All language subtitles for The.Flash.2014.S05E14.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,439 Previously, on "The Flash"... 2 00:00:01,470 --> 00:00:03,217 I can do some cool things, you know. 3 00:00:03,218 --> 00:00:05,490 Sometimes I run so fast, I reverse time a bit. 4 00:00:05,886 --> 00:00:07,806 Dark and Stormy on the house. 5 00:00:07,875 --> 00:00:09,307 Do I look that pathetic? 6 00:00:09,377 --> 00:00:11,109 You look like you belong here about as much as I do. 7 00:00:11,178 --> 00:00:12,678 - Cisco. - Kamilla. 8 00:00:12,746 --> 00:00:15,246 We may have found a way to suppress the meta genome. 9 00:00:15,316 --> 00:00:17,783 Great, then we can use it to de-power Cicada, 10 00:00:17,852 --> 00:00:19,818 - stop him for good. - Who the hell are you? 11 00:00:19,887 --> 00:00:20,818 I'm a reporter. 12 00:00:23,724 --> 00:00:25,224 We're gonna beat you. 13 00:00:33,734 --> 00:00:37,435 Damn, you're good, 14 00:00:37,505 --> 00:00:39,371 real good. 15 00:00:46,447 --> 00:00:48,814 Maybe too good. 16 00:01:04,899 --> 00:01:08,266 We did it. 17 00:01:08,335 --> 00:01:09,902 We did it! 18 00:01:09,969 --> 00:01:12,403 Oh, my. 19 00:01:12,472 --> 00:01:15,441 Cisco Ramon, tonight you've got yourself 20 00:01:15,509 --> 00:01:18,409 a hot date and a meta-human cure. 21 00:01:18,478 --> 00:01:20,945 We're unstoppable. 22 00:01:27,787 --> 00:01:29,302 Ooh, shrap... 23 00:01:29,978 --> 00:01:32,379 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 24 00:01:34,572 --> 00:01:36,328 We have to wait how long 25 00:01:36,396 --> 00:01:38,197 before we can use the meta-human cure? 26 00:01:38,265 --> 00:01:39,932 Not even that long. 27 00:01:40,033 --> 00:01:42,634 - Cisco. - It's gonna go by like that. 28 00:01:42,703 --> 00:01:46,271 Cisco. 29 00:01:46,340 --> 00:01:48,307 - 29 days. - A month? 30 00:01:48,375 --> 00:01:53,778 - I know, right? - Just one, teeny, tiny, month 31 00:01:53,847 --> 00:01:55,813 until we stop Cicada's purge. You know, 32 00:01:55,883 --> 00:01:57,316 historically speaking, this is way faster 33 00:01:57,384 --> 00:01:58,917 than we've ever stopped a big bad so... 34 00:01:58,985 --> 00:02:01,352 - We can't wait that long. - If he finds another meta 35 00:02:01,421 --> 00:02:04,323 or comes after us... we have to speed this up somehow. 36 00:02:04,391 --> 00:02:05,924 We have to wait for the compound to fully synthesize 37 00:02:05,992 --> 00:02:07,626 or it won't be able to effectively neutralize 38 00:02:07,694 --> 00:02:09,328 the dark matter in a meta-human's pituitary gland. 39 00:02:09,396 --> 00:02:12,563 Without any way to expedite the exotic evolution... 40 00:02:12,633 --> 00:02:13,764 Barry, we're gonna have to wait. 41 00:02:13,834 --> 00:02:14,967 I think we have to wait. 42 00:02:15,034 --> 00:02:16,968 Unless... 43 00:02:17,037 --> 00:02:20,838 you took it into the Speed Force. 44 00:02:20,908 --> 00:02:22,875 - Hmm? - What, you want him to go into 45 00:02:22,943 --> 00:02:24,810 the Speed Force for a month and then, what, 46 00:02:24,878 --> 00:02:26,444 come out the same day that he left? 47 00:02:26,514 --> 00:02:30,816 Oh, no, no, I'm not saying you manipulate time. 48 00:02:30,884 --> 00:02:33,018 I'm saying you manipulate dark matter. 49 00:02:33,086 --> 00:02:35,319 So very simple. It's simple chemistry, right? 50 00:02:35,389 --> 00:02:38,257 When you are synthesizing a compound, you use a... 51 00:02:38,324 --> 00:02:40,459 Commodity, uh, substrate, uh... 52 00:02:40,527 --> 00:02:42,728 - A catalyst? - Catalyst, right. 53 00:02:42,795 --> 00:02:45,764 And the most efficient catalyst you can use when synthesizing 54 00:02:45,832 --> 00:02:47,533 a compound that negates dark matter 55 00:02:47,600 --> 00:02:49,567 is superluminal particles. 56 00:02:49,637 --> 00:02:51,569 - Tachyons? - Tres bien. 57 00:02:51,639 --> 00:02:54,740 Tachyons, and the place where tachyons are the most dense? 58 00:02:54,807 --> 00:02:57,408 - Speed Force. - And voila. 