. You might like a copy of it. 161 00:20:59,990 --> 00:21:03,194 Do you have any change to spare, Signore? 162 00:21:03,953 --> 00:21:04,984 Go away. 163 00:21:09,917 --> 00:21:10,866 Just a minute. 164 00:21:12,503 --> 00:21:13,499 Come back. 165 00:21:15,214 --> 00:21:16,245 Like to tell me what... 166 00:21:16,465 --> 00:21:18,374 - your name is? - Anna. 167 00:21:21,721 --> 00:21:23,298 You're very pretty. 168 00:21:25,558 --> 00:21:28,049 Judy hasn't given me any money, and so I'm going to give her... 169 00:21:28,269 --> 00:21:30,143 a good beating. 170 00:21:30,730 --> 00:21:32,722 See what happens now. Watch carefully. 171 00:21:36,569 --> 00:21:40,863 - It's cruel. She doesn't deserve it. - So watch out, children. 172 00:21:41,365 --> 00:21:42,610 I don't think it's fair, do you? 173 00:21:44,076 --> 00:21:45,107 Well it's not... 174 00:21:45,327 --> 00:21:46,870 too serious, I suppose. 175 00:21:56,380 --> 00:22:00,330 Thank you, children. Something for the show man. Thank you, my dear. 176 00:22:01,177 --> 00:22:03,418 You're very kind. Thank you, Madam. 177 00:22:04,597 --> 00:22:06,803 Aren't you a generous little girl. Thank you. 178 00:22:09,977 --> 00:22:14,722 As Judy said... If you play with a sword, in the end you'll get hurt. 179 00:22:27,953 --> 00:22:30,705 Thank you. All right? 180 00:22:30,998 --> 00:22:33,406 Does it taste good? Let's go. 181 00:24:54,684 --> 00:24:56,226 Here we are. 182 00:24:56,644 --> 00:24:58,019 My little nest. 183 00:24:59,563 --> 00:25:00,595 Come on. 184 00:25:00,981 --> 00:25:02,689 Will you undress or shall I do it for you? 185 00:25:02,900 --> 00:25:03,979 That's not why I'm here. 186 00:25:04,485 --> 00:25:06,228 Don't tell me this is your first time in a brothel? 187 00:25:06,445 --> 00:25:08,983 - No, that's not the point. - Then what do you want? 188 00:25:10,199 --> 00:25:12,322 Actually, I'd like to have a chat. 189 00:25:12,535 --> 00:25:14,444 I'm used to hearing confidences. 190 00:25:15,746 --> 00:25:18,617 And when I have listened to all your worst troubles, 191 00:25:18,916 --> 00:25:20,992 you'll let me make them go away. 192 00:25:21,794 --> 00:25:24,119 Yes, that's better. 193 00:25:24,338 --> 00:25:25,797 Right, let's talk. 194 00:25:27,216 --> 00:25:29,624 - And then leave the rest to me. - I write news stories. 195 00:25:31,762 --> 00:25:33,755 I only want to ask some questions. 196 00:25:34,890 --> 00:25:36,598 Well, you'd better go and talk to Madame. 197 00:25:36,809 --> 00:25:40,095 No, the questions aren't about the business she's running. 198 00:25:41,397 --> 00:25:44,600 You knew the young man who died of heart failure in the wax museum? 199 00:25:44,817 --> 00:25:46,774 - Luca? - Luca. 200 00:25:47,319 --> 00:25:49,857 - He was very generous. - And what else was there... 201 00:25:50,281 --> 00:25:51,360 about him? 202 00:25:51,949 --> 00:25:54,155 That depends... on what it's worth. 203 00:26:01,167 --> 00:26:02,246 Well... 204 00:26:02,710 --> 00:26:05,746 I'd say about that much if you've got anything interesting. 205 00:26:07,590 --> 00:26:10,045 He was here that night, wasn't he? 206 00:26:29,153 --> 00:26:31,146 Don't be afraid. It's only me. 207 00:26:34,367 --> 00:26:35,861 You startled me. 208 00:26:36,202 --> 00:26:38,775 I imagined for a second a waxwork had touched me. 209 00:26:41,415 --> 00:26:43,538 Do they affect you so strongly? 210 00:26:47,254 --> 00:26:48,369 They're very life-like. 211 00:26:50,925 --> 00:26:51,921 Are you Italian? 212 00:26:52,676 --> 00:26:54,087 No, Signore... 213 00:26:55,388 --> 00:26:57,795 though I've been in Italy for many years. 214 00:26:58,391 --> 00:26:59,470 But really I'm Parisian. 215 00:26:59,684 --> 00:27:00,882 A Parisian? 216 00:27:05,189 --> 00:27:07,016 I'm a native of Prague. 217 00:27:07,316 --> 00:27:08,810 A magical city. 218 00:27:10,444 --> 00:27:12,353 Have you ever been to Prague? 219 00:27:14,281 --> 00:27:15,824 Not since I was grown up. 220 00:27:18,536 --> 00:27:20,078 We travelled a lot when I was small. 221 00:27:20,830 --> 00:27:22,288 No doubt even then 222 00:27:23,916 --> 00:27:25,707 your hair was as soft as it is now. 223 00:27:28,921 --> 00:27:31,329 I'm sure you were a pretty child. 224 00:27:34,093 --> 00:27:35,208 Can't you be more careful? 225 00:27:35,720 --> 00:27:36,715 You've damaged it, you idiot! 226 00:27:37,638 --> 00:27:38,634 Don't be angry. 227 00:27:39,682 --> 00:27:41,010 Don't be angry, I beg you. 228 00:27:42,893 --> 00:27:44,056 I'm sorry, Signore. 229 00:27:44,437 --> 00:27:46,394 You can always repare it, surely? It's only a statue 230 00:27:46,605 --> 00:27:48,645 - in wax. - Perhaps to others. 