Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:40,341 --> 00:01:42,172
Egbert Souse?
3
00:01:42,243 --> 00:01:46,202
- Isn't that an odd name?
- It isn't pronounced Souse.
4
00:01:46,280 --> 00:01:50,148
Accent grave over the "E."
Egbert "Sou-say. "
5
00:01:50,218 --> 00:01:52,778
Oh, I see.
6
00:01:57,525 --> 00:02:00,323
What's he up to now?
What is he up to?
7
00:02:00,394 --> 00:02:03,522
Your guess is as good as mine, Ma.
I never know what to expect next.
8
00:02:03,598 --> 00:02:06,863
I bet you anything he's smoking
up in his room again.
9
00:02:06,934 --> 00:02:10,426
This time, Agatha,
you've got to just tell him to stop.
10
00:02:10,505 --> 00:02:13,065
- His smokin' gave me asthma.
- Oh, Ma.
11
00:02:13,141 --> 00:02:17,475
- If you don't, I'm going on the County.
- Ma!
12
00:02:17,545 --> 00:02:20,708
Imagine a man trying
to take care of his family...
13
00:02:20,781 --> 00:02:25,377
by going to theater bank nights, working
puzzle contests and suggesting slogans.
14
00:02:25,453 --> 00:02:28,013
Telephone's ringing.
15
00:02:28,089 --> 00:02:30,990
Don't answer it, Elsie Mae. It's probably
the Lacavas wantin' their lawn mower back.
16
00:02:31,058 --> 00:02:32,992
We're not
finished with it yet.
17
00:02:35,062 --> 00:02:37,360
- Hello, daughter.
- Hello.
18
00:02:37,431 --> 00:02:39,262
- Hello, Myrtle.
- Hello.
19
00:02:39,333 --> 00:02:41,301
- Hello.
- Hello.
20
00:02:41,369 --> 00:02:46,500
Agatha, this time you've got
to tell him. I just can't stand it.
21
00:02:46,574 --> 00:02:49,805
It's just a lingering death.
22
00:02:49,877 --> 00:02:52,778
If you don't,
I will go on the County!
23
00:02:55,716 --> 00:02:58,014
What's eatin' you?
24
00:02:58,085 --> 00:03:01,748
My Sunday School teacher,
Mr. Stackhouse,
25
00:03:01,822 --> 00:03:07,260
told me that he saw my father coming out
of a saloon the other day!
26
00:03:07,328 --> 00:03:11,856
And that Dad
was smoking a pipe!
27
00:03:14,135 --> 00:03:16,160
Oh, I'll kill myself!
28
00:03:16,237 --> 00:03:19,172
What's the matter with her?
29
00:03:19,240 --> 00:03:21,572
I'll starve myself to death.
30
00:03:21,642 --> 00:03:23,701
It's the easiest way out.
31
00:03:23,778 --> 00:03:26,713
It's not so difficult to do.
32
00:03:26,781 --> 00:03:29,215
I tried it yesterday afternoon.
33
00:03:32,186 --> 00:03:35,178
That must be Og.
Will you excuse me?
34
00:03:36,724 --> 00:03:39,955
- Nice potatoes.
- Thank you.
35
00:03:40,027 --> 00:03:42,188
Why don't we get
any more crumpets?
36
00:03:42,263 --> 00:03:45,824
Smoking and drinking.
37
00:03:45,900 --> 00:03:49,131
And reading those
infernal detective stories.
38
00:03:49,203 --> 00:03:52,195
House just smells
of liquor and smoke.
39
00:03:52,273 --> 00:03:57,643
There he goes again to the saloon
to read that silly detective magazine.
40
00:03:57,712 --> 00:04:01,546
Mother's right.
You've been smoking again in your room.
41
00:04:14,161 --> 00:04:19,565
Imagine a man who takes money out of
a child's piggy bank, puts in I.O.U.s.
42
00:04:21,402 --> 00:04:26,237
Don't you dare strike that child!
You put that down!
43
00:04:26,307 --> 00:04:29,333
Og, I'd like you to meet
my father.
44
00:04:29,410 --> 00:04:31,640
Father, this is Og Oggilby.
45
00:04:31,712 --> 00:04:34,943
Og Oggilby.
46
00:04:35,016 --> 00:04:38,713
Sounds like a bubble in a bathtub.
47
00:04:38,786 --> 00:04:42,244
- I'm glad to have met ya.
- Mighty glad to have met you.
48
00:04:43,357 --> 00:04:45,518
Your father seems awfully nice.
49
00:04:45,593 --> 00:04:48,528
Yes... we think so.
50
00:04:59,640 --> 00:05:01,801
What seems to be
the trouble?
51
00:05:04,645 --> 00:05:08,103
Are you carrying the proper amount
of air in the tires?
52
00:05:08,182 --> 00:05:12,278
Had the brakes tested lately?
53
00:05:16,757 --> 00:05:19,317
'Course it may be the wheelbase.
54
00:05:23,331 --> 00:05:27,062
- The tools.
- Why don't you go away and mind your own business?
55
00:05:27,134 --> 00:05:29,625
Listen to the gentleman
attentively, James.
56
00:05:29,704 --> 00:05:33,470
- Be polite!
- Thank you, madam.
57
00:05:33,541 --> 00:05:36,169
Gimme the shift expander.
I'll fix it.
58
00:05:36,243 --> 00:05:38,177
- A what?
- Monkey wrench.
59
00:05:38,245 --> 00:05:42,238
Give the gentleman
what he asks for, James.
60
00:05:43,384 --> 00:05:45,614
Ow!
61
00:05:50,691 --> 00:05:55,094
Here's all you gotta do.
Just open up this nut here.
62
00:06:08,042 --> 00:06:12,672
I was down to Cape Cod
most of that year.
63
00:06:12,747 --> 00:06:17,207
Say, you oughta Vaseline this place
in here or move the post over.
64
00:06:17,284 --> 00:06:22,586
I have half interest in
a cod liver oil mine down in Cape Cod.
65
00:06:22,656 --> 00:06:24,988
Snowed all winter.
66
00:06:25,059 --> 00:06:29,359
We did a lot of boondoggling.
You ever boondoggle, Joe?
67
00:06:29,430 --> 00:06:32,797
No, I can't say that I have.
68
00:06:32,867 --> 00:06:38,499
These cloves are pretty dry.
Better sprinkle 'em with alcohol.
69
00:06:42,910 --> 00:06:45,504
How you do?
70
00:06:45,579 --> 00:06:49,743
- Meet you at the Elks Club several weeks ago?
- No.
71
00:06:49,817 --> 00:06:51,785
Never did, eh?
72
00:06:51,852 --> 00:06:55,219
- Ever do any boondoggling?
- No. Gimme a beer.
73
00:06:55,289 --> 00:06:58,850
Never have, eh?
Mine's a poultice.
74
00:06:58,926 --> 00:07:00,985
Never done boondoggling.
75
00:07:01,061 --> 00:07:03,552
Must've been another fella,
I guess.
76
00:07:05,566 --> 00:07:09,866
Take off your hat
in the presence of a gentleman.
77
00:07:09,937 --> 00:07:13,737
Well, here she goes.
78
00:07:13,808 --> 00:07:15,867
Down the hatch.
79
00:07:32,760 --> 00:07:35,695
I tell you, he's drunk, Q. Q.
80
00:07:35,763 --> 00:07:37,958
Said he had trouble
with his wife.
81
00:07:38,032 --> 00:07:42,833
Yes. We have tried.
But he isn't sober.
82
00:07:42,903 --> 00:07:45,064
The best I can.
83
00:07:45,139 --> 00:07:47,630
But you don't understand, Q. Q.
84
00:07:47,708 --> 00:07:51,935
Hello?
85
00:07:53,113 --> 00:07:55,081
"The best I can. "
86
00:07:55,149 --> 00:07:58,516
- Good morning.
- Good morning.
87
00:07:58,586 --> 00:08:01,987
What can you give me for
shattered nerves? I got the jitters.
88
00:08:02,056 --> 00:08:06,755
If the gentleman has butterflies in
his stomach, I suggest a dash of rover.
89
00:08:06,827 --> 00:08:11,196
- Rover?
- Dog. Absinthe.
90
00:08:11,265 --> 00:08:13,563
It's very good for the nerves.
91
00:08:15,069 --> 00:08:17,594
- That's fine.
- Thank you.
92
00:08:17,671 --> 00:08:19,605
That's just what I needed.
93
00:08:22,343 --> 00:08:24,243
My name's Greene.
Mackley Q Greene.
94
00:08:24,311 --> 00:08:27,405
And a man more beset by trouble,
you'll never see. Again.
95
00:08:27,481 --> 00:08:29,472
I'm here in Lompoc
on a movie location.
96
00:08:29,550 --> 00:08:32,678
My director started on a bender last
night, and that's good for ten days.
97
00:08:32,753 --> 00:08:35,449
We got a 36-hour schedule
and a stinko script.
98
00:08:35,523 --> 00:08:40,085
It's a one-reeler, and it opens in
this very town the day after tomorrow.
99
00:08:40,160 --> 00:08:43,129
You're yelling
right down my alley.
100
00:08:43,197 --> 00:08:46,963
In the old Sennett days,
I used to direct Fatty Arbuckle,
101
00:08:47,034 --> 00:08:50,868
Charlie Chaplin, Buster Keaton
and the rest of 'em.
102
00:08:50,938 --> 00:08:54,601
I can't get the Celluloid
outta my blood.
103
00:08:54,675 --> 00:08:57,940
Nights, I used to tend bar.
104
00:08:58,012 --> 00:09:01,607
Would you entertain a proposition
to direct this picture?
105
00:09:01,682 --> 00:09:04,810
Take a gambler's chance
on a percentage of the profits?
106
00:09:04,885 --> 00:09:09,185
Um, um, yes, just a moment.
107
00:09:09,256 --> 00:09:13,386
Was I in here last night,
and did I spend a $20 bill?
108
00:09:13,460 --> 00:09:15,758
Yeah.
109
00:09:15,829 --> 00:09:20,323
Oh, boy! What a load
that is off my mind.
110
00:09:20,401 --> 00:09:22,335
I thought I'd lost it.
111
00:09:22,403 --> 00:09:25,065
Here you are.
Keep the change.
112
00:09:25,139 --> 00:09:28,734
I've got a script I've had
in mothballs for 20 years.
113
00:09:28,809 --> 00:09:34,441
I read it to Irving and Milton
who run the cinema here.
114
00:09:34,515 --> 00:09:40,112
They said to me, "Sous�, it's
better than 'Gone With the Wind'."
115
00:09:40,187 --> 00:09:44,146
- My car's outside. Let's get down on the set.
- Okay.
116
00:09:45,659 --> 00:09:48,651
I'll bring the glasses back later.
117
00:09:55,836 --> 00:09:59,101
Take a note, please.
118
00:09:59,173 --> 00:10:02,574
Oh, Mr. Clam,
it's good for you.
119
00:10:02,643 --> 00:10:08,240
- Mr. Greene, he's tight as a snare drum.
- We won't bother with him.
120
00:10:08,315 --> 00:10:12,274
- Mr. Sous� will take over the direction.
- Fine. Glad to meet ya.
121
00:10:12,353 --> 00:10:15,550
Glad to know you.
Must've been a gnat.
122
00:10:17,858 --> 00:10:19,917
Here comes Francois
and Miss Plupp.
123
00:10:29,169 --> 00:10:31,763
Oh, yeah.
124
00:10:31,839 --> 00:10:35,741
Hi. This is Miss Plupp,
I take it.
125
00:10:35,809 --> 00:10:37,436
Oh.
126
00:10:37,511 --> 00:10:39,445
And you are Francois?
127
00:10:39,513 --> 00:10:42,038
This is Mr. Sous�. He's taking over
the direction of the picture.