59 00:02:57,478 --> 00:02:58,776 That might actually work. 60 00:02:58,846 --> 00:03:01,246 - Yeah, it will. - It'll be like nuking it 61 00:03:01,314 --> 00:03:03,549 in a pan-dimensional microwave. 62 00:03:03,616 --> 00:03:05,217 - Nice work. - I know. 63 00:03:05,286 --> 00:03:06,951 So how much time would this save? 64 00:03:07,020 --> 00:03:11,455 From 29 days down to 60 minutes. 65 00:03:11,525 --> 00:03:12,890 Yeah, it's gonna be faster. 66 00:03:12,960 --> 00:03:15,526 And also since Cicada has been quiet 67 00:03:15,596 --> 00:03:17,295 since your last encounter, 68 00:03:17,364 --> 00:03:19,598 maybe there's no time like the present. 69 00:03:22,302 --> 00:03:24,336 - Do it. - All right. 70 00:03:24,405 --> 00:03:25,704 I'll see you in an hour. 71 00:03:33,781 --> 00:03:35,581 Nora, you need to stay here. 72 00:03:35,649 --> 00:03:36,781 You don't want my help? 73 00:03:36,849 --> 00:03:38,550 - I just... - I got this one this time. 74 00:03:38,618 --> 00:03:40,985 Are you sure that now is a good time to go? 75 00:03:41,055 --> 00:03:44,389 I mean, I just mean, the city will be Flash-less, 76 00:03:44,457 --> 00:03:48,560 and an hour is a long time to be without the Flash. 77 00:03:48,628 --> 00:03:51,896 The city is not gonna be Flash-less. It'll have XS. 78 00:03:51,966 --> 00:03:54,299 Yeah, but what about the time you had to spend 24 hours 79 00:03:54,367 --> 00:03:56,935 in the Pipeline cell and Weather Witch and Silver Ghost 80 00:03:57,003 --> 00:03:59,237 - stole that A.R.G.U.S. car... - And you stopped them 81 00:03:59,305 --> 00:04:00,872 without me. 82 00:04:00,941 --> 00:04:04,141 Eh, with what happened to Mom because of Cicada... 83 00:04:04,211 --> 00:04:08,780 Iris, it's fine, and this is the key to stopping Cicada. 84 00:04:11,585 --> 00:04:13,718 I gotta go. If anything happens, 85 00:04:13,787 --> 00:04:15,020 just do what I've trained you to do: 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,754 Slow down and think clearly. 87 00:04:16,824 --> 00:04:18,624 - Yeah. - I trust you, 88 00:04:18,692 --> 00:04:20,459 you just gotta trust yourself. 89 00:04:25,298 --> 00:04:28,399 You'll be fine. 90 00:04:31,838 --> 00:04:34,372 60 minutes. 91 00:04:40,547 --> 00:04:43,382 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 92 00:04:43,449 --> 00:04:44,783 Uh, I don't think so. 93 00:04:44,851 --> 00:04:47,952 Great, we get another chance at this. 94 00:04:52,393 --> 00:04:55,394 Well, it is... that's why you don't do it. 95 00:04:56,997 --> 00:04:59,898 - What's wrong? - Nothing. 96 00:05:02,101 --> 00:05:06,004 - Oh, God. - Not the "Book of Ralph" again! 97 00:05:06,072 --> 00:05:07,939 - Yeah, buddy. - You successfully completed 98 00:05:08,007 --> 00:05:10,309 my 27 steps to getting over the love of your life. 99 00:05:10,377 --> 00:05:12,978 Gypsy is in the past. You have a new siren, 100 00:05:13,047 --> 00:05:16,480 so now it's time for... 101 00:05:16,550 --> 00:05:17,615 "The Art of Love." 102 00:05:17,685 --> 00:05:18,649 Um, Caitlin? 103 00:05:20,420 --> 00:05:22,853 I've gotta finish working on the device to inject the cure. 104 00:05:22,923 --> 00:05:26,925 Also I have to inject the device for the cure. 105 00:05:26,994 --> 00:05:28,259 I... I... I... Iris? 106 00:05:28,329 --> 00:05:30,362 Oh, no, this is all you, man. 107 00:05:30,430 --> 00:05:31,697 I got an article I gotta write. 108 00:05:31,764 --> 00:05:33,432 Let me know when Barry gets back. 109 00:05:38,538 --> 00:05:40,404 Help Me. 110 00:05:40,473 --> 00:05:42,941 "Chapter one: Initial Planning." 111 00:05:43,009 --> 00:05:46,411 Initial planning? It's a first date, Sun Tzu, 112 00:05:46,480 --> 00:05:48,245 - not an incursion. - Trust me, Grasshopper, 113 00:05:48,314 --> 00:05:51,550 love is war, but, fine, if you wanna skip 114 00:05:51,617 --> 00:05:54,052 to chapter six, "Know Your Terrain." 115 00:05:54,120 --> 00:05:57,622 - We're meeting at Jitters. - Ah, familiar territory. 116 00:05:57,691 --> 00:05:58,990 You are learning. 117 00:05:59,058 --> 00:06:01,425 Uh, you know, he really should be going. 