Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,369 --> 00:00:04,969
♪ I am the stone
The builder refused ♪
2
00:00:04,970 --> 00:00:06,438
♪ I am the visual
The inspiration ♪
3
00:00:06,439 --> 00:00:07,905
♪ That made lady
Sing the blues ♪
4
00:00:07,906 --> 00:00:09,708
♪ I'm the spark
That makes your idea bright ♪
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,376
♪ The same spark
That lights the dark ♪
6
00:00:11,377 --> 00:00:13,311
♪ So that you can know
Your left from your right ♪
7
00:00:13,312 --> 00:00:15,380
♪ I am the ballot in your box
The bullet in the gun ♪
8
00:00:15,381 --> 00:00:17,049
♪ The inner glow
That lets you know ♪
9
00:00:17,050 --> 00:00:19,251
♪ To call your brother sun
The story that just begun ♪
10
00:00:19,252 --> 00:00:20,618
♪ The promise
Of what's to come ♪
11
00:00:20,619 --> 00:00:21,887
♪ And I'm 'a remain a soldier ♪
12
00:00:21,888 --> 00:00:23,855
♪ Till the war is won ♪
13
00:00:23,856 --> 00:00:26,358
♪ Chop, chop, chop
Judo flip ♪
14
00:00:26,359 --> 00:00:28,993
♪ Chop, chop, chop
Judo flip ♪
15
00:00:28,994 --> 00:00:31,630
♪ Chop, chop, chop
Judo flip ♪
16
00:00:31,631 --> 00:00:32,732
♪ Chop, chop, chop ♪
17
00:00:35,368 --> 00:00:37,102
Folks, we are looking
18
00:00:37,103 --> 00:00:39,037
at some serious temperatures.
How hot is it?
19
00:00:39,038 --> 00:00:40,305
Well, let's just say
it's hot.
20
00:00:40,306 --> 00:00:42,207
Hotter than the barrel
of Dick Cheney's gun.
21
00:00:42,208 --> 00:00:45,043
This heat is relentless.
Also coming up later today-
22
00:00:47,380 --> 00:00:49,281
Wow, you look great.
Thank you.
23
00:00:49,282 --> 00:00:51,049
Hey!
You really look great.
24
00:00:51,050 --> 00:00:53,385
Nobody
predicted the heat wave.
25
00:00:53,386 --> 00:00:55,487
You want to
come over to my house?
26
00:00:55,488 --> 00:00:58,289
But everyone seemed
to be enjoying it.
27
00:00:58,290 --> 00:01:00,659
Yeah, ask your mom.
Okay.
28
00:01:00,660 --> 00:01:02,360
They say the heat
makes people crazy.
29
00:01:03,329 --> 00:01:04,629
Hey, Bill.
30
00:01:04,630 --> 00:01:06,131
Hey, how are you there, Gina?
31
00:01:06,132 --> 00:01:08,834
I love your flowers.
32
00:01:08,835 --> 00:01:10,770
♪ Nineteen eighty-nine ♪
33
00:01:12,371 --> 00:01:14,374
Come on, everybody.
34
00:01:16,208 --> 00:01:17,342
♪ I know you got soul ♪
35
00:01:17,343 --> 00:01:19,778
♪ Brothers and sisters
Yeah, ho ♪
36
00:01:19,779 --> 00:01:22,614
Come on, everybody.
What you waitin' for?
37
00:01:22,615 --> 00:01:23,782
Huh?
38
00:01:23,783 --> 00:01:24,950
Oh, my hair!
39
00:01:26,185 --> 00:01:27,119
Riley.
40
00:01:27,120 --> 00:01:28,119
What?
41
00:01:28,120 --> 00:01:29,855
White people have pools.
42
00:01:29,856 --> 00:01:32,858
Nigga, what's with the coat?
43
00:01:32,859 --> 00:01:35,426
♪ Now freedom of speech
Is freedom of death ♪
44
00:01:35,427 --> 00:01:36,862
♪ We got to fight
The powers that be ♪
45
00:01:36,863 --> 00:01:40,399
Hey. You quit playin'
with that white man water, boy.
46
00:01:41,534 --> 00:01:44,970
And you, turn off
that goddamn jungle noise.
47
00:01:44,971 --> 00:01:46,004
What?
48
00:01:46,005 --> 00:01:47,706
You heard me.
49
00:01:47,707 --> 00:01:53,779
Turn off that goddamn black,
African, Congo jungle noise!
50
00:01:53,780 --> 00:01:56,348
Son of a bitch!
51
00:01:56,349 --> 00:01:58,082
I'm gonna show
your little black ass.
52
00:01:58,083 --> 00:01:59,151
You wait until they here.
53
00:02:00,419 --> 00:02:04,856
Hello? 911. Breaker 911.
911 emergency.
54
00:02:04,857 --> 00:02:07,892
This is Uncle Ruckus.
I'm on Timid Deer Lane.
55
00:02:07,893 --> 00:02:10,962
A little monkey's sprayin' water
all down my esophagus
56
00:02:10,963 --> 00:02:13,031
and hittin' my nether region.
57
00:02:13,032 --> 00:02:14,399
That's right, officer.
58
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
He even done sprayed me
on my brand-new shirt
59
00:02:16,401 --> 00:02:17,569
that I finally...
60
00:02:17,570 --> 00:02:20,272
Well, if it ain't
the brave men and women
61
00:02:20,273 --> 00:02:23,008
of the police department
come save the day.