128
00:10:42,116 --> 00:10:44,607
Did you sleep well
last night?
129
00:10:44,685 --> 00:10:46,846
Oh, I...
130
00:10:46,920 --> 00:10:49,480
Maybe un peu?
131
00:10:49,556 --> 00:10:51,251
Comme ci, comme ca.
132
00:10:51,325 --> 00:10:56,388
I don't know whether this part is suited
to my personality or not.
133
00:10:56,463 --> 00:10:59,830
Don't give it a thought.
I changed everything.
134
00:10:59,900 --> 00:11:03,734
Instead of it being
an English drawing room drama,
135
00:11:03,804 --> 00:11:05,795
I've made it
a circus picture.
136
00:11:05,873 --> 00:11:08,569
Don't just sit there!
Take down everything he says.
137
00:11:08,642 --> 00:11:10,803
- Good morning, Mr. Greene.
- Aaah!
138
00:11:10,878 --> 00:11:13,847
It's Saturday afternoon.
139
00:11:13,914 --> 00:11:16,712
You make touchdown
after touchdown.
140
00:11:16,784 --> 00:11:20,049
You kick goals.
You make passes.
141
00:11:20,120 --> 00:11:25,148
You make the longest run with the ball
that was ever made on the field.
142
00:11:25,225 --> 00:11:27,659
In these clothes?
143
00:11:27,728 --> 00:11:31,687
Um, you could
change your hat.
144
00:11:35,602 --> 00:11:39,629
Take it easy there.
That's all right.
145
00:11:39,707 --> 00:11:42,938
Everything's gonna be all right.
Just take it easy.
146
00:11:43,010 --> 00:11:45,979
He sees you
in the $50 seats.
147
00:11:46,046 --> 00:11:50,415
He immediately falls in love with ya.
Can't take his eyes off ya.
148
00:11:50,484 --> 00:11:53,783
- How can he play base... ball,
- Foot.
149
00:11:53,854 --> 00:11:58,291
- And watch me in the grandstand?
- Wait. It's part of the plot.
150
00:11:58,358 --> 00:12:00,349
Attaboy.
151
00:12:04,932 --> 00:12:08,197
That's swell.
Now you're doin' good.
152
00:12:09,336 --> 00:12:13,033
We'll play the scene
very digni... fied.
153
00:12:13,107 --> 00:12:14,972
Service, please.
154
00:12:17,745 --> 00:12:20,737
Come on, boys, come on.
155
00:12:30,090 --> 00:12:33,685
- It's him.
- For the love of Pete!
156
00:12:33,761 --> 00:12:35,854
Attention.
157
00:12:37,431 --> 00:12:39,558
We'll just walk
through this thing.
158
00:12:39,633 --> 00:12:43,569
Take it, Miss Plupp,
where you come out of the grandstand.
159
00:12:43,637 --> 00:12:47,198
- He makes me sick.
- Shall I bounce a rock off his head?
160
00:12:47,274 --> 00:12:50,903
- Respect your father. What kind of a rock?
- Oh, shut up.
161
00:12:50,978 --> 00:12:54,607
You're both madly in love
with each other.
162
00:12:54,681 --> 00:12:57,149
Embrace.
163
00:12:59,586 --> 00:13:03,044
- Is she standing in a hole?
- No, sir.
164
00:13:03,123 --> 00:13:04,920
Read your lines.
165
00:13:06,727 --> 00:13:08,718
When does this thing stop?
166
00:13:08,796 --> 00:13:12,254
It's all right.
You're doing all right.
167
00:13:12,332 --> 00:13:14,766
Got any cigars, kid?
You know the brand.
168
00:13:14,835 --> 00:13:17,303
We're making
motion picture history.
169
00:13:17,371 --> 00:13:21,102
I want quiet!
Quiet from everybody!
170
00:13:24,845 --> 00:13:26,710
Pa's drunk again.
171
00:13:31,084 --> 00:13:36,044
Cut that out. Take your dirty hands
off me and get back to your places.
172
00:13:38,892 --> 00:13:40,985
Here.
173
00:13:41,061 --> 00:13:45,259
Give this that
"number-seven" expression.
174
00:13:45,332 --> 00:13:49,462
- "Those eyes! Those ears!"
- I wanna be in a picture.
175
00:13:52,306 --> 00:13:54,866
Uh, I'll put you in
later on, dear.
176
00:13:54,942 --> 00:13:57,103
Uh, give me...
177
00:13:57,177 --> 00:14:00,203
What's the matter, Pop?
Don't you love me?
178
00:14:00,280 --> 00:14:02,908
Don't you dare strike that child.
179
00:14:02,983 --> 00:14:05,679
She's not gonna tell me
I don't love her.
180
00:14:05,752 --> 00:14:08,949
- Those eyes.
- Those eyes.
181
00:14:09,022 --> 00:14:11,820
Those ears.
182
00:14:11,892 --> 00:14:14,452
That nose.
183
00:14:14,528 --> 00:14:17,520
Oh, Godfrey Daniel!
184
00:14:17,598 --> 00:14:19,998
Mother of pearl!
185
00:14:21,235 --> 00:14:24,102
The child's only playing
with you, you fool.
186
00:14:24,171 --> 00:14:27,800
I don't understand her "funning. "
187
00:14:27,875 --> 00:14:29,843
Let's...
188
00:14:32,946 --> 00:14:35,380
Now to continue.
189
00:14:35,449 --> 00:14:37,508
Those ey...
190
00:14:41,922 --> 00:14:45,414
Uh... Thanks.
191
00:14:45,492 --> 00:14:48,052
Study that script.
Say, Joe.
192
00:14:48,128 --> 00:14:52,656
Mr. Sous�! Mr. Sous�!
How do you like that?
193
00:14:52,733 --> 00:14:57,033
Mr. Greene, you haven't
another thing to worry about.
194
00:14:57,104 --> 00:14:59,470
I'm perfectly okay.
195
00:14:59,539 --> 00:15:01,632
You look it.
196
00:15:07,781 --> 00:15:11,012
- Getting quite late.
- It is!
197
00:15:11,084 --> 00:15:14,383
- See you're still at it.
- Serves ya right.
198
00:15:14,454 --> 00:15:18,618
- Be courteous, James.
- Yes, ma'am.
199
00:15:24,665 --> 00:15:27,259
We'll leave the motor running.
Come on.
200
00:15:36,310 --> 00:15:39,006
Pass over all that dough,
and do it quietly.
201
00:15:39,079 --> 00:15:42,344
Imagine parking his car in front of a
"no parking" sign with the engine running!
202
00:15:42,416 --> 00:15:45,943
Two buck fine will do him a lot of good.
Let's take it to headquarters.
203
00:15:47,955 --> 00:15:50,753
Don't forget to keep
your foot off that alarm.
204
00:15:53,327 --> 00:15:56,922
Somebody must've nailed the car.
Let's take it on the lam.
205
00:15:58,332 --> 00:16:01,961
Help! Help! Police, help!
206
00:16:02,035 --> 00:16:06,096
Please help! Robbery!
207
00:16:06,173 --> 00:16:09,609
Help! Help! Police!
208
00:16:12,446 --> 00:16:14,676
- Let's split that money up right now.
- Keep goin'.
209
00:16:14,748 --> 00:16:16,739
- Supposing we get split up?
- What of it?
210
00:16:16,817 --> 00:16:18,910
- How much money you got? Start counting.
- No!
211
00:16:18,986 --> 00:16:22,149
- Don't you trust me?
- I don't trust nobody. Not even my mother.
212
00:16:22,222 --> 00:16:24,247
- Give me my end.
- Turn loose of me.
213
00:16:27,260 --> 00:16:30,127
Bank robbers. Two of 'em.
Went down this alley.
214
00:16:33,867 --> 00:16:37,928
"Out to tea. Joe. "
Be drinkin' sarsaparilla next.
215
00:16:40,540 --> 00:16:43,634
- Gimme half of that dough.
- I will not!
216
00:16:56,223 --> 00:16:58,817
Must be another holdup somewhere.
217
00:17:13,840 --> 00:17:16,775
There they are!
218
00:17:17,844 --> 00:17:19,971
Grab him while I put these on.
219
00:17:20,047 --> 00:17:22,607
That's not one of the crooks.
That's Mr. Sous�.
220
00:17:22,682 --> 00:17:25,879
Yeah, Sous�.
Accent grave over the "E."
221
00:17:25,952 --> 00:17:29,854
Fine job apprehending this desperado
and retrieving the bank funds.
222
00:17:29,923 --> 00:17:34,360
- What?
- You saved the $50,000. That's the most important part.
223
00:17:34,428 --> 00:17:36,794
Yeah, 50,000 ain't hay.
224
00:17:36,863 --> 00:17:39,127
- Other fella got away on you, huh?
- What happened?
225
00:17:39,199 --> 00:17:44,034
Uh, yes! Yes! He got away.
Pulled a knife on me.
226
00:17:44,104 --> 00:17:46,334
- An assegai.
- Lucky you had that revolver.
227
00:17:46,406 --> 00:17:49,375
- You always carry it with you?
- Take this.
228
00:17:49,443 --> 00:17:52,207
We detectives gotta do those things.
229
00:17:52,279 --> 00:17:54,747
Never know when you're gonna catch
a couple of bank robbers.
230
00:17:54,815 --> 00:17:58,478
Mr. Skinner would like to see you and
thank you after what's just happened.
231
00:17:58,552 --> 00:18:01,715
- Why don't you drop into the bank?
- I'll tell 'im about it.
232
00:18:01,788 --> 00:18:05,121
- Which way did the other fella go?
- There was another fella?
233
00:18:05,192 --> 00:18:07,956
- He went away.
- Away where?
234
00:18:08,028 --> 00:18:12,226
Look out there!
I'll give him a punch in the nose.
235
00:18:13,467 --> 00:18:16,095
See those handcuffs
are on tight, will ya?
236
00:18:16,169 --> 00:18:18,399
- Come to headquarters and identify this fella.
- Okay.
237
00:18:18,472 --> 00:18:20,440
I'll break every bone in his hand.
238
00:18:20,507 --> 00:18:24,443
- Myrtle should be proud to have a father like you.
- I guess she is.
239
00:18:24,511 --> 00:18:27,537
No wonder,
after a thing like that.
240
00:18:29,850 --> 00:18:34,082
Elsie Mae Adele Brunch Sous�'s father
just caught a burglar.
241
00:18:34,154 --> 00:18:37,282
And he tried to cut his throat
with a knife about this long!
242
00:18:37,357 --> 00:18:39,291
Yeah.
243
00:18:39,359 --> 00:18:42,021
And he had a gun
about this big!
244
00:18:42,095 --> 00:18:45,895
- You don't say?
- Did you kill him with one bullet?
245
00:18:45,966 --> 00:18:47,900
Mm-hmm.
246
00:18:47,968 --> 00:18:52,462
- Ohh, jiminy, you're pretty good.
- Jiminy!
247
00:18:52,539 --> 00:18:56,805
One or two bullets. I was so busy shooting
him. That's the way I catch burglars.
248
00:18:56,877 --> 00:19:00,677
- Do another!
- Oh, boy!
249
00:19:00,747 --> 00:19:03,181
- Will you teach me?
- Ooh, that's swell.
250
00:19:03,250 --> 00:19:05,411
I'll teach you
when you grow up.
251
00:19:05,485 --> 00:19:09,114
I never smoked a cigarette
till I was nine.
252
00:19:12,659 --> 00:19:15,127
Sign my autograph book,
Mr. Souse?
253
00:19:15,195 --> 00:19:18,995
"Sou-say," son.
Accent grave over the "E."
254
00:19:19,065 --> 00:19:22,626
- There's the accent grave.