231 00:27:48,899 --> 00:27:49,979 The may be wax models to 232 00:27:50,484 --> 00:27:51,480 others, but not to me. 233 00:28:13,382 --> 00:28:14,212 Ciao! 234 00:28:14,550 --> 00:28:17,717 That was childish. It wasn't just a mistake like last time. 235 00:28:18,054 --> 00:28:19,168 I'm sorry. 236 00:28:19,388 --> 00:28:22,093 - What is that poster? - It's to advertise a film. 237 00:28:22,308 --> 00:28:25,891 "The Man with the Face of Wax". I wondered if you'd see it with me. 238 00:28:28,272 --> 00:28:30,181 I'm sure you'd enjoy it. 239 00:28:32,651 --> 00:28:36,020 I might have, but after this trick you played on me I've lost interest. 240 00:28:36,572 --> 00:28:38,315 Let me walk you home then. 241 00:28:41,744 --> 00:28:42,907 Wait. 242 00:28:48,084 --> 00:28:49,329 Soon... 243 00:28:49,585 --> 00:28:52,041 very soon now we'll open our doors to the public. 244 00:28:52,505 --> 00:28:55,541 And my art will finally be revealed to the world. 245 00:28:59,345 --> 00:29:00,625 The death of that young man... 246 00:29:02,390 --> 00:29:04,927 has given us publicity that's very welcome. 247 00:29:07,061 --> 00:29:09,053 It must be exploited. 248 00:29:11,482 --> 00:29:13,273 I will create a new scene, 249 00:29:14,068 --> 00:29:15,064 "Mortal Fear". 250 00:29:28,290 --> 00:29:30,828 There are candidates other than Sonia. 251 00:30:13,878 --> 00:30:16,629 - You pig! Get out of the house. - I'll go when I want to. 252 00:30:16,839 --> 00:30:19,330 I won't let you use our daughter to beg... 253 00:30:19,550 --> 00:30:21,293 so you can pay for your disgusting habits! 254 00:30:22,011 --> 00:30:23,209 The only thing I ever hear you... 255 00:30:23,429 --> 00:30:25,552 - say is "I want another drink". - And is that so surprising 256 00:30:25,806 --> 00:30:27,384 with a nag like you waiting to welcome... 257 00:30:27,600 --> 00:30:29,011 - me home at night? - Not much longer. 258 00:30:29,226 --> 00:30:31,682 I'm leaving you, I'm taking Anna with me. 259 00:30:32,104 --> 00:30:33,135 And if I have my way you'll never... 260 00:30:33,356 --> 00:30:36,060 see her again. I mean it! I mean it! 261 00:30:37,610 --> 00:30:40,017 We'll see what the police have to say about that. 262 00:30:40,237 --> 00:30:41,317 They know you hit her. 263 00:30:41,530 --> 00:30:42,479 They know you hit me. 264 00:30:42,698 --> 00:30:46,233 You don't deserve a beautiful daughter like her. You've never... 265 00:30:46,452 --> 00:30:48,361 - done a decent day's work. - Shut up. 266 00:30:48,788 --> 00:30:50,116 What's the matter? Can't you take the truth? 267 00:30:51,415 --> 00:30:54,618 You're a weak, pathetic excuse for a man. I hate you! 268 00:30:54,835 --> 00:30:56,662 - I despise you. - I'll show you how weak I am. 269 00:30:57,088 --> 00:30:58,997 Yes, that's right! Hit me! Hit me again! 270 00:30:59,215 --> 00:31:00,495 That's all you're good for. 271 00:31:00,966 --> 00:31:03,339 Drinking yourself into a stupor and hitting a woman! 272 00:31:16,565 --> 00:31:18,024 ...your ugly drunken face again. Get out! 273 00:31:18,234 --> 00:31:19,230 Get out! 274 00:31:28,452 --> 00:31:29,567 Anna! 275 00:31:58,274 --> 00:31:59,305 How old was she? 276 00:31:59,525 --> 00:32:00,688 Her mother says she's 13, 277 00:32:00,901 --> 00:32:04,650 her father says a year younger, but they're too distressed to agree. 278 00:32:04,864 --> 00:32:06,144 Let me have a scalpel. 279 00:32:07,616 --> 00:32:08,612 Have you any idea... 280 00:32:08,826 --> 00:32:12,361 - what killed her? - That's what I'm about to find out. 281 00:32:12,705 --> 00:32:13,701 She's alive... 282 00:32:13,914 --> 00:32:15,457 for Heaven's sake! 283 00:32:24,216 --> 00:32:27,051 Our pathologist found a puncture mark on her neck. 284 00:32:27,428 --> 00:32:31,473 Her attacker injected her with a drug our chemists can't identify. 285 00:32:31,682 --> 00:32:33,971 In effect it slows the heart almost to zero. 286 00:32:34,685 --> 00:32:38,979 We have an incident containing the elements for a great news story. 287 00:32:39,523 --> 00:32:41,350 Have you any idea who might have done it? 288 00:32:41,567 --> 00:32:43,061 No, none whatever. 289 00:32:43,319 --> 00:32:46,818 And my superiors aren't letting me have all the resources I need. 290 00:32:47,573 --> 00:32:52,200 You hope that good press coverage will increase general awareness. 291 00:32:52,411 --> 00:32:55,329 Quite so. I count on you to make that point. 292 00:32:56,707 --> 00:32:58,783 And there aren't any problems in getting to the girl? 293 00:32:59,001 --> 00:33:00,958 No. Money to her parents will open their door. 294 00:33:01,170 --> 00:33:04,539 But I'd just as soon not know you'd talked to them. 295 00:33:11,847 --> 00:33:15,466 I haven't done anything! I don't see why you've arrested me! 296 00:33:15,851 --> 00:33:16,765 This huge hand round... 