118 00:06:01,495 --> 00:06:03,261 - I really should. - Hang on, hang on one second. 119 00:06:03,329 --> 00:06:06,430 This one's really important. Chapter thirteen, 120 00:06:06,500 --> 00:06:09,134 "Intelligence and Reconnaissance." 121 00:06:12,473 --> 00:06:14,839 - Wh... - You cyber-stalked Kamilla? 122 00:06:14,908 --> 00:06:16,774 No, no, no, no, of course not. 123 00:06:16,843 --> 00:06:18,543 That's her public profile. 124 00:06:18,612 --> 00:06:19,911 But it did happen to have some info 125 00:06:19,980 --> 00:06:21,446 on the types of guys that she might be into. 126 00:06:21,514 --> 00:06:23,648 The types of guys that she's into? 127 00:06:23,716 --> 00:06:28,153 Yes, and, unfortunately, you are nothing like them, 128 00:06:28,221 --> 00:06:30,689 but, hey, if you don't wanna get a second date, be my guest. 129 00:06:30,757 --> 00:06:33,425 Just don't come crying to me when everything inevitably 130 00:06:33,494 --> 00:06:36,127 goes horribly, horribly wrong and you die alone. 131 00:06:36,196 --> 00:06:37,528 No big deal. 132 00:06:43,937 --> 00:06:47,773 See, now he's in my head. Okay, no thank you. 133 00:06:59,586 --> 00:07:02,319 I didn't take these. 134 00:07:02,389 --> 00:07:05,089 - You saw nothing. - Nothing. 135 00:07:53,906 --> 00:07:56,475 One Cicada on the bar for Ian? 136 00:07:56,543 --> 00:07:59,478 - It's I-an. - Sorry, I-an. 137 00:08:06,319 --> 00:08:08,887 Hey, Kamilla. 138 00:08:08,956 --> 00:08:10,555 - Cisco. - Wow. 139 00:08:10,624 --> 00:08:13,324 - Sorry I'm late. - I got held up at a meeting. 140 00:08:13,393 --> 00:08:17,461 - That's okay. - I just got here. 141 00:08:17,531 --> 00:08:19,197 If I'd had known, I would have dressed up more. 142 00:08:19,266 --> 00:08:21,132 Oh, this old thing? 143 00:08:21,201 --> 00:08:24,235 No, please, this is work clothes. 144 00:08:24,303 --> 00:08:27,204 You have to wear a suit to your lab? 145 00:08:27,274 --> 00:08:28,339 My lab? 146 00:08:28,408 --> 00:08:29,740 When we met at the bar, 147 00:08:29,810 --> 00:08:31,375 you were talking about DNA and genomes, 148 00:08:31,444 --> 00:08:33,577 so I assumed you were some kind of scientist. 149 00:08:33,647 --> 00:08:36,847 Right, I said that, scientist. 150 00:08:36,917 --> 00:08:40,351 Yes. No. Well, I'm what you would call 151 00:08:40,419 --> 00:08:44,389 a science businessman. 152 00:08:44,457 --> 00:08:49,193 So, what, you make money off of other people's discoveries? 153 00:08:49,263 --> 00:08:55,366 Well, somebody has to. 154 00:08:55,434 --> 00:08:58,769 It's just a little joke, something I always say. 155 00:08:58,838 --> 00:09:03,207 So, uh, what is the name of the company you work for? 156 00:09:03,277 --> 00:09:07,678 It's called Ramon Industries. 157 00:09:07,748 --> 00:09:10,715 It's named after yourself? 158 00:09:10,783 --> 00:09:13,350 That's humble. 159 00:09:19,025 --> 00:09:20,991 Maybe I should grab us a couple coffees. 160 00:09:21,061 --> 00:09:22,626 Sure. 161 00:09:22,696 --> 00:09:26,565 - Decaf Flash. - Decaf Flash, right, okay. 162 00:09:35,975 --> 00:09:39,844 You're not the only one who does their research. 163 00:09:39,913 --> 00:09:43,948 I know who you are, Iris West-Allen. 164 00:09:45,885 --> 00:09:51,556 I know you work with the Flash and the other heroes. 165 00:09:51,625 --> 00:09:54,292 You said you were gonna beat me, 166 00:09:54,360 --> 00:10:00,264 but tonight, I'm gonna beat you, 167 00:10:00,333 --> 00:10:01,499 all of you. 168 00:10:10,943 --> 00:10:14,011 One Zoom and one decaf Flash. 169 00:10:14,081 --> 00:10:17,782 - That's the decaf. - Men in this city... 170 00:10:17,850 --> 00:10:22,287 Tell me about it. 171 00:10:22,355 --> 00:10:25,657 - Uh, I'm sorry, it's work. - I have to go. 172 00:10:25,725 --> 00:10:29,159 Uh, could we just have, like, a do-over, please? 173 00:10:48,581 --> 00:10:49,947 It's Mom. 174 00:11:16,109 --> 00:11:17,542 Get away from her. 175 00:11:17,610 --> 00:11:19,376 She's not who you want. 176 00:11:19,446 --> 00:11:23,081 No, she's not, but you are. 177 00:11:24,451 --> 00:11:27,619 Then come and get us. 178 00:11:32,658 --> 00:11:35,059 Ah! 179 00:11:35,128 --> 00:11:36,727 Caitlin! 