62
00:02:23,009 --> 00:02:25,343
Get out of the truck
and show me some ID!
63
00:02:25,344 --> 00:02:28,213
ID? Oh, that's
a fine idea, officer.
64
00:02:28,214 --> 00:02:29,381
Can't be too careful.
65
00:02:29,382 --> 00:02:31,149
I'm just gonna reach
into my pocket
66
00:02:31,150 --> 00:02:32,217
and take out my...
67
00:02:32,218 --> 00:02:33,318
Gun!
68
00:02:33,319 --> 00:02:35,487
Ah! Mr. Policeman, wait!
69
00:02:35,488 --> 00:02:38,557
Wait! It's a case
of mistaken identity!
70
00:02:38,558 --> 00:02:40,259
Hey, watch out, now!
71
00:02:41,394 --> 00:02:42,794
Please, not me.
72
00:02:42,795 --> 00:02:45,330
I got Indian in my family.
Seriously.
73
00:02:45,331 --> 00:02:47,532
Hold your fire!
74
00:02:48,734 --> 00:02:50,168
♪ Fight the power ♪
75
00:02:50,169 --> 00:02:52,336
It's okay, officers.
It's okay.
76
00:02:52,337 --> 00:02:55,106
I have a backup wallet,
just in case.
77
00:02:55,107 --> 00:02:57,442
That's where I keep
my spare Blockbuster card.
78
00:02:57,443 --> 00:02:59,044
Gun!
79
00:02:59,045 --> 00:03:00,779
Hey, what-?
What you all doing, here?
80
00:03:00,780 --> 00:03:02,447
Ow- Oh!
Ow! Oh!
81
00:03:02,448 --> 00:03:04,349
I appreciate
what you're doing,
82
00:03:04,350 --> 00:03:05,650
but it's the wrong fellow.
83
00:03:05,651 --> 00:03:07,285
It was 90 degrees,
84
00:03:07,286 --> 00:03:10,055
and the temperature was rising.
85
00:03:14,026 --> 00:03:18,196
Now, honey, you sure you have
enough water and a calculator?
86
00:03:18,197 --> 00:03:20,031
I have everything
I need, Daddy.
87
00:03:20,032 --> 00:03:23,002
Oh. I can't believe
what happened to Ruckus.
88
00:03:23,802 --> 00:03:25,203
Morning, Huey.
89
00:03:25,204 --> 00:03:26,471
What a great day today.
90
00:03:26,472 --> 00:03:27,639
Whatever.
91
00:03:27,640 --> 00:03:30,108
Huey Freeman, you're
the only person I know
92
00:03:30,109 --> 00:03:32,043
who can take a beautiful day
like this
93
00:03:32,044 --> 00:03:34,045
and turn it into a problem.
94
00:03:34,046 --> 00:03:35,714
What's that box for?
95
00:03:35,715 --> 00:03:37,448
It's my soapbox.
96
00:03:37,449 --> 00:03:41,354
If you have important things
to say, you use a soapbox.
97
00:03:42,321 --> 00:03:43,722
Sir, would you like to hear
98
00:03:43,723 --> 00:03:46,157
about how the government
wants you dead by 62,
99
00:03:46,158 --> 00:03:48,059
so you can't collect
on social security?
100
00:03:48,060 --> 00:03:49,828
Is that true?
101
00:03:49,829 --> 00:03:53,064
Yes, but lemon juice can lead
to a longer, healthier life.
102
00:03:53,065 --> 00:03:55,334
Oh. I'll take a cup.
103
00:04:00,974 --> 00:04:02,941
See? You depress him,
104
00:04:02,942 --> 00:04:06,110
and I had a lemonade
ready to cheer him up.
105
00:04:06,111 --> 00:04:07,380
That's called synergy.
106
00:04:08,213 --> 00:04:09,481
Damn, it's hot.
107
00:04:09,482 --> 00:04:11,449
The police were responding
108
00:04:11,450 --> 00:04:13,752
to a call about
a broken fire hydrant
109
00:04:13,753 --> 00:04:15,320
when they pulled over
the suspect
110
00:04:15,321 --> 00:04:17,255
here on Timid Deer Lane.
111
00:04:17,256 --> 00:04:19,024
The officers
apparently mistook
112
00:04:19,025 --> 00:04:21,660
the suspect's safety-orange
wallet for a gun
113
00:04:21,661 --> 00:04:25,964
and shot at him 118 times,
and beat him.
114
00:04:25,965 --> 00:04:27,265
What did I see?
115
00:04:27,266 --> 00:04:28,933
Well, that brings up
116
00:04:28,934 --> 00:04:31,669
an interesting
philosophical question.
117
00:04:31,670 --> 00:04:35,307
Is it okay to snitch to
the police on the police?
118
00:04:35,308 --> 00:04:38,209
Prozac can lead to suicide.
119
00:04:38,210 --> 00:04:40,611
But lemonade
can lead to smiles,
120
00:04:40,612 --> 00:04:41,813
which can cause dimples.
121
00:04:41,814 --> 00:04:43,950
Dimples? I'll take two.
122
00:04:45,284 --> 00:04:46,917
Thank you.
123
00:04:46,918 --> 00:04:48,453
You're good for business.
124
00:04:57,330 --> 00:04:59,764
What's this here?