- I saw you through the window.
255
00:19:22,702 --> 00:19:24,795
- Oh, did ya?
- A knife four feet long, eh?
256
00:19:24,871 --> 00:19:29,103
I'll say that the sword
Lee surrendered to Grant...
257
00:19:29,176 --> 00:19:31,701
was a potato peeler by comparison.
258
00:19:31,778 --> 00:19:34,246
You better come in and have
a little poultice on the house.
259
00:19:34,314 --> 00:19:36,305
Don't mind if I do.
260
00:19:41,087 --> 00:19:45,217
Mr. Sous�? Here's the interview
you gave me for my paper.
261
00:19:45,292 --> 00:19:48,955
- Look it over and see if it's correct.
- Oh, thanks.
262
00:19:49,029 --> 00:19:51,759
I'll pursue it instanta.
263
00:19:51,831 --> 00:19:54,698
Oh, yes!
"Skinner's National Bank robbed.
264
00:19:54,768 --> 00:19:59,262
Egbert Sous� makes daring... "
265
00:19:59,339 --> 00:20:00,966
Hey, you!
266
00:20:01,041 --> 00:20:06,172
"Of loudmouthed McNasty,
alias the Wildcat.
267
00:20:06,246 --> 00:20:08,976
Drawing his revolver...
268
00:20:09,049 --> 00:20:11,950
which he carries
for such emergencies,
269
00:20:12,018 --> 00:20:16,011
he struck McNasty... "
270
00:20:16,089 --> 00:20:20,321
You see, putting things like that
on motorcars is what kills people.
271
00:20:20,393 --> 00:20:21,826
Get outta there!
272
00:20:23,930 --> 00:20:25,898
"For such emergencies... "
273
00:20:42,215 --> 00:20:46,879
The Lompoc Picayune Intelligencer
just got out a special edition...
274
00:20:46,953 --> 00:20:49,547
telling how I apprehended
them two crooks.
275
00:20:49,623 --> 00:20:53,059
For heaven's sake, can't you see
we're playing an interesting game?
276
00:20:53,126 --> 00:20:58,564
There was an article in there telling
how I apprehended a couple of crooks...
277
00:20:58,632 --> 00:21:03,535
who stole $2 million
from Skinner's Lompoc Bank.
278
00:21:03,603 --> 00:21:06,504
You would.
Skinner's Lompoc Bank.
279
00:21:06,573 --> 00:21:09,633
Them's the shylocks that's got
the mortgage on this house, ain't they?
280
00:21:09,709 --> 00:21:12,872
Haunting you from morning till night.
The old pinchpennies!
281
00:21:12,946 --> 00:21:14,880
Why don't you move...
282
00:21:14,948 --> 00:21:17,075
I'm sorry they didn't
get away with the bank.
283
00:21:17,150 --> 00:21:19,550
Leave it to him.
He would do a thing like that.
284
00:21:19,619 --> 00:21:23,453
I think I'll go up
to my room for a moment.
285
00:21:23,523 --> 00:21:27,516
They want me to come down to the bank
to get a reward or job or something.
286
00:21:27,594 --> 00:21:29,528
I'll go down
in the morning.
287
00:21:31,831 --> 00:21:34,026
Don't you smoke
up in your room.
288
00:21:34,100 --> 00:21:36,364
Oh! No, I won't, dear.
289
00:21:39,339 --> 00:21:41,830
What am I doing?
290
00:21:44,044 --> 00:21:46,569
- Hello!
- Hello, honey.
291
00:21:46,646 --> 00:21:48,841
- That was a great stunt your father pulled today.
- Huh?
292
00:21:48,915 --> 00:21:51,679
Two crooks got in the bank
and stole $25,000.
293
00:21:51,751 --> 00:21:54,652
- I never knew your father had so much intestinal fortitude.
- Are you kiddin'?
294
00:21:54,721 --> 00:21:58,452
- No!
- Come on. Let's talk about us.
295
00:21:58,525 --> 00:22:02,484
- Your father took his pistol and hit one of the fellas.
- He hasn't got a pistol.
296
00:22:02,562 --> 00:22:06,965
The paper said your father took a
double-edged assegai from one of the fellas.
297
00:22:07,033 --> 00:22:09,365
- A what's-a-gai?
- An assegai. A sword!
298
00:22:09,436 --> 00:22:11,666
- Where did the newspapers get the story?
- From your father.
299
00:22:11,738 --> 00:22:14,366
He admitted the whole thing
to the police.
300
00:22:14,441 --> 00:22:17,171
Let's talk about us, Og.
301
00:22:18,445 --> 00:22:21,573
Well, I get my bonus pretty soon.
302
00:22:21,648 --> 00:22:24,242
I've already picked out
your engagement ring.
303
00:22:24,317 --> 00:22:27,684
Oh... oh, Oggie.
304
00:22:29,622 --> 00:22:31,681
Oh, golly!
305
00:22:31,758 --> 00:22:33,692
Mmm!
306
00:22:35,595 --> 00:22:37,688
Shucks.
307
00:22:42,769 --> 00:22:45,397
I have an appointment with Mr. Skinner,
president of the bank.
308
00:22:45,472 --> 00:22:48,032
- Step to one side, please.
- Yes.
309
00:22:49,909 --> 00:22:52,343
Thank you, Miss Carroll.
310
00:22:52,412 --> 00:22:55,074
I had an appointment
with Mr. Skinner, the...
311
00:22:55,148 --> 00:22:57,173
Please, just to one side.
312
00:22:59,919 --> 00:23:01,853
Oh.
313
00:23:02,922 --> 00:23:04,856
There you go.
314
00:23:04,924 --> 00:23:08,553
- The president...
- Please, will you step to one side?
315
00:23:08,628 --> 00:23:10,619
Just a moment.
316
00:23:11,931 --> 00:23:13,865
- Nice weather we're having.
- Yes, it is.
317
00:23:13,933 --> 00:23:17,391
- Yes, clever observation.
- How've you been, Mr. Penny?
318
00:23:17,470 --> 00:23:20,735
- Fine, thank you.
- That's good. It's very interesting.
319
00:23:20,807 --> 00:23:23,503
Ah...
320
00:23:23,576 --> 00:23:25,635
Oh.
321
00:23:30,984 --> 00:23:35,045
- How do you do? Oh, yeah. How do you do?
- How are you, sir?
322
00:23:35,121 --> 00:23:39,649
Oh, well as can be expected after that
tussle I put up with those two bandits.
323
00:23:39,726 --> 00:23:42,627
- Oh, yes.
- I went to see the doctor.
324
00:23:42,695 --> 00:23:44,720
He said as a result
of that scrap,
325
00:23:44,798 --> 00:23:49,394
I'll probably have to have a kidney
and gallbladder removed.
326
00:23:49,469 --> 00:23:53,701
- I also may need an appendectomy.
- Mm-mmm.
327
00:23:53,773 --> 00:23:56,401
I saw young Oggilby. He told me
to come up to see the president.
328
00:23:56,476 --> 00:24:00,845
Oh, yes, will you step aside please?
Just step one side.
329
00:24:03,249 --> 00:24:04,944
- Good mornin', sir.
- How are you?
330
00:24:05,018 --> 00:24:07,350
I wanna draw my money
outta the bank.
331
00:24:07,420 --> 00:24:10,878
- You're not gonna close your account with us, are ya?
- I sure is.
332
00:24:10,957 --> 00:24:14,620
- Is there any particular reason?
- Yessir. I'm scared.
333
00:24:14,694 --> 00:24:18,095
Every time I come in here,
you've got your hat on.
334
00:24:18,164 --> 00:24:21,565
Look like you're ready to take off.
It keeps me nervous.
335
00:24:21,634 --> 00:24:26,799
I just wear this hat on account
of hay fever.
336
00:24:26,873 --> 00:24:28,670
Excuse me.
337
00:24:28,741 --> 00:24:31,972
That's all right. I hadn't any right
standing in front of the hole.
338
00:24:32,045 --> 00:24:34,843
Where's his office?
Is he in?
339
00:24:34,914 --> 00:24:37,576
Mr. Skinner's office
is right over there.
340
00:24:39,085 --> 00:24:41,553
- Good morning, Mr. Sous�.
- Good morning, good morning.
341
00:24:41,621 --> 00:24:45,717
- Mr. Skinner's expecting you.
- Is he? Oh, thanks. I'll go right in.
342
00:24:45,792 --> 00:24:50,559
- We want to show our appreciation of your gallantry and daring.
- Thank you.
343
00:24:50,630 --> 00:24:54,157
I wish to personally give you
a hearty handclasp.
344
00:24:54,234 --> 00:24:57,635
Oh, thanks.
Hearty handclasp. Yes.
345
00:24:57,704 --> 00:25:01,105
And to present you,
with the company's compliments,
346
00:25:01,174 --> 00:25:04,234
one of our 1940 calendars...
347
00:25:04,310 --> 00:25:09,475
made especially for this bank,
entitled "Spring in Lompoc. "
348
00:25:09,549 --> 00:25:11,813
Oh!
349
00:25:11,885 --> 00:25:14,615
Doesn't look unlike
the Mona Lisa.
350
00:25:14,687 --> 00:25:18,248
Won't you be seated? I've been
in consultation with our director.
351
00:25:18,324 --> 00:25:23,125
We've decided that what has been needed
in this bank is a special officer.
352
00:25:23,196 --> 00:25:27,462
Or to revert to the argot
of the underworld, a bank dick.
353
00:25:27,534 --> 00:25:31,163
In lieu of your heroism,
your dauntless courage,
354
00:25:31,237 --> 00:25:34,138
- I have the honor to offer you this position.
- Oh, thank you.
355
00:25:34,207 --> 00:25:36,437
The remuneration at first
will be very small.
356
00:25:36,509 --> 00:25:39,171
We're a growing concern.
We're young.
357
00:25:39,245 --> 00:25:41,611
But there are a great
many chances for advancement.
358
00:25:41,681 --> 00:25:45,674
Who knows? Within a short time,
you may become my vice president.
359
00:25:45,752 --> 00:25:48,312
My first and only vice!
360
00:25:49,489 --> 00:25:51,957
Very good.
361
00:25:52,025 --> 00:25:55,290
- Uh, what time in the morning?
- The bank opens at 10:00.
362
00:25:55,361 --> 00:25:57,727
Oh. Well, that's all right.
363
00:25:57,797 --> 00:26:03,133
If I'm not here on time, just go ahead
without me. I'll catch up with ya.
364
00:26:03,202 --> 00:26:07,002
And, oh, yes, we will deduct
a certain amount from your salary...
365
00:26:07,073 --> 00:26:10,600
which will go to pay off the interest
of the mortgage on your home.
366
00:26:10,677 --> 00:26:12,736
Otherwise, it will
necessitate our foreclosing.
367
00:26:12,812 --> 00:26:17,078
And in view of what has transpired,
that would cause us heartfelt contrition.
368
00:26:17,150 --> 00:26:20,916
You took the very words
right outta my mouth.
369
00:26:22,121 --> 00:26:24,055
I'll see you here Monday.
370
00:26:24,123 --> 00:26:29,493
And I'll bring
my detective disguises with me.
371
00:26:36,302 --> 00:26:41,899
Listen, Og, there's more to this
detective business than meets the eye.
372
00:26:41,975 --> 00:26:45,172
It requires cunning
and resourcefulness.
373
00:26:45,244 --> 00:26:47,303
And I have both.
374
00:26:47,380 --> 00:26:50,577
I have a thousand disguises at home.
375
00:26:50,650 --> 00:26:53,175
I'll come in with one
of those disguises on.
376
00:26:53,252 --> 00:26:57,416
If you recognize me, you go...
377
00:26:57,490 --> 00:27:00,857
- Oh, like this?