180 00:11:44,971 --> 00:11:46,471 Told ya. 181 00:12:23,409 --> 00:12:27,111 Nora, Cisco hasn't left for his date yet, has he? 182 00:12:27,179 --> 00:12:29,681 Uh, I don't think so. 183 00:12:29,750 --> 00:12:32,417 Great, I get another chance at this. 184 00:12:39,091 --> 00:12:41,459 We do. 185 00:12:50,315 --> 00:12:52,148 What's wrong? 186 00:12:53,884 --> 00:12:56,619 - Nora? - Nothing. 187 00:12:56,687 --> 00:12:59,522 Come on, you can figure this out. 188 00:12:59,591 --> 00:13:01,857 Not the "Book of Ralph" again! 189 00:13:01,927 --> 00:13:04,927 Yeah, buddy, you successfully completed my 27 steps 190 00:13:04,995 --> 00:13:06,461 to getting over the love of your life. 191 00:13:06,530 --> 00:13:08,831 Gypsy is in the past. You have a new siren, 192 00:13:08,899 --> 00:13:11,267 so now it's time for "The Art of Love." 193 00:13:11,336 --> 00:13:12,835 Um, Caitlin? 194 00:13:12,903 --> 00:13:15,071 I gotta go work on the device to inject the cure. 195 00:13:15,139 --> 00:13:18,073 Also I have to devise the cure. 196 00:13:18,143 --> 00:13:19,274 I... I... I... Iris? 197 00:13:19,344 --> 00:13:21,277 Ooh, nah, that's all you, man. 198 00:13:21,346 --> 00:13:22,477 I gotta go write an article. 199 00:13:22,547 --> 00:13:23,679 Let me know when Barry gets back. 200 00:13:23,748 --> 00:13:25,213 - Uh, no, you know what? - Don't go. 201 00:13:25,283 --> 00:13:28,283 Uh, why don't you write the article here? 202 00:13:28,352 --> 00:13:30,320 Uh, I can make you coffee. 203 00:13:30,388 --> 00:13:32,754 I mean, I know that there's coffee over there, but I... 204 00:13:32,823 --> 00:13:34,524 I just think it's really important for the team leader 205 00:13:34,591 --> 00:13:35,924 to stay here until Dad gets back 206 00:13:35,994 --> 00:13:38,327 just in case something happens, okay? 207 00:13:42,299 --> 00:13:44,500 Okay, lounge it is. 208 00:13:44,568 --> 00:13:47,636 All right, "chapter one: Initial Planning." 209 00:13:47,706 --> 00:13:50,239 It's a first date, Sun Tzu, not an incursion. 210 00:13:50,307 --> 00:13:52,542 Trust me, Grasshopper, love is war. 211 00:13:52,610 --> 00:13:55,244 Yeah, and I couldn't agree more so read these. 212 00:13:55,312 --> 00:13:56,913 They'll help you, and you'll know what to do. 213 00:13:56,981 --> 00:13:58,313 - Wait, wait, how... - And if anything goes wrong, 214 00:13:58,383 --> 00:13:59,849 just give us a call. 215 00:13:59,918 --> 00:14:02,451 You and I are gonna stay here and have our own coffees 216 00:14:02,519 --> 00:14:04,519 in the lounge. There's brownies. 217 00:14:04,589 --> 00:14:05,654 - Brownies? - Yes. 218 00:14:05,724 --> 00:14:08,825 Ralph, did you cyber-stalk her? 219 00:14:15,399 --> 00:14:17,799 You were talking about DNA and genomes. 220 00:14:17,869 --> 00:14:19,402 I thought I'd finally met a guy who was more concerned 221 00:14:19,471 --> 00:14:21,504 with flexing his brain than his muscles. 222 00:14:26,745 --> 00:14:28,144 Ca va? 223 00:14:28,212 --> 00:14:31,447 - Yeah, yeah. - Sorry, I just... 224 00:14:31,515 --> 00:14:34,683 I'm having the most wicked d�ja vu right now. 225 00:14:34,753 --> 00:14:35,918 Is that right? 226 00:15:12,289 --> 00:15:16,192 Why don't you want your mother to come here, hmm? 227 00:15:29,307 --> 00:15:31,841 Because you time-travel. 228 00:15:39,951 --> 00:15:42,684 - It's I-an. - Sorry, I-an. 229 00:15:47,091 --> 00:15:49,658 Kamilla tha thrilla. 230 00:15:49,726 --> 00:15:51,827 Cisco? 231 00:15:51,895 --> 00:15:54,163 - Wow. - Sorry I'm late. 232 00:15:54,231 --> 00:15:55,764 I just came from a photoshoot. 233 00:15:55,834 --> 00:15:58,701 The things you do for the 'gram, am I right? 234 00:15:58,769 --> 00:16:01,236 Hey, maybe next time you should be my photographer. 235 00:16:01,306 --> 00:16:02,538 What do you think? 