125
00:04:59,765 --> 00:05:03,501
"Jazmine's Lemonade Parade. "
126
00:05:03,502 --> 00:05:05,670
The E's are backwards.
127
00:05:05,671 --> 00:05:07,172
Interesting.
128
00:05:07,173 --> 00:05:10,141
Well, Jaz, look,
I'm a very powerful man
129
00:05:10,142 --> 00:05:12,610
with a very powerful thirst.
130
00:05:12,611 --> 00:05:13,778
What do you recommend?
131
00:05:13,779 --> 00:05:14,813
Lemonade.
132
00:05:14,814 --> 00:05:17,983
Lemonade was a popular drink
in my day,
133
00:05:17,984 --> 00:05:19,750
and it still is.
134
00:05:19,751 --> 00:05:21,319
One lemonade, please.
135
00:05:21,320 --> 00:05:23,655
One dollar please,
Mr. Wuncler.
136
00:05:23,656 --> 00:05:25,456
How's business?
137
00:05:25,457 --> 00:05:28,827
Not good enough.
I'm saving for a pony.
138
00:05:28,828 --> 00:05:30,429
A pony?
139
00:05:30,430 --> 00:05:33,130
Wow. Those can be pricey.
140
00:05:33,131 --> 00:05:35,667
Like, a couple hundred bucks.
141
00:05:35,668 --> 00:05:38,904
I know.
I'm like, "Hey, guys,
142
00:05:38,905 --> 00:05:40,505
I could buy a car
for that much. "
143
00:05:40,506 --> 00:05:42,407
Talk about highway robbery.
144
00:05:43,443 --> 00:05:45,577
Highway robbery.
145
00:05:45,578 --> 00:05:47,879
You know, I raise ponies.
146
00:05:47,880 --> 00:05:49,849
No.
147
00:05:50,950 --> 00:05:54,219
Ah! Magnificent.
148
00:05:54,220 --> 00:05:57,522
I admire entrepreneurship
in young people.
149
00:05:57,523 --> 00:05:59,191
You mean like them
12-year-old girls
150
00:05:59,192 --> 00:06:00,926
who work in your sweatshops
in Indonesia?
151
00:06:00,927 --> 00:06:02,459
That's right.
152
00:06:02,460 --> 00:06:05,162
Every morning I wake up
and put one foot on the ground
153
00:06:05,163 --> 00:06:08,566
and the other up the ass of
a 12-year-old Indonesian girl.
154
00:06:08,567 --> 00:06:12,904
And if this country didn't have
unions and child labor laws,
155
00:06:12,905 --> 00:06:14,906
maybe your generation
would understand
156
00:06:14,907 --> 00:06:17,543
the value of hard work.
157
00:06:18,411 --> 00:06:20,312
Like this little girl here.
158
00:06:20,313 --> 00:06:23,982
I might have to check
with my accountants, but
159
00:06:23,983 --> 00:06:27,785
what if I bought your stand
from you right now
160
00:06:27,786 --> 00:06:29,087
for the price of...
161
00:06:29,088 --> 00:06:31,657
one little pony?
162
00:06:32,624 --> 00:06:33,624
Wow.
163
00:06:33,625 --> 00:06:35,994
You must be rich.
164
00:06:35,995 --> 00:06:38,797
Yes, I am.
165
00:06:38,798 --> 00:06:41,099
I'm not sayin'
I do have a videotape,
166
00:06:41,100 --> 00:06:43,168
but I'm not sayin' I don't,
either.
167
00:06:43,169 --> 00:06:44,903
Hypothetically speaking,
168
00:06:44,904 --> 00:06:46,838
how much would you pay
for something like that?
169
00:06:46,839 --> 00:06:50,909
Well, I didn't exactly see
what happened, per se.
170
00:06:50,910 --> 00:06:54,045
But I don't think we should
jump to any conclusions.
171
00:06:54,046 --> 00:06:56,681
And as the assistant
district attorney,
172
00:06:56,682 --> 00:06:59,618
I urge everyone
to be calm.
173
00:06:59,619 --> 00:07:02,654
Have you observed anyone
not being calm?
174
00:07:05,424 --> 00:07:07,892
No, I guess. Ha.
175
00:07:07,893 --> 00:07:10,461
This neighborhood is actually
handling the shooting
176
00:07:10,462 --> 00:07:12,998
of an unarmed black man
pretty well.
177
00:07:12,999 --> 00:07:14,699
What do you say, Jazmine?
178
00:07:14,700 --> 00:07:17,869
Why not make your next move
your best move, huh?
179
00:07:17,870 --> 00:07:18,936
Deal!
180
00:07:18,937 --> 00:07:21,039
"Make your next move
your best move"?
181
00:07:21,040 --> 00:07:24,342
My lawyers will be by with
the paperwork this afternoon.
182
00:07:24,343 --> 00:07:26,345
See ya, partner.
183
00:07:27,947 --> 00:07:30,015
And why in God's name
are you wearing that coat?
184
00:07:30,016 --> 00:07:31,783
It's 90 degrees.
185
00:07:31,784 --> 00:07:33,419
Bye, partner.
186
00:07:36,121 --> 00:07:38,356
My own pony.
187
00:07:38,357 --> 00:07:42,093
I'm gonna name him
"Sammy Davis, Jr. the Pony. "
188
00:07:42,094 --> 00:07:43,028
What do you think?
189
00:07:43,029 --> 00:07:45,463
I think he just ripped you off.