- Not up high. It's too blatant.
378
00:27:00,927 --> 00:27:04,055
Down there. Just give me
a little one like that.
379
00:27:04,130 --> 00:27:07,361
If you don't recognize me, go...
380
00:27:07,433 --> 00:27:11,164
Well, if you don't recognize me,
you won't know what to do.
381
00:27:11,237 --> 00:27:13,899
And you won't recognize me!
382
00:27:13,973 --> 00:27:17,272
I'll be in later.
383
00:27:40,033 --> 00:27:42,866
You gotta keep in practice
for this game.
384
00:27:42,935 --> 00:27:45,369
You never know
when you're gonna...
385
00:27:46,506 --> 00:27:48,736
have to use your gun.
386
00:27:48,808 --> 00:27:53,074
I really have a reason
for a snort this morning.
387
00:27:53,146 --> 00:27:58,345
After that bout I put up with
those two crooks, I'm still arm weary.
388
00:27:58,418 --> 00:28:02,650
President of the bank called me in.
He says, "Sous�?"
389
00:28:02,722 --> 00:28:04,952
I said, "Yes?"
390
00:28:05,024 --> 00:28:08,084
He says, "I want you
down here for our bank dick.
391
00:28:08,161 --> 00:28:10,459
We've wanted a bank dick
for a long while. "
392
00:28:10,530 --> 00:28:13,158
He says,
"In your Christmas box,
393
00:28:13,232 --> 00:28:16,827
will in all probability
be the vice presidency of this bank. "
394
00:28:16,903 --> 00:28:19,167
What'll it be?
395
00:28:19,238 --> 00:28:21,468
Depth bomb.
396
00:28:29,849 --> 00:28:32,784
Keep your hat off there.
397
00:28:50,870 --> 00:28:53,134
Very tasty. I think
I'll have another one.
398
00:28:55,775 --> 00:28:58,744
Um, some fresh water.
399
00:29:03,049 --> 00:29:05,882
And a towel.
Thank you.
400
00:29:05,952 --> 00:29:09,513
Never like to bathe
in the same water twice.
401
00:29:10,456 --> 00:29:12,390
Neat little trick, isn't it?
402
00:29:14,093 --> 00:29:18,655
Pardon me. I couldn't help
overhearing your conversation.
403
00:29:18,731 --> 00:29:21,791
- Pardon me, pardon me.
- It's quite all right.
404
00:29:21,868 --> 00:29:24,393
Waterbury's my name.
J. Frothingham Waterbury.
405
00:29:24,470 --> 00:29:28,463
- Very glad to know you. My name's Sous�.
- How do you do?
406
00:29:28,541 --> 00:29:31,510
- Accent grave over the "E."
- Oh, so?
407
00:29:31,577 --> 00:29:33,807
I'm in the bond
and stock business.
408
00:29:33,880 --> 00:29:38,817
I have 5,000 shares of the Beefsteak Mines
that I want to turn over to your bank.
409
00:29:38,885 --> 00:29:43,117
I like this little town, and I want to get
some contacts. I think you're the very man.
410
00:29:43,189 --> 00:29:48,559
- These shares are selling
for ten cents a share and...
411
00:29:52,965 --> 00:29:55,559
- Ten cents, eh?
- Oh, that's terrible.
412
00:29:55,635 --> 00:29:58,502
These shares are selling
for ten cents a share.
413
00:29:58,571 --> 00:30:01,699
- A telephone company once sold for five cents a share.
- Five cents?
414
00:30:01,774 --> 00:30:06,006
These shares are twice as expensive,
therefore they'll be twice as valuable!
415
00:30:06,078 --> 00:30:08,512
- Sure, they will.
- Naturally you're no dunce.
416
00:30:08,581 --> 00:30:13,245
The telephone is now listed
at $1.73, and you can't buy it.
417
00:30:13,319 --> 00:30:17,756
$3,460 for every nickel
you put into it.
418
00:30:17,824 --> 00:30:21,385
The point I'm trying to make
is this...
419
00:30:21,460 --> 00:30:23,587
- Huh?
- The point I'm trying to make is:
420
00:30:23,663 --> 00:30:27,064
These shares sell for ten cents.
It's simple arithmetic.
421
00:30:27,133 --> 00:30:30,193
- If five will get you ten, ten will get you 20!
- Sure.
422
00:30:30,269 --> 00:30:35,605
Sixteen cylinder cars. A big home in
the city. Balconies upstairs and down.
423
00:30:35,675 --> 00:30:39,008
Home in the country.
Big trees. Private golf course.
424
00:30:39,078 --> 00:30:41,308
Stream running through
the rear of the estate.
425
00:30:41,380 --> 00:30:44,645
Warm Sunday afternoon
fishing under the cool trees.
426
00:30:44,717 --> 00:30:47,481
Sipping ice-cold beer.
427
00:30:47,553 --> 00:30:49,919
I can almost see the foam.
428
00:30:49,989 --> 00:30:52,583
- Ham and cheese on rye.
- With mustard.
429
00:30:52,658 --> 00:30:55,354
- Yeah.
- We have plenty of mustard at the house.
430
00:30:55,428 --> 00:30:59,694
And then this guy comes up the shady
drive in an armored car from a bank.
431
00:30:59,765 --> 00:31:02,666
And he dumps
a whole basket of coupons...
432
00:31:02,735 --> 00:31:06,171
worth hundreds of thousands of dollars
right in your lap.
433
00:31:06,239 --> 00:31:09,572
And he says, "Sign here, please,
on the dotted line. "
434
00:31:09,642 --> 00:31:11,576
I'll have a fountain pen
by that time.
435
00:31:11,644 --> 00:31:13,874
And then he's off
to the soft chirping...
436
00:31:13,946 --> 00:31:17,006
of our feathered friends
in the arboreal dell.
437
00:31:17,083 --> 00:31:19,551
- That's what these bonds mean.
- They do, eh?
438
00:31:19,619 --> 00:31:23,817
I'd rather part with my dear old grandmother's
paisley shawl or her wedding ring...
439
00:31:23,890 --> 00:31:25,949
than to part with these bonds.
440
00:31:26,025 --> 00:31:30,291
It must be tough to lose
a paisley shawl.
441
00:31:30,363 --> 00:31:32,831
Thank you.
That's fine.
442
00:31:32,899 --> 00:31:35,629
- Gosh! Oh, pardon my language.
- It's all right.
443
00:31:35,701 --> 00:31:38,727
- I swear sometimes myself.
- I feel like a dog.
444
00:31:38,804 --> 00:31:43,503
But it's now or never.
It must be done, so take it or leave it.
445
00:31:43,576 --> 00:31:48,104
- I'll take it.
- Fine, fine, fine!
446
00:31:48,180 --> 00:31:51,707
- Meet me down at the bank in about an hour.
- Certainly! My card.
447
00:31:51,784 --> 00:31:53,843
Thanks.
448
00:32:04,797 --> 00:32:06,765
I got you set for life.
449
00:32:06,832 --> 00:32:09,494
I don't hang around
that Black Pussy Cafe for nothing.
450
00:32:09,568 --> 00:32:11,661
I met a poor fella
who's in trouble.
451
00:32:11,737 --> 00:32:14,171
Something the matter
with his grandmother's paisley shawl.
452
00:32:14,240 --> 00:32:17,573
He has 5,000 shares
in the Beefsteak Mine,
453
00:32:17,643 --> 00:32:20,510
and you can buy them
for a handful of hay.
454
00:32:20,579 --> 00:32:22,547
Hay? And they're worth...
455
00:32:22,615 --> 00:32:24,549
Ten cents a share.
456
00:32:24,617 --> 00:32:27,211
Telephone sold
for five cents a share.
457
00:32:27,286 --> 00:32:30,483
How would you like something better
for ten cents a share?
458
00:32:30,556 --> 00:32:33,992
If five gets you ten,
ten'll get you 20.
459
00:32:34,060 --> 00:32:38,087
Beautiful home in the country.
Upstairs and down.
460
00:32:38,164 --> 00:32:43,693
Beer flowing through the estate
over your grandmother's paisley shawl.
461
00:32:43,769 --> 00:32:46,704
- Beer?
- Beer!
462
00:32:46,772 --> 00:32:49,536
Fishing in the stream...
463
00:32:49,608 --> 00:32:52,736
that runs under the arboreal dell.
464
00:32:52,812 --> 00:32:55,747
A man comes up from the bar.
465
00:32:55,815 --> 00:32:59,148
Dumps $3,500 in your lap...
466
00:32:59,218 --> 00:33:01,743
for every nickel invested.
467
00:33:01,821 --> 00:33:06,121
Says to you, "Sign here
on the dotted line. "
468
00:33:06,192 --> 00:33:10,720
And then disappears
in the waving fields of alfalfa.
469
00:33:10,796 --> 00:33:14,027
Gosh. Do you think
he was tellin' the truth?
470
00:33:14,100 --> 00:33:17,536
You don't think a man
would resort to taradiddle, do you?
471
00:33:17,603 --> 00:33:19,935
Why, he sobbed
like a child...
472
00:33:20,006 --> 00:33:22,941
at the very thought
of disposing of these shares.
473
00:33:23,009 --> 00:33:25,341
How does a bank
make its money?
474
00:33:25,411 --> 00:33:27,174
- By investing.
- That's the point.
475
00:33:27,246 --> 00:33:29,714
You don't wanna work all your life.
476
00:33:29,782 --> 00:33:33,411
Take a chance!
Take it while you're young.
477
00:33:33,486 --> 00:33:36,353
My uncle,
a balloon ascensionist,
478
00:33:36,422 --> 00:33:39,880
Effingham Hoffnagle,
took a chance.
479
00:33:39,959 --> 00:33:42,723
He was three miles and a half
up in the air.
480
00:33:42,795 --> 00:33:45,457
He jumped out of the basket
of the balloon,
481
00:33:45,531 --> 00:33:48,864
and took a chance
of lighting on a load of hay.
482
00:33:48,934 --> 00:33:52,199
Golly!
Did he make it?
483
00:33:52,271 --> 00:33:57,140
- Uh... no, he didn't.
- Oh.
484
00:33:57,209 --> 00:34:01,043
Had he been a younger man,
he probably would've made it.
485
00:34:01,113 --> 00:34:05,641
That's the point!
Don't wait too long in life.
486
00:34:09,922 --> 00:34:12,516
I've never done anything
like this.
487
00:34:12,591 --> 00:34:15,253
And another thing,
I haven't got the money.
488
00:34:16,629 --> 00:34:20,531
'Course my bonus comes due
in four days. That's $500.
489
00:34:20,599 --> 00:34:22,794
I could buy 'em then,
and with all that money,
490
00:34:22,868 --> 00:34:25,166
I really might be worthy
of your daughter's hand.
491
00:34:25,237 --> 00:34:28,434
Women really appreciate
the fine things in life.
492
00:34:28,507 --> 00:34:32,944
- You don't wanna die and leave your wife and children paupers, do you?
- No.
493
00:34:33,012 --> 00:34:36,004
Borrow the $500 from the bank.
494
00:34:36,082 --> 00:34:40,075
- You intend to pay it back when your bonus comes due, don't ya?
- Oh, sure.
495
00:34:40,152 --> 00:34:44,748
Surely! Don't be a luddy-duddy.
Don't be a mooncalf.
496
00:34:44,824 --> 00:34:48,851
- Don't be a jabbernowl. You're not those, are you?
- No.
497
00:34:48,928 --> 00:34:52,489
I guess there's no way you could
confuse it with stealing, is there?
498
00:34:52,565 --> 00:34:55,398
Ha. Nothing
could be more absurd.
499
00:34:55,468 --> 00:34:57,561
All right,
send him in.
500
00:34:57,636 --> 00:35:00,730
He won't be here
till 11:00.