297 00:33:16,977 --> 00:33:20,181 my throat was hard. He was hurting me. 298 00:33:21,857 --> 00:33:23,684 And... was there anything else? 299 00:33:24,151 --> 00:33:26,358 Yes. The hand was cold. 300 00:33:27,697 --> 00:33:31,445 It was cold. Cold like metal? 301 00:33:31,992 --> 00:33:34,662 Come, Anna, tell us. He's a reporter. 302 00:33:34,870 --> 00:33:36,828 Your story will be in the paper. 303 00:33:43,504 --> 00:33:44,500 Do you have anything... 304 00:33:44,839 --> 00:33:45,918 else to tell me? 305 00:33:46,882 --> 00:33:48,756 I was trying to call out. 306 00:33:48,968 --> 00:33:52,052 There was a long needle and I felt it go in. 307 00:33:52,263 --> 00:33:53,294 Then there was nothing. 308 00:33:55,683 --> 00:33:56,679 Thank you. 309 00:34:00,062 --> 00:34:01,177 I'd like to take... 310 00:34:01,397 --> 00:34:03,224 your photograph now. Do you mind? 311 00:34:11,657 --> 00:34:12,688 Keep very still. 312 00:34:38,726 --> 00:34:40,635 Are you all right, Sonia? 313 00:34:43,147 --> 00:34:44,143 I had... 314 00:34:44,607 --> 00:34:46,481 the nightmare again, Auntie. 315 00:34:46,942 --> 00:34:50,276 I'm not sure it was a good idea to work in the museum. 316 00:34:52,907 --> 00:34:56,276 You protected me against my own terror for too long. 317 00:34:59,246 --> 00:35:02,947 I have to face the world again one day or else go insane. 318 00:35:07,671 --> 00:35:10,163 I must have courage. 319 00:35:11,008 --> 00:35:12,502 My darling. 320 00:35:18,891 --> 00:35:23,138 Please send all information on Sonia Lafont. Paris, right? 321 00:35:33,698 --> 00:35:34,777 I didn't think you would succeed. 322 00:35:35,783 --> 00:35:38,356 - In what area? - In keeping this job. 323 00:35:38,577 --> 00:35:41,993 For months Boris refused to employ anyone as costume assistant. 324 00:35:42,748 --> 00:35:43,993 No doubt you've noticed he's very... 325 00:35:44,208 --> 00:35:45,833 nervous when there are strangers around? 326 00:35:46,043 --> 00:35:47,158 I'm no longer a stranger. 327 00:35:47,420 --> 00:35:50,255 - Have you known him long? - For more than 10 years. 328 00:35:50,923 --> 00:35:52,666 He took me up when I was alone. 329 00:35:53,384 --> 00:35:54,546 My father... 330 00:35:55,219 --> 00:35:56,927 beat me until I bled. 331 00:35:57,138 --> 00:35:59,593 My skin carries the scars and my heart carries the hate which... 332 00:35:59,807 --> 00:36:01,087 I shall always bear him. 333 00:36:01,392 --> 00:36:03,930 Boris has been good to me, never beaten me. 334 00:36:04,186 --> 00:36:05,135 Without him, I... 335 00:36:05,396 --> 00:36:07,223 would scarcely exist. 336 00:36:07,982 --> 00:36:10,817 My life has purpose since I became his student. 337 00:36:11,152 --> 00:36:12,147 And I'm his only... 338 00:36:12,361 --> 00:36:13,524 true assistant. 339 00:36:13,779 --> 00:36:15,321 Don't forget that. 340 00:36:40,139 --> 00:36:41,598 THE IRON HAND 341 00:37:25,559 --> 00:37:28,050 I was so terrified I couldn't breathe. 342 00:37:32,024 --> 00:37:33,851 Blood drenching everything... 343 00:37:37,988 --> 00:37:39,566 God, it was horrible. 344 00:37:46,789 --> 00:37:48,663 And that metallic hand... 345 00:37:51,252 --> 00:37:53,825 Those long terrible talons on it... 346 00:37:55,798 --> 00:37:58,467 I have nightmares still in which I see them. 347 00:38:04,056 --> 00:38:05,467 And so... 348 00:38:06,726 --> 00:38:08,054 when I... 349 00:38:08,769 --> 00:38:10,263 when I read your article... 350 00:38:10,479 --> 00:38:12,555 It made you feel you could tell me. 351 00:38:14,942 --> 00:38:19,022 Though I have to admit I hope you'd have told me anyway. 352 00:38:20,865 --> 00:38:22,275 I don't know why... 353 00:38:23,034 --> 00:38:27,280 why I'm telling you all this. Nobody else has heard it. 354 00:38:27,538 --> 00:38:30,574 Maybe it's just my honest face. 355 00:38:32,710 --> 00:38:34,868 Yes, I trust you. 356 00:38:35,421 --> 00:38:36,749 But... 357 00:38:40,968 --> 00:38:42,628 I know nothing about you. 358 00:38:42,970 --> 00:38:44,512 Well, we could... 359 00:38:45,931 --> 00:38:47,509 We could remedy that. 360 00:39:40,152 --> 00:39:43,070 Would you like me to send Arabella to you, Signore? 361 00:39:44,699 --> 00:39:47,190 - Maria. - Fine. 362 00:40:08,514 --> 00:40:11,431 I really must say these models are very convincing. 363 00:40:11,809 --> 00:40:15,889 I wouldn't think it possible to produce such realistic wax figures. 364 00:40:16,147 --> 00:40:17,142 I'm very flattered. 365 00:40:17,690 --> 00:40:19,599 I'm glad you like them so much. 366 00:40:19,859 --> 00:40:23,062 He's a reporter on the "Messagero". He's come to interview you. 367 00:40:26,240 --> 00:40:27,699 Many thanks, Sonia. 