190
00:07:45,464 --> 00:07:49,233
I'd expect you to say that,
pony-hater.
191
00:07:49,234 --> 00:07:51,736
Daddy! Daddy! Guess what?!
192
00:07:51,737 --> 00:07:55,307
But he never even paid
for the... lemonade.
193
00:07:59,678 --> 00:08:01,914
Here's the contracts
for the lemonade stand.
194
00:08:02,982 --> 00:08:04,616
My little girl,
195
00:08:04,617 --> 00:08:07,318
already selling out
for the first time.
196
00:08:07,319 --> 00:08:09,020
I'm so proud.
197
00:08:09,021 --> 00:08:11,089
Now, this pony, Mr.
Sammy Davis, Jr.
198
00:08:11,090 --> 00:08:14,659
Will be your responsibility
from now on.
199
00:08:14,660 --> 00:08:16,261
We'll keep him at my stables
200
00:08:16,262 --> 00:08:18,596
until you can get
your own ranch,
201
00:08:18,597 --> 00:08:20,898
which I think
will be pretty soon.
202
00:08:21,934 --> 00:08:24,202
Thank you, Mr. Wuncler.
203
00:08:24,203 --> 00:08:25,837
No problem.
204
00:08:25,838 --> 00:08:27,272
Now, let's think of some ways
205
00:08:27,273 --> 00:08:29,341
to manipulate people
emotionally,
206
00:08:29,342 --> 00:08:31,376
so that they buy lemonade.
207
00:08:31,377 --> 00:08:32,445
Hm.
208
00:08:34,046 --> 00:08:36,247
Those police officers
look thirsty.
209
00:08:36,248 --> 00:08:38,451
We should invite them over
for lemonade.
210
00:08:40,219 --> 00:08:43,221
Well, guess I should let
you partners get to work.
211
00:08:44,056 --> 00:08:46,492
Oh, hey there, Huey.
212
00:08:47,793 --> 00:08:51,763
Oh. That is so
not appropriate, Huey.
213
00:08:51,764 --> 00:08:55,033
So when do I get to see
Sammy Davis, Jr. the Pony?
214
00:08:57,136 --> 00:09:01,306
When you learn how to run
a respectable business.
215
00:09:01,307 --> 00:09:02,574
Huh?
216
00:09:02,575 --> 00:09:05,743
What the hell is up
with this sign?
217
00:09:05,744 --> 00:09:09,114
What's this crude drawing
supposed to be?
218
00:09:09,115 --> 00:09:12,584
I-it's the m-m-magical
pony carriage.
219
00:09:12,585 --> 00:09:14,752
This looks like
a kid drew it.
220
00:09:14,753 --> 00:09:16,154
Look at this.
221
00:09:16,155 --> 00:09:18,490
Why are all the E's backwards?
222
00:09:18,491 --> 00:09:22,594
I- I- It's supposed
to be c-cute.
223
00:09:22,595 --> 00:09:24,895
You think ignorance is cute?
224
00:09:24,896 --> 00:09:27,498
Well, I suppose you think
mental retardation
225
00:09:27,499 --> 00:09:29,601
is downright adorable.
226
00:09:29,602 --> 00:09:31,102
Lemonade, now.
227
00:09:32,338 --> 00:09:33,771
How is anyone
228
00:09:33,772 --> 00:09:35,907
supposed to believe
you can make lemonade
229
00:09:35,908 --> 00:09:37,609
when you can't even spell it?
230
00:09:37,610 --> 00:09:38,677
How old are you?
231
00:09:38,678 --> 00:09:40,945
T-t-t-ten.
232
00:09:40,946 --> 00:09:43,615
T- t-t-too damn old to be writing
your E's backwards, damn it.
233
00:09:47,786 --> 00:09:49,454
Squirm, little worm.
234
00:09:49,455 --> 00:09:50,855
What happened?
235
00:09:50,856 --> 00:09:52,524
It's okay, Jazmine.
236
00:09:52,525 --> 00:09:53,625
You don't need him.
237
00:09:53,626 --> 00:09:55,627
What do you mean,
I don't need him?
238
00:09:55,628 --> 00:09:57,862
Well, you're not gonna let him
treat you like that.
239
00:09:57,863 --> 00:10:00,298
What, you think ponies
grow on trees?
240
00:10:00,299 --> 00:10:01,799
What kind of question is that?
241
00:10:01,800 --> 00:10:03,635
It's a large,
four-legged mammal.
242
00:10:03,636 --> 00:10:05,370
Or maybe I'm just supposed
to wait
243
00:10:05,371 --> 00:10:07,572
until I'm an old woman
before I get my pony.
244
00:10:07,573 --> 00:10:09,173
How am I gonna look, Huey?
245
00:10:09,174 --> 00:10:12,210
A 65-year-old woman
riding a pony.
246
00:10:12,211 --> 00:10:13,712
Jazmine, he's a crook.
247
00:10:13,713 --> 00:10:15,546
You just want everyone
to be miserable
248
00:10:15,547 --> 00:10:17,715
because you're miserable.
249
00:10:17,716 --> 00:10:19,984
And why are you wearing
that stupid coat?
250
00:10:19,985 --> 00:10:21,353
I wish you'd go away.
251
00:10:32,431 --> 00:10:34,632
They say the heat
makes people crazy.
252
00:10:34,633 --> 00:10:36,934
Oh, buck up, son.