501
00:35:13,686 --> 00:35:16,519
- Got him! Back, back!
- Oh, what do you mean?
502
00:35:16,589 --> 00:35:18,682
The idea!
503
00:35:18,757 --> 00:35:22,853
- Is that gun loaded?
- Certainly not. But I think you are.
504
00:35:22,928 --> 00:35:26,796
Mommy, doesn't that man
have a funny nose?
505
00:35:26,866 --> 00:35:28,891
You mustn't make fun
of the gentleman, Clifford.
506
00:35:28,968 --> 00:35:32,768
You'd like to have a nose like
that full of nickels, wouldn't you?
507
00:35:32,838 --> 00:35:36,934
I'll throw him in the wastepaper basket
the next time he comes in here.
508
00:36:02,902 --> 00:36:04,870
- How do you do?
- How do you do?
509
00:36:04,937 --> 00:36:07,064
I'm the officer.
Can I help you?
510
00:36:07,139 --> 00:36:09,073
I'd like to see Mr. Skinner,
the president of the bank.
511
00:36:09,141 --> 00:36:13,271
Oh, yes, he'll be very glad
to see you, I'm sure.
512
00:36:13,345 --> 00:36:15,643
Very glad.
513
00:36:15,714 --> 00:36:18,945
J. Pinkerton Snoopington,
bank examiner, is that right?
514
00:36:19,018 --> 00:36:21,179
- Yes.
- He'll be...
515
00:36:21,253 --> 00:36:23,915
He'll be very glad
to see you, but...
516
00:36:23,989 --> 00:36:26,583
he's gone out to
the golf course on business.
517
00:36:26,659 --> 00:36:29,389
Probably won't be back
till midnight.
518
00:36:29,461 --> 00:36:31,292
If he does return,
where can he call you?
519
00:36:31,363 --> 00:36:34,161
I'm stopping at the New Old Lompoc House
down the avenue.
520
00:36:34,233 --> 00:36:38,636
Oh, New Old Lompoc House!
Frank Cridellhoffer, the management.
521
00:36:38,704 --> 00:36:41,867
I know him well.
If you need anything during the night,
522
00:36:41,941 --> 00:36:44,535
- Just mention my name.
- Yes, yes, I will.
523
00:36:44,610 --> 00:36:46,635
That's fine. Yes.
524
00:36:50,916 --> 00:36:55,979
Got some bad news for ya. Can you
take it now, or shall I hold off?
525
00:36:56,055 --> 00:36:58,819
That was the bank examiner,
wasn't it?
526
00:36:58,891 --> 00:37:02,622
- You guessed it the first time.
- Oh, I knew this would happen.
527
00:37:02,695 --> 00:37:04,856
I was a perfect idiot
to ever listen to you.
528
00:37:07,132 --> 00:37:09,794
You listen to me.
529
00:37:09,868 --> 00:37:13,235
There's nothing in this world
that is perfect.
530
00:37:13,305 --> 00:37:17,674
It'll be four days before I get
my bonus, and can replace that money.
531
00:37:17,743 --> 00:37:20,576
Oh, was I a dope!
I've sacrificed everything:
532
00:37:20,646 --> 00:37:23,444
my job, my marriage
to your daughter.
533
00:37:23,515 --> 00:37:26,040
Keep my daughter's name
outta this.
534
00:37:26,118 --> 00:37:30,987
Don't you ever tell me again
I'm not a jabbernowl and a mooncalf!
535
00:37:32,491 --> 00:37:35,551
Please get out of the office, Mr. Sous�.
This is terrible.
536
00:37:35,628 --> 00:37:40,156
I reiterate.
Leave everything to me.
537
00:37:40,232 --> 00:37:43,326
Don't worry about a thing.
538
00:37:46,138 --> 00:37:48,163
Hello! Hello.
539
00:37:48,240 --> 00:37:52,233
Give me the
New Old Lompoc House.
540
00:37:52,311 --> 00:37:55,769
Yeah, the New Old.
541
00:37:55,848 --> 00:37:58,408
Is Charlie
on the desk?
542
00:38:05,457 --> 00:38:10,121
- What's a six-letter word
meaning embezzlement? - Prison.
543
00:38:13,132 --> 00:38:15,396
I'll bet that's Og.
544
00:38:15,467 --> 00:38:18,436
He's got her bettin' now.
She never gambled 'fore she met him.
545
00:38:18,504 --> 00:38:22,235
- Hello, Og.
- Hello, dear.
546
00:38:22,308 --> 00:38:24,970
Still working on
your crossword puzzle book?
547
00:38:25,044 --> 00:38:27,512
Uh-huh.
I'll tell you one on Grandma.
548
00:38:27,579 --> 00:38:30,742
I asked them to give me
a six-letter word meaning embezzlement,
549
00:38:30,816 --> 00:38:34,616
and she said, "Prison. "
550
00:38:34,687 --> 00:38:37,281
Isn't that a hot one?
551
00:38:37,356 --> 00:38:39,847
Huh?
552
00:38:47,800 --> 00:38:52,396
- She's right.
- What's the matter with you?
553
00:38:52,471 --> 00:38:56,874
I've got something to confess.
Our engagement is off.
554
00:38:56,942 --> 00:39:00,275
Og, what are you saying?
555
00:39:00,346 --> 00:39:03,042
Oh, well, it's only off
for a while, dear.
556
00:39:03,115 --> 00:39:05,640
That is, if you're willing
to wait until I get out of prison.
557
00:39:05,718 --> 00:39:09,711
Og, don't scare me!
Oh, stop fooling.
558
00:39:09,788 --> 00:39:13,485
- What do you mean?
- Oh, I don't know. I can't think straight.
559
00:39:13,559 --> 00:39:15,925
Your father brought a man
into the bank who sold me...
560
00:39:15,994 --> 00:39:20,192
his grandmother's paisley shawl
with a beer river running through it.
561
00:39:20,265 --> 00:39:22,290
I don't know
what it was!
562
00:39:22,368 --> 00:39:26,532
Are you sick? Let me feel your head.
You've got a fever.
563
00:39:26,605 --> 00:39:29,073
I don't know what I've got,
but your father got me...
564
00:39:29,141 --> 00:39:32,076
to take $500 from the bank funds
and invest it and...
565
00:39:32,144 --> 00:39:34,669
- Og!
- Shh. Not so loud.
566
00:39:34,747 --> 00:39:37,511
I don't want your mother
or grandmother to hear.
567
00:39:37,583 --> 00:39:42,077
And he got me to invest it in telephone,
telegraphs, an electric light company...
568
00:39:42,154 --> 00:39:46,022
No, it wasn't a telephone or telegraph.
It was a Beefsteak Mine.
569
00:39:46,091 --> 00:39:50,118
A Beefsteak Mine...
Og, have you been drinking?
570
00:39:50,195 --> 00:39:54,131
I'm going to tell my mother that my father
got you to drink and steal money from the bank.
571
00:39:54,199 --> 00:39:56,929
- No, listen...
- I'm going to tell my mother right away...
572
00:39:57,002 --> 00:40:00,802
that my father got you to steal money from
the bank and invest it in a Beefsteak Mine.
573
00:40:00,873 --> 00:40:03,034
Oh, now, Myrtle!
574
00:40:03,108 --> 00:40:06,043
It was very nice of you
to call me, Mr. Sous�.
575
00:40:06,111 --> 00:40:10,445
Not at all. I knew you were a stranger.
I wanted to make your stay happy.
576
00:40:10,516 --> 00:40:13,952
I work for the Chamber of Commerce
when I'm not on my regular...
577
00:40:14,019 --> 00:40:16,112
- Would you like to weigh yourself?
- No.
578
00:40:16,188 --> 00:40:20,716
I know the manager here. He'll let
you weigh yourself for nothing.
579
00:40:20,793 --> 00:40:24,889
This Lompoc is noted
for its beautiful girls.
580
00:40:24,963 --> 00:40:28,091
- I imagine you've noticed them.
- Yes, I have.
581
00:40:28,167 --> 00:40:30,863
I'm a married man with a grown daughter,
18 years of age.
582
00:40:30,936 --> 00:40:35,066
Oh, I'd like to meet her.
I'm very fond of children.
583
00:40:35,140 --> 00:40:38,041
Girl children
around 18, 20.
584
00:40:38,110 --> 00:40:42,604
I have a young daughter of
marriageable age. Also a small daughter.
585
00:40:42,681 --> 00:40:46,879
Nice wife, and a mother-in-law
that loves me like her own son.
586
00:40:46,952 --> 00:40:49,420
Would you like to give the town
a double-o?
587
00:40:49,488 --> 00:40:52,286
A little constitutional
couldn't possibly hurt.
588
00:40:52,357 --> 00:40:56,794
No. Ah! The Black Pussy Cafe
and Snack Bar.
589
00:40:56,862 --> 00:41:00,423
Hello. How would you like to go in
and have a little spot?
590
00:41:00,499 --> 00:41:04,458
No, no,
I never drink during business hours.
591
00:41:04,536 --> 00:41:09,633
Just a little spot, and we'll find out
how Gumlegs came out at Del Mar.
592
00:41:09,708 --> 00:41:13,474
This... this place
isn't crowded, is it?
593
00:41:13,545 --> 00:41:16,708
No. If it wasn't for me,
the place would starve to death.
594
00:41:16,782 --> 00:41:20,548
- I'll dawdle for about ten minutes.
- We'll dawdle together.
595
00:41:20,619 --> 00:41:23,486
Oh, after you.
596
00:41:23,555 --> 00:41:25,785
Thank you.
597
00:41:26,758 --> 00:41:29,818
Nice little place here.
598
00:41:29,895 --> 00:41:32,989
Could we find a secluded spot
where we won't be observed?
599
00:41:33,065 --> 00:41:36,432
Oh, surely. Sit right down there.
Nobody'll see ya.
600
00:41:36,502 --> 00:41:40,302
Just a couple of
local beer guzzlers.
601
00:41:40,372 --> 00:41:42,533
Could we pull the shade?
602
00:41:42,608 --> 00:41:46,874
You can pull anything you want. It's
a regular joint. I know Joe very well.
603
00:41:46,945 --> 00:41:49,539
- What's your pleasure?
- Rye highball.
604
00:41:49,615 --> 00:41:52,175
Rye highball.
605
00:41:52,251 --> 00:41:54,549
- Make it light.
- Light rye.
606
00:41:55,554 --> 00:41:58,148
Mr. Sous�, what'll it be?
607
00:41:58,223 --> 00:42:01,158
I want two highballs.
608
00:42:01,226 --> 00:42:05,128
One very light.
You can double up on mine.
609
00:42:05,197 --> 00:42:08,894
Has Michael Finn
been in here today?
610
00:42:08,967 --> 00:42:10,901
No, but he will be.
611
00:42:10,969 --> 00:42:12,527
That's good.
612
00:42:12,604 --> 00:42:16,870
- How'd Gumlegs come out in the fifth?
- He ran sixth.
613
00:42:16,942 --> 00:42:19,274
The dog!
614
00:42:19,344 --> 00:42:22,040
- You ever bet on the races?
- No, I never wager.
615
00:42:22,114 --> 00:42:25,948
You never wager. That's not a bad idea.
It's a good system.
616
00:42:26,018 --> 00:42:29,454
I bet on that Gumlegs once.
617
00:42:29,521 --> 00:42:32,581
He won, but the jockey
got off at the three-quarters,
618
00:42:32,658 --> 00:42:36,059
and had to carry him
across the tape on his back.
619
00:42:36,128 --> 00:42:40,326
He's a beetle. The jockey
was a very insulting fellow.
620
00:42:40,399 --> 00:42:43,095
He referred to my proboscis...