368 00:40:32,747 --> 00:40:34,870 Your effigies are very beautiful. 369 00:40:35,583 --> 00:40:36,579 The paper would 370 00:40:36,792 --> 00:40:39,330 - Iove some photographs. - No, I don't think so. 371 00:40:39,670 --> 00:40:42,624 I'm not at all confident photographs would do justice... 372 00:40:42,840 --> 00:40:43,919 to my work. 373 00:40:55,853 --> 00:40:57,513 Didn't you see the notices... 374 00:40:58,189 --> 00:41:00,477 requesting you not to touch the statues? 375 00:41:08,032 --> 00:41:09,407 Look, Sonia. 376 00:41:09,742 --> 00:41:12,411 Many years ago, this was worn by the most beautiful of women. 377 00:41:13,913 --> 00:41:15,656 No one has worn it since. 378 00:41:16,165 --> 00:41:19,201 - It's very lovely. - That's why it's for you. 379 00:41:21,087 --> 00:41:22,082 For me? 380 00:41:32,139 --> 00:41:33,883 A tribute deserved. 381 00:41:34,642 --> 00:41:35,591 It's finished, Boris. 382 00:41:35,810 --> 00:41:37,601 An effigy to rival all the rest. 383 00:41:58,457 --> 00:42:00,331 He's very good. 384 00:42:01,085 --> 00:42:02,745 Marvellous, Alex. 385 00:42:04,004 --> 00:42:05,629 You've done well. 386 00:42:07,091 --> 00:42:11,420 And now, all we need is a victim worthy of Jack the Ripper. 387 00:42:13,222 --> 00:42:14,764 I have an idea... 388 00:42:15,641 --> 00:42:17,349 who that might be. 389 00:42:18,144 --> 00:42:19,768 Perfect, I think. 390 00:42:31,282 --> 00:42:34,069 "Come to this address, I want you now." 391 00:42:39,040 --> 00:42:42,040 - Thank you. - Generous as always. 392 00:42:42,251 --> 00:42:44,457 - See you in a month, I hope. - You will. 393 00:42:44,712 --> 00:42:46,289 - Elene? - Yes. 394 00:42:48,674 --> 00:42:50,003 I need your help. 395 00:42:50,342 --> 00:42:52,668 I want to meet a lover just for an hour. 396 00:42:52,928 --> 00:42:54,921 - Who is he? - Read this note. 397 00:42:56,557 --> 00:42:59,013 Your admirer is anonymous, Georgina. 398 00:42:59,810 --> 00:43:01,803 I'm sure I know who sent it, though. 399 00:43:02,646 --> 00:43:04,805 Would you take my regular Wednesday client? 400 00:43:05,274 --> 00:43:07,847 Madame makes it a rule never to disappoint a personal client. 401 00:43:08,069 --> 00:43:10,856 - Just this once. - Once too often. 402 00:43:11,072 --> 00:43:14,487 You can pretend I've gone to... the doctor, I feel ill. 403 00:43:15,910 --> 00:43:17,024 Then go. 404 00:43:17,536 --> 00:43:21,071 - But don't be too long, all right? - "Be clever and quick". Our motto. 405 00:43:22,249 --> 00:43:23,578 Thanks. Ciao! 406 00:44:10,339 --> 00:44:13,459 I've come. It's Georgina. 407 00:44:28,232 --> 00:44:29,810 Where are you? 408 00:44:58,636 --> 00:45:00,962 Naughty boy. Are you hiding? 409 00:51:15,346 --> 00:51:16,675 You're pathetic. 410 00:51:17,766 --> 00:51:20,885 Your wax statues and inventions, who cares about them? Who's interested? 411 00:51:21,102 --> 00:51:24,934 No one! You couldn't even see your wife has a real man now! 412 00:51:36,409 --> 00:51:37,323 Stop! 413 00:52:30,964 --> 00:52:33,122 - Did you hear? - What, Sonia? 414 00:52:33,883 --> 00:52:36,635 - I heard a noise. - It'd be your aunt. 415 00:52:36,845 --> 00:52:38,837 She wouldn't come here on a Sunday. 416 00:52:45,979 --> 00:52:47,177 Anyone there? 417 00:52:57,574 --> 00:52:59,401 The photo you took of me is gone. 418 00:53:03,246 --> 00:53:04,527 Who'd want it? 419 00:53:05,248 --> 00:53:09,246 Please. Go on, Elene. 420 00:53:09,836 --> 00:53:10,832 It's four days 421 00:53:11,046 --> 00:53:14,331 since anybody saw her. I'm certain that something awful has happened. 422 00:53:14,591 --> 00:53:16,714 It's possible she decided she wanted a rest. 423 00:53:16,926 --> 00:53:19,963 No, she'd have told me. Surely she wouldn't just have gone. 424 00:53:20,180 --> 00:53:22,053 Besides, she left all her clothes in her wardrobe. 425 00:53:22,265 --> 00:53:26,215 I'm not the person to speak to. There's somebody on the next floor. 426 00:53:26,519 --> 00:53:27,895 He'll need a photo. 427 00:53:28,813 --> 00:53:33,274 I have one. It's not appropriate, but it's the only one I have. 428 00:53:34,611 --> 00:53:36,853 The photo is artistic. It was taken... 429 00:53:37,113 --> 00:53:38,691 by a client. A count. 430 00:53:38,948 --> 00:53:41,274 Count or not, I don't think we'll feature this. 431 00:53:42,911 --> 00:53:44,405 Perhaps if it's cropped... 432 00:53:44,662 --> 00:53:45,777 It's the face we'd need. 433 00:53:46,081 --> 00:53:47,658 As for the rest... 434 00:53:53,129 --> 00:53:56,214 Listen, speak to Rudolfo. 435 00:53:56,674 --> 00:53:58,466 - Tell him I sent you. - Thank you. 436 00:53:58,676 --> 00:54:00,219 Then I want you to come back. 437 00:54:09,020 --> 00:54:11,096 There's something bizarre about this, don't you think? 