253
00:10:36,935 --> 00:10:39,070
I'm sure you'll
get me next time.
254
00:10:39,071 --> 00:10:42,141
Weatherman says
it's gonna be hotter tomorrow.
255
00:10:44,309 --> 00:10:46,778
Pshh. I hope not.
256
00:10:54,019 --> 00:10:56,254
Folks,
this heat will not let up.
257
00:10:56,255 --> 00:10:57,888
It is hot.
258
00:10:57,889 --> 00:10:59,924
And speaking of hot,
Al Sharpton is hot right now,
259
00:10:59,925 --> 00:11:01,359
having a big old protest.
260
00:11:01,360 --> 00:11:03,294
Seems like Al's angry again
at something.
261
00:11:03,295 --> 00:11:04,862
I believe it's
a cartoon this time.
262
00:11:04,863 --> 00:11:06,232
In fact,
he wants to have all...
263
00:11:11,804 --> 00:11:15,073
I want these tables cleaned
every hour on the hour.
264
00:11:15,074 --> 00:11:17,509
Now, where's my money?
265
00:11:19,578 --> 00:11:21,345
Well, don't stand there.
266
00:11:21,346 --> 00:11:23,581
Lemonade ain't gonna
make itself.
267
00:11:23,582 --> 00:11:26,384
If I see a single thirsty person
on this block,
268
00:11:26,385 --> 00:11:28,954
they'd better be broke.
269
00:11:32,257 --> 00:11:33,659
It's gonna be hot today.
270
00:11:35,895 --> 00:11:37,528
A press conference was held
271
00:11:37,529 --> 00:11:39,097
at Jazmine's lemonade stand
272
00:11:39,098 --> 00:11:41,866
to announce Ruckus' settle
with the police department.
273
00:11:41,867 --> 00:11:44,635
He turned down a seven-figure
settlement offer.
274
00:11:44,636 --> 00:11:46,737
In fact,
all Ruckus asked for
275
00:11:46,738 --> 00:11:48,539
was to fulfill
a childhood dream
276
00:11:48,540 --> 00:11:51,477
of being a police officer.
277
00:11:52,945 --> 00:11:55,246
So help me God.
278
00:11:55,247 --> 00:11:59,050
Congratulations,
Officer Uncle Ruckus.
279
00:11:59,051 --> 00:12:00,518
Thank you, thank you.
280
00:12:00,519 --> 00:12:01,653
Thank you.
281
00:12:01,654 --> 00:12:02,754
You know...
282
00:12:03,889 --> 00:12:05,189
-people been asking me
283
00:12:05,190 --> 00:12:08,126
if I'm upset
about what happened yesterday.
284
00:12:08,127 --> 00:12:09,861
I say, no.
285
00:12:09,862 --> 00:12:11,396
Ruckus is not upset.
286
00:12:11,397 --> 00:12:15,166
Because the swift and measured
response of these officers
287
00:12:15,167 --> 00:12:19,337
is a fine example of
my tax dollars hard at work.
288
00:12:19,338 --> 00:12:21,472
And I just want you
all to know
289
00:12:21,473 --> 00:12:25,976
that I hope to live up to
the fine example of those men.
290
00:12:25,977 --> 00:12:27,579
And I hope to harass and beat
291
00:12:27,580 --> 00:12:30,081
each and every
black person I see
292
00:12:30,082 --> 00:12:31,615
with "excreme" prejudice.
293
00:12:31,616 --> 00:12:33,218
That's a totally great idea.
294
00:12:33,219 --> 00:12:35,820
That's great.
Yeah.
295
00:12:35,821 --> 00:12:37,688
Thank you very much.
Thank you.
296
00:12:37,689 --> 00:12:40,424
I'm glad you feel me
on that sentiment.
297
00:12:40,425 --> 00:12:42,994
Now, let's enjoy
some delicious lemonade
298
00:12:42,995 --> 00:12:45,096
from this little
mix-breed girl.
299
00:12:45,097 --> 00:12:47,564
That's an order
from Officer Ruckus.
300
00:12:48,700 --> 00:12:50,567
Oh, my rear.
301
00:12:50,568 --> 00:12:52,103
That's right, Bob.
302
00:12:52,104 --> 00:12:54,871
I'm standing on
Timid Deer Lane in Woodcrest,
303
00:12:54,872 --> 00:12:57,174
where one little girl
has turned the lemon
304
00:12:57,175 --> 00:13:01,179
of shocking police brutality
into lemonade.
305
00:13:01,180 --> 00:13:04,915
Woodcrest isn't a place
where people dwell on the past
306
00:13:04,916 --> 00:13:10,355
and focus on the negative,
like who shot at who 118 times,
307
00:13:10,356 --> 00:13:12,823
or who cracked whose ribcage.
308
00:13:12,824 --> 00:13:14,359
That's all media hype.
309
00:13:14,360 --> 00:13:15,693
In my day,
310
00:13:15,694 --> 00:13:19,297
we resolved our differences
the old-fashioned way:
311
00:13:19,298 --> 00:13:22,600
Over a cool glass of lemonade.
Ow, my toe.
312
00:13:22,601 --> 00:13:24,569
We just want
everyone to know
313
00:13:24,570 --> 00:13:27,205
that this was not
racially motivated.
314
00:13:27,206 --> 00:13:29,640
And everyone is welcome
to come to Woodcrest.
315
00:13:29,641 --> 00:13:31,742
Uh, including
the African-Americans.