621
00:42:43,168 --> 00:42:47,036
as an adsatitious excrescious.
622
00:42:47,105 --> 00:42:50,165
I had to tweak his nose.
623
00:42:50,242 --> 00:42:53,734
I was compelled...
That's fine, thank you.
624
00:42:56,348 --> 00:42:59,317
Well... no one's lookin'.
625
00:42:59,384 --> 00:43:03,411
- Down the hatch.
- Down the h...
626
00:43:38,790 --> 00:43:42,351
I feel deathly ill.
627
00:43:42,427 --> 00:43:46,557
Well...
Fill 'em up again, Joe.
628
00:43:46,632 --> 00:43:48,725
No, no, please.
629
00:43:48,800 --> 00:43:51,769
I've never had such a feeling
in all my life.
630
00:43:51,837 --> 00:43:54,601
Probably it's something
you've eaten.
631
00:43:54,673 --> 00:43:58,404
- I haven't eaten anything.
- There you are! You haven't eaten anything!
632
00:43:58,477 --> 00:44:01,969
Come on. I'll get you
some nice chili con carne.
633
00:44:03,849 --> 00:44:07,080
Or it may be the altitude.
Come on.
634
00:44:07,152 --> 00:44:10,883
Don't worry about a thing.
You're all right.
635
00:44:10,956 --> 00:44:15,655
It may be the altitude.
This town has an altitude of 500 feet.
636
00:44:15,727 --> 00:44:18,321
Population is 4,500.
637
00:44:18,397 --> 00:44:23,926
Schools, churches, public library.
638
00:44:24,002 --> 00:44:27,165
Three blocks of paved streets.
639
00:44:27,239 --> 00:44:31,608
Two trains a day, not counting
the milk train at 4:00 in the morning.
640
00:44:31,677 --> 00:44:35,408
- We have three drugstores. One actually sells medicine.
- Stop.
641
00:44:35,480 --> 00:44:39,177
Stop, I'm dying.
Could you direct me to a culvert?
642
00:44:39,251 --> 00:44:42,584
Why don't you wait till you get
to the hotel? It's only six blocks.
643
00:44:42,654 --> 00:44:46,988
We pass the Spanish Americo
Chili Parlor on the way up.
644
00:44:50,629 --> 00:44:55,692
Maybe you've eaten an oyster
in a month that had an "R" in it.
645
00:44:55,767 --> 00:44:58,930
Don't let these people know.
It's a very respectable place.
646
00:44:59,004 --> 00:45:02,633
That's all right.
Come on.
647
00:45:02,708 --> 00:45:04,801
Equilibrium's the thing.
648
00:45:04,876 --> 00:45:07,868
If your friend is drunk,
don't bring him into this hotel.
649
00:45:07,946 --> 00:45:12,212
He's already registered.
J. Pinkerton Snoopington.
650
00:45:12,284 --> 00:45:15,253
Little case of
ptomaine poisoning.
651
00:45:15,320 --> 00:45:18,118
- Something he ate.
- Get him out of sight as quickly as possible.
652
00:45:18,190 --> 00:45:21,591
- He's in room five.
- Room five. Come on, old boy.
653
00:45:21,660 --> 00:45:25,061
Come on.
This won't last forever.
654
00:45:25,130 --> 00:45:28,930
Come on, look out!
Look out!
655
00:45:29,000 --> 00:45:31,059
That's it.
Now, you're all right.
656
00:45:31,136 --> 00:45:34,230
You'll be fine...
657
00:45:34,306 --> 00:45:38,538
or I'll fix it
so you will be in due time.
658
00:45:38,610 --> 00:45:43,309
I shall make it my business to see the
Lompoc Ladies Auxiliary will be informed.
659
00:45:43,381 --> 00:45:47,249
- I thought this was a family hotel.
- Yes, indeed it is.
660
00:45:47,319 --> 00:45:49,981
Uh, Mr. Snoopington
has a touch of ptomaine.
661
00:45:50,055 --> 00:45:54,082
Hmm. Didn't smell
like ptomaine.
662
00:45:56,027 --> 00:45:57,517
Well!
663
00:45:57,596 --> 00:46:00,360
Drat, drat, drat, drat!
664
00:46:00,432 --> 00:46:03,697
Come on.
Here you are.
665
00:46:06,104 --> 00:46:08,265
- Okay, okay.
- What are you trying to do?
666
00:46:08,340 --> 00:46:11,867
Fill this hotel full of delirium
tremens? We've a reputation to uphold!
667
00:46:11,943 --> 00:46:15,174
It's the same man.
Just fell out the window.
668
00:46:15,247 --> 00:46:18,273
- Friend of mine caught him on the first bounce.
- Oh, yeah?
669
00:46:18,350 --> 00:46:21,251
- Face up.
- I'll see that he doesn't bounce again.
670
00:46:21,319 --> 00:46:25,688
Come now, Mr. Snoopington.
Let's pull ourselves together now.
671
00:46:25,757 --> 00:46:28,453
Here we go.
Up, up, up.
672
00:46:28,527 --> 00:46:33,294
- Oh, yes, he's blotto. Isn't he...
- Oh!
673
00:46:42,307 --> 00:46:44,434
When you hear the tone,
674
00:46:44,509 --> 00:46:48,502
it will be 22 and
one half minutes till 7:00.
675
00:46:48,580 --> 00:46:50,912
Listen,
I'm calling Dr. Stall,
676
00:46:50,982 --> 00:46:53,951
and as a matter of fact,
when I hear the tone,
677
00:46:54,019 --> 00:46:58,513
it'll be 22 and
one half minutes till 6:00.
678
00:46:58,590 --> 00:47:02,424
- Give me Dr. Stall.
- I'll give you information please.
679
00:47:02,494 --> 00:47:07,830
I don't want information please,
or Professor Qiz, or calling all cars.
680
00:47:07,899 --> 00:47:11,562
- I want Dr. Stall.
- Louder, please.
681
00:47:11,636 --> 00:47:16,630
"Louder, please. " If I spoke any louder,
I wouldn't need a telephone.
682
00:47:16,708 --> 00:47:18,903
Gimme Dr. Stall.
683
00:47:46,471 --> 00:47:48,962
Hello.
684
00:47:49,040 --> 00:47:50,974
Just a moment, please.
685
00:47:51,042 --> 00:47:54,773
The first thing you've got to do
is cut out all health foods.
686
00:47:54,846 --> 00:47:59,510
That'll be $ 10.00. The nurse will return
your clothes with the receipt.
687
00:48:00,819 --> 00:48:02,753
Hello.
688
00:48:02,821 --> 00:48:05,813
This is Sous� speaking, Doc.
How are ya?
689
00:48:05,891 --> 00:48:09,327
I'm here at the
New Old Lompoc House.
690
00:48:09,394 --> 00:48:13,262
There's a bank examiner
in town, an old friend of the family's.
691
00:48:13,331 --> 00:48:17,700
He's evidently been on a bender.
He's full of nose paint.
692
00:48:24,276 --> 00:48:27,734
Hello, Snoopy, old boy!
How do you feel?
693
00:48:27,812 --> 00:48:32,647
I feel as though I've been poisoned.
694
00:48:32,717 --> 00:48:35,242
You look the picture of health.
695
00:48:39,157 --> 00:48:41,751
Ooh.
696
00:48:44,329 --> 00:48:48,390
Shame. Agony.
697
00:48:49,234 --> 00:48:51,930
My poor wife.
698
00:48:52,003 --> 00:48:55,336
Little Doret.
699
00:48:55,407 --> 00:48:58,535
I forgot to telephone them last night.
700
00:48:58,610 --> 00:49:01,738
Why don't you let me
get you something to eat?
701
00:49:01,813 --> 00:49:05,681
How'd you like some breaded veal cutlet
with tomato sauce?
702
00:49:05,750 --> 00:49:09,686
- Ooh!
- A chocolate �clair with whip cream?
703
00:49:09,754 --> 00:49:12,222
Poor fellow hasn't had
anything to eat.
704
00:49:12,290 --> 00:49:15,623
Oh.
705
00:49:15,694 --> 00:49:18,185
I guess that's the doctor.
706
00:49:20,732 --> 00:49:23,166
Hello, Doc.
How are ya?
707
00:49:23,234 --> 00:49:25,759
- How's business?
- Oh, fair, fair.
708
00:49:25,837 --> 00:49:28,806
I don't suppose we'll ever get another
whooping cough epidemic again.
709
00:49:28,873 --> 00:49:31,205
No, I don't suppose we will.
710
00:49:31,276 --> 00:49:35,542
This is the eminent, uh, Dr. Stall.
711
00:49:35,613 --> 00:49:38,605
Diagnostician,
our town's leading physician.
712
00:49:38,683 --> 00:49:43,552
- What's the name?
- J. Pinkerton Snoopington.
713
00:49:43,621 --> 00:49:45,589
- Business?
- Bank examiner.
714
00:49:45,657 --> 00:49:47,591
- Bank examiner?
- Yes.
715
00:49:47,659 --> 00:49:50,127
Quite a lucrative occupation.
716
00:49:50,195 --> 00:49:53,562
Do you mind, uh,
showing me your tongue?
717
00:49:59,104 --> 00:50:02,403
You must eat more solids...
meats and sauces.
718
00:50:02,474 --> 00:50:04,408
You need iron...
liver and bacon.
719
00:50:04,476 --> 00:50:07,343
You lack vitamins A, B and C.
720
00:50:07,412 --> 00:50:12,850
Skip the rest down to X and Y. If Z
is necessary, we'll give you that later.
721
00:50:12,917 --> 00:50:15,852
What you need
most of all is rest.
722
00:50:15,920 --> 00:50:19,151
Rest will do more for you
than all the doctors in the world.
723
00:50:19,224 --> 00:50:22,660
- No exercise!
- No.
724
00:50:22,727 --> 00:50:26,094
Now, you take two of these...
725
00:50:26,164 --> 00:50:31,932
in a glass of castor oil for two nights
running, then you skip one night.
726
00:50:32,003 --> 00:50:36,940
- But I thought you said I wasn't to take any exercise.
- You take me too literally.
727
00:50:37,008 --> 00:50:38,942
What I should say is,
728
00:50:39,010 --> 00:50:42,673
you take two for
two nights consecutively.
729
00:50:42,747 --> 00:50:46,308
- And then you, uh...
- Refrain from taking them one night.
730
00:50:46,384 --> 00:50:48,614
Yes.
731
00:50:48,686 --> 00:50:52,816
That's absolutely true and
they're tasteless. Good with goulash.
732
00:50:52,891 --> 00:50:56,884
With the proper rest,
I'll get you out of here in three days.
733
00:50:59,064 --> 00:51:03,967
- Yes, sir, I'll get
you out in three days.
734
00:51:07,238 --> 00:51:12,232
- Three more days and you'll be outta here.
- Fore!
735
00:51:12,310 --> 00:51:15,438
Careful waving that cane.
You might hit something.
736
00:51:15,513 --> 00:51:19,040
Yeah, I might hit
that globe up there.
737
00:51:19,117 --> 00:51:22,985
That'll be just one day before
the boys at the bank get their bonus.
738
00:51:23,054 --> 00:51:25,079
Yes, sir, I'll have you out
in three days.
739
00:51:25,156 --> 00:51:28,148
- Unless, of course, complications set in.
- Oh, yes.
740
00:51:28,226 --> 00:51:32,253
- That'll naturally take an extra day.
- Yes!
741
00:51:32,330 --> 00:51:34,298
Now, leave everything to me.
742
00:51:34,365 --> 00:51:37,994
I'll do the worrying.
Be happy and gay!
743
00:51:38,069 --> 00:51:41,232
I'll have the management
send you up a radio.
744
00:51:41,306 --> 00:51:45,367
Come on, Doc.
We better be going.