438 00:54:11,314 --> 00:54:14,232 Well, you aren't going to take photos of them all? 439 00:54:14,442 --> 00:54:16,684 - Why? Are we in a hurry? - Yes, I'm scared. 440 00:54:17,320 --> 00:54:19,894 Of what? Go stand by Count Ugolino. He won't eat you. Go on. 441 00:54:20,115 --> 00:54:21,988 We haven't got time to play around. Come on. 442 00:54:22,200 --> 00:54:23,480 - Spoil-sport. - Hurry up, Andrea. 443 00:54:25,161 --> 00:54:29,491 I was stupid to be talked into this. I'll lose my job if they find out. 444 00:54:29,708 --> 00:54:31,665 I'll be thrown out, thanks to you. 445 00:54:31,960 --> 00:54:35,827 Look on the bright side, it's known no girl can resist me. 446 00:54:36,256 --> 00:54:38,711 If you do lose your job, I'll take you on... 447 00:54:38,925 --> 00:54:41,843 - As a wife and mother. - I'm being serious, Andrea. 448 00:54:42,053 --> 00:54:44,509 Please take your photos and get them out of here. 449 00:54:45,473 --> 00:54:46,884 And you promise not to publish anything? 450 00:54:47,100 --> 00:54:50,683 I know. Don't worry, I told you these are only for my scrapbook. 451 00:54:50,895 --> 00:54:52,140 No one else will see them. 452 00:54:56,985 --> 00:54:57,934 Hurry! 453 00:55:02,949 --> 00:55:05,736 - What? - I'm sure I recognise her. 454 00:55:12,083 --> 00:55:13,708 Different hair colouring, but... 455 00:55:14,878 --> 00:55:15,873 It's her. 456 00:55:19,132 --> 00:55:21,457 Who is she? 457 00:55:21,676 --> 00:55:22,791 She was a prosti... 458 00:55:23,511 --> 00:55:25,551 Well, the same as this statue, I suppose. 459 00:55:25,847 --> 00:55:26,843 You said "was", 460 00:55:27,348 --> 00:55:29,056 as if the girl was dead. 461 00:55:29,601 --> 00:55:31,143 Seems that she disappeared. 462 00:55:31,478 --> 00:55:32,473 I talked to her friend... 463 00:55:32,687 --> 00:55:34,479 who was seriously concerned. 464 00:55:34,731 --> 00:55:37,601 She thought that something dreadful had happened to her. 465 00:55:38,401 --> 00:55:39,397 What a strange... 466 00:55:39,611 --> 00:55:40,773 coincidence. 467 00:55:46,409 --> 00:55:48,236 There is an explanation. 468 00:55:52,457 --> 00:55:54,117 Boris's models... 469 00:55:54,667 --> 00:55:56,993 are based on people he's observed. 470 00:55:58,046 --> 00:56:00,501 And Alex draws their portrait. 471 00:56:01,591 --> 00:56:04,343 He may have known her, so he used her. 472 00:56:56,855 --> 00:56:58,812 Open it. 473 00:56:59,024 --> 00:56:59,688 Excuse me. 474 00:56:59,899 --> 00:57:02,390 - Marie Antoinette's dress. - Let me see. 475 00:57:02,610 --> 00:57:06,655 - Do you like it? - A bit too pale. 476 00:57:07,073 --> 00:57:08,449 I thought that it'd go well with the other... 477 00:57:19,711 --> 00:57:22,380 Sonia! It's all right. 478 00:57:22,589 --> 00:57:23,585 Don't be afraid. 479 00:57:24,174 --> 00:57:27,091 What happened? What on earth upset you? 480 00:57:27,802 --> 00:57:29,047 Open your eyes. 481 00:57:30,013 --> 00:57:31,637 Feeling better? 482 00:57:39,773 --> 00:57:40,768 Talk to me. 483 00:57:45,904 --> 00:57:47,184 You feel better? 484 00:57:47,655 --> 00:57:49,066 Let me help you. 485 00:57:49,324 --> 00:57:50,320 Up you get. 486 00:57:51,201 --> 00:57:53,822 You fainted. It's fine. 487 00:57:55,288 --> 00:57:58,739 It's all right... I... How stupid, I'm sorry. 488 00:58:01,127 --> 00:58:02,705 It's all over now. 489 00:58:11,262 --> 00:58:14,133 How did you copy the details so exactly? 490 00:58:14,432 --> 00:58:15,595 What do you mean? 491 00:58:17,268 --> 00:58:18,264 I still can't quite 492 00:58:18,478 --> 00:58:23,187 catch my breath. If it's all right, I'd prefer to go home. 493 00:58:26,111 --> 00:58:27,106 Do. 494 00:58:36,204 --> 00:58:38,113 Something odd's going on there. 495 00:58:39,499 --> 00:58:40,495 But what? 496 00:59:53,114 --> 00:59:55,321 Could you give a man a coin or two? 497 00:59:57,952 --> 00:59:59,696 I'm out of luck. 498 01:02:28,603 --> 01:02:29,433 Hello? 499 01:02:29,938 --> 01:02:30,934 Where are you? 500 01:02:31,356 --> 01:02:32,352 Where are you? 501 01:02:46,204 --> 01:02:49,075 Courage little one. It's all over now. 502 01:02:49,916 --> 01:02:51,079 You needn't be frightened. 503 01:03:06,099 --> 01:03:08,092 Don't try to use it too much. 504 01:03:08,685 --> 01:03:09,965 In a month you'll be fine. 505 01:03:10,103 --> 01:03:11,645 Did you recognise the lunatic who did it? 506 01:03:15,900 --> 01:03:16,896 Inspector, 507 01:03:17,485 --> 01:03:19,442 think of a way to protect my niece. 508 01:03:24,325 --> 01:03:25,274 Madame... 509 01:03:25,660 --> 01:03:27,902 I've thought of little else for 13 years. 