316
00:13:31,743 --> 00:13:34,279
Just don't stay
too long, darkies.
317
00:13:35,881 --> 00:13:38,549
Just kiddin'.
Not really.
318
00:13:40,819 --> 00:13:42,386
Come on, damn it.
319
00:13:42,387 --> 00:13:45,089
And you told me to come
here, and now I'm not gonna listen.
320
00:13:45,090 --> 00:13:46,090
Whatever.
321
00:13:46,091 --> 00:13:48,192
Let's see.
322
00:13:48,193 --> 00:13:50,728
I want a...
323
00:13:50,729 --> 00:13:52,863
I'll take two small lemonades
with ice,
324
00:13:52,864 --> 00:13:54,599
two small lemonades
without ice,
325
00:13:54,600 --> 00:13:56,300
three large lemonades,
one with ice,
326
00:13:56,301 --> 00:13:57,836
one with no ice,
one with crushed ice.
327
00:13:57,837 --> 00:14:02,440
Do you guys have,
uh... mm-mmm...?
328
00:14:02,441 --> 00:14:04,042
Uh...
329
00:14:04,810 --> 00:14:05,843
That's all I got.
330
00:14:06,811 --> 00:14:08,212
Lemonade is a dollar.
331
00:14:08,213 --> 00:14:09,813
That's all I got!
332
00:14:09,814 --> 00:14:11,215
Make it work.
I'm thirsty.
333
00:14:11,216 --> 00:14:12,917
Lemonade is a dollar.
334
00:14:12,918 --> 00:14:14,885
I ain't got no dollar.
335
00:14:14,886 --> 00:14:17,521
It's hot as hell out here, man.
Just hook me up.
336
00:14:17,522 --> 00:14:19,690
All the money
I spent up in this place,
337
00:14:19,691 --> 00:14:21,459
this is some ol' bullshit!
338
00:14:21,460 --> 00:14:25,496
Lemonade is a dollar!
339
00:14:25,497 --> 00:14:27,831
Mm...
340
00:14:27,832 --> 00:14:30,435
Uh, do you guys have anything
other than lemonade?
341
00:14:31,604 --> 00:14:34,305
Jazmine, this is stupid.
You're being exploited.
342
00:14:34,306 --> 00:14:36,840
You'll never get anywhere
in this world
343
00:14:36,841 --> 00:14:38,842
without doing a fair day's work
344
00:14:38,843 --> 00:14:41,646
for a fair day's pay.
345
00:14:41,647 --> 00:14:44,382
Jazmine, Ed's never
gonna give you that pony.
346
00:14:44,383 --> 00:14:46,017
Next.
347
00:14:46,018 --> 00:14:48,319
Peaches, I think it's time
you come inside.
348
00:14:48,320 --> 00:14:50,388
Can't talk, Dad.
Making lemonade.
349
00:14:50,389 --> 00:14:53,157
Come on, honey,
I want you inside now.
350
00:14:53,158 --> 00:14:54,792
No!
I have been waiting 20 minutes
351
00:14:54,793 --> 00:14:56,828
for this lemonade.
I'm thirsty!
352
00:14:56,829 --> 00:14:58,062
What's the problem?
353
00:14:58,063 --> 00:14:59,597
Mr. Wuncler,
354
00:14:59,598 --> 00:15:02,500
you know, yesterday
I thought this was cute.
355
00:15:02,501 --> 00:15:06,104
But don't you think you guys
are taking this a little far?
356
00:15:06,105 --> 00:15:09,407
Jazmine can leave
whenever she wants.
357
00:15:09,408 --> 00:15:13,044
But Sammy Davis, Jr. the Pony
will have to be put down.
358
00:15:13,045 --> 00:15:14,245
What?
359
00:15:14,246 --> 00:15:16,447
He's your pony now.
360
00:15:16,448 --> 00:15:20,250
Your percentage was supposed to
pay for his food and upkeep.
361
00:15:20,251 --> 00:15:24,489
Now he'll starve to death
in a puddle of his own feces.
362
00:15:26,659 --> 00:15:29,494
Oh, come on,
Mr. Wuncler.
363
00:15:29,495 --> 00:15:32,729
I don't want to leave,
Mr. Wuncler.
364
00:15:32,730 --> 00:15:35,267
Please, Daddy,
don't make me leave.
365
00:15:36,100 --> 00:15:37,035
There you have it.
366
00:15:37,036 --> 00:15:39,003
You know the name of the game.
367
00:15:39,004 --> 00:15:40,872
Your daughter chose me.
368
00:15:40,873 --> 00:15:43,274
Now, we can handle this
like some gentlemen,
369
00:15:43,275 --> 00:15:46,578
or we can get into
some old gangster shit.
370
00:15:48,313 --> 00:15:49,514
Mm...
371
00:15:49,515 --> 00:15:51,083
Okay, best of luck, honey.
372
00:15:53,519 --> 00:15:55,586
This heat will not stop.
373
00:15:55,587 --> 00:15:57,354
This portion of the program
sponsored by
374
00:15:57,355 --> 00:15:59,023
Jazmine's Lemonade Parade,
375
00:15:59,024 --> 00:16:01,225
a subsidiary
of Wuncler Food Incorporated.
376
00:16:01,226 --> 00:16:02,960
Oh, Wuncler. That's...
377
00:16:02,961 --> 00:16:04,797
Thank you.