236 00:16:02,606 --> 00:16:03,940 So you're a... 237 00:16:04,008 --> 00:16:06,775 I'm an aspiring social media influencer. 238 00:16:06,845 --> 00:16:08,543 This is my card. You can keep that. 239 00:16:14,318 --> 00:16:15,618 When we met at the bar, 240 00:16:15,687 --> 00:16:17,620 you were talking about DNA and genomes, 241 00:16:17,688 --> 00:16:21,557 so I assumed you were some kind of scientist. 242 00:16:21,625 --> 00:16:24,293 Really? When we met at the bar, 243 00:16:24,361 --> 00:16:27,129 you were talking about DNA and genomes, so I... 244 00:16:27,197 --> 00:16:30,633 You assumed I was some kind of scientist? 245 00:16:30,701 --> 00:16:33,836 Yeah, exactly. 246 00:16:33,904 --> 00:16:35,238 Is everything okay? 247 00:16:35,306 --> 00:16:40,809 Yeah, I'm just having some d�ja vu again. 248 00:16:42,647 --> 00:16:44,846 Maybe I should grab us a couple of coffees? 249 00:16:44,915 --> 00:16:47,649 - Oh, yes. - Yes, that'd be great. 250 00:16:47,719 --> 00:16:50,452 Will you get me a Zoom, please? 251 00:16:50,522 --> 00:16:52,254 Okay. 252 00:16:52,322 --> 00:16:54,423 What? 253 00:16:55,659 --> 00:16:59,595 Okay, here we go. 254 00:16:59,663 --> 00:17:00,897 Thanks. 255 00:17:05,636 --> 00:17:08,237 - One Zoom and one decaf Flash. - Thank you. 256 00:17:12,143 --> 00:17:15,044 Something's wrong, 257 00:17:15,113 --> 00:17:18,047 - and I think I have to go. - Right now? 258 00:17:18,115 --> 00:17:20,950 No, right now. 259 00:17:22,287 --> 00:17:26,955 Yep, gotta go. Um, I'd ask if we could have 260 00:17:27,025 --> 00:17:31,693 a do-over, but, um, something tells me I already have. 261 00:17:35,465 --> 00:17:39,035 - The men in this city. - Tell me about it. 262 00:17:46,844 --> 00:17:48,743 - Come on! - It's Sherloque. 263 00:17:48,813 --> 00:17:50,512 What? I thought he was here with Caitlin. 264 00:17:50,582 --> 00:17:53,082 - We gotta get Frost. - No, no, I got this. 265 00:17:53,151 --> 00:17:55,817 You guys just stay here. 266 00:18:12,369 --> 00:18:14,903 - Gar�on, look out! - Ah! 267 00:18:23,480 --> 00:18:26,582 Told ya. 268 00:18:26,651 --> 00:18:29,751 Cisco! 269 00:18:29,820 --> 00:18:32,855 Why can't I fix this? 270 00:18:42,200 --> 00:18:47,403 Ugh! Why can't I go back any further? 271 00:18:47,471 --> 00:18:50,105 - Nora? - Cisco hasn't left yet. 272 00:18:50,173 --> 00:18:51,240 Great. 273 00:18:51,308 --> 00:18:53,108 So we get another chance at this. 274 00:18:53,176 --> 00:18:54,542 We do. 275 00:19:06,548 --> 00:19:07,881 I'm fine, Sherloque. 276 00:19:07,950 --> 00:19:09,816 I have to fix this. 277 00:19:20,729 --> 00:19:23,063 Okay, you guys have to stay here. 278 00:19:23,131 --> 00:19:24,730 - Why? - Because Dad put his trust 279 00:19:24,799 --> 00:19:26,365 in me that I would protect all of you 280 00:19:26,434 --> 00:19:28,134 and I'm the only speedster here for the first time 281 00:19:28,202 --> 00:19:30,002 and if something were to go wrong, I don't know 282 00:19:30,071 --> 00:19:31,837 if I could fix it, in fact, I'm pretty sure that I couldn't 283 00:19:31,906 --> 00:19:35,709 fix it, so just, for one hour, stay here. 284 00:19:37,211 --> 00:19:40,814 I have to go finish... 285 00:19:40,882 --> 00:19:43,817 - No, no! - I got a date with... 286 00:19:46,755 --> 00:19:49,256 Were you cyber-stalking Kamilla? 287 00:19:49,324 --> 00:19:50,690 No, no, no, of course not. 288 00:19:50,759 --> 00:19:52,291 This is her public profile. 289 00:19:52,361 --> 00:19:53,759 You were talking about DNA and genomes, 290 00:19:53,828 --> 00:19:55,461 so I thought I'd finally met a guy 291 00:19:55,529 --> 00:20:00,333 who is more concerned with his brain than his muscles. 292 00:20:00,402 --> 00:20:02,568 - Kamilla. - Oh, I got some details on 293 00:20:02,637 --> 00:20:04,003 - the kinds of guys she's into. - Mm-mm. 294 00:20:04,071 --> 00:20:06,205 Wait, were you cyber-stalking her? 295 00:20:06,275 --> 00:20:09,009 - No, I'm not stalking her. - It's her public profile. 