510 01:03:28,413 --> 01:03:30,619 And since then, Sonia's lived with me. 511 01:03:32,625 --> 01:03:34,333 I think better with a little more light. 512 01:03:34,544 --> 01:03:35,955 I beg your pardon, Inspector. 513 01:03:36,171 --> 01:03:39,753 I'm used to living in darkness, I forget it's not the same for others. 514 01:03:41,384 --> 01:03:43,958 A fall from an over-frisky stallion blinded me. 515 01:03:44,804 --> 01:03:47,805 The despair I suffered at first has receded with the years. 516 01:03:48,433 --> 01:03:52,762 Now the only pain is the feeling I haven't carried out my promise. 517 01:03:53,063 --> 01:03:54,058 What promise? 518 01:03:54,439 --> 01:03:56,764 I swore on the grave of my sister 519 01:03:57,233 --> 01:03:58,562 I'd look after Sonia 520 01:03:58,943 --> 01:04:02,028 and protect her with my life. I was all she had. 521 01:04:02,280 --> 01:04:04,071 Now she's all I have. 522 01:04:05,241 --> 01:04:06,652 May we discuss your sister? 523 01:04:07,369 --> 01:04:09,657 Marta had got married when she was 17. 524 01:04:10,372 --> 01:04:12,530 A man called Volk, a mangy type. 525 01:04:13,208 --> 01:04:14,868 Dabbled in... in alchemy. 526 01:04:15,085 --> 01:04:17,623 Did experiments into Heaven knows what. 527 01:04:17,921 --> 01:04:21,753 In a few months she saw all too clearly the marriage was a mistake. 528 01:04:22,175 --> 01:04:24,880 She was saved when Volk died in an accident. 529 01:04:25,136 --> 01:04:26,417 She'd already met Victor. 530 01:04:27,639 --> 01:04:29,548 When did she start living in Paris? 531 01:04:29,766 --> 01:04:31,805 She went after the death of Volk. 532 01:04:33,937 --> 01:04:35,514 And is Sonia... 533 01:04:37,565 --> 01:04:41,515 Volk's daughter... or Victor's? 534 01:04:42,320 --> 01:04:43,399 Do you approve, 535 01:04:43,613 --> 01:04:44,942 Inspector Lanvin? 536 01:04:47,951 --> 01:04:50,489 - How do you know me? - You worked on the murders in Paris. 537 01:04:50,704 --> 01:04:52,162 I know your name from then. 538 01:04:52,622 --> 01:04:54,615 All the papers printed your photo. You haven't changed. 539 01:04:54,833 --> 01:04:56,375 You have a good memory. 540 01:04:57,001 --> 01:04:57,997 We seem to share that 541 01:04:58,211 --> 01:05:00,453 - characteristic, at least. - And there many be other interests... 542 01:05:00,672 --> 01:05:01,917 we have in common. 543 01:05:03,133 --> 01:05:04,128 This slaughter in Paris,... 544 01:05:04,467 --> 01:05:05,665 for example? 545 01:05:08,972 --> 01:05:10,596 Is my representation accurate? 546 01:05:12,434 --> 01:05:15,138 Yes, very. Too exact almost. 547 01:05:15,603 --> 01:05:17,181 All artists try to aim for perfection. 548 01:05:18,314 --> 01:05:20,390 Yes, but it's so detailed. 549 01:05:21,609 --> 01:05:23,602 I don't think any paper gave some particular facts, 550 01:05:24,320 --> 01:05:26,397 such as the iron hand which is featured here... 551 01:05:26,614 --> 01:05:28,192 and about which only the killer could know. 552 01:05:28,408 --> 01:05:30,484 That was dramatic licence, I admit. 553 01:05:30,744 --> 01:05:34,195 My motive to include the iron hand came out of a different case. 554 01:05:34,581 --> 01:05:36,205 A girl was attacked, and talked... 555 01:05:36,416 --> 01:05:39,500 - about an "iron hand". - And supposing she imagined it... 556 01:05:39,711 --> 01:05:41,750 - Or lied? - What's the connection to Paris? 557 01:05:42,338 --> 01:05:44,130 There was such a hand. 558 01:05:44,966 --> 01:05:46,793 It was seen by a child who personally witnessed... 559 01:05:47,010 --> 01:05:50,710 the killings. Her survival is a fact never reported in the press. 560 01:05:51,389 --> 01:05:52,587 But that is why I am still... 561 01:05:52,807 --> 01:05:54,883 investigating the case after so many years. 562 01:06:02,484 --> 01:06:04,144 I'm glad to see you're looking better. 563 01:06:06,321 --> 01:06:08,397 This is Inspector Lanvin. 564 01:06:08,698 --> 01:06:09,694 You haven't... 565 01:06:09,949 --> 01:06:11,325 already met, have you? 566 01:06:21,086 --> 01:06:22,081 He's never given up and finally... 567 01:06:22,295 --> 01:06:24,620 thinks he's found the lunatic who killed my family 12 years ago. 568 01:06:25,215 --> 01:06:26,329 But can't you identify him? 569 01:06:29,511 --> 01:06:30,542 All I saw of him was that terrifying... 570 01:06:30,804 --> 01:06:31,752 hand. 571 01:06:31,971 --> 01:06:33,051 I didn't see his face at all. 572 01:06:35,100 --> 01:06:37,139 Well, suppose he's right, suppose his suspicion... 573 01:06:37,352 --> 01:06:40,057 that the killer was your mother's first husband is correct. 574 01:06:40,355 --> 01:06:43,439 Judging by all I've heard, he must be much older than your employer... 