378
00:16:05,630 --> 00:16:07,598
Come again, ma'am.
379
00:16:07,599 --> 00:16:08,766
I have to have a glass.
380
00:16:08,767 --> 00:16:10,468
Hello. Bye.
381
00:16:10,469 --> 00:16:11,602
Come on, move it.
382
00:16:11,603 --> 00:16:14,039
My legs are sore.
383
00:16:15,740 --> 00:16:17,742
Oh!
Come on.
384
00:16:20,044 --> 00:16:21,612
Hey, kid!
Huh?
385
00:16:21,613 --> 00:16:22,880
Wake up!
386
00:16:22,881 --> 00:16:24,382
Some of us have to work
for a living.
387
00:16:24,383 --> 00:16:26,117
Yeah.
She's taking too long.
388
00:16:26,118 --> 00:16:28,086
Oh, not another day.
389
00:16:31,556 --> 00:16:33,591
No more child labor!
That's right!
390
00:16:33,592 --> 00:16:36,060
Hell no, we won't go!
Let's go!
391
00:16:36,061 --> 00:16:38,162
Hell no, we won't go!
392
00:16:38,163 --> 00:16:41,165
We're gonna shut down
this lemonade stand
393
00:16:41,166 --> 00:16:44,468
and liberate that little girl.
394
00:16:44,469 --> 00:16:47,638
Yeah!
Right on, man!
395
00:16:47,639 --> 00:16:49,440
Stop in the name of the law.
396
00:16:49,441 --> 00:16:52,610
Just what the hell y'all
think y'all doing, here?
397
00:16:52,611 --> 00:16:54,044
Yeah, quit making trouble.
398
00:16:54,045 --> 00:16:55,913
We're thirsty.
Get lost.
399
00:16:55,914 --> 00:16:57,782
Let's get 'em!
400
00:16:58,650 --> 00:17:00,585
? Release the children?
401
00:17:00,586 --> 00:17:02,153
Release the children!
402
00:17:02,154 --> 00:17:03,921
? Let them run free?
Let 'em run free, man.
403
00:17:03,922 --> 00:17:05,923
What the hell are you doing?
404
00:17:05,924 --> 00:17:07,125
We're protesting.
405
00:17:07,126 --> 00:17:09,193
Quit playing.
Let's shut it down.
406
00:17:09,194 --> 00:17:10,461
This will shut it down.
407
00:17:10,462 --> 00:17:12,229
Yeah.
Just very slowly...
408
00:17:12,230 --> 00:17:14,098
Children!
... and peacefully.
409
00:17:14,099 --> 00:17:17,001
We're gonna liberate that
girl one of these days.
410
00:17:17,002 --> 00:17:20,337
Even if it's not
in our lifetimes, right?
411
00:17:20,338 --> 00:17:21,506
Who's with me?
412
00:17:21,507 --> 00:17:23,340
Why don't you leave me alone?
413
00:17:23,341 --> 00:17:24,709
I don't want your help.
414
00:17:24,710 --> 00:17:27,745
Jazmine, there is no pony.
415
00:17:27,746 --> 00:17:28,946
There is too.
416
00:17:28,947 --> 00:17:31,649
He has a white tail.
I saw the picture.
417
00:17:31,650 --> 00:17:33,818
Look.
Hey, get some deodorant.
418
00:17:35,887 --> 00:17:37,555
Ponies!
419
00:17:37,556 --> 00:17:38,790
Ponies!
420
00:17:38,791 --> 00:17:41,892
Oh, my gosh,
look at the mane!
421
00:17:42,961 --> 00:17:43,995
Oh, my gosh!
422
00:17:43,996 --> 00:17:45,229
Ladies and gentlemen...
423
00:17:45,230 --> 00:17:47,832
it has been brought
to my attention
424
00:17:47,833 --> 00:17:52,370
that Jazmine's Lemonade Parade
has been using child labor.
425
00:17:52,371 --> 00:17:56,106
Obviously, this comes
as a great surprise to me.
426
00:17:56,107 --> 00:17:57,842
So I present to you...
427
00:17:57,843 --> 00:18:02,446
Wuncler's Cruelty-Free Lemonade.
428
00:18:02,447 --> 00:18:06,183
It's lemonade, but without
the biting sting of injustice.
429
00:18:06,184 --> 00:18:08,719
Its lack of cruelty
makes it look delicious.
430
00:18:08,720 --> 00:18:11,789
And I know it's cruelty-free,
because he said so.
431
00:18:11,790 --> 00:18:13,891
And it's on the label.
432
00:18:13,892 --> 00:18:17,095
Sammy, I'm coming!
433
00:18:17,096 --> 00:18:19,063
Ow! Please, let me through.
434
00:18:20,131 --> 00:18:21,165
Ow!
435
00:18:21,166 --> 00:18:22,901
Ugh! Please move.
436
00:18:23,401 --> 00:18:24,435
Ow!
437
00:18:26,271 --> 00:18:29,574
Mr. Wuncler.
Let me see my pony.
438
00:18:31,409 --> 00:18:32,743
Your pony?
439
00:18:32,744 --> 00:18:35,079
You better check the contract,
young lady.
440
00:18:35,080 --> 00:18:36,780
Wuncler's deal with Jazmine
441
00:18:36,781 --> 00:18:39,583
advanced her one $213 pony
442
00:18:39,584 --> 00:18:41,552
against a five-point royalty,
443
00:18:41,553 --> 00:18:44,956
which gave her 5 cents
of every cup sold.