745
00:51:45,443 --> 00:51:48,708
Toodle-oo!
746
00:51:48,780 --> 00:51:53,774
Gonna have the missus bake you a nice
coconut custard pie with Savaloi pudding.
747
00:51:56,354 --> 00:51:58,515
You haven't a thing
to worry about.
748
00:51:58,590 --> 00:52:02,583
I've got Snoopington down at the
New Old Lompoc House. He's still in bed.
749
00:52:02,660 --> 00:52:05,857
Oh, much obliged.
I gotta put on my work clothes now.
750
00:52:05,930 --> 00:52:08,057
Okay, go ahead.
751
00:52:08,133 --> 00:52:10,363
Uh, what do you mean?
752
00:52:13,471 --> 00:52:16,065
Ha, yeah.
I thought I lost it.
753
00:52:23,081 --> 00:52:25,379
How-dee-do, Mr. Skinner?
754
00:52:28,453 --> 00:52:32,116
Mr. Sous�, we appreciate
the capture you made...
755
00:52:32,190 --> 00:52:34,420
and the manhandling
you gave those criminals.
756
00:52:34,492 --> 00:52:37,552
Oh, nothing at all!
Nothing really.
757
00:52:37,629 --> 00:52:39,688
They were a couple
of tough fellows.
758
00:52:39,764 --> 00:52:41,755
One of them pulled
a knife on me.
759
00:52:41,833 --> 00:52:45,701
Pulled a knife that
was really... It was...
760
00:52:45,770 --> 00:52:48,830
It was about that...
761
00:52:48,907 --> 00:52:51,501
It was about that long.
It was really an assegai.
762
00:52:51,576 --> 00:52:55,307
Doesn't anyone ever pull
a short knife on you, Mr. Sous�?
763
00:52:55,380 --> 00:52:57,678
A little one...
about that long?
764
00:52:57,749 --> 00:53:00,843
Oh, yes!
Yes, yes.
765
00:53:00,919 --> 00:53:04,548
Major Moe one time, a little
colored midget, pulled one on me.
766
00:53:04,622 --> 00:53:08,319
It was just about that long.
Wasn't really a knife. It was a razor.
767
00:53:08,393 --> 00:53:11,123
We're grateful to you for
retrieving the bank's funds.
768
00:53:11,196 --> 00:53:14,097
Oh, that was in
the line of duty.
769
00:53:14,165 --> 00:53:18,158
And we feel we've shown our gratitude by
giving you a position as bank's officer.
770
00:53:18,236 --> 00:53:21,137
But when you caution
Mrs. Muckle's little son...
771
00:53:21,206 --> 00:53:25,336
about carrying a toy pistol
into the bank, that's going too far.
772
00:53:25,410 --> 00:53:28,072
I cannot impress upon you
too firmly,
773
00:53:28,146 --> 00:53:31,138
the Skinner Bank is
a dignified institution.
774
00:53:31,216 --> 00:53:34,583
Yeah, that's the way
I always figured it.
775
00:53:34,652 --> 00:53:38,349
I guess you figured it the same way,
working here the same as I do.
776
00:53:38,423 --> 00:53:41,586
Furthermore, I've been informed
that you are a frequenter...
777
00:53:41,659 --> 00:53:43,786
of a cafe known
as the Black Pussy.
778
00:53:43,861 --> 00:53:46,386
Oh, yes, say,
that reminds me.
779
00:53:46,464 --> 00:53:50,730
- One of the customers gave it to me. Smoke it at your leisure.
- Thank you.
780
00:53:50,802 --> 00:53:52,861
By the way,
781
00:53:52,937 --> 00:53:57,840
accept this silver-plated napkin ring
with my compliments.
782
00:53:57,909 --> 00:54:01,538
- I won it over at the bowling alley last night.
- Thanks.
783
00:54:01,613 --> 00:54:04,309
- You're welcome.
- Why, Mr. Snoopington!
784
00:54:04,382 --> 00:54:07,510
Aaah!
785
00:54:08,753 --> 00:54:11,586
I beg your pardon.
786
00:54:11,656 --> 00:54:14,090
It's an unexpected pleasure
to see you in Lompoc.
787
00:54:14,158 --> 00:54:16,786
It's no pleasure for me.
788
00:54:16,861 --> 00:54:21,059
I'm a very sick man...
but I'm also a man for duty.
789
00:54:21,132 --> 00:54:24,124
If you don't mind, I'd like
to look over your books.
790
00:54:24,202 --> 00:54:28,161
Aaah!
791
00:54:28,239 --> 00:54:30,173
Of course we don't mind.
792
00:54:30,241 --> 00:54:33,176
This bank is always ready
for an audit, yessiree.
793
00:54:33,244 --> 00:54:37,078
Mr. Sous�, our special officer,
will give you every assistance you wish.
794
00:54:37,148 --> 00:54:39,082
Come in.
795
00:54:39,150 --> 00:54:43,052
- Not feeling well, Mr. Snoopington?
- No, I'm not feeling very fit.
796
00:54:43,121 --> 00:54:45,749
Well, I'll leave you
to Mr. Sous�.
797
00:54:45,823 --> 00:54:49,190
And rest assured
you are in proper hands.
798
00:54:49,260 --> 00:54:51,194
Thank you.
799
00:54:55,833 --> 00:54:59,166
Are you, um...
800
00:54:59,237 --> 00:55:03,037
Are you still suffering from
that slight nausea you had yesterday?
801
00:55:03,107 --> 00:55:06,167
- Yes, I haven't quite gotten over it yet.
- Well, listen,
802
00:55:06,244 --> 00:55:08,610
I don't want to be
a crepe hanger,
803
00:55:08,680 --> 00:55:13,811
but in your weakened condition,
you're subject to all sorts of maladies.
804
00:55:13,885 --> 00:55:18,219
- Now, I want to tell you something very confidentially.
- Yes?
805
00:55:18,289 --> 00:55:23,784
I know positively that
our good friend Dr. Stall...
806
00:55:23,861 --> 00:55:28,594
has treated this boy who thumbs
the pages of these books...
807
00:55:28,666 --> 00:55:31,999
for Malta fever, beriberi,
808
00:55:32,070 --> 00:55:37,474
and that dreaded of all
diseases, Mogo on the Ga-Go-Go.
809
00:55:37,542 --> 00:55:40,272
Mr. Sous�, if duty called,
810
00:55:40,345 --> 00:55:44,372
I would go into the tsetse fly country
of Africa and brave sleeping sickness...
811
00:55:44,449 --> 00:55:47,816
- If there were books to be examined.
- Hmm.
812
00:55:52,590 --> 00:55:54,683
- This way?
- Uh, yeah.
813
00:55:54,759 --> 00:55:59,025
Would you like to examine the books
of the Black Pussy Cafe?
814
00:55:59,097 --> 00:56:01,930
Thank you.
815
00:56:05,570 --> 00:56:09,233
- What you need to get is a description of that place.
- Okay.
816
00:56:13,044 --> 00:56:15,512
Og, what's the matter?
817
00:56:15,580 --> 00:56:17,605
Exactly what I suspected!
818
00:56:17,682 --> 00:56:21,311
- What?
- The old Mogo on the Ga-Go-Go.
819
00:56:21,386 --> 00:56:23,980
Og?
Whiskey!
820
00:56:24,055 --> 00:56:25,750
Whiskey? Look out!
I'll get it!
821
00:56:25,823 --> 00:56:27,984
- Whiskey.
- What's the matter? Speak to me!
822
00:56:28,059 --> 00:56:30,084
- What happened to him?
- I don't know.
823
00:56:30,161 --> 00:56:34,063
Help me lift him up.
Just wet his lips.
824
00:56:34,132 --> 00:56:36,464
Okay.
825
00:56:36,534 --> 00:56:39,025
Here you are.
826
00:56:47,945 --> 00:56:50,209
Uh...
827
00:56:50,281 --> 00:56:54,149
- Ooh!
- Something in the clamp?
828
00:56:54,218 --> 00:56:56,584
Oh, that's a good question.
829
00:56:56,654 --> 00:57:01,887
Ah, unfortunately you
must've had your hand in there.
830
00:57:01,959 --> 00:57:04,484
That'll interfere with
your writing, won't it?
831
00:57:04,562 --> 00:57:07,463
It won't interfere with my writing.
Fortunately, I'm left-handed.
832
00:57:07,532 --> 00:57:11,195
Oh, that's unfort...
Oh, yeah.
833
00:57:11,269 --> 00:57:14,261
Get him a glass of water,
will you, Scotty? Feel better?
834
00:57:24,515 --> 00:57:28,417
Psst!
Mr. Sous�.
835
00:57:28,486 --> 00:57:32,217
Did I see that
bank examiner here?
836
00:57:32,290 --> 00:57:34,258
Why, I don't imagine so.
837
00:57:34,325 --> 00:57:38,056
With my introspective eye
as a detective,
838
00:57:38,129 --> 00:57:41,360
I would naturally
have seen him...
839
00:57:44,702 --> 00:57:48,934
Ah, just as I thought:
recurring fever.
840
00:57:49,006 --> 00:57:51,474
I'm sorry to appear
overzealous,
841
00:57:51,542 --> 00:57:54,739
but these books
have got to be examined.
842
00:57:56,481 --> 00:57:59,973
- Let me help you, Mr. Snoopington.
- Oh, thank you.
843
00:58:00,051 --> 00:58:03,418
Here you are, sir.
Oh, I'm sorry, sir.
844
00:58:03,488 --> 00:58:06,480
That's all right.
I can't see a thing without my glasses.
845
00:58:06,557 --> 00:58:10,084
- Here you are, sir.
- Thank you.
846
00:58:10,161 --> 00:58:13,756
- I'll be right over here if you need me, sir.
- All right.
847
00:58:33,651 --> 00:58:35,585
If I can be of...
848
00:58:38,089 --> 00:58:40,853
Oh, sorry.
And I try to be so helpful.
849
00:58:40,925 --> 00:58:44,361
Well, oh.
Tsk, tsk, tsk.
850
00:58:44,428 --> 00:58:47,920
I hope that won't interfere
with your auditing the books.
851
00:58:47,999 --> 00:58:50,797
It certainly will not!
852
00:58:50,868 --> 00:58:53,769
Oh, that's good, that's good.
853
00:59:07,151 --> 00:59:09,745
It couldn't be possible
that Mr. Sous� is trying...
854
00:59:09,820 --> 00:59:13,051
to keep me from examining
the books?
855
00:59:40,384 --> 00:59:42,375
There, you see?
856
00:59:42,453 --> 00:59:45,251
Mr. Sous�, I've done Mr. Oggilby
a great wrong.
857
00:59:45,323 --> 00:59:47,382
And I'm here to rectify that wrong.
858
00:59:47,458 --> 00:59:50,450
I was hoodwinked into believing
that those bonds were 100%%.
859
00:59:50,528 --> 00:59:53,827
I've never been guilty of
a dishonest act in my life.
860
00:59:53,898 --> 00:59:57,390
So I'll take those bonds off his hands
if I have to pay for them with my blood.
861
00:59:57,468 --> 00:59:59,595
- Transfusion?
- Anything.
862
00:59:59,670 --> 01:00:04,164
There you are. The man is willing to buy
the bonds back with his own blood.
863
01:00:04,241 --> 01:00:08,678
I don't want blood. I want money.
Let him give me back the $500.
864
01:00:08,746 --> 01:00:12,307
The boy needs money.
He doesn't want blood.
865
01:00:12,383 --> 01:00:14,943
He's got high
blood pressure already.
866
01:00:15,019 --> 01:00:16,953
Give him what he paid
for the bonds in cash.
867
01:00:17,021 --> 01:00:19,251
I'm the saddest man in the world.