575 01:06:43,650 --> 01:06:44,646 at the museum is now. 576 01:06:44,859 --> 01:06:47,350 Even so, the inspector is absolutely convinced he has the right man. 577 01:06:47,570 --> 01:06:50,821 It's only suspicion. Suspicion's not enough. What you need is proof. 578 01:06:51,408 --> 01:06:53,068 Of course we do. He knows that. 579 01:06:53,368 --> 01:06:55,574 Which is why he wants us to work together. 580 01:06:55,870 --> 01:06:57,530 I can do certain things to unsettle Boris. 581 01:06:57,872 --> 01:07:00,957 Can you? What, precisely? 582 01:07:03,002 --> 01:07:05,956 What have you done? I told you not to touch her! 583 01:07:06,589 --> 01:07:08,712 I had to. She came between us. 584 01:07:08,967 --> 01:07:10,081 You're a maniac! 585 01:07:12,929 --> 01:07:15,254 You're a maniac! A bastard lunatic! 586 01:07:55,638 --> 01:07:57,465 There's lots of work to be done here. 587 01:07:57,932 --> 01:08:00,008 You will have to stay late in the evenings. 588 01:08:05,273 --> 01:08:06,898 After what's happened,... 589 01:08:08,068 --> 01:08:09,728 you must not walk alone at night. 590 01:08:10,445 --> 01:08:11,394 It's dangerous. 591 01:08:15,784 --> 01:08:16,732 This house is big enough. 592 01:08:21,247 --> 01:08:22,243 I'm suggesting you... 593 01:08:22,457 --> 01:08:24,450 sleep here when it's necessary to work later into the evening. 594 01:08:31,341 --> 01:08:33,666 I'm sorry, the last thing I want is to... 595 01:08:33,885 --> 01:08:34,916 frighten you. 596 01:08:35,428 --> 01:08:37,088 I propose a toast. 597 01:08:45,522 --> 01:08:46,850 To your health. 598 01:08:59,744 --> 01:09:00,942 Forgive me. 599 01:09:01,788 --> 01:09:02,784 How... 600 01:09:03,373 --> 01:09:05,412 stupid of me. I'm so clumsy. Give me your... 601 01:09:05,625 --> 01:09:06,788 other glove. 602 01:09:08,878 --> 01:09:10,123 I'll take them home to wash them... 603 01:09:10,338 --> 01:09:12,212 and bring them back tomorrow. 604 01:09:31,317 --> 01:09:32,598 Don't worry. 605 01:09:49,586 --> 01:09:52,159 Lanvin will make sure that I'm not put in danger. 606 01:10:20,367 --> 01:10:23,818 I don't have your key here, you must have left it up in your room. 607 01:10:27,332 --> 01:10:28,281 Here. 608 01:10:30,877 --> 01:10:33,119 THE MAN WITH THE FACE OF WAX 609 01:11:39,195 --> 01:11:40,358 Who are you? 610 01:11:44,909 --> 01:11:46,285 Don't I recognise you? 611 01:12:45,512 --> 01:12:47,753 Let me through. I'm here to speak to one of the guests. 612 01:12:48,098 --> 01:12:50,671 - You noticed nothing strange? - No, nothing. 613 01:12:50,892 --> 01:12:53,679 He left his key in his room when he went out, which can happen. I hold... 614 01:12:54,521 --> 01:12:56,846 a duplicate to all the rooms and I gave him one. 615 01:12:57,273 --> 01:12:58,732 I suppose no one... 616 01:12:59,150 --> 01:13:00,146 called on him later? 617 01:13:00,360 --> 01:13:01,937 I'm grateful. Thanks. 618 01:13:02,696 --> 01:13:04,071 I'm here to see Inspector Lanvin. 619 01:13:13,581 --> 01:13:14,779 Why did you want to see Inspector 620 01:13:14,999 --> 01:13:16,114 Lanvin? 621 01:13:34,394 --> 01:13:36,636 Can't I persuade you to have some coffee? 622 01:13:37,105 --> 01:13:38,054 Thank you. 623 01:13:42,318 --> 01:13:44,477 I feel terrified by Lanvin's death. 624 01:13:45,905 --> 01:13:50,152 Palazzi questioned me for an hour, but he didn't believe what I said. 625 01:13:50,410 --> 01:13:51,785 Why should he believe it? 626 01:13:51,995 --> 01:13:53,572 That didn't find anything which connects... 627 01:13:53,788 --> 01:13:55,448 Boris with Lanvin's murder. 628 01:13:55,665 --> 01:13:58,536 Nevertheless, I know Lanvin was killed by Boris. 629 01:13:59,586 --> 01:14:01,163 Don't ask how, but I know it. 630 01:14:01,671 --> 01:14:03,463 It's irrational, Sonia. 631 01:14:05,050 --> 01:14:06,212 But I'm worried even so. 632 01:14:06,509 --> 01:14:08,716 Say there's truth in what you suspect. 633 01:14:08,928 --> 01:14:09,877 You're in terrible danger 634 01:14:10,096 --> 01:14:13,880 if there is. In any case, you mustn't go back to the museum. 635 01:14:14,309 --> 01:14:15,589 Go away just for a while. 636 01:14:15,977 --> 01:14:18,266 Andrea, what difference would that make? 637 01:14:20,148 --> 01:14:23,813 He must surely have guessed who I am, so I'm not safe anywhere. 638 01:14:24,361 --> 01:14:27,860 Just promise me that at least you won't set foot in the museum again. 639 01:19:22,867 --> 01:19:24,611 Those are veins! How can they be... 640 01:19:24,828 --> 01:19:26,203 real veins? 641 01:19:30,542 --> 01:19:32,250 My God, they're corpses! 642 01:19:34,629 --> 01:19:36,088 Palazzi has to see them urgently. 643 01:19:36,297 --> 01:19:38,420 Hand them to him as soon as he gets here. 644 01:19:38,633 --> 01:19:41,005 - He can reach me at my office. - All right. 