444
00:18:44,957 --> 00:18:49,459
That meant Jazmine had to sell
4260 cups of lemonade
445
00:18:49,460 --> 00:18:52,129
before the pony
was actually hers.
446
00:18:52,130 --> 00:18:56,467
She in fact sold 4376 cups.
447
00:18:56,468 --> 00:18:59,704
But what Jazmine
hadn't calculated
448
00:18:59,705 --> 00:19:01,305
was the cost
of her new stand,
449
00:19:01,306 --> 00:19:02,707
marketing and promotion,
450
00:19:02,708 --> 00:19:05,610
the lemons, cups,
umbrellas, straws,
451
00:19:05,611 --> 00:19:08,879
and the gas to drive Wuncler
back and forth from the stand,
452
00:19:08,880 --> 00:19:11,382
all came out of her 5 percent.
453
00:19:11,383 --> 00:19:13,717
Jazmine not only
didn't get her pony,
454
00:19:13,718 --> 00:19:17,989
she ended up about $300 in debt
to Ed Wuncler.
455
00:19:17,990 --> 00:19:19,222
You know, Miss DuBois,
456
00:19:19,223 --> 00:19:21,859
I sunk a lot of money
into this business.
457
00:19:21,860 --> 00:19:23,994
I gave you an opportunity.
458
00:19:23,995 --> 00:19:25,963
But that's just not
good enough for you, is it?
459
00:19:25,964 --> 00:19:27,431
You wanted a handout.
460
00:19:27,432 --> 00:19:29,333
I just want my pony.
461
00:19:29,334 --> 00:19:32,269
I've never seen anyone
so ungrateful.
462
00:19:32,270 --> 00:19:34,105
This partnership is over.
463
00:19:34,106 --> 00:19:37,808
Sammy Davis, Jr. the Pony
belongs to me now.
464
00:19:37,809 --> 00:19:38,875
No!
465
00:19:38,876 --> 00:19:40,577
Don't take Sammy.
466
00:19:40,578 --> 00:19:41,646
I'm sorry.
467
00:19:41,647 --> 00:19:43,715
I won't be ungrateful.
468
00:19:45,250 --> 00:19:48,452
Hey, cry about your failed
dreams on your own time.
469
00:19:48,453 --> 00:19:51,589
We want lemonade.
What's taking so long?
470
00:19:51,590 --> 00:19:54,492
Hey, give us some of
that cruelty-free stuff.
471
00:19:54,493 --> 00:19:57,795
Hey, man, fuck y'all.
Get your own.
472
00:19:57,796 --> 00:20:01,599
Today is time to stop
singing and stop swinging.
473
00:20:04,036 --> 00:20:06,771
Maybe the heat
does make people crazy.
474
00:20:12,945 --> 00:20:14,578
Before you know it,
475
00:20:14,579 --> 00:20:16,882
crazy becomes normal.
476
00:20:19,051 --> 00:20:20,818
Huh! Ha! Huh!
477
00:20:20,819 --> 00:20:23,654
Get your black ass out of here.
Get out of here right now.
478
00:20:23,655 --> 00:20:24,689
What's wrong?
479
00:20:24,690 --> 00:20:26,390
Huh?
480
00:20:26,391 --> 00:20:27,391
Gun!
481
00:20:27,392 --> 00:20:28,525
Huh?
482
00:20:28,526 --> 00:20:31,629
Ow! Ow- Easy. Excellent use
of a baton, officer.
483
00:20:31,630 --> 00:20:33,898
Ow! Ow! Ow!
484
00:20:42,974 --> 00:20:46,377
But sanity eventually returned.
485
00:20:46,378 --> 00:20:49,381
And when it does,
you better have your coat.
486
00:20:51,216 --> 00:20:52,349
Come here.
487
00:20:52,350 --> 00:20:53,450
I'm so sorry.
488
00:20:53,451 --> 00:20:54,451
That was bad.
489
00:20:54,452 --> 00:20:55,919
No, I was really to blame.
490
00:20:55,920 --> 00:20:57,655
Here's your guitar.
491
00:20:58,723 --> 00:21:00,224
If you really think about it...
492
00:21:00,225 --> 00:21:01,492
This is so stupid.
493
00:21:01,493 --> 00:21:03,994
Over lemonade.
I mean, that's so dumb.
494
00:21:03,995 --> 00:21:05,062
No, it was my fault.
495
00:21:06,965 --> 00:21:07,898
Uh, help me up.
496
00:21:07,899 --> 00:21:09,834
That'd be great. Yeah.
497
00:21:17,909 --> 00:21:20,278
I s-s-shouldn't have taken
that n-nap.
498
00:21:26,918 --> 00:21:28,351
Have I ever told you about.
499
00:21:28,352 --> 00:21:31,255
J-J-Jazmine's Hot Chocolate
Explosion?
500
00:21:31,256 --> 00:21:33,757
It would be a delivery service
for hot chocolate.
501
00:21:33,758 --> 00:21:36,159
I can charge a delivery fee
and get tips.
502
00:21:36,160 --> 00:21:37,494
Move along. Move along,
503
00:21:37,495 --> 00:21:38,930
There's nothing to see here.
504
00:21:40,231 --> 00:21:42,265
Oh, a unicorn.
505
00:21:42,315 --> 00:21:46,865
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.