296 00:20:09,076 --> 00:20:13,413 Guys! I'm sorry, but you're just gonna have to stay here. 297 00:20:53,587 --> 00:20:55,121 - I-an. - Sorry, I-an. 298 00:21:01,696 --> 00:21:03,896 You have got to be kidding me. 299 00:21:05,366 --> 00:21:06,799 You got the first one. 300 00:21:06,867 --> 00:21:08,934 - I got the next one. - I think we all got one. 301 00:21:09,003 --> 00:21:10,537 What did you get? 302 00:21:17,412 --> 00:21:20,747 - It's Cecile. - Guys, um, just stay here. 303 00:21:31,625 --> 00:21:33,226 Told ya. 304 00:21:59,755 --> 00:22:01,019 Nora? 305 00:22:01,088 --> 00:22:02,521 I was supposed to protect you, 306 00:22:02,590 --> 00:22:04,790 but I can't. I don't know how to. 307 00:22:06,994 --> 00:22:09,261 But my dad does. 308 00:22:20,909 --> 00:22:25,878 I can't get into the Speed Force either? 309 00:22:35,457 --> 00:22:37,222 You're reversing time, aren't you? 310 00:22:42,197 --> 00:22:44,864 And I can't fix it. 311 00:22:47,983 --> 00:22:52,496 - So all of us die? - Sometimes, 312 00:22:52,565 --> 00:22:55,066 or just one of you. 313 00:22:55,134 --> 00:23:00,471 Sometimes Cecile, but every time, there's at least one. 314 00:23:00,539 --> 00:23:03,540 I thought I was having d�ja vu. 315 00:23:03,609 --> 00:23:07,345 I keep seeing my date with Kamilla again and again, 316 00:23:07,413 --> 00:23:12,717 me failing miserably every time by using these. 317 00:23:12,785 --> 00:23:15,853 I'm not having d�ja vu. 318 00:23:15,922 --> 00:23:18,923 I'm vibing the past hour over and over. 319 00:23:18,991 --> 00:23:20,090 Yeah. 320 00:23:20,159 --> 00:23:22,326 How many times has this happened? 321 00:23:22,394 --> 00:23:25,162 - 52. - 52? 322 00:23:25,230 --> 00:23:26,529 This is one of those fixed points 323 00:23:26,598 --> 00:23:28,566 the Legends theorized, isn't it? 324 00:23:28,634 --> 00:23:30,601 There's no way to keep one of us from dying. 325 00:23:30,670 --> 00:23:33,471 - We have to get Barry. - No, I tried that, 326 00:23:33,538 --> 00:23:34,704 but there's something wrong with me. 327 00:23:34,773 --> 00:23:36,273 I can't get into the Speed Force. 328 00:23:36,342 --> 00:23:38,342 Well, then we'll just wait here until he gets back. 329 00:23:38,411 --> 00:23:41,679 No, if we do that, Cicada will kill Cecile. 330 00:23:41,748 --> 00:23:43,447 So just reverse time and go back to before he left. 331 00:23:43,516 --> 00:23:46,683 No, I've tried that too, but I can't control it. 332 00:23:46,752 --> 00:23:51,355 It doesn't matter what I try to do. Nothing works! 333 00:24:00,165 --> 00:24:04,769 Believe it or not, this ain't the first time 334 00:24:04,836 --> 00:24:07,837 I've died in a past timeline. 335 00:24:07,906 --> 00:24:13,510 Ah, I once got a vibrating hand through the chest 336 00:24:13,578 --> 00:24:17,114 courtesy of Eobard Thawne. 337 00:24:17,182 --> 00:24:18,950 Well, more than once. 338 00:24:19,018 --> 00:24:22,686 I actually kept vibing that moment until I realized 339 00:24:22,755 --> 00:24:26,624 that it actually happened. 340 00:24:26,692 --> 00:24:28,192 I guess I should have known the same thing 341 00:24:28,260 --> 00:24:29,626 was happening now, huh? 342 00:24:33,333 --> 00:24:39,002 I keep trying my absolute hardest to change the outcome, 343 00:24:39,072 --> 00:24:42,807 but I end up failing every time. 344 00:24:42,875 --> 00:24:44,976 What if we can't fix this, Cisco? 345 00:24:47,480 --> 00:24:51,414 Nora, sometimes we fail because 346 00:24:51,483 --> 00:24:55,051 all we worry about is not failing. 347 00:24:57,089 --> 00:25:00,624 I'm so worried about my first date since Cynthia 348 00:25:00,692 --> 00:25:03,827 that I don't feel free to be myself around Kamilla, 349 00:25:03,895 --> 00:25:07,263 and then I'll just end up screwing it up even more. 350 00:25:07,333 --> 00:25:10,701 This... this intelligence and reconnaissance mess, 351 00:25:10,769 --> 00:25:15,038 I don't need this. All I need is to be myself. 352 00:25:15,107 --> 00:25:17,240 Duh! And I sure as hell 353 00:25:17,309 --> 00:25:20,577 don't need to dress up like Ozone 354 00:25:20,645 --> 00:25:22,579 just to impress Kamilla. 