645 01:19:49,978 --> 01:19:52,848 Something's happened to her. You must find her. 646 01:19:53,064 --> 01:19:55,104 What time does she usually get home? 647 01:19:55,817 --> 01:19:57,893 She leaves the museum at eight, 648 01:19:58,319 --> 01:20:01,155 so she gets home at the latest by 8:30. 649 01:20:04,367 --> 01:20:07,321 Signora, we've met, I'm Andrea. 650 01:20:07,871 --> 01:20:09,413 Why are you here? What's happened? 651 01:20:10,331 --> 01:20:12,739 Sonia didn't come home last night. 652 01:20:19,507 --> 01:20:21,002 What do you want here at this hour? 653 01:20:21,217 --> 01:20:23,424 I want Sonia. Sonia's disappeared. 654 01:20:23,636 --> 01:20:24,835 Why come here to me? 655 01:20:25,055 --> 01:20:27,759 - I haven't seen her for days. - Hurt her and I swear I'll kill you! 656 01:20:28,308 --> 01:20:30,265 I'm not listening to this! Get out, or otherwise... 657 01:20:30,518 --> 01:20:32,844 Or what? You'll bring the police here? 658 01:20:33,063 --> 01:20:36,396 And maybe you'll explain why your wax models are actually human... 659 01:20:36,608 --> 01:20:39,609 - corpses and this is a morgue? - What nonsense. 660 01:20:39,819 --> 01:20:42,986 - What laughable nonsense. - That's a voice I'll never forget. 661 01:20:43,448 --> 01:20:45,072 I'd recognise it among a thousand. 662 01:20:45,367 --> 01:20:46,362 Boris Volk. 663 01:20:47,160 --> 01:20:48,109 Boris Volk. 664 01:20:49,120 --> 01:20:51,409 You aren't mistaken? You're quite certain? 665 01:20:52,123 --> 01:20:53,831 I remember that voice and the pain it caused. 666 01:20:55,335 --> 01:20:56,533 Boris Volk. 667 01:20:56,836 --> 01:20:58,034 Don't touch me. 668 01:21:01,674 --> 01:21:02,955 Are you all right? 669 01:21:03,635 --> 01:21:06,636 - Sonia. Rescue Sonia. - I'll come back. 670 01:26:35,091 --> 01:26:36,716 How beautiful you are. 671 01:26:36,968 --> 01:26:38,249 You're as beautiful as your mother. 672 01:26:40,513 --> 01:26:42,423 Perhaps even lovlier. 673 01:26:45,352 --> 01:26:47,225 Once it was different. 674 01:26:48,438 --> 01:26:49,553 Even then my art was... 675 01:26:49,773 --> 01:26:51,053 touched by genius. 676 01:26:52,525 --> 01:26:54,483 But now it has a new dimension. 677 01:26:56,446 --> 01:27:00,942 The world refused to recognise me then, now it will be forced to. 678 01:27:02,202 --> 01:27:04,527 My gentle sensitivity was mocked, 679 01:27:04,954 --> 01:27:06,912 despised as ineffectual weakness. 680 01:27:07,582 --> 01:27:10,666 People wanted only violence and terror. 681 01:27:10,960 --> 01:27:13,796 All right, I could give them that. 682 01:27:14,839 --> 01:27:16,215 No one... 683 01:27:16,424 --> 01:27:18,880 has expressed pain and sorrow as I have done,... 684 01:27:19,094 --> 01:27:21,667 because I carried a vast store inside me. 685 01:27:22,222 --> 01:27:25,970 That sorrow I bestow on the wax figures. 686 01:27:26,184 --> 01:27:29,351 And so in their moment of death I grant immortality. 687 01:27:30,563 --> 01:27:31,595 I honour those who,... 688 01:27:31,815 --> 01:27:36,275 like me, were cast out by society, reviled by it. 689 01:27:48,790 --> 01:27:50,035 Go to her. 690 01:27:50,542 --> 01:27:52,700 See what she has been brought to. 691 01:28:15,942 --> 01:28:17,484 And now you are mine. 692 01:28:19,154 --> 01:28:20,268 Only mine, Marta. 693 01:28:20,572 --> 01:28:22,114 - Forever. - No. 694 01:29:53,039 --> 01:29:54,154 Look. 695 01:30:36,499 --> 01:30:37,744 I'll never let you... 696 01:30:37,959 --> 01:30:40,877 hurt me again, like my father. 697 01:30:44,424 --> 01:30:47,757 You thought of me as your creature, but I am not. Burn! 698 01:30:47,969 --> 01:30:48,918 In hell. 699 01:31:23,922 --> 01:31:26,045 You'll have to try to get out through the exit at the far end. 700 01:31:26,257 --> 01:31:28,333 Let's go! Don't stop for anything. 701 01:31:30,512 --> 01:31:32,837 - Have to go that way. - Lf there's no choice, let's go now. 702 01:31:33,264 --> 01:31:34,807 Wait till they get the door open. 703 01:31:36,810 --> 01:31:38,185 Don't stop. 704 01:32:54,763 --> 01:32:57,717 Come on, quickly! Now or never. 705 01:33:00,727 --> 01:33:03,348 Come on, Sonia. Now, let's go. 706 01:33:03,772 --> 01:33:05,147 For God's sake, hurry! 707 01:33:05,398 --> 01:33:06,679 The ceiling's alight. 708 01:33:07,150 --> 01:33:09,522 Come on! Come on! 709 01:33:21,247 --> 01:33:23,406 Shield your eyes and keep going. 710 01:33:25,335 --> 01:33:27,493 - Just keep going. - It's all right. 711 01:33:27,712 --> 01:33:29,504 Don't be frightened. 712 01:33:30,546 --> 01:33:40,973 Downloaded From www.AllSubs.org 52808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.