868
01:00:19,323 --> 01:00:22,258
You may be the second saddest,
but he's the saddest.
869
01:00:22,326 --> 01:00:24,954
I'm prepared to pay you $350 cash.
870
01:00:25,029 --> 01:00:28,430
I'll pay the rest in
weekly installments of $25 per week.
871
01:00:28,499 --> 01:00:31,832
I'll even give you my favorite aunt's
wedding ring as security.
872
01:00:31,902 --> 01:00:34,462
I want to prove that
I am honest in the worst way.
873
01:00:34,538 --> 01:00:37,871
The worst way.
874
01:00:43,147 --> 01:00:48,050
Thanks. I was a fool to listen to Mr. Sous�
in the first place. In the second place too.
875
01:00:48,119 --> 01:00:52,146
- Paper, mister?
- How'd Gumlegs come out in the fourth today?
876
01:00:52,223 --> 01:00:55,624
- I don't know.
- Let me see your paper.
877
01:00:57,895 --> 01:01:02,628
A bonanza!
Beefsteak Mine.
878
01:01:02,700 --> 01:01:05,464
Godfrey Daniel!
879
01:01:09,373 --> 01:01:13,002
Oh! What are you doing? Just as
I was getting some of my money back!
880
01:01:13,077 --> 01:01:16,240
You read this paper.
You're a millionaire!
881
01:01:16,313 --> 01:01:19,043
Go away, Mr. Sous�.
Look at that window.
882
01:01:19,116 --> 01:01:21,311
Read that paper.
883
01:01:24,422 --> 01:01:28,290
Oh! Now I can put the money back
without waiting for my bonus.
884
01:01:28,359 --> 01:01:31,522
Mr. Snoopington is no longer a nightmare.
Bring him in here, I'll kill him.
885
01:01:31,595 --> 01:01:34,792
Calm yourself, Oggilby, my boy.
Calm yourself.
886
01:01:34,865 --> 01:01:38,198
- Golly. Oh, Mr. Sous�!
- Cut it out.
887
01:01:38,269 --> 01:01:41,534
Oh, Mr. Sous�, I don't need
all this money. I don't deserve it.
888
01:01:41,605 --> 01:01:44,301
You engineered the whole thing.
You're a financial wizard.
889
01:01:44,375 --> 01:01:47,503
- I'm gonna split with ya. I'll give you half of 'em.
- Thank you, Og.
890
01:01:47,578 --> 01:01:49,512
Wait. I'll follow ya.
891
01:01:49,580 --> 01:01:54,643
- Anything I can do for you?
- You sure can, brother.
892
01:01:54,719 --> 01:01:58,621
Turn around and start walking toward
the cashier's cage and keep quiet.
893
01:01:58,689 --> 01:02:01,715
Ooh! That tickles.
894
01:02:01,792 --> 01:02:04,192
You remember me, don't you?
895
01:02:04,261 --> 01:02:09,722
Ah, you remember the gentleman, Og?
896
01:02:09,800 --> 01:02:12,769
Yes, sir. That's the man
that held me up the last time.
897
01:02:12,837 --> 01:02:16,238
Ah, mind your, uh,
mind your language, Og.
898
01:02:16,307 --> 01:02:20,607
Here. Hate for you to be the fall guy,
but fill that up.
899
01:02:20,678 --> 01:02:24,136
- Do what the gentleman tells you to, Og, quickly.
- Yes, sir.
900
01:02:24,215 --> 01:02:26,183
- Don't, oh, don't.
- Shut up.
901
01:02:29,053 --> 01:02:32,545
- This is my Beefsteak stock.
- Fill that up.
902
01:02:32,623 --> 01:02:35,319
Do what the gentleman
tells you to, Og.
903
01:02:37,628 --> 01:02:39,926
Thanks.
904
01:02:39,997 --> 01:02:44,491
- Do you mind accompanying me to the door?
- Not at all, no.
905
01:02:44,568 --> 01:02:47,537
How-dee-do, Mrs. Chiselbottom?
906
01:02:47,605 --> 01:02:51,564
- Keep your foot off the alarm or I'll come back and plug you.
- Are you still there?
907
01:02:51,642 --> 01:02:54,202
Hello, Mr. Sous�.
Making more movies?
908
01:02:54,278 --> 01:02:57,839
- Sous�, huh? Get in that car and start driving.
- We're goin' for a ride.
909
01:02:57,915 --> 01:03:00,349
Reach for the sky
and back up there.
910
01:03:05,122 --> 01:03:10,355
- Oggilby, you're arousing the bank. You set the alarm off.
- What's the matter?
911
01:03:10,427 --> 01:03:14,329
- Like to see some of the places of interest in town?
- No, keep driving.
912
01:03:19,670 --> 01:03:23,071
- There's the Black Pussy Cafe.
- Be careful!
913
01:03:27,611 --> 01:03:30,808
Help! We've been robbed!
914
01:03:30,881 --> 01:03:33,816
Johnson, get on that phone and get
the police. There's been a robbery here.
915
01:03:33,884 --> 01:03:36,216
- Help!
- Police!
916
01:03:36,287 --> 01:03:40,417
- He took Mr. Sous�?
- He certainly did, right from under my contract.
917
01:03:40,491 --> 01:03:43,654
I've just called the police.
918
01:03:43,727 --> 01:03:47,060
- Follow that gray car.
- Come on, come on!
919
01:03:47,131 --> 01:03:50,100
Holdup!
Bank robbers up that way.
920
01:03:52,736 --> 01:03:56,467
- Don't let that car out of your sight.
- Hurry. That police car.
921
01:04:08,152 --> 01:04:10,416
- These are catalpa trees.
- Step on that gas.
922
01:04:10,487 --> 01:04:12,887
- Keep moving!
- I'm stepping on it.
923
01:04:12,957 --> 01:04:16,586
- Mr. Sous�'s liable to get hurt.
- And me with $10,000 in the briefcase for him.
924
01:04:16,660 --> 01:04:19,561
- For Sous�? What for?
- For a story he told me while he was directing.
925
01:04:19,630 --> 01:04:21,928
I sent it in with the day's report,
and the boss went nuts about it.
926
01:04:21,999 --> 01:04:24,900
He wants it and Sous� too.
927
01:04:25,936 --> 01:04:28,632
There goes the helmet.
928
01:04:43,954 --> 01:04:47,549
Come back here, you.
929
01:05:07,144 --> 01:05:09,704
There's more catalpa...
I'm sorry.
930
01:05:09,780 --> 01:05:12,374
Never mind about those trees.
Keep stepping on the gas.
931
01:05:12,449 --> 01:05:14,713
- You know who's in that car with Sous�?
- No, who?
932
01:05:14,785 --> 01:05:18,915
- Repulsive Rogan. - There's a
$5,000 dead-or-alive reward on him.
933
01:06:13,877 --> 01:06:16,539
- Stay awake!
- Be careful, driver.
934
01:06:19,316 --> 01:06:22,979
- Hey!
- Magic carpet.
935
01:06:27,925 --> 01:06:31,759
- Wipe off that windshield, you.
- Here.
936
01:06:31,829 --> 01:06:35,060
You wipe it off, I'm driving.
937
01:06:43,874 --> 01:06:46,900
Lake Shoshobogomo is right
over the top of this mountain.
938
01:06:46,977 --> 01:06:48,706
Get out and push!
939
01:06:48,779 --> 01:06:52,681
What do you think this is,
a kiddy-kar?
940
01:06:52,750 --> 01:06:54,843
Can't push
a hulking truck like this.
941
01:06:54,918 --> 01:06:57,716
Start pushing.
942
01:07:20,611 --> 01:07:24,069
Seems to be a great deal of traffic here
for a country road, don't you think?
943
01:07:24,148 --> 01:07:26,082
- Keep going.
- Yeah.
944
01:07:35,926 --> 01:07:38,224
Hiya, toots!
945
01:07:38,295 --> 01:07:40,229
Look out!
946
01:07:44,034 --> 01:07:48,733
The resale value of this car is gonna
be nil after you get over this trip.
947
01:07:51,475 --> 01:07:54,000
You're goin' too fast!
Slow down.
948
01:07:57,147 --> 01:08:00,742
- Foot brake's gone.
- Where's your emergency?
949
01:08:04,054 --> 01:08:07,319
Here it is, but it won't do you
any good in that backseat.
950
01:08:09,726 --> 01:08:13,093
Gimme that wheel.
Here, grab it.
951
01:08:13,163 --> 01:08:17,099
- Put it on there!
- We're gonna have an accident if you're not careful.
952
01:08:17,167 --> 01:08:19,431
You're gonna have a
real accident in a minute!
953
01:08:31,615 --> 01:08:35,312
- The wheel is comin' off!
- That's what I thought.
954
01:08:35,385 --> 01:08:38,445
Going to be very dangerous.
955
01:08:40,457 --> 01:08:42,448
- I'm gonna jump.
- Huh?
956
01:08:50,968 --> 01:08:53,960
Have to take the boat
from here on, anyway.
957
01:09:02,312 --> 01:09:04,940
Looking for someone?
958
01:09:15,626 --> 01:09:19,392
You better stop by the station and
see about that $5,000 reward, Mr. Sous�.
959
01:09:19,463 --> 01:09:21,658
This sure is your
lucky day, Mr. Sous�.
960
01:09:21,732 --> 01:09:24,929
Here's a check for $10,000 from the
Tela-Vis Company for that story you told us,
961
01:09:25,002 --> 01:09:27,334
as well as a contract
for you to bring it to the screen.
962
01:09:27,404 --> 01:09:30,840
Looks like it's all here, Mr. Skinner,
including the Beefsteak Mine.
963
01:09:30,908 --> 01:09:34,742
I don't know whether it is or not, but allow
me to give you another hearty handclasp.
964
01:09:44,721 --> 01:09:49,283
Judkins, has Mr. Sous�
had his cafe rum a la papa?
965
01:09:49,359 --> 01:09:53,295
- Yes, ma'am.
- Thank you, dear, I've had a double noggin.
966
01:09:53,363 --> 01:09:58,858
- What time is it, daddykins?
- It's one minute till 9:00.
967
01:09:58,936 --> 01:10:02,428
I gotta get down to the sal...
The, uh, office.
968
01:10:02,506 --> 01:10:04,406
Good-bye, Daddy dear.
969
01:10:04,474 --> 01:10:06,908
- Good-bye, dear.
- Gimme a kiss.
970
01:10:06,977 --> 01:10:10,811
- I'll give you two of 'em.
- Good-bye, pater noster.
971
01:10:10,881 --> 01:10:13,315
- Good-bye, dear.
- Take care of yourself.
972
01:10:13,383 --> 01:10:16,682
- I shall, dear.
- Good-bye, my darling.
973
01:10:16,753 --> 01:10:20,689
Hurry home if you feel like it.
I'll be waiting up as usual.
974
01:10:20,757 --> 01:10:23,692
Oh, thank you, dear.
I'll be home early.
975
01:10:37,474 --> 01:10:39,567
Hey, that doesn't look bad,
does it?
976
01:10:39,643 --> 01:10:42,703
I think, sir, this
is the more appropriate.
977
01:10:42,779 --> 01:10:46,476
Yeah, that's nice
and cool though. Thanks.
978
01:10:46,550 --> 01:10:48,484
Thank you.
979
01:10:52,222 --> 01:10:54,247
Good-bye.
980
01:10:59,096 --> 01:11:02,327
Thanks.
Thank you.
981
01:11:04,167 --> 01:11:07,193
What a changed man.
982
01:11:07,271 --> 01:11:11,469
- You deserve a lot of credit, Agatha.
- Hasn't been easy.
983
01:11:26,890 --> 01:11:29,586
Uh, say! Hey!
984
01:11:30,305 --> 01:11:36,875
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org80949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.