355 00:25:22,647 --> 00:25:25,016 Sorry, that is an outdated reference. 356 00:25:25,084 --> 00:25:26,916 No, from the movie "Breakin'." 357 00:25:26,986 --> 00:25:29,653 Yeah, I've seen "Electric Boogaloo" too. 358 00:25:29,721 --> 00:25:31,087 I've seen them both, like, a hundred times. 359 00:25:31,156 --> 00:25:32,390 I know every move. 360 00:25:32,458 --> 00:25:34,759 Wow, fangirl. 361 00:25:39,865 --> 00:25:41,132 Wait. 362 00:25:41,200 --> 00:25:42,566 Wait, that's it. 363 00:25:42,634 --> 00:25:46,569 Every time I fail, I take notes in my journal 364 00:25:46,638 --> 00:25:48,405 so I can do something different the next time. 365 00:25:48,473 --> 00:25:51,174 We know every move. 366 00:25:51,243 --> 00:25:54,211 So all you need to do is just tell us 367 00:25:54,279 --> 00:25:56,380 everything you've done and how it went wrong. 368 00:25:56,449 --> 00:26:00,718 So we can figure out how to make it right. 369 00:26:00,787 --> 00:26:03,487 52 kidnappings, 52 combinations 370 00:26:03,556 --> 00:26:04,954 leading to 52 deaths. 371 00:26:05,023 --> 00:26:08,058 - None of them were Cicada's? - Exactly. 372 00:26:08,126 --> 00:26:09,660 Yes, exactly. 373 00:26:09,729 --> 00:26:12,663 Wait, does that mean you want to use Cicada's dagger 374 00:26:12,731 --> 00:26:15,098 against him by having Nora reverse time? 375 00:26:15,167 --> 00:26:16,634 That's exactly what I'm suggesting. 376 00:26:16,701 --> 00:26:18,368 Yeah, but how are we gonna do that? 377 00:26:18,438 --> 00:26:20,438 I mean, Nora can't control it when she reverses time. 378 00:26:20,506 --> 00:26:22,272 She could control her abilities 379 00:26:22,340 --> 00:26:25,843 if we help her slow down. 380 00:26:25,912 --> 00:26:27,444 Slowing it down. 381 00:26:27,512 --> 00:26:30,280 If she can do that, we bring the fight to him. 382 00:26:30,348 --> 00:26:33,284 And we all live through the night. 383 00:26:33,352 --> 00:26:34,617 I like the sound of that. 384 00:26:34,686 --> 00:26:38,422 Well, we have everything we need. 385 00:27:16,394 --> 00:27:21,798 - Looking for me? - I know you did your research. 386 00:27:21,867 --> 00:27:26,336 You know who I am, that I work for the Flash 387 00:27:26,404 --> 00:27:28,471 and the other heroes. 388 00:27:30,843 --> 00:27:32,776 I told you we were gonna beat you, 389 00:27:32,845 --> 00:27:34,211 and tonight we will... 390 00:27:36,848 --> 00:27:41,152 All of us. 391 00:27:49,996 --> 00:27:51,528 Allez, now! 392 00:28:53,192 --> 00:28:55,392 Ah! 393 00:29:07,306 --> 00:29:09,306 Ah! 394 00:29:11,676 --> 00:29:13,743 Told you. 395 00:29:23,952 --> 00:29:28,122 No Dark matter anywhere. Dwyer's gone, again. 396 00:29:28,190 --> 00:29:29,957 Maybe after the ass kicking he just got, 397 00:29:30,025 --> 00:29:31,991 he'll think twice before coming after us again. 398 00:29:32,060 --> 00:29:35,061 And if he doesn't think twice, now you can make him. 399 00:29:36,499 --> 00:29:38,499 Thanks for helping me slow it down. 400 00:29:38,567 --> 00:29:41,101 Now that I've experienced a sense of control, 401 00:29:41,170 --> 00:29:43,804 maybe next time, I can do it on my own. 402 00:29:43,873 --> 00:29:47,473 Thank you for saving us, all of us. 403 00:29:47,542 --> 00:29:50,144 I didn't save everything. 404 00:29:50,211 --> 00:29:52,145 Maybe you can now? 405 00:29:52,213 --> 00:29:54,413 No, no, that date is over. 406 00:29:54,482 --> 00:29:56,383 There's no way Kamilla's still at Jitters. 407 00:29:56,451 --> 00:29:59,353 Well, if she is still there, there might be some stuff 408 00:29:59,421 --> 00:30:02,189 in here that can help you smooth things over. 409 00:30:04,527 --> 00:30:08,327 But, you can handle it. You're Cisco Ramon. 410 00:30:08,396 --> 00:30:11,365 Come on, you gotta get a move on. 411 00:30:11,432 --> 00:30:13,232 Okay. 412 00:30:13,301 --> 00:30:15,102 - Giddyap, Romeo. - I'm moving. 413 00:30:15,171 --> 00:30:16,869 Okay. 414 00:30:20,675 --> 00:30:25,578 - Sherloque was right. - One hour, it's cooked. 415 00:30:28,349 --> 00:30:29,982 Something happen while I was gone? 416 00:30:34,455 --> 00:30:36,789 Kid Flash on the bar for Steven? 417 00:30:36,858 --> 00:30:39,393 - It's Stephan. - Sorry, Stephan. 418 00:30:42,998 --> 00:30:48,535 - Kamilla, hey. - Cisco, wow. 419 00:30:48,604 --> 00:30:54,607 - I am so sorry I'm late. - I had an emergency at work. 420 00:30:54,676 --> 00:31:00,380 It's okay, I just got here. 421 00:31:00,449 --> 00:31:02,682 So you're a scientist, right? 422 00:31:02,750 --> 00:31:04,151 When we were at the bar, 423 00:31:04,220 --> 00:31:08,121 you were talking about DNA and genomes, so... 424 00:31:08,190 --> 00:31:10,257 Well... 425 00:31:10,326 --> 00:31:14,528 I'm more of a tech nerd, actually, but the project 426 00:31:14,596 --> 00:31:18,632 that we're working on now, it gets very scientific. 427 00:31:18,701 --> 00:31:20,334 You sound like you're really excited about it. 428 00:31:20,402 --> 00:31:23,002 - Oh, my God, I am. - I'm so excited about it. 429 00:31:23,071 --> 00:31:24,503 You have no idea, um. 430 00:31:24,573 --> 00:31:29,409 I think we might have made a breakthrough recently, 431 00:31:29,478 --> 00:31:32,011 a breakthrough that could change a lot of lives. 432 00:31:36,652 --> 00:31:38,951 One Zoom and one decaf Flash. 433 00:31:39,020 --> 00:31:41,922 I hope you don't mind, I called it in ahead of time. 434 00:31:41,990 --> 00:31:43,522 It's the least I could do. 435 00:31:43,592 --> 00:31:48,095 - That's the decaf. - How did you know what I like? 436 00:31:48,163 --> 00:31:49,930 I had a feeling. 437 00:31:49,999 --> 00:31:51,999 Not like most of the men in this city. 438 00:31:52,067 --> 00:31:55,134 Tell me about it. 439 00:31:55,203 --> 00:32:00,807 Listen, I know I screwed up royally showing up late 440 00:32:00,875 --> 00:32:05,412 like this, but it would make me very happy if... 441 00:32:07,583 --> 00:32:13,386 Can we just have a do-over, please? 442 00:32:13,454 --> 00:32:15,221 That sounds nice. 443 00:32:18,626 --> 00:32:22,561 52 times? 444 00:32:22,631 --> 00:32:26,165 53, if you include now. 445 00:32:26,234 --> 00:32:29,236 That's a lot. 446 00:32:29,305 --> 00:32:31,538 What was I supposed to do, let one of them die? 447 00:32:35,144 --> 00:32:39,413 The thing is, Nora, there are consequences to time travel. 448 00:32:39,480 --> 00:32:42,249 - Oh, I know. - No, you don't, 449 00:32:42,317 --> 00:32:43,717 not like I do. 450 00:32:49,424 --> 00:32:51,357 Let me show you something. 451 00:32:54,930 --> 00:32:58,932 Imagine this coffee cup is the space/time continuum. 452 00:32:59,000 --> 00:33:03,836 Whenever you go back in time, it breaks. 453 00:33:05,574 --> 00:33:10,844 Now, you can try and reset the timeline, 454 00:33:10,913 --> 00:33:15,816 try and fix it, but no matter how hard you try, 455 00:33:15,884 --> 00:33:20,721 it's never gonna be exactly how it was. 456 00:33:20,788 --> 00:33:23,457 It seems like things worked out this time, 457 00:33:23,525 --> 00:33:25,325 but that's not always gonna be true, 458 00:33:25,394 --> 00:33:29,261 and it's impossible to know how these changes are gonna unfold, 459 00:33:29,330 --> 00:33:33,432 the ripples you'll cause, whose life you're gonna affect. 460 00:33:33,501 --> 00:33:35,902 No one can do that. 461 00:33:35,971 --> 00:33:37,471 No one? 462 00:33:37,538 --> 00:33:38,538 No one. 463 00:33:40,075 --> 00:33:43,242 We're not gods, Nora. 464 00:33:43,311 --> 00:33:45,811 We've just been given extraordinary abilities. 465 00:34:28,757 --> 00:34:33,760 Thawne, I need to know we're not making this worse. 466 00:34:33,829 --> 00:34:35,362 Tell me you know what you're doing. 467 00:34:35,431 --> 00:34:38,465 I am the only speedster who knows what he's doing! 468 00:34:43,505 --> 00:34:47,340 Stick with the plan. 469 00:34:47,409 --> 00:34:51,177 Follow my instructions and we'll defeat Cicada, 470 00:34:51,246 --> 00:34:53,547 we'll destroy his dagger, 471 00:34:53,614 --> 00:34:57,951 and then we will save your father. 34788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.